[pitivi] [l10n] Updated German doc translation



commit 03a6c2cba6075e25b982f5a0fa93e5f3d9df7bb5
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Aug 19 10:22:21 2011 +0200

    [l10n] Updated German doc translation

 help/de/de.po | 1849 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1052 insertions(+), 797 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 5605898..bf08345 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,169 +1,159 @@
 # German translation of the pitivi manual.
-# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2010.
+# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 18:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 07:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 10:20+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: C/welcome.page:10(name) C/usingclips.page:10(name) C/trimming.page:10(name)
-#: C/sysreq.page:10(name) C/splitting.page:10(name) C/saveproject.page:10(name)
-#: C/renderingproblems.page:10(name) C/rendering.page:10(name)
+#: C/welcomedialog.page:10(name) C/usingclips.page:10(name)
+#: C/trimming.page:11(name) C/sysreq.page:11(name) C/splitting.page:10(name)
+#: C/selectunusedfiles.page:12(name) C/saveproject.page:11(name)
+#: C/rendering.page:10(name) C/projectsettings.page:10(name)
 #: C/othertransitions.page:10(name) C/movearoundtimeline.page:10(name)
-#: C/mediaintimeline.page:10(name) C/makeselections.page:10(name)
-#: C/layers.page:10(name) C/keyframecurves.page:10(name)
-#: C/interface.page:10(name) C/index.page:11(name)
-#: C/importingerrors.page:10(name) C/gstreamer.page:10(name)
-#: C/gettingmedia.page:10(name) C/fadeinfadeout.page:10(name)
-#: C/editsettings.page:10(name) C/crossfading.page:10(name)
-#: C/createproject.page:10(name) C/about.page:10(name)
+#: C/medialibrary.page:10(name) C/makeselections.page:10(name)
+#: C/mainwindow.page:12(name) C/layers.page:10(name)
+#: C/keyframecurves.page:10(name) C/interface.page:10(name)
+#: C/insertintimeline.page:10(name) C/index.page:11(name)
+#: C/importing.page:10(name) C/importingmpegts.page:11(name)
+#: C/gstreamer.page:10(name) C/fadeinfadeout.page:10(name)
+#: C/effectsanimation.page:10(name) C/effects.page:11(name)
+#: C/crossfading.page:11(name) C/about.page:10(name)
 msgid "Jean-FranÃois Fortin Tam"
 msgstr "Jean-FranÃois Fortin Tam"
 
-#: C/welcome.page:11(email) C/usingclips.page:11(email)
-#: C/trimming.page:11(email) C/sysreq.page:11(email) C/splitting.page:11(email)
-#: C/saveproject.page:11(email) C/renderingproblems.page:11(email)
-#: C/rendering.page:11(email) C/othertransitions.page:11(email)
-#: C/movearoundtimeline.page:11(email) C/mediaintimeline.page:11(email)
-#: C/makeselections.page:11(email) C/layers.page:11(email)
+#: C/welcomedialog.page:11(email) C/usingclips.page:11(email)
+#: C/trimming.page:12(email) C/sysreq.page:12(email) C/splitting.page:11(email)
+#: C/selectunusedfiles.page:13(email) C/saveproject.page:12(email)
+#: C/rendering.page:11(email) C/projectsettings.page:11(email)
+#: C/othertransitions.page:11(email) C/movearoundtimeline.page:11(email)
+#: C/medialibrary.page:11(email) C/makeselections.page:11(email)
+#: C/mainwindow.page:13(email) C/layers.page:11(email)
 #: C/keyframecurves.page:11(email) C/interface.page:11(email)
-#: C/index.page:12(email) C/importingerrors.page:11(email)
-#: C/gstreamer.page:11(email) C/gettingmedia.page:11(email)
-#: C/fadeinfadeout.page:11(email) C/editsettings.page:11(email)
-#: C/crossfading.page:11(email) C/createproject.page:11(email)
-#: C/about.page:11(email)
+#: C/insertintimeline.page:11(email) C/index.page:12(email)
+#: C/importing.page:11(email) C/importingmpegts.page:12(email)
+#: C/gstreamer.page:11(email) C/fadeinfadeout.page:11(email)
+#: C/effectsanimation.page:11(email) C/effects.page:12(email)
+#: C/crossfading.page:12(email) C/about.page:11(email)
 msgid "nekohayo gmail com"
 msgstr "nekohayo gmail com"
 
-#: C/welcome.page:14(name) C/usingclips.page:14(name) C/trimming.page:14(name)
-#: C/sysreq.page:14(name) C/splitting.page:14(name) C/saveproject.page:14(name)
-#: C/renderingproblems.page:14(name) C/rendering.page:14(name)
+#: C/welcomedialog.page:13(desc)
+msgid "Creating new projects and opening recent projects on startup"
+msgstr ""
+"Neue Projekte erstellen und zuletzt verwendete Projekte beim Start Ãffnen"
+
+#: C/welcomedialog.page:17(p) C/usingclips.page:21(p) C/trimming.page:22(p)
+#: C/sysreq.page:22(p) C/splitting.page:21(p) C/selectunusedfiles.page:19(p)
+#: C/saveproject.page:22(p) C/rendering.page:21(p) C/projectsettings.page:21(p)
+#: C/othertransitions.page:19(p) C/movearoundtimeline.page:21(p)
+#: C/medialibrary.page:17(p) C/makeselections.page:21(p)
+#: C/mainwindow.page:19(p) C/layers.page:21(p) C/keyframecurves.page:21(p)
+#: C/interface.page:15(p) C/insertintimeline.page:21(p) C/index.page:19(p)
+#: C/importing.page:21(p) C/importingmpegts.page:18(p) C/gstreamer.page:21(p)
+#: C/fadeinfadeout.page:21(p) C/effectsanimation.page:15(p)
+#: C/effects.page:16(p) C/crossfading.page:22(p) C/about.page:21(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/welcomedialog.page:21(title)
+msgid "The welcome dialog"
+msgstr "Der BegrÃÃungsdialog"
+
+#: C/welcomedialog.page:22(p)
+msgid ""
+"When you launch <app>PiTiVi</app>, a startup assistant appears, allowing you "
+"to create a new project or open an existing project in a few clicks. If you "
+"want to skip this dialog, press the <gui><key>Escape</key></gui> key on your "
+"keyboard or click the window's close button."
+msgstr ""
+
+#: C/usingclips.page:14(name) C/trimming.page:15(name) C/sysreq.page:15(name)
+#: C/splitting.page:14(name) C/saveproject.page:15(name)
+#: C/rendering.page:14(name) C/projectsettings.page:14(name)
 #: C/othertransitions.page:14(name) C/movearoundtimeline.page:14(name)
-#: C/mediaintimeline.page:14(name) C/makeselections.page:14(name)
-#: C/layers.page:14(name) C/keyframecurves.page:14(name)
-#: C/interface.page:14(name) C/index.page:15(name)
-#: C/importingerrors.page:14(name) C/gstreamer.page:14(name)
-#: C/gettingmedia.page:14(name) C/fadeinfadeout.page:14(name)
-#: C/editsettings.page:14(name) C/crossfading.page:14(name)
-#: C/createproject.page:14(name) C/about.page:14(name)
+#: C/makeselections.page:14(name) C/layers.page:14(name)
+#: C/keyframecurves.page:14(name) C/insertintimeline.page:14(name)
+#: C/index.page:15(name) C/importing.page:14(name) C/gstreamer.page:14(name)
+#: C/fadeinfadeout.page:14(name) C/crossfading.page:15(name)
+#: C/about.page:14(name)
 msgid "Mario BlÃttermann"
 msgstr "Mario BlÃttermann"
 
-#: C/welcome.page:15(email) C/usingclips.page:15(email)
-#: C/trimming.page:15(email) C/sysreq.page:15(email) C/splitting.page:15(email)
-#: C/saveproject.page:15(email) C/renderingproblems.page:15(email)
-#: C/rendering.page:15(email) C/othertransitions.page:15(email)
-#: C/movearoundtimeline.page:15(email) C/mediaintimeline.page:15(email)
-#: C/makeselections.page:15(email) C/layers.page:15(email)
-#: C/keyframecurves.page:15(email) C/interface.page:15(email)
-#: C/index.page:16(email) C/importingerrors.page:15(email)
-#: C/gstreamer.page:15(email) C/gettingmedia.page:15(email)
-#: C/fadeinfadeout.page:15(email) C/editsettings.page:15(email)
-#: C/crossfading.page:15(email) C/createproject.page:15(email)
+#: C/usingclips.page:15(email) C/trimming.page:16(email)
+#: C/sysreq.page:16(email) C/splitting.page:15(email)
+#: C/saveproject.page:16(email) C/rendering.page:15(email)
+#: C/projectsettings.page:15(email) C/othertransitions.page:15(email)
+#: C/movearoundtimeline.page:15(email) C/makeselections.page:15(email)
+#: C/layers.page:15(email) C/keyframecurves.page:15(email)
+#: C/insertintimeline.page:15(email) C/index.page:16(email)
+#: C/importing.page:15(email) C/gstreamer.page:15(email)
+#: C/fadeinfadeout.page:15(email) C/crossfading.page:16(email)
 #: C/about.page:15(email)
 msgid "mariobl gnome org"
 msgstr "mariobl gnome org"
 
-#: C/welcome.page:17(desc) C/usingclips.page:17(desc) C/trimming.page:17(desc)
-#: C/sysreq.page:17(desc) C/splitting.page:17(desc) C/saveproject.page:17(desc)
-#: C/renderingproblems.page:17(desc) C/rendering.page:17(desc)
-#: C/othertransitions.page:17(desc) C/movearoundtimeline.page:17(desc)
-#: C/mediaintimeline.page:17(desc) C/makeselections.page:17(desc)
-#: C/layers.page:17(desc) C/keyframecurves.page:17(desc)
-#: C/interface.page:17(desc) C/importingerrors.page:17(desc)
-#: C/gstreamer.page:17(desc) C/gettingmedia.page:17(desc)
-#: C/fadeinfadeout.page:17(desc) C/editsettings.page:17(desc)
-#: C/crossfading.page:17(desc) C/createproject.page:17(desc)
-#: C/about.page:17(desc)
-msgid "XXX"
-msgstr "XXX"
-
-#: C/welcome.page:21(p) C/usingclips.page:21(p) C/trimming.page:21(p)
-#: C/sysreq.page:21(p) C/splitting.page:21(p) C/saveproject.page:21(p)
-#: C/renderingproblems.page:21(p) C/rendering.page:21(p)
-#: C/othertransitions.page:21(p) C/movearoundtimeline.page:21(p)
-#: C/mediaintimeline.page:21(p) C/makeselections.page:21(p) C/layers.page:21(p)
-#: C/keyframecurves.page:21(p) C/interface.page:21(p) C/index.page:19(p)
-#: C/importingerrors.page:21(p) C/gstreamer.page:21(p)
-#: C/gettingmedia.page:21(p) C/fadeinfadeout.page:21(p)
-#: C/editsettings.page:21(p) C/crossfading.page:21(p)
-#: C/createproject.page:21(p) C/about.page:21(p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#: C/welcome.page:25(title)
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
-
-#: C/welcome.page:27(p)
-msgid ""
-"PiTiVi is a Free and Open Source nonlinear video editor built upon the "
-"GStreamer multimedia framework."
-msgstr ""
-
-#: C/welcome.page:30(p)
+#: C/usingclips.page:17(desc)
 msgid ""
-"It aims at being a powerful and flexible video editing solution for both the "
-"novice and the enthusiast. It aims at being enjoyable and efficient to use "
-"while not limiting your creativity. This manual is intended to help you grasp "
-"the concepts behind its design and get productive quickly."
+"Learn the difference between clips and files and how to do basic operations "
+"on clips in the timeline."
 msgstr ""
 
 #: C/usingclips.page:25(title)
 msgid "Using clips"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung von Clips"
 
 #: C/usingclips.page:28(title)
 msgid "Clips vs files"
 msgstr ""
 
-#: C/usingclips.page:31(p)
+#: C/usingclips.page:30(p)
 msgid ""
 "<em>Files</em> are data on your hard disk (videos, music, pictures, etc.) "
 "that can be accessed by <app>PiTiVi</app> and incorporated in your video "
 "editing project."
 msgstr ""
 
-#: C/usingclips.page:36(p)
+#: C/usingclips.page:31(p)
 msgid ""
 "<em>Clips</em> are a visual representation of your files on the timeline. "
 "They represent the period of time they consume on the timeline and can be "
-"edited independently: each time you drag a file from the source list to the "
+"edited independently: each time you drag a file from the media library to the "
 "timeline, a new clip is created. As such, a file can be reused as much as you "
 "want to create any amount of different clips."
 msgstr ""
 
-#: C/usingclips.page:44(p)
+#: C/usingclips.page:33(p)
 msgid ""
 "Since PiTiVi is a non-destructive editor, clips are edited, not files. As "
 "such, your files stay intact."
 msgstr ""
 
-#: C/usingclips.page:50(title)
+#: C/usingclips.page:37(title)
 msgid "Moving clips along the timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Verschieben von Clips entlang der Zeitlinie"
 
-#: C/usingclips.page:51(p)
+#: C/usingclips.page:38(p)
 msgid "You can move a clip within a layer or move it to a different layer."
 msgstr ""
 
-#: C/usingclips.page:53(p)
+#: C/usingclips.page:39(p)
 msgid ""
 "Click and drag a single clip to move it, and release the mouse button to "
 "place it. Dragging horizontally keeps the clip on the same layer, but "
 "dragging it vertically moves the clip to a different layer."
 msgstr ""
 
-#: C/usingclips.page:57(p)
+#: C/usingclips.page:40(p)
 msgid ""
 "To move multiple clips at the same time, use the <key>Ctrl</key> or "
 "<key>Shift</key> keys to select multiple clips. Selected clips do not need to "
@@ -171,11 +161,11 @@ msgid ""
 "clip; their position relative to each other will be preserved."
 msgstr ""
 
-#: C/usingclips.page:63(title)
+#: C/usingclips.page:42(title)
 msgid "Using ripple editing while moving clips"
 msgstr ""
 
-#: C/usingclips.page:64(p)
+#: C/usingclips.page:43(p)
 msgid ""
 "While dragging clips around in the timeline, you can use the <link xref="
 "\"rippletechnique\">ripple technique</link> to move the <em>following</em> "
@@ -183,22 +173,22 @@ msgid ""
 "the gap."
 msgstr ""
 
-#: C/usingclips.page:69(p)
+#: C/usingclips.page:45(p)
 msgid ""
 "Click and drag the clip you want to move, with the mouse button held down"
 msgstr ""
 
-#: C/usingclips.page:70(p)
+#: C/usingclips.page:46(p)
 msgid "During the drag, hold down <key>Shift</key> on the keyboard"
 msgstr ""
 
-#: C/usingclips.page:71(p)
+#: C/usingclips.page:47(p)
 msgid ""
 "Release the mouse button to end the drag operation, then release the "
 "<key>Shift</key> key."
 msgstr ""
 
-#: C/usingclips.page:76(p)
+#: C/usingclips.page:49(p)
 msgid ""
 "During the drag operation, if you changed your mind and only want to drag one "
 "clip at a time, just release the <key>Shift</key> key before you release the "
@@ -207,7 +197,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trimming.page:37(None)
+#: C/trimming.page:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/trimming-individual.png'; "
 "md5=858585ad6ddc21696f7b9f0d597982b4"
@@ -215,7 +205,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trimming.page:60(None)
+#: C/trimming.page:47(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/ripple-before.png'; md5=7052e3caadd1ccbf9a91a8c506aeca7d"
 msgstr ""
@@ -223,7 +213,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trimming.page:65(None)
+#: C/trimming.page:51(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/ripple-after.png'; md5=3f2fdba79d1c69c2f2022fe08a62b5a7"
 msgstr ""
@@ -231,38 +221,44 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trimming.page:93(None)
+#: C/trimming.page:71(None)
 msgid "@@image: 'figures/roll-before.png'; md5=a6c8ea270c5aa9953c07b493409637a2"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/roll-before.png'; md5=a6c8ea270c5aa9953c07b493409637a2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trimming.page:98(None)
+#: C/trimming.page:75(None)
 msgid "@@image: 'figures/roll-after.png'; md5=83653c2c984da5d10a0bea16dcee84e4"
 msgstr "@@image: 'figures/roll-after.png'; md5=83653c2c984da5d10a0bea16dcee84e4"
 
-#: C/trimming.page:25(title)
+#: C/trimming.page:18(desc)
+msgid ""
+"Shortening clips by changing the beginning and ending points. Also covers "
+"ripple and roll editing."
+msgstr ""
+
+#: C/trimming.page:26(title)
 msgid "Trimming"
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:27(p)
+#: C/trimming.page:28(p)
 msgid ""
 "Trimming is the act of changing the beginning or end point of a clip in the "
 "timeline."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:32(title)
+#: C/trimming.page:31(title)
 msgid "Trimming an individual clip"
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:33(p)
+#: C/trimming.page:32(p)
 msgid ""
 "Move the mouse cursor over a clip, and trimming handles will appear. Drag one "
 "of the trimming handles on the left or right edge of the clip to trim."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:40(p)
+#: C/trimming.page:36(p)
 msgid ""
 "Clips that are grouped together, such as a video clip with its associated "
 "audio clip, will trim in unison when you drag the trimming handles. To trim "
@@ -270,83 +266,87 @@ msgid ""
 "the section on Grouping/linking)."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:48(title)
+#: C/trimming.page:40(title)
 msgid "Ripple editing"
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:49(p)
+#: C/trimming.page:41(p)
 msgid ""
 "Ripple edits are a variant of basic trimming which, in addition to trimming a "
 "clip, moves the âfollowingâ clips (the clips that start after the one you're "
 "directly editing) to fill the gap."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:54(p)
+#: C/trimming.page:43(p)
 msgid ""
 "The ripple applies to all âfollowingâ clips, regardless of whether or not "
 "they are on the same layer."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:58(p) C/trimming.page:91(p)
+#: C/trimming.page:45(p) C/trimming.page:69(p)
 msgid "Before:"
 msgstr "Vorher:"
 
-#: C/trimming.page:63(p) C/trimming.page:96(p)
+#: C/trimming.page:49(p) C/trimming.page:73(p)
 msgid "After:"
 msgstr "Nachher:"
 
-#: C/trimming.page:68(p)
+#: C/trimming.page:53(p)
 msgid "To do a ripple edit:"
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:71(p) C/trimming.page:104(p)
+#: C/trimming.page:56(p) C/trimming.page:79(p)
 msgid "Place the mouse cursor on a trimming handle between two adjacent clips."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:72(p)
+#: C/trimming.page:57(p)
 msgid "Press and hold <key>Shift</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:73(p) C/trimming.page:106(p)
+#: C/trimming.page:58(p) C/trimming.page:81(p)
 msgid "Drag the trimming handle."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:75(p)
+#: C/trimming.page:60(p)
 msgid ""
 "Ripple editing can also be used when moving clips around in the timeline. For "
 "detailed explanations on how to do this, see the section <link xref="
 "\"rippleusingclips\">Using ripple editing while moving clips</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:82(title)
+#: C/trimming.page:64(title)
 msgid "Roll editing"
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:83(p)
+#: C/trimming.page:65(p)
 msgid ""
 "Roll edits are a variant of basic trimming which, in addition to trimming a "
 "clip, <em>trims</em> the adjacent clips to prevent creating gaps."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:87(p)
+#: C/trimming.page:67(p)
 msgid ""
 "The roll applies to all temporally adjacent clips, regardless of whether or "
 "not they are on the same layer."
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:101(p)
+#: C/trimming.page:77(p)
 msgid "To do a roll edit:"
 msgstr ""
 
-#: C/trimming.page:105(p)
+#: C/trimming.page:80(p)
 msgid "Press and hold <key>Ctrl</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/sysreq.page:25(title)
+#: C/sysreq.page:18(desc)
+msgid "What kind of hardware is needed to do video editing?"
+msgstr ""
+
+#: C/sysreq.page:26(title)
 msgid "System requirements"
 msgstr "Systemvoraussetzungen"
 
-#: C/sysreq.page:27(p)
+#: C/sysreq.page:28(p)
 msgid ""
 "In terms of hardware, video editing typically requires a powerful computer, "
 "depending on the type of video you are editing. While the processing power of "
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
 "quality video."
 msgstr ""
 
-#: C/sysreq.page:32(p)
+#: C/sysreq.page:29(p)
 msgid ""
 "Editing HD (High Definition) video usually requires (at the time of this "
 "writing) state of the art hardware (depending on the codec used), while SD "
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
 "lagging."
 msgstr ""
 
-#: C/sysreq.page:38(p)
+#: C/sysreq.page:30(p)
 msgid ""
 "It is possible, however, to use low-quality versions of your footage during "
 "editing and use the high-quality versions when rendering the final output, "
@@ -373,6 +373,10 @@ msgid ""
 "<app>PiTiVi</app>."
 msgstr ""
 
+#: C/splitting.page:17(desc)
+msgid "Dividing clips in two parts."
+msgstr ""
+
 #: C/splitting.page:25(title)
 msgid "Splitting"
 msgstr ""
@@ -383,7 +387,7 @@ msgid ""
 "with new beginning/end points being created accordingly."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:30(p)
+#: C/splitting.page:28(p)
 msgid ""
 "In <app>PiTiVi</app>, splitting is a ânon-modalâ operation; this means that "
 "you do not have to âactivateâ a particular tool before doing the split "
@@ -393,145 +397,144 @@ msgid ""
 "splitting is not only fast and efficient, it is also very accurate."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:37(p)
+#: C/splitting.page:29(p)
 msgid "Selections affect splitting in the following ways:"
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:40(p)
+#: C/splitting.page:31(p)
 msgid "Only the selected clips under the playhead will be split."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:41(p)
+#: C/splitting.page:32(p)
 msgid ""
 "If no clips are selected, all the clips under the playhead will be split."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:43(p)
+#: C/splitting.page:34(p)
 msgid "To split a single clip:"
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:46(p)
+#: C/splitting.page:36(p)
 msgid "Click on the clip."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:47(p) C/splitting.page:60(p)
+#: C/splitting.page:37(p) C/splitting.page:43(p)
 msgid "Reposition the playhead (if needed)."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:48(p) C/splitting.page:61(p) C/splitting.page:74(p)
+#: C/splitting.page:38(p) C/splitting.page:44(p) C/splitting.page:50(p)
 msgid ""
 "Click on the <gui>Split</gui> button on the timeline toolbar or press <key>S</"
 "key>."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:53(p)
+#: C/splitting.page:40(p)
 msgid "To split all the clips across the all layers:"
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:56(p)
+#: C/splitting.page:42(p)
 msgid ""
 "Click on a blank area of the timeline (this will deselect all selected clips, "
 "if any)."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:66(p)
+#: C/splitting.page:46(p)
 msgid "To split multiple selected clips:"
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:69(p)
+#: C/splitting.page:48(p)
 msgid "Position the playhead where you want to split."
 msgstr ""
 
-#: C/splitting.page:70(p)
+#: C/splitting.page:49(p)
 msgid ""
 "Add or remove clips to the selection with the <key>Ctrl</key> modifier key. "
 "This will not affect the playhead's position."
 msgstr ""
 
-#: C/saveproject.page:25(title)
-msgid "Saving a project"
-msgstr "Speichern eines Projekts"
+#: C/selectunusedfiles.page:15(desc)
+msgid "Finding and removing unused media to cleanup your project"
+msgstr ""
 
-#: C/saveproject.page:27(p)
-msgid ""
-"To save your project work, use the <guiseq><gui>File</gui><gui>Save</gui></"
-"guiseq> menu, the Save button on the main toolbar or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>S</key></keyseq>."
+#: C/selectunusedfiles.page:23(title)
+msgid "Selecting unused files"
 msgstr ""
 
-#: C/saveproject.page:32(p)
+#: C/selectunusedfiles.page:24(p)
 msgid ""
-"A saved project file is not the rendered media file output. To render your "
-"project, see the <link xref=\"rendering\">Rendering</link> section."
+"You may sometimes find that you have imported more clips that you needed in "
+"your project. <app>PiTiVi</app> allows you to select files that are present "
+"in the media library but not in the timeline. There are various reasons to do "
+"this:"
 msgstr ""
 
-#: C/saveproject.page:37(p)
-msgid ""
-"When you save a project for the first time, a dialog window appears, asking "
-"you where to save the project file and how to name it."
+#: C/selectunusedfiles.page:26(p)
+msgid "Improving performance when loading the project"
 msgstr ""
 
-#: C/saveproject.page:40(p)
-msgid ""
-"If you want to save your project as a different file, use <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save as</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</"
-"key><key>S</key></keyseq>. This can be used to create different versions of "
-"your project."
+#: C/selectunusedfiles.page:27(p)
+msgid "Simplifying your editing workflow"
 msgstr ""
 
-#: C/renderingproblems.page:25(title)
-msgid "Rendering problems"
+#: C/selectunusedfiles.page:28(p)
+msgid "Check which clips you may have forgot to use in your movie"
 msgstr ""
 
-#: C/renderingproblems.page:28(title)
-msgid "Sound crackles/choppy audio"
+#: C/selectunusedfiles.page:29(p)
+msgid "Backup or share your project more easily"
 msgstr ""
 
-#: C/renderingproblems.page:29(p)
+#: C/selectunusedfiles.page:31(p)
 msgid ""
-"Check if your project audio sample rate is high enough. By default, "
-"<app>PiTiVi</app> renders audio at 44100 Hz. If you have audio content that "
-"is sampled at 48000 Hz, simply change the project settings to match the "
-"highest sample rate in your project."
+"To identify which clips are not being used in your project, use "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>Select Unused Clips</gui></guiseq>. Unused "
+"clips will then be selected in the media library. If you want to remove them "
+"from your project, use <guiseq><gui>Project</gui><gui>Remove from Project</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/renderingproblems.page:35(p)
+#: C/selectunusedfiles.page:32(p)
 msgid ""
-"See also <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=589684\";>bug "
-"#589684</link>"
+"If there are no unused clips in your project, nothing will be selected in the "
+"media library."
+msgstr ""
+
+#: C/saveproject.page:18(desc)
+msgid "How to save your project for later editing use."
 msgstr ""
-"Siehe auch <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
-"id=589684\">Bug #589684</link>."
 
-#: C/renderingproblems.page:41(title)
-msgid "Rendering does not start"
+#: C/saveproject.page:26(title)
+msgid "Saving a project"
+msgstr "Speichern eines Projekts"
+
+#: C/saveproject.page:28(p)
+msgid ""
+"To save your project work, use the <guiseq><gui>File</gui><gui>Save</gui></"
+"guiseq> menu, the Save button on the main toolbar or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>S</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/renderingproblems.page:42(p)
+#: C/saveproject.page:29(p)
 msgid ""
-"Many users have experienced a problem where rendering did not behave "
-"correctly when you loaded a <app>PiTiVi</app> project and tried to render "
-"directly, without seeking (moving the playhead) in the timeline first. This "
-"issue (<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=603102\";>bug "
-"#603102</link>) has been resolved in the development version."
+"When you save a project for the first time, a dialog window appears, asking "
+"you where to save the project file and how to name it."
 msgstr ""
 
-#: C/renderingproblems.page:48(p)
+#: C/saveproject.page:30(p)
 msgid ""
-"If you are using <app>PiTiVi</app> 0.13.3 or earlier, the workaround is to "
-"try <link xref=\"movearoundtimeline#movingplayhead\">moving the playhead</"
-"link> on the timeline after loading a project file. Rendering should then "
-"function normally."
+"If you want to save your project as a different file, use <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Save as</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</"
+"key><key>S</key></keyseq>. This can be used to create different versions of "
+"your project."
 msgstr ""
 
-#: C/renderingproblems.page:52(p)
+#: C/rendering.page:17(desc)
 msgid ""
-"If you are using <app>PiTiVi</app> 0.13.4 or newer, feel free to file a "
-"detailed bug report."
+"Learn the difference between saving a project and exporting a rendered movie."
 msgstr ""
 
-#: C/rendering.page:25(title) C/index.page:49(title)
-msgid "Rendering"
+#: C/rendering.page:25(title)
+msgid "Understanding rendering"
 msgstr ""
 
 #: C/rendering.page:27(p)
@@ -542,21 +545,21 @@ msgid ""
 "render again as many times as needed."
 msgstr ""
 
-#: C/rendering.page:33(p)
+#: C/rendering.page:29(p)
 msgid "From the <gui>Project</gui> menu, use <gui>Render</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/rendering.page:34(p)
+#: C/rendering.page:30(p)
 msgid ""
 "Adjust the various encoding settings, if needed, to use settings different "
 "from the project settings."
 msgstr ""
 
-#: C/rendering.page:38(p)
+#: C/rendering.page:31(p)
 msgid "Click the <gui>Render</gui> button."
 msgstr ""
 
-#: C/rendering.page:41(p)
+#: C/rendering.page:34(p)
 msgid ""
 "If your computer is set to suspend or hibernate automatically, <app>PiTiVi</"
 "app> will automatically inhibit the power saving features during the render "
@@ -564,17 +567,132 @@ msgid ""
 "id=571885\">bug #571885</link>)."
 msgstr ""
 
-#: C/othertransitions.page:25(title)
+#: C/projectsettings.page:17(desc)
+msgid ""
+"How to specify the global project resolution, framerate, aspect ratio, audio "
+"settings and project metadata."
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:25(title)
+msgid "Editing project settings"
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:27(p)
+msgid ""
+"When starting a new project, you should make sure to go adjust the project "
+"settings, such as framerate, resolution and preferred codecs. The video "
+"resolution and aspect ratio will affect the appearance of the previewer. If "
+"you do not set the resolution and aspect ratio to match those of your "
+"footage, the video may look squished or letterboxed."
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:28(p)
+msgid ""
+"To edit the project settings after initial creation, use the "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>Project Settings</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:31(title)
+msgid "Pixel aspect ratio vs display aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:32(p)
+msgid ""
+"Digital images are composed of a grid of <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Pixel\">pixels</link>, which may or may not be square. As such, in some "
+"cases, you may need to set the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Pixel_aspect_ratio\">pixel aspect ratio</link> (PAR) for the image to display "
+"correctly. On the other hand, <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Display_aspect_ratio\">display aspect ratio</link> (DAR) is the mathematical "
+"ratio of width:height for the whole image."
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:33(p)
+msgid ""
+"In <app>PiTiVi</app>, pixel aspect ratio and display aspect ratio are related "
+"to each other by the video resolution (width and height). Once your "
+"resolution is set, setting the DAR will influence the PAR and vice versa. You "
+"can use either DAR or PAR, whichever you are most comfortable with."
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:34(p)
+msgid ""
+"You can use the ratios already provided in the combo boxes, or input a custom "
+"aspect ratio in the text entry below (using a syntax such as \"4:3\" or "
+"\"1.3333\", although the decimal version is less precise)."
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:38(title)
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:39(p)
+msgid ""
+"The project settings dialog allows you to save presets for later use. If you "
+"often deal with the same kind of project settings or with different cameras "
+"using different settings, you may want to create custom presets."
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:40(p)
+msgid "Video presets and audio presets are independent of each other."
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:41(p)
+msgid "To create a preset:"
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:43(p)
+msgid "Change the video (or audio) settings to your liking."
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:44(p)
+msgid "Click the <gui>Add</gui> button."
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:45(p)
+msgid ""
+"Give your preset a unique name: while the preset is selected in the list, "
+"click on its name to toggle editing mode. When you're done, press <key>Enter</"
+"key>."
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:47(p)
+msgid "To edit a preset:"
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:49(p)
+msgid "Select your preset in the list of existing presets."
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:50(p)
+msgid "Change the settings to your liking."
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:51(p)
+msgid "Click the <gui>Save</gui> button."
+msgstr ""
+
+#: C/projectsettings.page:53(p)
+msgid ""
+"To remove a preset, simply select it in the list of presets and press the "
+"<gui>Remove</gui> button."
+msgstr ""
+
+#: C/othertransitions.page:23(title)
 msgid "Other transitions"
 msgstr ""
 
-#: C/othertransitions.page:27(p)
+#: C/othertransitions.page:25(p)
 msgid ""
 "Other types of transitions (such as wipes) are not yet implemented (see <link "
 "href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=609353\";>bug #609353</"
 "link>)."
 msgstr ""
 
+#: C/movearoundtimeline.page:17(desc)
+msgid "Moving the playhead, using the zoom feature, scrolling and scrubbing."
+msgstr ""
+
 #: C/movearoundtimeline.page:25(title)
 msgid "Moving around the timeline"
 msgstr ""
@@ -591,30 +709,30 @@ msgid ""
 "timeline layers vertically."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:37(title)
+#: C/movearoundtimeline.page:33(title)
 msgid "Zooming"
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:38(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:34(p)
 msgid ""
 "Zooming directly affects your editing accuracy and your ability to move "
 "quickly along the timeline:"
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:42(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:36(p)
 msgid ""
 "When zooming in, video clips display more thumbnails and audio clips display "
 "increasingly detailed waveforms, allowing you to do precise edits."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:47(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:37(p)
 msgid ""
 "Zooming out allows you to scroll faster along the timeline. Zoom can thus be "
 "used in conjunction with scrolling to move quickly between distant points of "
 "your project's chronology."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:53(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:39(p)
 msgid ""
 "You can zoom in and out by holding the <key>Ctrl</key> key while using the "
 "mousewheel over the timeline, using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</"
@@ -622,109 +740,178 @@ msgid ""
 "items, or dragging the zoom slider on the left of the ruler."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:59(title)
+#: C/movearoundtimeline.page:41(title)
 msgid "<em>Warping</em> between zoom levels"
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:60(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:42(p)
 msgid ""
 "Using your mouse's scroll wheel, you can also <em>warp</em> instantly from "
 "any zoom level to another in a single click. To do that, click with your "
 "mousewheel anywhere on the zoom slider."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:68(title)
+#: C/movearoundtimeline.page:45(p)
+msgid ""
+"To get a better overview of your timeline, you may use the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Best Fit</gui></guiseq> menu item or click the <gui>Zoom</gui> "
+"button on the left of the zoom slider."
+msgstr ""
+
+#: C/movearoundtimeline.page:49(title)
 msgid "Moving the playhead"
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:69(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:50(p)
 msgid ""
 "You can change the position of the playhead by clicking anywhere on the ruler "
 "or on the timeline."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:72(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:51(p)
 msgid "When clicking on the <em>timeline</em>:"
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:75(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:53(p)
 msgid ""
 "If a clip is under the mouse cursor, it will replace the current clip "
 "selection (see the <link xref=\"selectmulti\">Selecting multiple items</link> "
 "section for more detailed instructions)."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:80(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:54(p)
 msgid ""
 "If there is no clip under the cursor, all selected clips (if any) will be "
 "deselected."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:85(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:56(p)
 msgid ""
 "When clicking on the ruler, only the playhead's position changes; clip "
 "selections are not affected."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:91(title)
+#: C/movearoundtimeline.page:60(title)
 msgid "Scrubbing"
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:92(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:61(p)
 msgid "<em>Scrubbing</em> is a way of moving the playhead that allows you to:"
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:95(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:63(p)
 msgid "Search for a specific position in time by approximation/trial and error."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:98(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:64(p)
 msgid ""
 "Review repeatedly the visual motion in a scene by moving back and forth in "
 "time."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:103(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:66(p)
 msgid ""
 "To scrub, click on the ruler and move the mouse with the button still held "
 "down."
 msgstr ""
 
-#: C/movearoundtimeline.page:106(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:67(p)
 msgid ""
 "You can also scrub by dragging the black vertical line that stems from the "
 "playhead and spans across the timeline."
 msgstr ""
 
-#: C/mediaintimeline.page:25(title)
-msgid "Putting media in the timeline"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/medialibrary.page:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/previewsource.png'; md5=ec55ba71f7c9ec058d4619b342654a0e"
+msgstr ""
+
+#: C/medialibrary.page:13(desc)
+msgid "Managing your imported clips with the Media Library"
+msgstr ""
+
+#: C/medialibrary.page:21(title)
+msgid "Using the Media Library"
+msgstr ""
+
+#: C/medialibrary.page:24(title)
+msgid "Previewing a clip from the <gui>Media Library</gui>"
 msgstr ""
 
-#: C/mediaintimeline.page:27(p)
+#: C/medialibrary.page:25(p)
 msgid ""
-"From the source list, you can insert one or more clips by selecting them "
-"(using the <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> keys to select multiple clips) "
-"and:"
+"To preview a clip before placing it on the timeline, you can double-click on "
+"it in the <gui>Media Library</gui>, or right-click and choose <gui>Play clip</"
+"gui> from the popup menu."
 msgstr ""
 
-#: C/mediaintimeline.page:31(p)
-msgid "Dragging and dropping them onto place in the timeline."
+#: C/medialibrary.page:27(desc)
+msgid "Popup menu"
+msgstr ""
+
+#: C/medialibrary.page:32(title)
+msgid "Filtering search"
+msgstr ""
+
+#: C/medialibrary.page:33(p)
+msgid ""
+"A search bar is shown at the top of the <gui>Media Library</gui>. Typing into "
+"the search entry filters the contents of the <gui>Media Library</gui> to show "
+"only clips whose filenames match your search terms. To reset the search "
+"entry, click the \"cleanup\" icon in the search entry."
+msgstr ""
+
+#: C/medialibrary.page:36(title)
+msgid "Typeahead search"
 msgstr ""
 
-#: C/mediaintimeline.page:32(p)
+#: C/medialibrary.page:37(p)
 msgid ""
-"Pressing the <key>Insert</key> (Ins) key or using the <guiseq><gui>Project</"
-"gui><gui>Insert</gui></guiseq> at end of timeline menu. Those clips will be "
-"inserted at the end of the timeline."
+"An alternative way of searching, if you know the beginning of a clip's "
+"filename, is to click anywhere in the <gui>Media Library</gui> and start "
+"typing the name of the file you're looking for."
+msgstr ""
+
+#: C/medialibrary.page:39(p)
+msgid "As you type, the first matching file will become selected."
+msgstr ""
+
+#: C/medialibrary.page:40(p)
+msgid "You can keep typing to refine your search."
 msgstr ""
 
-#: C/mediaintimeline.page:38(p)
+#: C/medialibrary.page:41(p)
 msgid ""
-"It is also possible to import files directly into the timeline by dragging "
-"them from another application and dropping them onto PiTiVi's timeline. The "
-"files will automatically be added to the source list in the process. (see "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608682\";>bug #570118</"
-"link>)."
+"When there are multiple results, you can use the <gui>up</gui> and <app>down</"
+"app> arrow keys to switch the selection between each search result."
+msgstr ""
+
+#: C/medialibrary.page:44(p)
+msgid "This method only allows searching from the beginning of the filename."
+msgstr ""
+
+#: C/medialibrary.page:47(title)
+msgid "View modes"
+msgstr ""
+
+#: C/medialibrary.page:48(p)
+msgid ""
+"The <gui>Media Library</gui> can display your clips in a list "
+"(<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Clips as a List</gui></guiseq>) or in an "
+"icon view (<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Clips as Icons</gui></guiseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/medialibrary.page:49(p)
+msgid ""
+"The list view mode shows more details about each clip, but the icon view mode "
+"can display more clips without needing to scroll (especially on high "
+"resolution computer monitors)."
+msgstr ""
+
+#: C/makeselections.page:17(desc)
+msgid "Selecting and deselecting single or multiple items."
 msgstr ""
 
 #: C/makeselections.page:25(title)
@@ -733,129 +920,334 @@ msgstr ""
 
 #: C/makeselections.page:28(title)
 msgid "Selecting a single item"
-msgstr ""
+msgstr "AuswÃhlen eines einzelnen Objekts:"
 
 #: C/makeselections.page:29(p)
 msgid "To select a file or a clip in <app>PiTiVi</app>, click it."
 msgstr ""
+"Um eine einzelne Datei oder einen Clip in <app>PiTiVi</app> auszuwÃhlen, "
+"klicken Sie darauf."
 
-#: C/makeselections.page:34(title)
+#: C/makeselections.page:33(title)
 msgid "Selecting multiple items"
-msgstr ""
+msgstr "AuswÃhlen mehrerer Objekte"
 
-#: C/makeselections.page:35(p)
+#: C/makeselections.page:34(p)
 msgid ""
 "Multiple selections allow you to apply actions (dragging, deleting, grouping, "
 "etc.) to many clips at once."
 msgstr ""
+"Mit Mehrfachauswahlen kÃnnen Sie Aktionen wie Verschieben, LÃschen oder "
+"Gruppieren auf mehrere Clips gleichzeitig anwenden."
 
-#: C/makeselections.page:38(p)
+#: C/makeselections.page:35(p)
 msgid "Selecting multiple adjacent items:"
-msgstr ""
+msgstr "AuswÃhlen mehrerer nebeneinander liegender Objekte:"
 
-#: C/makeselections.page:41(p)
+#: C/makeselections.page:37(p)
 msgid "Click the first item."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf das erste Objekt."
 
-#: C/makeselections.page:42(p)
+#: C/makeselections.page:38(p)
 msgid "Hold the <key>Shift</key> key."
-msgstr ""
+msgstr "Halten Sie die <key>Umschalttaste</key> gedrÃckt."
 
-#: C/makeselections.page:43(p)
+#: C/makeselections.page:39(p)
 msgid "Click the last item."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf das letzte Objekt."
 
-#: C/makeselections.page:45(p)
+#: C/makeselections.page:41(p)
 msgid "Selecting multiple nonadjacent items:"
-msgstr ""
+msgstr "AuswÃhlen mehrerer nicht nebeneinander liegender Objekte:"
 
-#: C/makeselections.page:48(p)
+#: C/makeselections.page:43(p)
 msgid "Hold down the <key>Ctrl</key> key."
-msgstr ""
+msgstr "Halten Sie die <key>Strg</key>-Taste gedrÃckt."
 
-#: C/makeselections.page:49(p)
+#: C/makeselections.page:44(p)
 msgid "Click on all the items you want to select."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf alle Objekte, die Sie auswÃhlen wollen."
 
-#: C/makeselections.page:51(p)
+#: C/makeselections.page:46(p)
 msgid ""
 "You can deselect an individual item by clicking on it again with the "
 "<key>Ctrl</key> key held down. This can be used in conjunction with the "
 "<em>Selecting multiple adjacent items</em> technique above."
 msgstr ""
+"Sie kÃnnen ein einzelnes Objekt wieder abwÃhlen, indem Sie erneut darauf "
+"klicken, wÃhrend Sie die <key>Strg</key>-Taste noch gedrÃckt halten. Dieses "
+"Verfahren kann auch beim AuswÃhlen mehrerer nebeneinander liegender Objekte "
+"eingesetzt werden, wie vorstehend beschrieben."
 
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Rechtliche Informationen."
-
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Lizenz"
-
-#: C/license.page:12(p)
-msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mainwindow.page:28(None)
+msgid "@@image: 'figures/mainwindow.jpg'; md5=544f1d503faaec759beac50fd36670df"
 msgstr ""
-"Dieses Werk wird unter einer ÂCreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license verbreitet."
-
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Es ist Ihnen gestattet:"
-
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Freizugeben"
 
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mainwindow.page:45(None)
+msgid "@@image: 'figures/hovering.png'; md5=b4a8bd739707a43056e55a5d2b31ed57"
 msgstr ""
-"Das Werk bzw. den Inhalt vervielfÃltigen, verbreiten und Ãffentlich "
-"zugÃnglich machen."
 
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Ãnderungen vorzunehmen"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mainwindow.page:54(None)
+msgid "@@image: 'figures/ruler.png'; md5=2d2f2261c4bdb034be332fbcea37f273"
+msgstr ""
 
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen."
+#: C/mainwindow.page:15(desc)
+msgid "Discover the components of the main window."
+msgstr "Entdecken Sie die Komponenten des Hauptfensters."
 
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:"
+#: C/mainwindow.page:23(title)
+msgid "The main window"
+msgstr "Das Hauptfenster"
 
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+#: C/mainwindow.page:26(title)
+msgid "<app>PiTiVi</app> main window"
+msgstr "<app>PiTiVi</app>-Hauptfenster"
 
-#: C/license.page:39(p)
+#: C/mainwindow.page:27(desc)
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor "
-"(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the "
-"work)."
+"The main window, as the name implies, is the window containing the main "
+"components of the <app>PiTiVi</app> user interface, namely: the menu bar, the "
+"toolbars, the timeline and various customizable components (media library, "
+"previewer, effects library, transitions library, etc.)."
 msgstr ""
-"Sie dÃrfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom "
-"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr Werk "
-"aussieht)."
 
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Share Alike"
+#: C/mainwindow.page:34(title)
+msgid "Menu bar"
+msgstr "MenÃleiste"
 
-#: C/license.page:47(p)
+#: C/mainwindow.page:35(p)
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das lizenzierte Werk bzw. den lizenzierten Inhalt bearbeiten, "
-"abwandeln oder in anderer Weise erkennbar als Grundlage fÃr eigenes Schaffen "
+"The menu bar contains all the possible actions of the toolbars, plus many "
+"more. The menu bar also provides some instant-apply settings, as well as "
+"access to further customizations in the <gui>Project settings</gui> dialog "
+"and <gui>Preferences</gui> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:36(p)
+msgid "The menu bar cannot be hidden."
+msgstr "Die MenÃleiste kann nicht verborgen werden."
+
+#: C/mainwindow.page:41(title)
+msgid "The toolbars"
+msgstr "Die Werkzeugleisten"
+
+#: C/mainwindow.page:42(p)
+msgid ""
+"Toolbars provide access to the most commonly used functions of <app>PiTiVi</"
+"app>. All items in toolbars can also be accessed through the menu bar. "
+"Toolbars can be activated or deactivated in the <gui>View</gui> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:43(p)
+msgid ""
+"You can hover the mouse cursor over a toolbar item to reveal an information "
+"tooltip regarding its function."
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:50(title)
+msgid "Ruler"
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:51(p)
+msgid ""
+"The ruler plays a crucial role in your interaction with the timeline. In "
+"addition to giving you time measurements (in seconds), it is the primary way "
+"of moving the playhead (and thus, your position in time)."
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:52(p)
+msgid "The current playhead position is indicated by a red vertical line:"
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:57(p)
+msgid ""
+"When zoomed in, frames are visually represented on the ruler as alternating "
+"light and dark areas in the bottom part; those are based on the project "
+"framerate settings."
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:59(p)
+msgid ""
+"To move your position in time, click anywhere on the ruler. You can also "
+"<em>scrub</em> the timeline by clicking on the ruler and holding down the "
+"mouse button while moving. See the <link xref=\"scrubbing\">Scrubbing</link> "
+"section for more details."
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:63(title)
+msgid "Marker bar"
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:64(p)
+msgid ""
+"Markers are visual cues that you can create to <em>mark</em> important points "
+"or regions in your project's timeline. The marker bar allows you to view and "
+"edit markers that you created."
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:66(p)
+msgid ""
+"This feature is not yet implemented. See <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
+"org/show_bug.cgi?id=608682\">bug #608682</link> for more information."
+msgstr ""
+"Dieses Funktionsmerkmal ist nicht nicht implementiert. Siehe <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608682\";>Bug #608682</link> fÃr "
+"weitere Informationen."
+
+#: C/mainwindow.page:71(title)
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:72(p)
+msgid ""
+"The timeline is the core user interface component that you will use for "
+"editing. It is a visual, time-proportional representation of your project's "
+"chronology."
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:76(title)
+msgid "Playback toolbar"
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:77(p)
+msgid "This toolbar, located below the previewer, contains buttons controlling"
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:79(p)
+msgid "The playback of the timeline."
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:80(p)
+msgid "The playback of a clip being previewed from the media library."
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:82(p)
+msgid ""
+"The <gui>Play</gui> button transforms into a <gui>Pause</gui> button when "
+"playing, and reverts to a <gui>Play</gui> button again when not playing."
+msgstr ""
+
+#: C/mainwindow.page:86(title)
+msgid "Previewer"
+msgstr "Vorschaubereich"
+
+#: C/mainwindow.page:87(p)
+msgid "The previewer displays"
+msgstr "Der Vorschaubereich zeigt Folgendes an:"
+
+#: C/mainwindow.page:89(p)
+msgid "Your project's video when playing back."
+msgstr "Ihr Video bei der Wiedergabe."
+
+#: C/mainwindow.page:90(p)
+msgid "The video frame at the current position of the playhead."
+msgstr "Das Video-Einzelbild an der aktuellen Wiedergabeposition."
+
+#: C/mainwindow.page:91(p)
+msgid "A <em>live preview</em> when trimming a clip's beginning/end point."
+msgstr ""
+"Eine <em>Live-Vorschau</em> beim Trimmen der Start- und Endpunkte eines Clips."
+
+#: C/mainwindow.page:93(p)
+msgid ""
+"The <em>live preview</em> feature is not yet implemented. See <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569980\";>bug #569980</link> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Die <em>Live-Vorschau</em> ist noch nicht implementiert. Siehe <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569980\";>Bug #569980</link> fÃr "
+"weitere Informationen."
+
+#: C/mainwindow.page:100(title)
+msgid "Media Library"
+msgstr "Medienbibliothek"
+
+#: C/mainwindow.page:101(p)
+msgid ""
+"The media library displays the imported media files in your project and "
+"allows you to manage them."
+msgstr ""
+"Die Medienbibliothek zeigt die in Ihrem Projekt importierten Mediendateien an "
+"und ermÃglicht deren Verwaltung."
+
+#: C/license.page:8(desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Rechtliche Informationen."
+
+#: C/license.page:11(title)
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: C/license.page:12(p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Dieses Werk wird unter einer ÂCreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license verbreitet."
+
+#: C/license.page:20(p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Es ist Ihnen gestattet:"
+
+#: C/license.page:25(em)
+msgid "To share"
+msgstr "Freizugeben"
+
+#: C/license.page:26(p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr ""
+"Das Werk bzw. den Inhalt vervielfÃltigen, verbreiten und Ãffentlich "
+"zugÃnglich machen."
+
+#: C/license.page:29(em)
+msgid "To remix"
+msgstr "Ãnderungen vorzunehmen"
+
+#: C/license.page:30(p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen."
+
+#: C/license.page:33(p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:"
+
+#: C/license.page:36(em)
+msgid "Attribution"
+msgstr "Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+
+#: C/license.page:37(p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor "
+"(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the "
+"work)."
+msgstr ""
+"Sie dÃrfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom "
+"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr Werk "
+"aussieht)."
+
+#: C/license.page:40(em)
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Share Alike"
+
+#: C/license.page:41(p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das lizenzierte Werk bzw. den lizenzierten Inhalt bearbeiten, "
+"abwandeln oder in anderer Weise erkennbar als Grundlage fÃr eigenes Schaffen "
 "verwenden, dÃrfen Sie die daraufhin neu entstandenen Werke bzw. Inhalte nur "
 "unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses "
 "Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind."
 
-#: C/license.page:53(p)
+#: C/license.page:44(p)
 msgid ""
 "For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read "
@@ -869,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/layers.page:60(None)
+#: C/layers.page:41(None)
 msgid "@@image: 'figures/layers.png'; md5=27c5f543944b381bc7147ff90b3deaee"
 msgstr "@@image: 'figures/layers.png'; md5=27c5f543944b381bc7147ff90b3deaee"
 
@@ -884,7 +1276,7 @@ msgid ""
 "titles depend on this feature."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:31(p)
+#: C/layers.page:28(p)
 msgid ""
 "It is easier to think of layers in terms of images painted on glass. With "
 "several pieces of glass stacked on top of each other, each of these pieces of "
@@ -892,17 +1284,17 @@ msgid ""
 "of the pieces of glass underneath will be visible."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:36(p)
+#: C/layers.page:29(p)
 msgid ""
 "If, on the other hand, you only paint over a portion of a piece of glass, you "
 "will be able to see what is underneath the non-painted parts."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:41(title)
+#: C/layers.page:32(title)
 msgid "Opacity (how solid âopaqueâ things are)"
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:42(p)
+#: C/layers.page:33(p)
 msgid ""
 "Each layer (and each clip) has its own transparency. To continue the paint on "
 "glass metaphor, if the paint is thin enough, it can be seen through. "
@@ -910,11 +1302,11 @@ msgid ""
 "or clip, and an opacity of of 50% means you can partly see them."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:50(title)
+#: C/layers.page:37(title)
 msgid "How this translates in terms of user interface"
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:51(p)
+#: C/layers.page:38(p)
 msgid ""
 "While, in real life, you can stack pieces of glass onto each other in three "
 "dimensions, your computer monitor only has two dimensions. Thus, the "
@@ -922,46 +1314,46 @@ msgid ""
 "<em>on top</em>, albeit on the âYâ axis."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:56(p)
+#: C/layers.page:39(p)
 msgid ""
 "The following diagram illustrates the <em>pieces of glass</em> (left) and how "
 "they are show as <em>layers</em> in <app>PiTiVi</app>'s user interface "
 "(right)."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:63(p)
+#: C/layers.page:43(p)
 msgid ""
 "Clips located on a layer above will block the clips below from view, unless "
 "it has an opacity value lower than 100% (as shown with the two topmost layers "
 "in the previous illustration)."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:70(title)
+#: C/layers.page:47(title)
 msgid "Adding and removing layers"
-msgstr ""
+msgstr "HinzufÃgen und Entfernen von Ebenen"
 
-#: C/layers.page:71(p)
+#: C/layers.page:48(p)
 msgid ""
 "Layers are created and removed automatically. There is no âlayer managementâ "
 "interface in <app>PiTiVi</app> (at least, not yet)."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:74(p)
+#: C/layers.page:49(p)
 msgid ""
 "To create a layer, drag a clip downwards until a new layer appears for it."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:76(p)
+#: C/layers.page:50(p)
 msgid ""
 "If there are no more clips on a layer, it is automatically removed. Thus, to "
 "remove a layer, simply drag its clips upwards onto another layer."
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:82(title)
+#: C/layers.page:54(title)
 msgid "What about audio layers?"
 msgstr ""
 
-#: C/layers.page:83(p)
+#: C/layers.page:55(p)
 msgid ""
 "Unlike in vision, multiple sounds do not (objectively) âblockâ each other. As "
 "such, if you have multiple audio clips on separate layers, their sound will "
@@ -971,11 +1363,15 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/keyframecurves.page:34(None)
+#: C/keyframecurves.page:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/keyframecurves.png'; md5=d91b335281ec48ab9f8fade73bf09852"
 msgstr ""
 
+#: C/keyframecurves.page:17(desc)
+msgid "Changing the opacity or volume of a clip over time."
+msgstr ""
+
 #: C/keyframecurves.page:25(title)
 msgid "Keyframe curves"
 msgstr ""
@@ -990,252 +1386,106 @@ msgid ""
 "is supported."
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:39(title)
+#: C/keyframecurves.page:33(title)
 msgid "General usage"
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:40(p)
+#: C/keyframecurves.page:34(p)
 msgid ""
 "Curves are an intrinsic property of clips and can not be removed by the user. "
 "The start and end points of the curve are fixed to the start and end points "
 "of the clip, and also can not be removed by the user."
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:45(p)
+#: C/keyframecurves.page:36(p)
 msgid ""
 "You can add a new keyframe by double-clicking on an empty portion of a curve."
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:49(p)
+#: C/keyframecurves.page:37(p)
 msgid "You can remove a keyframe by double-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:52(p)
+#: C/keyframecurves.page:38(p)
 msgid ""
 "You can adjust the time and value of a keyframe by moving it with the mouse. "
 "You can place the keyframe anywhere on the clip you like, even if this "
 "changes the order of the keyframes."
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:57(p)
+#: C/keyframecurves.page:39(p)
 msgid ""
 "You can click-and-drag on a segment of a curve between two keyframes to "
 "adjust the vertical position of the segment."
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:65(title)
+#: C/keyframecurves.page:44(title)
 msgid "Audio curves"
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:66(p)
+#: C/keyframecurves.page:45(p)
 msgid ""
 "For volume curves the vertical position represents the volume of the clip on "
 "a scale from 0 to 200%."
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:72(title)
+#: C/keyframecurves.page:49(title)
 msgid "Video compositing curves"
 msgstr ""
 
-#: C/keyframecurves.page:73(p)
+#: C/keyframecurves.page:50(p)
 msgid ""
 "The vertical position represents the alpha (opacity) of the clip on a scale "
 "from 0 to 100%. See the <link xref=\"layers\">Understanding layers</link> "
 "section for more details."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/interface.page:32(None)
-msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=1214d496f8e47dc42a630b1d588ac014"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/interface.page:65(None)
-msgid "@@image: 'figures/hovering.png'; md5=b4a8bd739707a43056e55a5d2b31ed57"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/interface.page:79(None)
-msgid "@@image: 'figures/ruler.png'; md5=2d2f2261c4bdb034be332fbcea37f273"
+#: C/interface.page:13(desc)
+msgid "Discover the various windows, components and widgets."
 msgstr ""
 
-#: C/interface.page:25(title)
+#: C/interface.page:19(title)
 msgid "An overview of the user interface"
 msgstr ""
 
-#: C/interface.page:28(title)
-msgid "Main window"
-msgstr "Hauptfenster"
-
-#: C/interface.page:30(title) C/interface.page:31(desc)
-msgid "<app>PiTiVi</app> main window"
-msgstr "<app>PiTiVi</app>-Hauptfenster"
-
-#: C/interface.page:33(p)
-msgid "<app>PiTiVi</app> main window."
-msgstr "<app>PiTiVi</app>-Hauptfenster."
-
-#: C/interface.page:36(p)
-msgid ""
-"The main window, as the name implies, is the window containing the main "
-"components of the <app>PiTiVi</app> user interface, namely: the menu bar, the "
-"toolbars, the timeline and various customizable components (source list, "
-"previewer, effects list, transitions list, etc.)."
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:45(title)
-msgid "Menu bar"
-msgstr "MenÃleiste"
-
-#: C/interface.page:46(p)
-msgid ""
-"The menu bar contains all the possible actions of the toolbars, plus many "
-"more. The menu bar also provides some instant-apply settings, as well as "
-"access to further customizations in the <gui>Project settings</gui> dialog "
-"and <gui>Preferences</gui> dialog."
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:51(p)
-msgid "The menu bar cannot be hidden."
-msgstr "Die MenÃleiste kann nicht verborgen werden."
-
-#: C/interface.page:56(title)
-msgid "The toolbars"
-msgstr "Die Werkzeugleisten"
-
-#: C/interface.page:57(p)
-msgid ""
-"Toolbars provide access to the most commonly used functions of <app>PiTiVi</"
-"app>. All items in toolbars can also be accessed through the menu bar. "
-"Toolbars can be activated or deactivated in the <gui>View</gui> menu."
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:61(p)
-msgid ""
-"You can hover the mouse cursor over a toolbar item to reveal an information "
-"tooltip regarding its function."
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:71(title)
-msgid "Ruler"
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:72(p)
-msgid ""
-"The ruler plays a crucial role in your interaction with the timeline. In "
-"addition to giving you time measurements (in seconds), it is the primary way "
-"of moving the playhead (and thus, your position in time)."
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:76(p)
-msgid "The current playhead position is indicated by a red vertical line:"
+#: C/insertintimeline.page:17(desc)
+msgid "Putting your project media files into the timeline for editing."
 msgstr ""
 
-#: C/interface.page:83(p)
-msgid ""
-"When zoomed in, frames are visually represented on the ruler as alternating "
-"light and dark areas in the bottom part; those are based on the project "
-"framerate settings."
-msgstr ""
+#: C/insertintimeline.page:25(title)
+msgid "Inserting clips"
+msgstr "EinfÃgen von Clips"
 
-#: C/interface.page:87(p)
+#: C/insertintimeline.page:27(p)
 msgid ""
-"To move your position in time, click anywhere on the ruler. You can also "
-"<em>scrub</em> the timeline by clicking on the ruler and holding down the "
-"mouse button while moving. See the <link xref=\"scrubbing\">Scrubbing</link> "
-"section for more details."
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:95(title)
-msgid "Marker bar"
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:96(p)
-msgid ""
-"Markers are visual cues that you can create to <em>mark</em> important points "
-"or regions in your project's timeline. The marker bar allows you to view and "
-"edit markers that you created."
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:101(p)
-msgid ""
-"See <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608682\";>bug "
-"#608682</link> for more information."
-msgstr ""
-"Siehe <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608682\";>Bug "
-"#608682</link> fÃr weitere Informationen."
-
-#: C/interface.page:108(title)
-msgid "Timeline"
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:109(p)
-msgid ""
-"The timeline is the core user interface component that you will use for "
-"editing. It is a visual, time-proportional representation of your project's "
-"chronology."
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:115(title)
-msgid "Playback toolbar"
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:116(p)
-msgid "This toolbar, located below the previewer, contains buttons controlling"
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:119(p)
-msgid "The playback of the timeline."
+"From the media library, you can insert one or more clips by selecting them "
+"(using the <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> keys to select multiple clips) "
+"and:"
 msgstr ""
 
-#: C/interface.page:120(p)
-msgid "The playback of a clip being previewed from the source list."
+#: C/insertintimeline.page:29(p)
+msgid "Dragging and dropping them onto place in the timeline."
 msgstr ""
 
-#: C/interface.page:122(p)
+#: C/insertintimeline.page:30(p)
 msgid ""
-"The <gui>Play</gui> button transforms into a <gui>Pause</gui> button when "
-"playing, and reverts to a <gui>Play</gui> button again when not playing."
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:128(title)
-msgid "Previewer"
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:129(p)
-msgid "The previewer displays"
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:132(p)
-msgid "Your project's video when playing back."
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:133(p)
-msgid "The video frame at the current position of the playhead."
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:134(p)
-msgid "A <em>live preview</em> when trimming a clip's beginning/end point."
+"Using <guiseq><gui>Project</gui><gui>Insert at end of timeline</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/interface.page:139(title)
-msgid "Source list"
-msgstr ""
-
-#: C/interface.page:140(p)
+#: C/insertintimeline.page:31(p)
 msgid ""
-"The source list displays the imported media files in your project. This list "
-"is a flexible database that can be sorted and searched."
+"Pressing the <key>Insert</key> (Ins) key. Those clips will be inserted at the "
+"end of the timeline."
 msgstr ""
 
-#: C/interface.page:144(p)
+#: C/insertintimeline.page:34(p)
 msgid ""
-"See <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=432664\";>bug "
-"#432664</link> and <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
-"id=578710\">bug #578710</link> for more information."
+"It should also be possible to import files directly into the timeline by "
+"dragging them from another application and dropping them onto <app>PiTiVi</"
+"app>'s timeline. The files would be added automatically to the media library "
+"in the process. This feature is not yet implemented, see <link href=\"https://";
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608682\">bug #570118</link> for more "
+"information."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1251,397 +1501,324 @@ msgstr "PiTiVi-Einsteigerhandbuch"
 #: C/index.page:23(title)
 msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png\">PiTiVi "
-"logo</media> PiTiVi Manual"
+"logo</media> PiTiVi Video Editor"
 msgstr ""
 
 #: C/index.page:28(p)
 msgid ""
-"<app>PiTiVi</app> is a free, intuitive and featureful movie editor for the "
-"Linux desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/index.page:33(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "EinfÃhrung"
-
-#: C/index.page:37(title)
-msgid "Getting started"
-msgstr "Erste Schritte"
-
-#: C/index.page:41(title)
-msgid "Editing with the timeline"
-msgstr ""
-
-#: C/index.page:45(title)
-msgid "Transitions"
-msgstr ""
-
-#: C/index.page:53(title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
-
-#: C/importingerrors.page:25(title)
-msgid "Importing errors"
-msgstr ""
-
-#: C/importingerrors.page:27(p)
-msgid ""
-"There are currently four known types of errors that can happen when trying to "
-"import files in the source list:"
-msgstr ""
-
-#: C/importingerrors.page:31(p)
-msgid ""
-"<em>Timeouts:</em> if a file takes longer than 10 seconds to import, it will "
-"be ignored."
-msgstr ""
-
-#: C/importingerrors.page:35(p)
-msgid ""
-"<em>Broken codec:</em> this could be a broken codec in <app>GStreamer</app>'s "
-"plugins, or a codec that is not entirely compliant to <link xref=\"sysreq"
-"\"><app>PiTiVi</app>'s editing requirements</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/importingerrors.page:40(p)
-msgid ""
-"<em>Unsupported file type:</em><app>PiTiVi</app> being intended for video "
-"editing, it can only import video, audio, and image files."
-msgstr ""
-
-#: C/importingerrors.page:44(p)
-msgid ""
-"<em>Bugs:</em> if none of the above apply, it could be a software bug in "
-"<app>GStreamer</app> or <app>PiTiVi</app>. Look in our current list of <link "
-"href=\"\">bug reports</link>, and if your case was not already reported, "
-"<link href=\"\">file a bug report</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/gstreamer.page:25(title)
-msgid "Gstreamer and compatibility"
-msgstr ""
-
-#: C/gstreamer.page:27(p)
-msgid ""
-"A great strength in <app>PiTiVi</app> lies in its use of the <app>GStreamer</"
-"app> multimedia framework. <app>GStreamer</app> is used by dozens of "
-"multimedia applications across desktop environments, operating systems and "
-"architectures."
-msgstr ""
-
-#: C/gstreamer.page:31(p)
-msgid "This essentially means three things to you, the user:"
-msgstr ""
-
-#: C/gstreamer.page:35(p)
-msgid ""
-"You can, in theory, import pretty much any media file supported by "
-"<app>GStreamer</app> (but see the next section)."
-msgstr ""
-
-#: C/gstreamer.page:40(p)
-msgid ""
-"You can render your projects using any supported container and codec "
-"combination from <app>GStreamer</app>."
-msgstr ""
-
-#: C/gstreamer.page:45(p)
-msgid ""
-"You need a very recent version of <app>GStreamer</app> to maximize "
-"<app>PiTiVi's</app> capabilities and reduce the possibilities of bugs. This "
-"is because the <app>PiTiVi</app> project developers work hard in fixing "
-"problems directly in <app>GStreamer</app> (instead of putting temporary "
-"workarounds inside <app>PiTiVi</app>)."
-msgstr ""
-
-#: C/gstreamer.page:55(title)
-msgid "About ânon-compliantâ codecs"
+"Built upon the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer";
+"\"><app>GStreamer</app></link> multimedia framework, <app>PiTiVi</app> aims "
+"to be an intuitive and flexible video editor that integrates well with <link "
+"href=\"http://gnome.org\";><app>GNOME</app></link> and can appeal to newbies "
+"and professionals alike."
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:56(p)
+#: C/index.page:29(p)
 msgid ""
-"Some <app>GStreamer</app> codecs, such as the Fluendo MP3 and MPEG muxers, "
-"while providing you with a legal way to playback files (in countries where "
-"software patents laws are upheld), may not be <em>completely</em> compliant "
-"to the <app>GStreamer</app> specifications."
+"This guide is intended to help you grasp the concepts behind its design and "
+"get productive quickly."
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:61(p)
-msgid ""
-"Some users have reported problems when using those codecs (read: not being "
-"able to import MP3 files when those codecs are installed)."
-msgstr ""
+#: C/index.page:32(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "EinfÃhrung"
 
-#: C/gstreamer.page:64(p)
-msgid ""
-"The reason for this behavior is that they are codecs oriented towards "
-"<em>playback</em>, and, being not entirely spec-compliant with "
-"<app>GStreamer</app>, cannot be used correctly by <app>PiTiVi</app> for "
-"<em>editing</em>."
-msgstr ""
+#: C/index.page:36(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
 
-#: C/gstreamer.page:68(p)
-msgid ""
-"This situation is unfortunate. If, eventually, those codecs are fixed to "
-"become full-fledged <app>GStreamer</app>-compliant playback and editing "
-"codecs, they will work with <app>PiTiVi</app>."
+#: C/index.page:40(title)
+msgid "Basic Editing with the Timeline"
 msgstr ""
 
-#: C/gstreamer.page:72(p)
-msgid ""
-"In countries where software patents are not upheld, you can simply use the "
-"<app>GStreamer</app> âuglyâ set of plugins."
-msgstr ""
+#: C/index.page:44(title)
+msgid "Special Effects"
+msgstr "Spezielle Effekte"
 
-#: C/gstreamer.page:77(title)
-msgid "A word about editing-friendly codecs"
-msgstr ""
+#: C/index.page:48(title)
+msgid "Transitions"
+msgstr "ÃbergÃnge"
 
-#: C/gstreamer.page:78(p)
-msgid ""
-"Some formats, like <em>MPEG</em>, are oriented towards playback only, and do "
-"not compress each frame independently. While it is the goal of <app>PiTiVi</"
-"app> to support working with these files, certain operations (like rapid "
-"seeking) will not perform as well as they would with frame-independent "
-"compressed video (such as <em>MJPEG</em> or <em>DV</em>)."
+#: C/index.page:52(title)
+msgid "Exporting Your Finished Movie"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gettingmedia.page:63(None)
+#: C/importing.page:50(None)
 msgid "@@image: 'figures/filechooser.png'; md5=7c99958f9d766b874c3994fd56870259"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gettingmedia.page:113(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/previewsource.png'; md5=ec55ba71f7c9ec058d4619b342654a0e"
+#: C/importing.page:17(desc)
+msgid "Importing files into your project as clips."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:25(title)
+#: C/importing.page:25(title)
 msgid "Getting media"
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:27(p)
+#: C/importing.page:27(p)
 msgid ""
-"Multiple ways of getting media are planned. However, at the time of this "
-"writing, the only supported method is importing files from your hard drive."
+"At the time of this writing, the only supported method is importing files "
+"from your hard drive. As such, you cannot use <app>PiTiVi</app> to capture "
+"directly from a camcorder. For DV/HDV camcorders using an IEEE 1394 "
+"connection, you may use <app>Kino</app> or <app>dvgrab</app> to capture "
+"footage."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:31(p)
-msgid "It is planned to support the following additional sources in the future:"
+#: C/importing.page:29(p)
+msgid "We would welcome good quality patches to implement the following:"
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:34(p)
+#: C/importing.page:31(p)
 msgid "Capture from a DV or HDV camcorder using an IEEE 1394 connection."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:35(p)
+#: C/importing.page:32(p)
 msgid "Capture from a webcam."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:36(p)
+#: C/importing.page:33(p)
 msgid "Dumping a network/Internet stream."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:37(p)
+#: C/importing.page:34(p)
 msgid "Importing from DVD."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:38(p)
+#: C/importing.page:35(p)
 msgid "Importing from an audio CD."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:39(p)
+#: C/importing.page:36(p)
 msgid ""
 "Downloading from content providers such as <link href=\"http://www.jamendo.com";
-"\"> Jamendo</link>, <link href=\"http://www.magnatune.com/\";>Magnatune</"
-"link>, <link href=\"http://creativecommons.org/\";>CreativeCommons</link>, etc."
+"\">Jamendo</link>, <link href=\"http://www.magnatune.com/\";>Magnatune</link>, "
+"<link href=\"http://creativecommons.org/\";>CreativeCommons</link>, etc."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:48(title)
+#: C/importing.page:42(title)
 msgid "Importing files"
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:50(title)
+#: C/importing.page:44(title)
 msgid "Using the file chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung des DateiwÃhlers"
 
-#: C/gettingmedia.page:51(p)
+#: C/importing.page:45(p)
 msgid ""
-"You can import media into the source list by using the file chooser dialog, "
-"which has the advantage of letting you preview the files you want to import "
-"( see <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=586003\";>bug "
-"586003</link>). To do so, use the <guiseq><gui>Project</gui><gui>Import "
+"You can import media into the <gui>Media Library</gui> by using the file "
+"chooser dialog, which has the advantage of letting you preview the files you "
+"want to import. To do so, use the <guiseq><gui>Project</gui><gui>Import "
 "clips...</gui></guiseq> menu, the <gui>Import clips</gui> button on the main "
 "toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>i</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:58(p)
+#: C/importing.page:46(p)
 msgid "The following file chooser dialog window will appear:"
-msgstr ""
+msgstr "Der folgende DateiwÃhler-Dialog wird geÃffnet:"
 
-#: C/gettingmedia.page:61(title) C/gettingmedia.page:62(desc)
+#: C/importing.page:48(title) C/importing.page:49(desc)
 msgid "Filechooser dialog"
-msgstr ""
+msgstr "DateiwÃhler-Dialog"
 
-#: C/gettingmedia.page:66(p)
+#: C/importing.page:52(p)
 msgid ""
 "Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> to select multiple files at the "
 "same time. You can also import all the files contained in a folder (and its "
 "subfolders) by using <guiseq><gui>Project</gui><gui>Import folder of clips</"
 "gui></guiseq> in the menu bar."
 msgstr ""
+"DrÃcken Sie die <key>Strg</key>- oder <key>Umschalt</key>-Taste, um mehrere "
+"Dateien gleichzeitig auszuwÃhlen. Sie kÃnnen auch im Menà "
+"<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Ordner importieren</gui></guiseq> wÃhlen, um "
+"die in einem Ordner (und dessen Unterordnern) enthaltenen Dateien zu "
+"importieren."
 
-#: C/gettingmedia.page:72(title)
+#: C/importing.page:55(title)
 msgid "Using drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Mittels Ziehen und Ablegen"
 
-#: C/gettingmedia.page:73(p)
+#: C/importing.page:56(p)
 msgid ""
 "The concept of drag and drop is a well-established method of bridging the gap "
-"between software applications. As such, this feature can be used to:"
+"between software applications. Simply select the files you want to import in "
+"another application (such as a file manager or a multimedia app) and drag "
+"them with your mouse onto <app>PiTiVi</app>'s <gui>Media Library</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:78(p)
+#: C/importing.page:57(p)
+msgid "This feature can be used to:"
+msgstr ""
+
+#: C/importing.page:60(p)
 msgid ""
-"Quickly and easily import music or video clips from a media player (such as "
-"<app>Rhythmbox</app> or <app>Totem</app>) by dragging them over <app>PiTiVi</"
-"app>'s source list."
+"Easily import music or video clips from a media player (such as "
+"<app>Rhythmbox</app> or <app>Totem</app>)."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:84(p)
+#: C/importing.page:63(p)
 msgid ""
 "Allow using a full-fledged file manager (such as <app>Nautilus</app>, "
 "<app>Thunar</app>, <app>Dolphin</app> or <app>Konqueror</app>) instead of the "
 "file chooser dialog."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:89(p)
-msgid ""
-"Leverage the searching capability of another application (such as "
-"<app>Rhythmbox</app>, <app>Tracker</app>, <app>GNOME Search Tool</app>, etc.)."
+#: C/importing.page:66(p)
+msgid "Import a combination of files and folders at the same time."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:98(title)
-msgid "Using the source list"
+#: C/importing.page:69(p)
+msgid ""
+"Leverage the searching capability of another application (such as <app>GNOME "
+"Shell</app>, <app>Tracker</app>, <app>GNOME Activity Journal</app>, "
+"<app>GNOME Search Tool</app>, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:100(title)
-msgid "Sorting"
+#: C/importingmpegts.page:14(desc)
+msgid ""
+"How to convert .mts and .m2ts files to a format that can be parsed by "
+"GStreamer and PiTiVi."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:101(p)
+#. TODO: remove this manual page when gstreamer supports mpeg-ts files !
+#: C/importingmpegts.page:22(title)
+msgid "Dealing with AVCHD / MPEG-TS files"
+msgstr "Umgang mit AVCHD- und MPEG-TS-Dateien"
+
+#: C/importingmpegts.page:24(p)
 msgid ""
-"You can sort your project media by clicking on the columns' headers: (see "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=432664\";>bug 432664</"
-"link>)"
+"At the time being, MPEG Transport Stream files (usually with file extensions "
+"such as .mts, .m2ts and sometimes .mpg or .mpeg), such as those used by some "
+"HD camcorders, cannot be played reliably with <app>GStreamer</app>. As such, "
+"you may want to remux them in a different container format by using "
+"<app>ffmpeg</app>. To convert losslessly to an MPEG4 container, you can use "
+"the following command:"
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:106(title)
-msgid "Previewing a clip from the source list"
+#: C/importingmpegts.page:25(code)
+#, no-wrap
+msgid "ffmpeg -i your_clip.MTS -vcodec copy -acodec copy -sn test.mp4"
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:107(p)
+#: C/gstreamer.page:17(desc)
 msgid ""
-"To preview a clip before placing it on the timeline, you can double-click on "
-"it in the source list, or right-click and choose <gui>Play clip</gui> from "
-"the popup menu."
+"Ensuring you have the proper multimedia codecs and plugins installed for "
+"maximum compatibility."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:112(desc)
-msgid "Popup menu"
-msgstr ""
+#: C/gstreamer.page:25(title)
+msgid "Gstreamer and compatibility"
+msgstr "Gstreamer-KompatibilitÃt"
 
-#: C/gettingmedia.page:118(title)
-msgid "Tagging"
+#: C/gstreamer.page:27(p)
+msgid ""
+"A great strength in <app>PiTiVi</app> lies in its use of the <app>GStreamer</"
+"app> multimedia framework. <app>GStreamer</app> is used by dozens of "
+"multimedia applications across desktop environments, operating systems and "
+"architectures."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:119(p)
-msgid ""
-"This feature is not yet implemented (see <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
-"org/show_bug.cgi?id=432664\">bug 586071</link>)."
+#: C/gstreamer.page:28(p)
+msgid "This essentially means three things to you, the user:"
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:124(title)
-msgid "Quick search"
+#: C/gstreamer.page:31(p)
+msgid ""
+"You can, in theory, import pretty much any media file supported by "
+"<app>GStreamer</app> (but see the next section)."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:125(p)
+#: C/gstreamer.page:34(p)
 msgid ""
-"If you want to quickly locate a clip in the source list and know the "
-"beginning of its name, click anywhere in the source list and start typing the "
-"name of the file you're looking for."
+"You can render your projects using any supported container and codec "
+"combination from <app>GStreamer</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:130(p)
-msgid "As you type, the first matching file will become selected."
+#: C/gstreamer.page:37(p)
+msgid ""
+"You need a very recent version of <app>GStreamer</app> to maximize "
+"<app>PiTiVi's</app> capabilities and reduce the possibilities of bugs. This "
+"is because the <app>PiTiVi</app> project developers work hard in fixing "
+"problems directly in <app>GStreamer</app> (instead of putting temporary "
+"workarounds inside <app>PiTiVi</app>)."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:131(p)
-msgid "You can keep typing to refine your search."
+#: C/gstreamer.page:42(title)
+msgid "A word about editing-friendly codecs"
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:132(p)
+#: C/gstreamer.page:43(p)
 msgid ""
-"When there are multiple results, you can use the <gui>up</gui> and <app>down</"
-"app> arrow keys to switch the selection between each search result."
+"Some formats, like <em>MPEG</em>, are oriented towards playback only, and do "
+"not compress each frame independently. While it is the goal of <app>PiTiVi</"
+"app> to support working with these files, certain operations (like rapid "
+"seeking) will not perform as well as they would with frame-independent "
+"compressed video (such as <em>MJPEG</em> or <em>DV</em>)."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:138(p)
-msgid "This method only allows searching from the beginning of the filename."
+#: C/gstreamer.page:47(title)
+msgid "The Good, the Bad and the Ugly"
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:142(title)
-msgid "Filtering"
+#: C/gstreamer.page:48(p)
+msgid ""
+"<app>GStreamer</app> plugins come into three categories: good, bad and ugly. "
+"To maximize your experience, you may need to install some of all of these "
+"plugins to ensure compatibility with your media files. Whether or not you "
+"install them is up to you, and may depend on your country's jurisdiction "
+"regarding software patents."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:143(p)
+#: C/gstreamer.page:50(p)
 msgid ""
-"This feature is not yet implemented (see <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
-"org/show_bug.cgi?id=432664\">bug 578710</link>)."
+"The \"Good\" plugins are good quality plugins under the LGPL license. These "
+"plugins are considered safe and recommended at any time."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:148(title)
-msgid "View modes"
+#: C/gstreamer.page:51(p)
+msgid ""
+"The \"Bad\" plugins are plugins whose code is not of good enough quality, or "
+"are not considered tested well enough. The licensing may or may not be LGPL."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:149(p)
+#: C/gstreamer.page:52(p)
 msgid ""
-"The source list can display your clips in a list (<guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Show Clips as a List</gui></guiseq>) or in an icon view "
-"(<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Clips as Icons</gui></guiseq>)."
+"The \"Ugly\" plugins are good quality plugins whose license is not LGPL or "
+"with licensing issues."
 msgstr ""
 
-#: C/gettingmedia.page:153(p)
+#: C/gstreamer.page:54(p)
 msgid ""
-"The list view mode shows more details about each clip, but the icon view mode "
-"can display more clips without needing to scroll (especially on high "
-"resolution computer monitors)."
+"In addition to the Good, Bad and Ugly plugins, you may want to install "
+"gstreamer-ffmpeg to have access to ffmpeg's set of codecs."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fadeinfadeout.page:39(None)
+#: C/fadeinfadeout.page:33(None)
 msgid "@@image: 'figures/fadestep1.png'; md5=4bdb320d2ef57e3d09c67fcdba8ab103"
 msgstr "@@image: 'figures/fadestep1.png'; md5=4bdb320d2ef57e3d09c67fcdba8ab103"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fadeinfadeout.page:43(None)
+#: C/fadeinfadeout.page:36(None)
 msgid "@@image: 'figures/fadestep2.png'; md5=c4bafbd98aee44ec93cb41c857b501c5"
 msgstr "@@image: 'figures/fadestep2.png'; md5=c4bafbd98aee44ec93cb41c857b501c5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fadeinfadeout.page:51(None)
+#: C/fadeinfadeout.page:42(None)
 msgid "@@image: 'figures/fadestep3.png'; md5=5aa08a9539d2d7bb6e39be379e88d778"
 msgstr "@@image: 'figures/fadestep3.png'; md5=5aa08a9539d2d7bb6e39be379e88d778"
 
+#: C/fadeinfadeout.page:17(desc)
+msgid "Fading video to black or to a layer below, or fading audio."
+msgstr ""
+
 #: C/fadeinfadeout.page:25(title)
 msgid "Fade-ins and fade-outs"
-msgstr ""
+msgstr "Einblenden und Ausblenden"
 
 #: C/fadeinfadeout.page:27(p)
 msgid ""
@@ -1650,42 +1827,126 @@ msgid ""
 "also: <link xref=\"layers\">Understanding layers</link>)."
 msgstr ""
 
-#: C/fadeinfadeout.page:31(p)
+#: C/fadeinfadeout.page:28(p)
 msgid "To fade a clip to black:"
 msgstr ""
 
-#: C/fadeinfadeout.page:35(p)
+#: C/fadeinfadeout.page:31(p)
 msgid ""
-"Double-click on its opacity keyframe curve where you want the fade- out to "
+"Double-click on its opacity keyframe curve where you want the fade-out to "
 "start (or the fade-in to end)."
 msgstr ""
 
-#: C/fadeinfadeout.page:48(p)
+#: C/fadeinfadeout.page:40(p)
 msgid "Click and drag the last (or first) keyframe of the clip downwards."
 msgstr ""
 
-#: C/editsettings.page:25(title)
-msgid "Editing project settings"
+#: C/effectsanimation.page:13(desc)
+msgid "Changing the properties of effects over time"
+msgstr ""
+
+#: C/effectsanimation.page:19(title)
+msgid "Animating effects with Keyframes"
 msgstr ""
 
-#: C/editsettings.page:27(p)
+#: C/effectsanimation.page:21(p)
 msgid ""
-"When starting a new project, you should make sure to go adjust the project "
-"settings, such as framerate, resolution and preferred codecs. The video "
-"resolution will affect the aspect ratio of the previewer."
+"This feature is not yet implemented, but is planned to be completed as a GSoC "
+"2011 project."
 msgstr ""
+"Dieses Funktionsmerkmal ist noch nicht implementiert, aber als Projekt des "
+"ÂGoogle Summer Of Code 2011Â geplant."
+
+#: C/effects.page:14(desc)
+msgid "Adding special effects to your video and audio"
+msgstr "HinzufÃgen spezieller Effekte fÃr Video und Audio"
+
+#: C/effects.page:20(title)
+msgid "Introduction to effects"
+msgstr "EinfÃhrung in Effekte"
 
-#: C/editsettings.page:31(p)
+#: C/effects.page:22(p)
 msgid ""
-"To edit the project settings, use the <guiseq><gui>Project</gui><gui>Project "
-"Settings</gui></guiseq> menu."
+"<app>PiTiVi</app> offers a wide variety of video and audio effects to spice "
+"up your movies. Effects are non destructive: they are only applied to the "
+"resulting rendered movie and do not affect your source files."
 msgstr ""
 
-#: C/crossfading.page:25(title)
+#: C/effects.page:24(p)
+msgid ""
+"Available effects depend on the software installed on your computer. If you "
+"don't see anything (or only a handful of effects) in <app>PiTiVi</app>'s "
+"effect library, make sure that the following are installed on your system:"
+msgstr ""
+
+#: C/effects.page:26(p)
+msgid "The <link xref=\"gstreamer\">appropriate GStreamer plugins</link>"
+msgstr ""
+
+#: C/effects.page:27(p)
+msgid "frei0r-plugins"
+msgstr "frei0r-plugins"
+
+#: C/effects.page:28(p)
+msgid "gnome-video-effects"
+msgstr "gnome-video-effects"
+
+#: C/effects.page:33(title)
+msgid "Adding and removing effects to clips"
+msgstr "Effekte zu Clips hinzufÃgen oder davon entfernen"
+
+#: C/effects.page:34(p)
+msgid "To add an effect:"
+msgstr "So fÃgen Sie einen Effekt hinzu:"
+
+#: C/effects.page:36(p)
+msgid "Select an existing clip on the timeline"
+msgstr "WÃhlen Sie einen vorhandenen Clip in der Zeitlinie aus"
+
+#: C/effects.page:37(p)
+msgid "Choose an effect in the effect library"
+msgstr "WÃhlen Sie einen Effekt in der Effektbibliothek aus"
+
+#: C/effects.page:38(p)
+msgid "Drag the chosen effect into the <gui>Effect Properties</gui> pane"
+msgstr ""
+"Ziehen Sie den gewÃhlten Effekt in die <gui>Effekt-Eigenschaften</gui>-Leiste"
+
+#: C/effects.page:40(p)
+msgid ""
+"To remove an effect on a selected clip, select it in the effect properties "
+"pane and click the <gui>Remove</gui> button."
+msgstr ""
+"Um einen Effekt von einem vorhandenen Clip zu entfernen, wÃhlen Sie ihn in "
+"der Effekt-Eigenschaftsleiste aus und klicken Sie auf den Knopf "
+"<gui>Entfernen</gui>."
+
+#: C/effects.page:43(title)
+msgid "Toggling effects on and off"
+msgstr "Effekte ein- und ausschalten"
+
+#: C/effects.page:44(p)
+msgid ""
+"If you want to temporarily disable an effect (to compare with and without the "
+"effect, or for performance reasons), click the corresponding checkbox in the "
+"effect properties pane."
+msgstr ""
+
+#: C/effects.page:46(p)
+msgid ""
+"Currently, effects are applied on a \"per-clip\" basis. It is not yet "
+"possible to apply effects to timeline layers."
+msgstr ""
+
+#: C/crossfading.page:18(desc)
+msgid "Making two clips fade into each other."
+msgstr "Ãberblendung zwischen zwei Clips."
+
+#: C/crossfading.page:26(title)
 msgid "Crossfading clips"
 msgstr ""
 
-#: C/crossfading.page:27(p)
+#: C/crossfading.page:28(p)
 msgid ""
 "To do a crossfade between two clips on the same layer, simply drag one of the "
 "clips onto the other so that it overlaps. The overlapping region will be used "
@@ -1693,40 +1954,32 @@ msgid ""
 "the length of the transition by moving or trimming the clips."
 msgstr ""
 
-#: C/crossfading.page:33(p)
+#: C/crossfading.page:30(p)
 msgid ""
 "Crossfades are achieved using <app>PiTiVi</app>'s video mixing features, "
 "which use keyframes to control the opacity of clips."
 msgstr ""
 
-#: C/crossfading.page:36(p)
+#: C/crossfading.page:31(p)
 msgid ""
 "This also means that if you set opacity keyframes for that clip, they will be "
 "taken into account for the crossfade."
 msgstr ""
 
-#: C/createproject.page:25(title)
-msgid "Creating a project"
-msgstr ""
-
-#: C/createproject.page:27(p)
-msgid ""
-"When you initially start <app>PiTiVi</app>, a new blank project is already "
-"created. To open an existing project, use <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/createproject.page:31(p)
-msgid ""
-"If you currently have an active project and wish to start a new one, use "
-"<guiseq><gui> File</gui><gui>New</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>N</key></keyseq>."
-msgstr ""
+#: C/about.page:17(desc)
+msgid "Current state of this user manual and call for participation."
+msgstr "Aktueller Status des Benutzerhandbuchs auf Aufruf zur Mitwirkung."
 
 #: C/about.page:25(title)
 msgid "About this manual"
 msgstr "Info zu diesem Handbuch"
 
+#: C/about.page:26(p)
+msgid "This user manual is written and maintained by Jean-FranÃois Fortin Tam."
+msgstr ""
+"Das Benutzerhandbuch wurde von Jean-FranÃois Fortin Tam geschrieben und wird "
+"von ihm betreut."
+
 #: C/about.page:28(title)
 msgid "Work in progress"
 msgstr ""
@@ -1737,27 +1990,29 @@ msgid ""
 "implemented in PiTiVi at the time of writing."
 msgstr ""
 
-#: C/about.page:32(p)
+#: C/about.page:30(p)
 msgid ""
 "You may also encounter smaller areas which have been documented in this "
 "manual but have not been implemented in PiTiVi â those are areas where the "
 "design and expected user interaction are quite narrow/certain."
 msgstr ""
 
-#: C/about.page:39(title)
+#: C/about.page:34(title)
 msgid "Patches welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Patches sind willkommen"
 
-#: C/about.page:40(p)
+#: C/about.page:35(p)
 msgid ""
 "If you happen to find errors, missing information or unclear passages in this "
 "manual, please feel free to submit corrections. You can find contact "
 "information on <link href=\"http://jeff.ecchi.ca/\";>my personal website</"
-"link>. You can also <link href=\"\">file bugs on the âdocumentationâ "
+"link>. You can also <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=pitivi;component=documentation\">file bugs on the âdocumentationâ "
 "component in our bug tracker</link>."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/about.page:0(None)
+#: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2010"
+msgstr "Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]