[evince] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Indonesian translation
- Date: Thu, 18 Aug 2011 07:19:31 +0000 (UTC)
commit f8fa1730b57506a5c77676531ec114241d903466
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Thu Aug 18 14:19:16 2011 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 427 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 210 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 928f408..cec60fb 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-05 14:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-08 18:22+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-31 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 14:18+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,40 +35,40 @@ msgstr "Perintah â%sâ gagal mengekstrak buku komik."
msgid "The command â%sâ did not end normally."
msgstr "Perintah â%sâ tidak berakhir secara normal."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#: ../backend/comics/comics-document.c:426
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:433
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../backend/comics/comics-document.c:471
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
msgid "File corrupted"
msgstr "Berkas telah rusak"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:511
msgid "No files in archive"
msgstr "Tidak ada berkas dalam arsip"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#: ../backend/comics/comics-document.c:550
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#: ../backend/comics/comics-document.c:794
#, c-format
msgid "There was an error deleting â%sâ."
msgstr "Galat sewaktu menghapus â%sâ."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#: ../backend/comics/comics-document.c:887
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Galat %s"
@@ -97,67 +97,67 @@ msgstr "Format dokumen DVI salah"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Dokumen DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Karya ini adalah Domain Publik"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
msgid "Type 1"
msgstr "Jenis 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
msgid "Type 1C"
msgstr "Jenis 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
msgid "Type 3"
msgstr "Jenis 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Jenis 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Jenis 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
msgid "Unknown font type"
msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
msgid "No name"
msgstr "Tidak ada nama"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subset yang ditempelkan"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
msgid "Embedded"
msgstr "Ditempelkan"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
msgid "Not embedded"
msgstr "Tidak ditempelkan"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\""
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumen PostScript"
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
msgid "Invalid document"
msgstr "Dokumen tidak sah"
@@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "Tidak dapat membuka lampiran â%sâ"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
msgid "All Documents"
msgstr "Semua Dokumen"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Pemisah"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Best Fit"
msgstr "Sehalaman Penuh"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:4839
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#: ../shell/main.c:310
#, c-format
@@ -428,7 +428,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
-#: ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../shell/ev-window.c:3311
msgid "Failed to print document"
msgstr "Gagal mencetak dokumen"
@@ -439,32 +439,32 @@ msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan"
#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
-#: ../shell/ev-window.c:5649
+#: ../shell/ev-window.c:5778
msgid "_Previous Page"
msgstr "Halaman _Sebelumnya"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
-#: ../shell/ev-window.c:5650
+#: ../shell/ev-window.c:5779
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
-#: ../shell/ev-window.c:5652
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "_Next Page"
msgstr "Halama_n Selanjutnya"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
-#: ../shell/ev-window.c:5653
+#: ../shell/ev-window.c:5782
msgid "Go to the next page"
msgstr "Halaman selanjutnya"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
-#: ../shell/ev-window.c:5636
+#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Memperbesar tampilan dokumen"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
-#: ../shell/ev-window.c:5639
+#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "Shrink the document"
msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
@@ -474,37 +474,37 @@ msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
-#: ../shell/ev-window.c:5605
+#: ../shell/ev-window.c:5734
msgid "Print this document"
msgstr "Mencetak dokumen ini"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
-#: ../shell/ev-window.c:5756
+#: ../shell/ev-window.c:5892
msgid "_Best Fit"
msgstr "Sehalaman Penuh"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5893
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Selebar _Halaman"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
-#: ../shell/ev-window.c:5760
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
-#: ../shell/ev-window.c:5869
+#: ../shell/ev-window.c:6005
msgid "Select Page"
msgstr "Memilih Halaman"
@@ -727,58 +727,58 @@ msgstr "Gulung Tampilan Naik"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Gulung Tampilan Turun"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
msgid "Document View"
msgstr "Tampilan Dokumen"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ke halaman:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:999
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar."
-#: ../libview/ev-view.c:1787
+#: ../libview/ev-view.c:1834
msgid "Go to first page"
msgstr "Menuju halaman pertama"
-#: ../libview/ev-view.c:1789
+#: ../libview/ev-view.c:1836
msgid "Go to previous page"
msgstr "Menuju halaman sebelumnya"
-#: ../libview/ev-view.c:1791
+#: ../libview/ev-view.c:1838
msgid "Go to next page"
msgstr "Menuju halaman selanjutnya"
-#: ../libview/ev-view.c:1793
+#: ../libview/ev-view.c:1840
msgid "Go to last page"
msgstr "Menuju halaman terakhir"
-#: ../libview/ev-view.c:1795
+#: ../libview/ev-view.c:1842
msgid "Go to page"
msgstr "Menuju halaman"
-#: ../libview/ev-view.c:1797
+#: ../libview/ev-view.c:1844
msgid "Find"
msgstr "Cari"
-#: ../libview/ev-view.c:1825
+#: ../libview/ev-view.c:1872
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Menuju halaman %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1831
+#: ../libview/ev-view.c:1878
#, c-format
msgid "Go to %s on file â%sâ"
msgstr "Menuju %s pada berkas â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1834
+#: ../libview/ev-view.c:1881
#, c-format
msgid "Go to file â%sâ"
msgstr "Menuju berkas â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1842
+#: ../libview/ev-view.c:1889
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Luncurkan %s"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
#: ../shell/eggfindbar.c:314
-#: ../shell/ev-window.c:5622
+#: ../shell/ev-window.c:5751
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cari _Sebelumnya"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
#: ../shell/eggfindbar.c:322
-#: ../shell/ev-window.c:5620
+#: ../shell/ev-window.c:5749
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Cari Selanjutnya"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Buka"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: ../shell/ev-application.c:1100
+#: ../shell/ev-application.c:1122
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Berjalan dalam mode presentasi"
@@ -1020,13 +1020,12 @@ msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "Ubah _Nama Penanda Taut"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
-#| msgid "_Remove from Toolbar"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Hapus _Penanda Taut"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311
-#: ../shell/ev-window.c:895
-#: ../shell/ev-window.c:4463
+#: ../shell/ev-window.c:922
+#: ../shell/ev-window.c:4593
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Halaman %s"
@@ -1043,7 +1042,7 @@ msgstr "Lapisan"
msgid "Printâ"
msgstr "Cetakâ"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
@@ -1051,159 +1050,160 @@ msgstr "Indeks"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatur"
-#: ../shell/ev-window.c:892
+#: ../shell/ev-window.c:919
#, c-format
msgid "Page %s â %s"
msgstr "Halaman %s â %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1460
+#: ../shell/ev-window.c:1499
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
-#: ../shell/ev-window.c:1463
+#: ../shell/ev-window.c:1502
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
-#: ../shell/ev-window.c:1668
-#: ../shell/ev-window.c:1834
+#: ../shell/ev-window.c:1714
+#: ../shell/ev-window.c:1880
msgid "Unable to open document"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:1805
+#: ../shell/ev-window.c:1851
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "Memuat dokumen dari â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:1947
-#: ../shell/ev-window.c:2240
+#: ../shell/ev-window.c:1993
+#: ../shell/ev-window.c:2286
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1980
+#: ../shell/ev-window.c:2026
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
-#: ../shell/ev-window.c:2184
+#: ../shell/ev-window.c:2230
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2216
+#: ../shell/ev-window.c:2262
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
-#: ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2417
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:2669
+#: ../shell/ev-window.c:2715
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2672
+#: ../shell/ev-window.c:2718
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2675
+#: ../shell/ev-window.c:2721
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2719
-#: ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../shell/ev-window.c:2765
+#: ../shell/ev-window.c:2865
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai â%sâ."
-#: ../shell/ev-window.c:2750
+#: ../shell/ev-window.c:2796
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2754
+#: ../shell/ev-window.c:2800
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2758
+#: ../shell/ev-window.c:2804
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2928
msgid "Save a Copy"
msgstr "Simpan Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:2948
+#: ../shell/ev-window.c:2994
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Tak bisa membuka folder yang memuatnya"
-#: ../shell/ev-window.c:3209
+#: ../shell/ev-window.c:3255
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
-#: ../shell/ev-window.c:3322
+#: ../shell/ev-window.c:3368
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "Tugas mencetak â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:3499
+#: ../shell/ev-window.c:3545
msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
-#: ../shell/ev-window.c:3503
+#: ../shell/ev-window.c:3549
msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3556
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
msgstr "Simpan salinan dokumen â%sâ sebelum ditutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3575
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Tutup tanpa menyimpan"
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3579
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Simpan Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:3607
+#: ../shell/ev-window.c:3653
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
-#: ../shell/ev-window.c:3610
+#: ../shell/ev-window.c:3656
#, c-format
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../shell/ev-window.c:3668
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
-#: ../shell/ev-window.c:3626
+#: ../shell/ev-window.c:3672
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3676
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
-#: ../shell/ev-window.c:4247
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Penyunting Bilah Alat"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4499
+#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:4623
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan"
-#: ../shell/ev-window.c:4711
+#: ../shell/ev-window.c:4367
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Penyunting Bilah Alat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4835
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1212,28 +1212,27 @@ msgstr ""
"Penampil Dokumen.\n"
"Menggunakan %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4742
+#: ../shell/ev-window.c:4868
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Evince adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4746
+#: ../shell/ev-window.c:4872
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Evince didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4750
+#: ../shell/ev-window.c:4876
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4775
+#: ../shell/ev-window.c:4901
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4778
-#| msgid "Â 1996â2009 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4904
msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
msgstr "Â 1996-2010 Para penulis Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4784
+#: ../shell/ev-window.c:4910
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt gnome org>.\n"
@@ -1244,354 +1243,364 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:5178
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini"
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemukan"
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5189
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5713
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../shell/ev-window.c:5585
+#: ../shell/ev-window.c:5714
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../shell/ev-window.c:5586
+#: ../shell/ev-window.c:5715
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../shell/ev-window.c:5587
+#: ../shell/ev-window.c:5716
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../shell/ev-window.c:5588
+#: ../shell/ev-window.c:5717
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Penanda Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:5589
+#: ../shell/ev-window.c:5718
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5592
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:5721
+#: ../shell/ev-window.c:6044
msgid "_Openâ"
msgstr "_Bukaâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5593
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Open an existing document"
msgstr "Membuka dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_Buka Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:5596
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru"
-#: ../shell/ev-window.c:5598
+#: ../shell/ev-window.c:5727
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "_Simpan Salinanâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5599
+#: ../shell/ev-window.c:5728
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
-#: ../shell/ev-window.c:5601
+#: ../shell/ev-window.c:5730
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Buka _Folder Pemuat"
-#: ../shell/ev-window.c:5602
+#: ../shell/ev-window.c:5731
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini di dalam manajer berkas"
-#: ../shell/ev-window.c:5604
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "_Printâ"
msgstr "_Cetakâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5607
+#: ../shell/ev-window.c:5736
msgid "P_roperties"
msgstr "P_roperti"
-#: ../shell/ev-window.c:5615
+#: ../shell/ev-window.c:5744
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
-#: ../shell/ev-window.c:5617
+#: ../shell/ev-window.c:5746
msgid "_Findâ"
msgstr "_Cariâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5618
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5624
+#: ../shell/ev-window.c:5753
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Bilah Alat"
-#: ../shell/ev-window.c:5626
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Putar _Kiri"
-#: ../shell/ev-window.c:5628
+#: ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Putar Kanan"
-#: ../shell/ev-window.c:5630
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan"
-#: ../shell/ev-window.c:5641
+#: ../shell/ev-window.c:5770
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Ulang"
-#: ../shell/ev-window.c:5642
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "Reload the document"
msgstr "Memuat ulang dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5645
+#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Menggulung Otomati_s"
-#: ../shell/ev-window.c:5655
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "_First Page"
msgstr "Halaman _Pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:5656
+#: ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Go to the first page"
msgstr "Menuju halaman pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "_Last Page"
msgstr "Halaman _Terakhir"
-#: ../shell/ev-window.c:5659
+#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Go to the last page"
msgstr "Menuju halaman terakhir"
+#: ../shell/ev-window.c:5790
+#| msgid "Go to page"
+msgid "Go to Pa_ge"
+msgstr "Ke _Halaman"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5791
+#| msgid "Go to page"
+msgid "Go to Page"
+msgstr "Ke Halaman"
+
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5663
+#: ../shell/ev-window.c:5795
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "T_ambah Penanda Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../shell/ev-window.c:5796
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Tambahkan penanda taut bagi halaman kini"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5668
+#: ../shell/ev-window.c:5800
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5803
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5675
+#: ../shell/ev-window.c:5807
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5676
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Meninggalkan mode layar penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5678
+#: ../shell/ev-window.c:5810
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulai Presentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5679
+#: ../shell/ev-window.c:5811
msgid "Start a presentation"
msgstr "Memulai presentasi"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5738
+#: ../shell/ev-window.c:5874
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bilah Ala_t"
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5875
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat."
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5877
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel Samping"
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5878
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5880
msgid "_Continuous"
msgstr "Berkelanju_tan"
-#: ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "Show the entire document"
msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5883
msgid "_Dual"
msgstr "Gan_da"
-#: ../shell/ev-window.c:5748
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus"
-#: ../shell/ev-window.c:5750
+#: ../shell/ev-window.c:5886
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Layar _Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5751
+#: ../shell/ev-window.c:5887
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar"
-#: ../shell/ev-window.c:5753
+#: ../shell/ev-window.c:5889
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5754
+#: ../shell/ev-window.c:5890
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Membuka dokumen sebagai presentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5762
+#: ../shell/ev-window.c:5898
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Warna Terbal_ik"
-#: ../shell/ev-window.c:5763
+#: ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../shell/ev-window.c:5907
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5909
msgid "_Go To"
msgstr "_Ke"
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5911
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka di Jendela _Baru"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Salin _Alamat Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_Simpan Gambar Sebagaiâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../shell/ev-window.c:5917
msgid "Copy _Image"
msgstr "Sal_in Gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "Properti Anotasiâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5924
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Buka Lampiran"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5926
msgid "_Save Attachment Asâ"
msgstr "_Simpan Lampiran Sebagaiâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:6018
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:6020
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Atur tingkat perbesaran"
-#: ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../shell/ev-window.c:6030
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:6032
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:6035
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../shell/ev-window.c:6064
msgid "Open Folder"
msgstr "Buka Folder"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:6074
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5942
+#: ../shell/ev-window.c:6078
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar Tampilan"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6082
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil Tampilan"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:6090
msgid "Fit Width"
msgstr "Selebar Halaman"
-#: ../shell/ev-window.c:6099
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6236
+#: ../shell/ev-window.c:6253
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar"
-#: ../shell/ev-window.c:6173
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Tidak dapat membuka taut luar"
-#: ../shell/ev-window.c:6340
+#: ../shell/ev-window.c:6500
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:6382
+#: ../shell/ev-window.c:6532
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
-#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6564
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:6542
+#: ../shell/ev-window.c:6692
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
-#: ../shell/ev-window.c:6595
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
-#: ../shell/ev-window.c:6640
+#: ../shell/ev-window.c:6790
msgid "Save Attachment"
msgstr "Simpan Lampiran"
@@ -1649,19 +1658,3 @@ msgstr "STRING"
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[BERKASâ]"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
-msgstr "Opsi yang tersedia: \"true\" akan mengaktifkan pembuatan miniatur dan \"false\" akan menonaktifkannya"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Mengaktifkan miniaturisasi Dokumen PDF"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Perintah pembuatan miniatur untuk Dokumen PDF"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "Perintah yang sah ditambah argumen untuk pembuat miniatur Dokumen PDF. Lihatlah dokumentasi pembuat miniatur Nautilus untuk keterangan lebih lanjut."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]