[gcompris] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Galician translations
- Date: Tue, 16 Aug 2011 17:01:25 +0000 (UTC)
commit 96af714877a6c19bd675ff363ec0a648a2b3a621
Author: GonÃalo Cordeiro <gzcordeiro gmail com>
Date: Tue Aug 16 19:00:55 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 744 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 411 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 092d26f..1cc6683 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,22 +10,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GCompris - master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-09 20:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-09 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 19:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 21:50+0200\n"
"Last-Translator: GonÃalo Cordeiro <gzcordeiro gmail com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Wordforge 0.8 beta1\n"
+"X-Generator: Wordforge 0.8 RC1\n"
"X-Language: gl\n"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Ir Ãs actividades de Ãlxebra"
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:22
#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr ""
@@ -158,6 +158,7 @@ msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
msgstr "Vai Ãs actividades de memoria de matemÃticas contra Tux"
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
"activities.\n"
@@ -165,17 +166,21 @@ msgid ""
"The following icons are displayed from right to left.\n"
"(note that each icon is displayed only if available in the current "
"activity)\n"
-" Home - Exit an activity, go back to menu\n"
+" Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+" Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
" Lips - Repeat the question\n"
" Question Mark - Help\n"
" Tool - The configuration menu\n"
" Tux Plane - About GCompris\n"
-" Night - Quit GCompris\n"
+" Quit - Quit GCompris (ctrl-x)\n"
"The stars show suitable age groups for each game:\n"
" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
-" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
+"Shortcuts:\n"
+" ctrl-b Show or Hide the control bar\n"
+" ctrl-f Toggle full screen\n"
+" ctrl-m Toggle mute for the background music"
msgstr ""
"Un sà clic nunha icona levarache a unha actividade ou a un menà de "
"actividades.\n"
@@ -195,11 +200,11 @@ msgstr ""
" 1, 2 ou 3 estrelas simples - de 2 a 6 anos\n"
" 1, 2 ou 3 estrelas complexas - de 7 anos para arriba"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+#: ../boards/menu.xml.in.h:20
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Menà principal de GCompris"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:866
+#: ../boards/menu.xml.in.h:21 ../src/boards/menu2.c:866
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -207,7 +212,7 @@ msgstr ""
"GCompris à unha colecciÃn de xogos educativos con actividades para nenos e "
"nenas a partir dos 2 anos."
-#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+#: ../boards/menu.xml.in.h:23
msgid ""
"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
@@ -271,7 +276,6 @@ msgstr "Actividades baseadas en son."
msgid "Strategy games"
msgstr "Xogos de estratexia"
-# O xogo Connect4 à ben coÃecido como Catro en raia. Existe un xoguete à venda que reproduce con disquiÃos reais (amarelos e vermellos) este xogo. Catro en raia tamÃn se chama o xogo que aparece na colecciÃn de xogos que inclÃen por defecto a maiorÃa das distros GNU/Linux (e tamÃn as BSD's e openSolaris) para o escritorio GNOME. SubstituÃr? O xogo Connect4 à ben coÃecido como Catro en raia. Existe un xoguete à venda que reproduce con disquiÃos reais (amarelos e vermellos) este xogo. Catro en raia tamÃn se chama o xogo que aparece na colecciÃn de xogos que inclÃen por defecto a maiorÃa das distros GNU/Linux (e tamÃn as BSD's e OpenSolaris) para o escritorio GNOME. SubstituÃr?
#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
msgstr "Xogos de estratexia, como o xadrez, o catro en raia etc."
@@ -790,7 +794,6 @@ msgid "Advanced colors"
msgstr "Cores avanzadas"
#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "Podes ler"
@@ -806,290 +809,292 @@ msgstr "Preme na caixa coloreada correcta."
msgid "Learn to recognize unusual colors."
msgstr "Aprende a recoÃecer cores pouco comÃns."
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
-msgid "almond"
-msgstr "amÃndoa"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
-msgid "chestnut"
-msgstr "castaÃo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
-msgid "claret"
-msgstr "bordeos"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
-msgid "cobalt"
-msgstr "cobalto"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
-msgid "coral"
-msgstr "coral"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
-msgid "corn"
-msgstr "millo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
-msgid "cyan"
-msgstr "cian"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
-msgid "sienna"
-msgstr "siena"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
-msgid "lime"
-msgstr "lima"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
-msgid "sage"
-msgstr "salvia"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
-msgid "salmon"
-msgstr "salmÃn"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
-msgid "sapphire"
-msgstr "zafiro"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
-msgid "sepia"
-msgstr "sepia"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
-msgid "sulphur"
-msgstr "xofre"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
-msgid "tea"
-msgstr "tÃ"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
-msgid "turquoise"
-msgstr "turquesa"
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find the {text} butterfly"
+msgstr "Encontra a bolboreta {text}"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
msgid "absinthe"
msgstr "absenta"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
msgid "alabaster"
msgstr "alabastro"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
+msgid "almond"
+msgstr "amÃndoa"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
msgid "amber"
msgstr "Ãmbar"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
msgid "amethyst"
msgstr "amatista"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
msgid "anise"
msgstr "anÃs"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
msgid "aquamarine"
msgstr "augamariÃa"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
-msgid "mahogany"
-msgstr "caoba"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
-msgid "vermilion"
-msgstr "vermellÃn"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
msgid "aubergine"
msgstr "berenxena"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
-msgid "ceruse"
-msgstr "cerusita"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
-msgid "chartreuse"
-msgstr "mazà claro"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
-msgid "emerald"
-msgstr "esmeralda"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
-msgid "fawn"
-msgstr "beixe"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
-msgid "fuchsia"
-msgstr "fucsia"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
-msgid "glaucous"
-msgstr "glauco"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
-msgid "ruby"
-msgstr "rubÃ"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
msgid "auburn"
msgstr "castaÃo avermellado"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
msgid "azure"
msgstr "azul ceo"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
msgid "bistre"
msgstr "vermello escuro"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
msgid "celadon"
msgstr "verde celedÃn"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
msgid "cerulean"
msgstr "cerÃleo"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
+msgid "ceruse"
+msgstr "cerusita"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
+msgid "chartreuse"
+msgstr "mazà claro"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
+msgid "chestnut"
+msgstr "castaÃo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
+msgid "claret"
+msgstr "bordeos"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
+msgid "cobalt"
+msgstr "cobalto"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
+msgid "coral"
+msgstr "coral"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
+msgid "corn"
+msgstr "millo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
msgid "crimson"
msgstr "carmesÃ"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
-msgid "greyish-brown"
-msgstr "marrÃn agrisado"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
+msgid "cyan"
+msgstr "cian"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
+msgid "dark purple"
+msgstr "pÃrpura escuro"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
msgid "dove"
msgstr "perla"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
+msgid "emerald"
+msgstr "esmeralda"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
+msgid "fawn"
+msgstr "beixe"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fucsia"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
msgid "garnet"
msgstr "granate"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
+msgid "glaucous"
+msgstr "glauco"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
+msgid "greyish blue"
+msgstr "azul agrisado"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
+msgid "greyish brown"
+msgstr "marrÃn agrisado"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
msgid "indigo"
msgstr "Ãndigo"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
msgid "ivory"
msgstr "marfil"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
msgid "jade"
msgstr "xade"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
+msgid "larch"
+msgstr "piÃeiro"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
msgid "lavender"
msgstr "lavanda"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
msgid "lichen"
msgstr "lique"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
-msgid "wine"
-msgstr "viÃo"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
-msgid "larch"
-msgstr "piÃeiro"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
msgid "lilac"
msgstr "lila"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
+msgid "lime"
+msgstr "lima"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
msgid "magenta"
msgstr "maxenta"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
+msgid "mahogany"
+msgstr "caoba"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
msgid "malachite"
msgstr "malaquita"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
+msgid "mauve"
+msgstr "malva"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
msgid "mimosa"
msgstr "mimosa"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
msgid "navy"
msgstr "azul mariÃo"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
msgid "ochre"
msgstr "ocre"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
msgid "olive"
msgstr "oliva"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
-msgid "greyish blue"
-msgstr "azul agrisado"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
-msgid "mauve"
-msgstr "malva"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
msgid "opaline"
msgstr "opalina"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
msgid "pistachio"
msgstr "pistacho"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
msgid "platinum"
msgstr "platino"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "purple"
-msgstr "pÃrpura"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
-msgid "ultramarine"
-msgstr "ultramarino"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
-msgid "dark purple"
-msgstr "pÃrpura escuro"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
msgid "plum"
msgstr "ameixa"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
msgid "prussian blue"
msgstr "azul prusia"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "purple"
+msgstr "pÃrpura"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
+msgid "ruby"
+msgstr "rubÃ"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
msgid "rust"
msgstr "ferruxe"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
msgid "saffron"
msgstr "azafrÃn"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
+msgid "sage"
+msgstr "salvia"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
+msgid "salmon"
+msgstr "salmÃn"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
+msgid "sapphire"
+msgstr "zafiro"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
+msgid "sepia"
+msgstr "sepia"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
+msgid "sienna"
+msgstr "siena"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
+msgid "sulphur"
+msgstr "xofre"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
+msgid "tea"
+msgstr "tÃ"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
+msgid "turquoise"
+msgstr "turquesa"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
+msgid "ultramarine"
+msgstr "ultramarino"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
msgid "vanilla"
msgstr "vainilla"
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
msgid "verdigris"
msgstr "verde gris"
-# Adxetivo relativo a Verona, cidade Italiana
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
+msgid "vermilion"
+msgstr "vermellÃn"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
msgid "veronese"
msgstr "veronÃs"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
+msgid "wine"
+msgstr "viÃo"
+
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
#: ../src/memory-activity/memory.c:946
@@ -1129,7 +1134,7 @@ msgstr "TÃboa de multiplicar"
#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "Practicar a operaciÃn de multiplicar"
+msgstr "Practica a operaciÃn de multiplicar"
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
@@ -1332,7 +1337,6 @@ msgstr "Baixar"
msgid "Current frame"
msgstr "Fotograma actual"
-# ï'Crea', imperativo, e non 'Crear', pois asïo vin no contexto do propio programa.
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
msgid "Create a drawing or an animation"
msgstr "Crea un debuxo ou unha animaciÃn"
@@ -1474,7 +1478,6 @@ msgstr "Oware"
msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
msgstr "Xoga contra Tux ao xogo de estratexia Oware"
-# Ao final da cadea fala de 'stones', cando no Oware se fala sempre de sementes e de sementar (à un xogo africano). De aà que teÃa traducido o de 'stones' por 'sementes' -> VER CADEA NA QUE SE FALA DAS NORMAS DO XOGO, NESTA MESMA PÃXINA DE CADEAS.
#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
msgid ""
"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
@@ -1533,8 +1536,8 @@ msgstr "CoordinaciÃn motriz. Coincidencia conceptual."
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
msgstr "Manexo do rato: movemento, arrastrar e soltar. Referencias culturais."
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1903
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:671
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1906
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:672
#: ../src/colors-activity/colors.c:168
#, c-format
msgid ""
@@ -1614,7 +1617,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
-msgstr "Fai que a pelota chegue a Tux"
+msgstr "Fai que a bÃla lle chegue a Tux"
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
msgid "Brain"
@@ -1622,14 +1625,13 @@ msgstr "Cerebro"
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
msgid "Don't use the last ball"
-msgstr "Non uses a Ãltima pelota"
+msgstr "Non uses a Ãltima bÃla"
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic-training activity"
msgstr "Actividade de adestramento lÃxico"
-# Son mïs ben bolas, vïdoo sobre o xogo real.
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
msgid ""
"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
@@ -1649,11 +1651,11 @@ msgstr "Mover o rato"
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "Mete a pelota no buraco negro que està à dereita"
+msgstr "Mete a bÃla no buraco negro que està à dereita"
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
msgid "Kick the ball into the goal"
-msgstr "Mete a pelota na porterÃa"
+msgstr "Mete a bÃla na porterÃa"
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
@@ -1678,8 +1680,8 @@ msgid ""
"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
msgstr ""
-"Apunta co rato e preme na pelota para fixar a sÃa velocidade e a sÃa "
-"direcciÃn. Canto mÃis preto do centro premas mÃis lento se moverà a pelota."
+"Apunta co rato e preme na bÃla para fixar a sÃa velocidade e a sÃa "
+"direcciÃn. Canto mÃis preto do centro premas mÃis lento se moverà a bÃla."
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
msgid "The football game"
@@ -1744,7 +1746,6 @@ msgstr "Todas as mensaxes se mostrarÃn aquÃ.\n"
msgid "Your Friends"
msgstr "Os teus amigos"
-# Canle ïfeminino en galego
#: ../src/chat-activity/chat.py:172
msgid "Your Channel"
msgstr "A tÃa canle"
@@ -1826,7 +1827,6 @@ msgstr "Xogan as brancas"
msgid "Black's Turn"
msgstr "Xogan as negras"
-# 'xeque' ï'jaque' en castelï. Ver galipedia: http://gl.wikipedia.org/wiki/Xadrez
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:789
msgid "White checks"
msgstr "Xeque das brancas"
@@ -1839,12 +1839,10 @@ msgstr "Xeque das negras"
msgid "Black mates"
msgstr "Xeque mate das negras"
-# 'xeque mate' ï'jaque mate' en espaïl. Ver galipedia: http://gl.wikipedia.org/wiki/Xadrez
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1204
msgid "White mates"
msgstr "Xeque mate das brancas"
-# Acabar empatados ao xadrez ïacabar en 'tïoas'
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1211 ../src/gcompris/bonus.c:191
#: ../src/gcompris/bonus.c:200
msgid "Drawn game"
@@ -1878,7 +1876,6 @@ msgstr "Xoga o final da partida de xadrez contra o computador"
msgid "Chronos"
msgstr "Chronos"
-# historia pode ser 'conto' ou 'historieta' ou similar. Haberï que velo no propio contexto da aplicaciï.
#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
msgstr "Arrastra e solta os elementos para organizar a historia"
@@ -1907,7 +1904,6 @@ msgstr "PoÃer as imaxes na orde que indica a historia"
msgid "Tell a short story"
msgstr "Conta unha historia curta"
-# Ver comentarios ïsuxestiï 'Viaxe ïla'
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
msgstr "CamiÃando pola lÃa"
@@ -1944,7 +1940,6 @@ msgstr "XardinarÃa"
msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "Tux e a maceira"
-# Fardier semella que non ten traducciï: http://fr.wikipedia.org/wiki/Joseph_Cugnot . ïun automïil primitivo inventado por ese enxeïiro francï.
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
@@ -1952,7 +1947,6 @@ msgstr "Tux e a maceira"
msgid "1769 Cugnot's fardier"
msgstr "O Fardier de Cugnot, 1769"
-# Rocket ïnome propio. Pode verse que non se traduce en ningunha lïgua: http://it.wikipedia.org/wiki/Locomotiva_Rocket . A falta de castelï, puxen a wiki italiana :)
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:5
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
@@ -2007,7 +2001,6 @@ msgstr ""
"Primeiro voo en helicÃptero\n"
"de Paul Cornu, 1906"
-# http://r.queneau.chez-alice.fr/800X600/pages/bicycl/celerif.htm
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -2132,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"quedÃmonos no inglÃs!"
#. toggle box
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:694
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:695
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
#: ../src/readingh-activity/reading.c:928
@@ -2149,7 +2142,6 @@ msgstr ""
"volver escoitala se premes na icona con forma de boca que està na caixa da "
"parte inferior da pantalla."
-# Na meirande parte das traducciïs mantense un trato de ti, pois ïun programa para cativos de entre 2 e 10 anos. Pola contra, cando se trata de cadeas da parte de configuraciï, deberïmos manter o trato de vostede. ïa miï opiniï.
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "Preme nunha letra"
@@ -2314,47 +2306,38 @@ msgid "Find the {text} duck"
msgstr "Encontra o pato {text}"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:65
msgid "black"
msgstr "negro"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:57
msgid "blue"
msgstr "azul"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:58
msgid "brown"
msgstr "marrÃn"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:59
msgid "green"
msgstr "verde"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:60
msgid "grey"
msgstr "gris"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:61
msgid "orange"
msgstr "laranxa"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:63
msgid "red"
msgstr "vermello"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:66
msgid "white"
msgstr "branco"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:64
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
@@ -2611,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"aforrar tempo, podes premer o botÃn central do rato para borrar un obxecto."
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
-#: ../src/findit-activity/findit.py:290
+#: ../src/findit-activity/findit.py:310
msgid "Cannot find the file '{filename}'"
msgstr "Non se puido encontrar o ficheiro '{filename}'"
@@ -2766,7 +2749,6 @@ msgstr ""
"persoas permitÃronnos amabelmente incluÃr as sÃas fotos en GCompris. "
"MoitÃsimas grazas a ambos os dous."
-# revisar: verificar nome e camiÃo
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
msgid ""
"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
@@ -2891,19 +2873,19 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/gcompris/bar.c:684
+#: ../src/gcompris/bar.c:688
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "ConfirmaciÃn de GCompris"
-#: ../src/gcompris/bar.c:685
+#: ../src/gcompris/bar.c:689
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "EstÃs seguro de que queres saÃr?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:686
+#: ../src/gcompris/bar.c:690
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Si, estou seguro!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:687
+#: ../src/gcompris/bar.c:691
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Non, quero seguir adiante"
@@ -3033,7 +3015,6 @@ msgstr "DanÃs"
msgid "Dutch"
msgstr "HolandÃs"
-# Lïgua do Bhutï (Asia). Aparece asïtamï na wikipedia en castelï, francï e italiano.
#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
@@ -3070,7 +3051,6 @@ msgstr "AlemÃn"
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-# lïgua da Uniï India
#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
@@ -3103,7 +3083,6 @@ msgstr "Italiano"
msgid "Japanese"
msgstr "XaponÃs"
-# Outras posibilidades: kinyarwanda e quiïruanda. Lingua de Ruanda.
#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "RuandÃs"
@@ -3124,8 +3103,6 @@ msgstr "Macedonio"
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
-# O malaialam à unha lingua dravÃdica falada no estado de Kerala, sur da UniÃn
-# India. Non ten nada que ver co malaio.
#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
@@ -3170,7 +3147,6 @@ msgstr "PortuguÃs (Brasil)"
msgid "Portuguese"
msgstr "PortuguÃs"
-# Lïgua da Uniï India e do Pakistï
#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
@@ -3219,7 +3195,6 @@ msgstr "TÃmil"
msgid "Thai"
msgstr "TailandÃs"
-# http://gl.wikipedia.org/wiki/Acerbaix%C3%A1n_-_Az%C9%99rbaycan
#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "Turco (AcerbaixÃn)"
@@ -3264,7 +3239,6 @@ msgstr "CronÃmetro normal"
msgid "Fast timer"
msgstr "CronÃmetro rÃpido"
-# 'filtrar' poderÃa substituÃse por 'seleccionar un subconxunto de'.
#: ../src/gcompris/config.c:137
msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
msgstr "Use o mÃdulo de administraciÃn de Gcompris para filtrar taboleiros"
@@ -3320,15 +3294,15 @@ msgstr "CARGAR"
msgid "SAVE"
msgstr "GARDAR"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:142 ../src/gcompris/gameutil.c:200
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:138 ../src/gcompris/gameutil.c:196
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "Non se puido atopar ou cargar o ficheiro"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:140 ../src/gcompris/gameutil.c:198
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Esta actividade està incompleta."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:145 ../src/gcompris/gameutil.c:203
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -3336,43 +3310,43 @@ msgstr ""
"Saia do aplicativo e informe\n"
"do problema aos/Ãs autores/as."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "executar GCompris no modo pantalla completa."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "executar GCompris no modo de xanela."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "executar GCompris co son activado."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "executar GCompris sen son."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "run GCompris with the default system cursor."
msgstr "executar GCompris co cursor predeterminado do sistema."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
msgstr "executar GCompris sen cursor (modo de pantalla tÃctil)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "mostrar sà as actividades con este nivel de dificultade."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "mostra informaciÃn de depuraciÃn de erros na consola."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
msgid "Print the version of "
msgstr "Imprime a versiÃn de "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3384,38 +3358,38 @@ msgstr ""
"conecta4). Use '-l list' para listar todas as actividades dispoÃÃbeis e as "
"sÃas descriciÃns."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
msgstr "GCompris encontrarà os datos neste directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
msgstr "GCompris encontrarà os ficheiros de aparencia neste directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
msgstr "GCompris encontrarà os plugins de actividade neste directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
msgstr "GCompris encontrarà a actividade de Python neste directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
msgstr ""
"GCompris encontrarà o ficheiro de configuraciÃn rexional (traduciÃn .mo) "
"neste directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
msgstr "GCompris encontrarà o menà de actividades neste directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr ""
"Executar GCompris no modo de administraciÃn e xestiÃn de persoas usuarias"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
@@ -3423,24 +3397,24 @@ msgstr ""
"Usa unha base de datos para os ficheiros [$HOME/.config/gcompris/"
"gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Crear a base de datos alternativa para os perfÃs"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Reler os menÃs XML e almacenalos na base de datos"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Define o perfil que se vai usar. Usa o 'gcompris-a' para crear perfÃs"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Lista de todos os perfÃs dispoÃÃbeis. Use 'gcompris -a' para crear perfÃs"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3448,27 +3422,27 @@ msgstr ""
"Configurar directorio de localizaciÃn: [$HOME/.config/gcompris]. Unha opciÃn "
"alternativa à estabelecer $XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "A localizaciÃn dos directorios de usuario: [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Executar as actividades experimentais"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Desactivar o botÃn de saÃda"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
msgid "Disable the config button"
msgstr "Desactivar o botÃn de configuraciÃn"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
msgid "Disable the level button"
msgstr "Desactivar o botÃn de nivel"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -3476,7 +3450,7 @@ msgstr ""
"GCompris collerà deste servidor imaxes, son e os datos de actividades se non "
"se atoparen localmente. "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -3484,25 +3458,45 @@ msgstr ""
"SÃ cando se especifica --server, desactÃvase a comprobaciÃn de recursos "
"locais en primeiro lugar. Os datos sempre se obteÃen do servidor web."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"No modo servidor, especifica onde està o directorio de cachà para evitar "
"descargas innecesarias."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Modo global de arrastrar e soltar: normal, premer 2 veces, ambos. O modo por "
"defecto à normal."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:257
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Non evitar a execuciÃn de varias instancias de GCompris."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:929
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:270
+msgid "Disable maximization zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:273
+msgid ""
+"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
+"hardcoded value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:276
+msgid ""
+"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
+"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:279
+msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:980
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3524,14 +3518,14 @@ msgstr ""
"usar GNU/Linux. Encontrarà mÃis informaciÃn na FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1274
#, c-format
msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
msgstr ""
"Houbo un fallo ao cargar o ficheiro de aparencia '%s' (verifique que o "
"ficheiro existe e que se pode ler)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1486
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1537
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3539,12 +3533,12 @@ msgstr ""
"GCompris non vai comezar porque o ficheiro de bloqueo non à anterior a %d "
"segundos.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1488
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1539
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "O ficheiro de bloqueo Ã: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1712
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3558,27 +3552,27 @@ msgstr ""
"MÃis informaciÃn en http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1714
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1827
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Usa -l para acceder a unha actividade directamente.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "A lista de actividades dispoÃÃbeis Ã:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1746
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1859
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "NÃmero de actividades: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1782
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1895
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s existe, pero non à un ficheiro lexÃbel nin escribÃbel"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1845
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1958
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3587,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"A opciÃn --server non se pode usar porque GCompris se compilou sen "
"compatibilidade de rede!"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1899
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2012
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3596,7 +3590,7 @@ msgstr ""
"ERRO: O perfil '%s' non se encontrou. Execute 'gcompris --profile-list' para "
"listar os dispoÃÃbeis\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1913
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2026
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "A lista de perfÃs dispoÃÃbeis Ã:\n"
@@ -4376,7 +4370,6 @@ msgstr ""
"GuÃa o TragÃn de nÃmeros Ãs expresiÃns que son iguais ao nÃmero que hai na "
"parte superior da pantalla."
-# Cambiei a orde dos termos para adaptar a frase ao que ïtïico de aquÃ
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
msgstr "Practica a suma, a resta, a multiplicaciÃn e a divisiÃn."
@@ -4649,7 +4642,6 @@ msgstr ""
msgid "Guess a number between %d and %d"
msgstr "AdiviÃa un nÃmero entre %d e %d"
-# SÃltome o 'please' porque non à tan comÃn o seu uso como no mundo anglosaxÃn.
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:299
#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
@@ -4680,7 +4672,6 @@ msgstr ""
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
msgstr "NÃmeros do 1 ao 1000 para o Ãltimo nivel."
-# give you = CHE dÃ; top right blue entry box = caixa de entrada azul que hai na parte superior dereita ; will tell you = dÃaCHe ; enter = (neste contexto à imperativo) poN ; over or under = por enriba ou por debaixo. give you = CHE dÃ; top right blue entry box = caixa de entrada azul que hai na parte superior dereita ; will tell you = dÃaCHe ; enter = (neste contexto à imperativo) poN ; over or under = por enriba ou por debaixo.
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
msgid ""
"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
@@ -4716,6 +4707,11 @@ msgid "NONE"
msgstr "a=Ã e=Ã i=Ã o=Ã u=Ã i=Ã u=Ã"
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
+#, fuzzy
+msgid "English"
+msgstr "DanÃs"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:107
msgid "Could not find the list of words."
msgstr "Non se puido encontrar a lista de palabras."
@@ -4810,7 +4806,6 @@ msgstr ""
"* SÃ se pode mover un disco de cada vez\n"
"* Non se pode colocar un disco sobre un disco mÃis pequeno"
-# Puxen a ligazÃn da wikipedia en espaÃol. TamÃn haina en portuguÃs.
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
msgid ""
"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
@@ -4870,8 +4865,6 @@ msgstr ""
msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
msgstr "Este à o medidor para a electricidade producida pola turbina. "
-# 'watt' Ã a forma recomendada no VOLGA
-# ('vatio' = sin. 'tolerado')
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:282
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:289
@@ -4935,7 +4928,6 @@ msgstr ""
"Unha turbina eÃlica à un dispositivo que converte a enerxÃa motriz do vento "
"en xeraciÃn de electricidade. ChÃmaselle xerador eÃlico ou cargador eÃlico. "
-# ver en: http://www.realacademiagalega.org/volga/index.jsp "apagada"
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:732
msgid ""
"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
@@ -4965,7 +4957,6 @@ msgstr ""
"voltaxes altas (110 kV ou mÃis) para reducir a perda de enerxÃa na "
"transmisiÃn a longas distancias."
-# revisar: consumers/producers
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
@@ -5203,7 +5194,6 @@ msgstr "oveira"
msgid "flower"
msgstr "flor"
-# No contexto da actividade à un vaso, que hai que asociar coa botella!
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
msgstr "vaso"
@@ -5690,7 +5680,6 @@ msgstr ""
"DÃlle a volta Ãs tarxetas para atopar dous nÃmeros que sumen o mesmo ata que "
"todas as tarxetas desaparezan."
-# Penso que à mellor falar de 'ti' ao usuario, que serà un neno ou nena pequeno. Esta traducciÃn à coherente cunha traducciÃn unhas cadeas mÃis abaixo, e que fala da resta.
#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -5756,7 +5745,6 @@ msgstr ""
"DÃlle a volta Ãs tarxetas para atopar dous nÃmeros que sumen ou resten o "
"mesmo ata que todas as tarxetas desaparezan. "
-# Ã coherente coas traducciÃns de suma e resta que hai nesta pÃxina de cadeas.
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
@@ -5901,7 +5889,6 @@ msgstr ""
"DÃlle a volta Ãs tarxetas para atopar dous nÃmeros que resten o mesmo ata "
"que todas as tarxetas desaparezan."
-# Nalgunhas partes da cadea orixinal fïase de sum, onde ten que dicir subtraction. Eu correxinno.
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -6453,7 +6440,6 @@ msgstr "ReconstruÃr o mosaico"
msgid "Assemble the puzzle"
msgstr "Monta o quebracabezas"
-# Entrando na aplicaciÃn GCompris vese que, neste contexto, Ã 'cadros'.
#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "Arrastra e solta os elementos para reconstruÃr os cadros orixinais"
@@ -6510,7 +6496,6 @@ msgstr "Giuseppe Arcimboldo, O bibliotecario - 1566"
msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran e Kamuro"
-# visto en: http://www.lib-art.com/artgallery/12154-portrait-of-a-woman-holding-a-fan-frans-hals.html
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1
msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
msgstr "Katsushika Hokusai, Muller sostendo un abano"
@@ -6523,14 +6508,12 @@ msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri na provincia de Suruga - 1830-1833"
msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
msgstr "Katsushika Hokusai, A grande onda de Kanagawa - 1823-1829"
-# visto en: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Hiroshige_Benzaiten_Shrine_at_Inokashira_in_Snow.jpg
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
msgid ""
"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
msgstr ""
"Utagawa Hiroshige,\\nO santuario nevado de Benzaiten en Inokashira - 1760-70"
-# visto en: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Hiroshige_Horse-mackerel_and_prawns.jpg
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
msgstr "Utagawa Hiroshige, Xarda e lagostino - 1840"
@@ -6551,7 +6534,6 @@ msgstr "Giovanni Bellini, Retablo de Pesaro - 1475-85"
msgid "Albrecht DÃrer, Lion - 1494"
msgstr "Albrecht DÃrer, LeÃn - 1494"
-# http://es.wikipedia.org/wiki/La_cosecha_%28Brueghel%29
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_4.xml.in.h:1
msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
msgstr "Pieter Brugel, A colleita - 1565"
@@ -6569,7 +6551,6 @@ msgstr ""
msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
msgstr "Wassily Kandinsky, ComposiciÃn VIII - 1923"
-# Este cadro coÃÃcese mÃis como 'Aigues-Mortes'
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Bazille, As murallas de Aigues-Mortes - 1867"
@@ -6618,12 +6599,12 @@ msgstr ""
"especiais para xogar."
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
-msgid "Click on the balloon to place it again."
+msgid "Click on the ball to place it again."
msgstr "Preme no balÃn para colocalo de novo."
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
-msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
-msgstr "Preme dÃas veces no valÃn para lanzalo."
+msgid "Click twice on the ball to shoot it."
+msgstr "Preme dÃas veces no balÃn para lanzalo."
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -6631,13 +6612,13 @@ msgid ""
"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
"click on it to bring it back to its former position"
msgstr ""
-"Preme dÃas veces co rato na bÃla para golpeala. Podes premer dÃas veces no "
-"botÃn esquerdo, dereito ou do medio do rato. Se perdes, a bÃla cÃllea Tux. "
-"TerÃs que premer nela outra vez para que volva à sÃa posiciÃn anterior"
+"Preme dÃas veces co rato no balÃn para golpealo. Podes premer dÃas veces no "
+"botÃn esquerdo, dereito ou do medio do rato. Se perdes, o balÃn cÃlleo Tux. "
+"TerÃs que premer nel outra vez para que volva à sÃa posiciÃn anterior"
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr "Preme dÃas veces co rato na bÃla para marcar."
+msgstr "Preme dÃas veces co rato no balÃn para marcar un gol."
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
msgid "Penalty kick"
@@ -6813,30 +6794,6 @@ msgstr "Adestramento de memoria"
msgid "Railway"
msgstr "Ferrocarril"
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:62
-msgid "violet"
-msgstr "violeta"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:67
-msgid "pink"
-msgstr "rosa"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct colored object."
-msgstr "Preme no obxecto coloreado correcto."
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the matching color"
-msgstr "Preme na cor que corresponde"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:4
-msgid "Read the names of colors"
-msgstr "Le os nomes das cores"
-
-#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board teaches basic colors."
-msgstr "Este taboleiro ensina as cores bÃsicas."
-
#: ../src/readingh-activity/reading.c:229
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
msgid ""
@@ -7417,8 +7374,8 @@ msgstr "O xogo de quebracabezas tangram"
#. Set the maximum text to calc the background
#. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:559
-#: ../src/target-activity/target.c:596
+#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:560
+#: ../src/target-activity/target.c:597
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Puntos = %s"
@@ -7522,7 +7479,6 @@ msgstr "Actividade de debuxo (punto a punto)"
msgid "Launch Tuxpaint"
msgstr "Iniciar Tuxpaint"
-# nome da aplicaciÃn GNU
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
msgid "Tuxpaint"
msgstr "Tuxpaint"
@@ -7669,7 +7625,7 @@ msgstr "Adestramento co teclado"
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Escribe a palabra completa mentres cae e antes de que chegue ao chan"
-#: ../src/findit-activity/findit.py:295
+#: ../src/findit-activity/findit.py:315
msgid ""
"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
"{error}"
@@ -7677,5 +7633,127 @@ msgstr ""
"Houbo un fallo ao analizar o conxunto de datos '{filename}' co erro:\n"
"{error}"
-#~ msgid "Learn about an hydroelectric dam"
-#~ msgstr "Aprende sobre un encoro hidroelÃctrico"
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
+msgid "Click on the correct instrument."
+msgstr "Preme no instrumento correcto."
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct mucical instruments"
+msgstr "Preme nos instrumentos musicais correctos"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
+msgid "Learn to recognize musical instruments."
+msgstr "Aprende a recoÃecer os instrumentos musicais."
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
+msgid "Music instruments"
+msgstr "Instrumentos musicais"
+
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find {text}"
+msgstr "Encontra {text}"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
+msgid "the accordion"
+msgstr "o acordeÃn"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
+msgid "the banjo"
+msgstr "o banjo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
+msgid "the bass drum"
+msgstr "o bombo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
+msgid "the bongo"
+msgstr "o bongÃ"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
+msgid "the castanets"
+msgstr "as castaÃolas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
+msgid "the cello"
+msgstr "o violonchelo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
+msgid "the clarinet"
+msgstr "o clarinete"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
+msgid "the cymbal"
+msgstr "o cÃmbalo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
+msgid "the drum kit"
+msgstr "a baterÃa"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
+msgid "the electric guitar"
+msgstr "a guitarra elÃctrica"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
+msgid "the flute traversiere"
+msgstr "a frauta traveseira"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
+msgid "the guitar"
+msgstr "a guitarra"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
+msgid "the harmonica"
+msgstr "a harmÃnica"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
+msgid "the harp"
+msgstr "a arpa"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
+msgid "the horn"
+msgstr "o corno"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
+msgid "the maracas"
+msgstr "as maracas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
+msgid "the organ"
+msgstr "o Ãrgano"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
+msgid "the piano"
+msgstr "o piano"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
+msgid "the saxophone"
+msgstr "o saxofÃn"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
+msgid "the tambourine"
+msgstr "a pandeireta"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
+msgid "the timpani"
+msgstr "o timbal"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
+msgid "the triangle"
+msgstr "o triÃngulo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
+msgid "the trombone"
+msgstr "o trombÃn"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
+msgid "the trumpet"
+msgstr "a trompeta"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
+msgid "the tuba"
+msgstr "a tuba"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
+msgid "the violin"
+msgstr "o violÃn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]