[frogr] Updated French translation



commit d10998dfd6a9b1e3f5666f67ede3efbde9ba5a33
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Tue Aug 16 12:52:47 2011 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  224 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a59402c..6e1484d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,14 +10,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-17 09:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-24 22:44+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 10:16+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
@@ -88,11 +87,11 @@ msgstr ""
 "Appuyez sur le bouton pour commencer à utiliser %s dÃs que vous l'avez "
 "autorisà dans votre compte Flickr."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:263
+#: ../src/frogr-controller.c:274
 msgid "Process cancelled"
 msgstr "Processus annulÃ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:268
+#: ../src/frogr-controller.c:279
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -100,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "Erreur de connexionÂ:\n"
 "RÃseau indisponible"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:273
+#: ../src/frogr-controller.c:284
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -108,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "Erreur de connexionÂ:\n"
 "Mauvaise requÃte"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:278
+#: ../src/frogr-controller.c:289
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -116,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "Erreur de connexionÂ:\n"
 "Erreur cÃtà serveur"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:283
+#: ../src/frogr-controller.c:294
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "File invalid"
@@ -124,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "Erreur pendant l'envoi de l'imageÂ:\n"
 "Fichier invalide"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:288
+#: ../src/frogr-controller.c:299
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -132,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "Erreur pendant l'envoi de l'imageÂ:\n"
 "Quota dÃpassÃ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:293
+#: ../src/frogr-controller.c:304
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -140,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Photo introuvable"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:298
+#: ../src/frogr-controller.c:309
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -148,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Photo dÃjà prÃsente dans l'album"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:303
+#: ../src/frogr-controller.c:314
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -156,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Photo dÃjà dans le groupe"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:308
+#: ../src/frogr-controller.c:319
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Photo dÃjà dans le nombre maximum de groupes possible"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:313
+#: ../src/frogr-controller.c:324
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Limite du groupe dÃjà atteinte"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:318
+#: ../src/frogr-controller.c:329
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Photo ajoutÃe à la file d'attente du groupe"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:323
+#: ../src/frogr-controller.c:334
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -188,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Photo dÃjà ajoutÃe à la file d'attente du groupe"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:328
+#: ../src/frogr-controller.c:339
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -196,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Contenu non autorisà pour ce groupe"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:333
+#: ../src/frogr-controller.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -205,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "Ãchec de l'autorisation.\n"
 "Veuillez rÃessayer"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:339
+#: ../src/frogr-controller.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -216,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "%s n'est pas autorisà à envoyer des images vers flickr.\n"
 "Veuillez l'autoriser à nouveau"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:345
+#: ../src/frogr-controller.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -226,64 +225,76 @@ msgstr ""
 "Service indisponible"
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:351
+#: ../src/frogr-controller.c:362
 #, c-format
 msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi d'une imageÂ: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:504
-msgid ""
-"Authorization failed (timed out)\n"
-"Please try again"
-msgstr ""
-"Ãchec de l'autorisation (dÃlai expirÃ)\n"
-"Veuillez rÃessayer"
+#: ../src/frogr-controller.c:523
+msgid "Authorization failed (timed out)"
+msgstr "Ãchec de l'autorisation (dÃlai expirÃ)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1008
+#: ../src/frogr-controller.c:1082
 msgid "Setting license for pictureâ"
 msgstr "DÃfinition de la licence de l'imageâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1031
+#: ../src/frogr-controller.c:1103
+msgid "Setting geolocation for pictureâ"
+msgstr "ParamÃtrage de la gÃolocalisation de l'imageâ"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1126
 msgid "Creating new photosetsâ"
 msgstr "CrÃation de nouveaux albumsâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1055
+#: ../src/frogr-controller.c:1150
 msgid "Adding picture to photosetsâ"
 msgstr "Ajout d'une image aux albumsâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1077
+#: ../src/frogr-controller.c:1172
 msgid "Adding picture to groupsâ"
 msgstr "Ajout d'une image aux groupesâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1570
+#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
+#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
+#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
+#: ../src/frogr-controller.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed for "
+"this account (%s)"
+msgstr ""
+"Impossible de charger l'image %sÂ: la taille du fichier est supÃrieure au "
+"maximum autorisà pour ce compte (%s)"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1701
 msgid "Retrieving data for authorizationâ"
 msgstr "RÃcupÃration des donnÃes pour l'autorisationâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1575
+#: ../src/frogr-controller.c:1706
 msgid "Finishing authorizationâ"
 msgstr "Fin de l'autorisationâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1580
+#: ../src/frogr-controller.c:1711
 msgid "Retrieving list of setsâ"
 msgstr "RÃcupÃration de la liste des albumsâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1585
+#: ../src/frogr-controller.c:1716
 msgid "Retrieving list of groupsâ"
 msgstr "RÃcupÃration de la liste des groupesâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1590
+#: ../src/frogr-controller.c:1721
 msgid "Retrieving list of tagsâ"
 msgstr "RÃcupÃration de la liste des Ãtiquettesâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1726
+#: ../src/frogr-controller.c:1857
 msgid "No sets found"
 msgstr "Aucun album trouvÃ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1758
+#: ../src/frogr-controller.c:1889
 msgid "No groups found"
 msgstr "Aucun groupe trouvÃ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2430
+#: ../src/frogr-controller.c:2564
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -293,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez l'autoriser à nouveau."
 
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1148
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1167
 msgid "Missing data required"
 msgstr "DonnÃes manquantes requises"
 
@@ -313,127 +324,131 @@ msgstr "ComplÃter les informations d'images avec le titre et la description"
 msgid "Create new Set"
 msgstr "CrÃer un nouvel album"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:92
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:95
 msgid "Default (as specified in flickr)"
 msgstr "Par dÃfaut (comme dÃfini dans flickr)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:93
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:96
 msgid "All rights reserved"
 msgstr "Tous droits rÃservÃs"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:94
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC PaternitÃ-Pas d'utilisation commerciale-Partage à l'identique"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:95
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC PaternitÃ-Pas d'utilisation commerciale"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:96
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC PaternitÃ-Pas d'utilisation commerciale-Pas de modification"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC PaternitÃ"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:99 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC PaternitÃ-Partage à l'identique"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:99 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:100 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC PaternitÃ-Pas de modification"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:181
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:182
 msgid "Open with image viewer"
 msgstr "Ouvrir avec le visionneur d'image"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:210
 msgid "Visibility"
 msgstr "VisibilitÃ"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:224 ../src/frogr-settings-dialog.c:200
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:225 ../src/frogr-settings-dialog.c:203
 msgid "_Private"
 msgstr "_PrivÃ"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:229 ../src/frogr-settings-dialog.c:205
 msgid "P_ublic"
 msgstr "P_ublic"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:240 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:241 ../src/frogr-settings-dialog.c:216
 msgid "Visible to _Family"
 msgstr "Visible pour la _famille"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:244 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:245 ../src/frogr-settings-dialog.c:218
 msgid "Visible to F_riends"
 msgstr "Visible pour les _amis"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:272 ../src/frogr-settings-dialog.c:227
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:230
+msgid "Send picture _location if available"
+msgstr "_Envoyer l'emplacement de la photo si disponible"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:271 ../src/frogr-settings-dialog.c:233
 msgid "_Show up in Global Search Results"
 msgstr "_Montrer dans les rÃsultats de recherche globaux"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:288
 msgid "Content type"
 msgstr "Type de contenu"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:299 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:297 ../src/frogr-settings-dialog.c:258
 msgid "P_hoto"
 msgstr "P_hoto"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:303 ../src/frogr-settings-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:301 ../src/frogr-settings-dialog.c:260
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "_Capture"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:307 ../src/frogr-settings-dialog.c:256
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:305 ../src/frogr-settings-dialog.c:262
 msgid "Oth_er"
 msgstr "_Autre"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:324
 msgid "Safety level"
 msgstr "Niveau de sÃcuritÃ"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:335 ../src/frogr-settings-dialog.c:280
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:333 ../src/frogr-settings-dialog.c:286
 msgid "S_afe"
 msgstr "_SÃcurisÃ"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:339 ../src/frogr-settings-dialog.c:282
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:337 ../src/frogr-settings-dialog.c:288
 msgid "_Moderate"
 msgstr "_ModÃrÃ"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:343 ../src/frogr-settings-dialog.c:284
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:341 ../src/frogr-settings-dialog.c:290
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "_Restreint"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:360
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:358
 msgid "License type"
 msgstr "Type de licence"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:388
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:387
 msgid "_Title:"
 msgstr "_TitreÂ:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:400
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:399
 msgid "_Description:"
 msgstr "_DescriptionÂ:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:426
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:425
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "Ãti_quettesÂ:"
 
 #. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:653
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:655
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
 msgid_plural "(%d Pictures)"
 msgstr[0] "(%d image)"
 msgstr[1] "(%d images)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:729
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:731
 msgid "An error happened trying to load the picture"
 msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement de l'image"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1370
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1394
 msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Modifier les dÃtails d'une image"
 
@@ -448,38 +463,29 @@ msgstr "Prise leÂ: %s"
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Taille du fichierÂ: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:865
+#: ../src/frogr-main-view.c:867
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "SÃlectionner une image"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:891
+#: ../src/frogr-main-view.c:893
 msgid "images"
 msgstr "images"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:912
+#: ../src/frogr-main-view.c:914
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Vous devez d'abord sÃlectionner des images"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1064
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not display help for Frogr:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher le manuel de FrogrÂ:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:1285
+#: ../src/frogr-main-view.c:1276
 msgid "Not connected to flickr"
 msgstr "Non connectà à flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1295
+#: ../src/frogr-main-view.c:1286
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Connectà en tant que %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1296
+#: ../src/frogr-main-view.c:1287
 msgid " (PRO account)"
 msgstr "(compte PRO)"
 
@@ -488,7 +494,7 @@ msgstr "(compte PRO)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1320
+#: ../src/frogr-main-view.c:1311
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining for the current month"
 msgstr " - %s / %s restant pour le mois en cours"
@@ -496,12 +502,12 @@ msgstr " - %s / %s restant pour le mois en cours"
 #. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
 #. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
 #. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1345
+#: ../src/frogr-main-view.c:1336
 #, c-format
 msgid " - %s to be uploaded"
 msgstr " - %s à envoyer"
 
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:105
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:106
 #, c-format
 msgid "Loading pictures %d / %d"
 msgstr "Chargement des images %d / %d"
@@ -512,82 +518,82 @@ msgstr "Chargement des images %d / %d"
 msgid "Uploading '%s'â"
 msgstr "Envoi de ÂÂ%sÂÂâ"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:184
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:187
 msgid "Default Visibility"
 msgstr "Visibilità par dÃfaut"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:237
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:243
 msgid "Default Content Type"
 msgstr "Type de contenu par dÃfaut"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:265
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:271
 msgid "Default Safety Level"
 msgstr "Niveau de sÃcurità par dÃfaut"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:293
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:299
 msgid "Default License"
 msgstr "Licence par dÃfaut"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
 msgid "_General"
 msgstr "_GÃnÃral"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:352
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "ParamÃtres du serveur mandataire"
 
 #. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:355
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:362
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "_Activer le serveur mandataire HTTP"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:372
 msgid "_Host:"
 msgstr "_HÃteÂ:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:383
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:390
 msgid "_Port:"
 msgstr "_PortÂ:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:401
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:408
 msgid "U_sername:"
 msgstr "Nom d'_utilisateurÂ:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:426
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Mot _de passeÂ:"
 
 #. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:440
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:447
 msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
 msgstr "_Utiliser les paramÃtres proxy du systÃme"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:466
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:473
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "Conne_xion"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
 msgid "Other options"
 msgstr "Autres options"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:507
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:514
 msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
 msgstr "_DÃsactiver l'autocomplÃtion des Ãtiquettes"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:510
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:517
 msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
 msgstr ""
 "_Conserver les extensions de fichiers dans les titres lors du chargement des "
 "images"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:523
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Divers"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1012
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1031
 msgid "Preferences"
 msgstr "PrÃfÃrences"
 
@@ -707,5 +713,3 @@ msgstr "_Affichage"
 msgid "frogr"
 msgstr "frogr"
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Sommaire"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]