[xchat-gnome] Updated Portuguese translation and fix #656420
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xchat-gnome] Updated Portuguese translation and fix #656420
- Date: Mon, 15 Aug 2011 10:39:46 +0000 (UTC)
commit 67cf567c990501d109edb856a31a134070752000
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Mon Aug 15 11:45:52 2011 +0100
Updated Portuguese translation and fix #656420
po/pt.po | 3490 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 1713 insertions(+), 1777 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index df271a0..db513e4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,17 +1,20 @@
-# Translation of xchat-gnome into the Portuguese language
-# Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team
+# xchat-gnome's Portuguese translation
+# Copyright  2004, 2005, 2006, 2011 xchat-gnome team
# This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
# Vitor Hugo <vhda mega ist utl pt>, 2003.
# Andre Lourenco <andrelourenco yahoo com>, 2004.
+# Joao Carvalhinho <latrine gmail com>, 2006.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-24 16:21-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-12 21:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 17:27+0000\n"
-"Last-Translator: Joao Carvalhinho <latrine gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt lists sourceforge net>\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,99 +34,84 @@ msgid "Channel _Topic"
msgstr "_TÃpico do Canal"
#: ../data/channel-list.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Channels list"
-msgstr "%s Lista de Canais"
+msgstr "Lista de canais"
#: ../data/channel-list.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Join channel:"
-msgstr "Entrar no Canal"
+msgstr "Entrar no canal:"
#: ../data/channel-list.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Search for text:"
-msgstr "O buffer de procura està vazio.\n"
+msgstr "Procura o texto:"
#: ../data/channel-list.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Show channels with:"
-msgstr "O canal"
+msgstr "Apresentar canais com:"
#: ../data/channel-list.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Join Channel"
-msgstr "Entrar no Canal"
+msgstr "_Entrar no Canal"
#: ../data/channel-list.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "in:"
-msgstr "Procurar:"
+msgstr "em:"
#: ../data/channel-list.glade.h:10
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "para"
#: ../data/channel-list.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "users"
-msgstr "Utilizadores"
-
-#: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:153
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Ligar"
+msgstr "utilizadores"
-#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:121
+#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117
msgid "File Transfers"
-msgstr "TransferÃncia de ficheiros"
+msgstr "TransferÃncia de Ficheiros"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Entrar nos Canais AutomÃticamente</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Entrar nos Canais Automaticamente</span>"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">InformaÃÃo do Utilizador</span>"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Accept invalid _SSL certificate"
-msgstr "Aceitar certificado SSL _invalido"
+msgstr "Aceitar certificado SSL _invÃlido"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
msgid "Character _encoding:"
-msgstr "_CodificaÃÃo de Caracteres:"
+msgstr "_CodificaÃÃo de caracteres:"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Cycle _until connected"
-msgstr "Rodar atà estar _Conectado"
+msgstr "Repetir atà se _ligar"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
msgid "Network Settings"
-msgstr "ConfiguraÃÃes de Rede"
+msgstr "DefiniÃÃes de Rede"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Nickser_v password:"
-msgstr "Senha do Nickser_v:"
+msgstr "Senha do nickser_v:"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Server _password:"
-msgstr "_Password do servidor:"
+msgstr "_Senha do servidor:"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
msgid "Servers"
-msgstr "Servidor"
+msgstr "Servidores"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
msgid "Use _global user settings"
-msgstr "Usar informaÃÃo global do utilizador"
+msgstr "Utilizar definiÃÃes _globais de utilizador"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
msgid "Use _these user settings:"
-msgstr "Usar _estas definiÃÃes:"
+msgstr "Utilizar _estas definiÃÃes de utilizador:"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
msgid "User and Channels"
@@ -131,7 +119,7 @@ msgstr "Utilizador e Canais"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
msgid "_Automatically connect to network"
-msgstr "Ligar automaticamente à rede"
+msgstr "_Ligar automaticamente à rede"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
msgid "_Name:"
@@ -139,7 +127,7 @@ msgstr "_Nome:"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 ../data/setup-dialog.glade.h:5
msgid "_Nick name:"
-msgstr "_Nick:"
+msgstr "_Alcunha:"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
msgid "_Real Name:"
@@ -147,7 +135,7 @@ msgstr "Nome _Verdadeiro:"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr "_Usar ligaÃÃo segura (SSL)"
+msgstr "_Utilizar ligaÃÃo segura (SSL)"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
@@ -179,15 +167,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Evidenciar</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">RealÃar</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Cor do Texto</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Cores do Texto</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Gerir velocidade</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gerir Velocidade</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
@@ -199,190 +187,173 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Cores do mIRC</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
msgid "A_way message:"
-msgstr "Nova mensagem:"
+msgstr "Mensagem de _ausente:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Auto-accept DCC c_hat"
-msgstr "Aceitar Automaticamente Conversas DCC"
+msgstr "Aceitar automaticamente conversas _DCC"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
-msgstr "Aceitar Automaticamente Ficheiros"
+msgstr "Aceitar automaticamente transferÃncias de _ficheiros por DCC"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Background mark:"
-msgstr "Marca de Fundo"
+msgstr "Marca de fundo:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
msgid "Buil_t-in schemes:"
msgstr "Esquemas embu_tidos:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
-msgstr "Converter espaÃos para sublinhados antes de enviar"
+msgstr "Converter espaÃos em s_ublinhados nos nomes dos ficheiros"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Display a red line after the last read text"
-msgstr ""
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
-msgstr "Palavras extra para sublinhar:"
+msgstr "Introduzir palavras adicionais para iniciar realce"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Foreground mark:"
msgstr "Marca da janela principal:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Get IP address from _server"
-msgstr "Obter IP do servidor IRC"
+msgstr "Obter endereÃo IP do _servidor"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Glo_bal receive KB/s: "
-msgstr "RecepÃÃo global KB/s: "
+msgstr "RecepÃÃo glo_bal em KB/s: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
msgid "I_mage file:"
msgstr "_Ficheiro de imagem:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
msgid "In_dividual send KB/s: "
-msgstr "Envio individual KB/s: "
+msgstr "Envio in_dividual em KB/s: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
-msgstr "RecepÃÃo individual KB/s: "
+msgstr "RecepÃÃo indi_vidual em KB/s: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Move co_mpleted files to:"
-msgstr "Mover ficheiros completos para:"
+msgstr "Mover ficheiros ter_minados para:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "PreferÃncias"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Real na_me:"
-msgstr "No_me Verdadeiro:"
+msgstr "No_me verdadeiro:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
msgid "Save sender _nickname in filenames"
-msgstr "Gravar nick no nome do ficheiro"
+msgstr "Gravar _alcunha de quem envia no nome do ficheiro"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
+msgid "Select Completed Files Directory"
+msgstr "Seleccionar o DirectÃrio para Ficheiros Terminados"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select A File"
-msgstr "Seleccionar um Ficheiro de Imagem"
+msgid "Select Download Directory"
+msgstr "Seleccionar DirectÃrio de Download"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Select Completed Files Directory"
-msgstr "Mover ficheiros completos para:"
+msgid "Show _timestamps"
+msgstr "Apresentar _horas"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
-msgid "Select Download Directory"
-msgstr "Ficheiros e Directorias"
+msgid "Show _user list in main window"
+msgstr "Apresentar a lista de _utilizadores na janela principal"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Show _timestamps"
-msgstr "Inserir hora das mensagens"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
msgid "Show m_arker line"
-msgstr ""
+msgstr "Apresentar uma linha dem_arcadora"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
-"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e introduza um novo "
-"atalho, ou prima backspace para limpar."
+"Para editar uma tecla de atalho, clique na linha correspondente e introduza "
+"um novo atalho, ou prima backspace para limpar."
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
msgid "Use _system terminal font"
-msgstr "Usar a Fonte de Sistema para o Terminal"
+msgstr "Utilizar a fonte de _sistema para a consola"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Use t_his IP address:"
-msgstr "EndereÃo IP de DCC"
+msgstr "Utili_zar este endereÃo IP:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
msgid "Use this f_ont:"
-msgstr "Lista de Utilizadores"
+msgstr "Utilizar esta f_onte:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Background color:"
-msgstr "Fundo:"
+msgstr "Cor de _fundo:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
msgid "_Background image"
-msgstr "_Imagem de fundo:"
+msgstr "_Imagem de fundo"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+msgid "_Colorize nicknames"
+msgstr "_Colorir as alcunhas"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Download files to:"
-msgstr "Receber ficheiros para:"
+msgstr "Realizar _download dos ficheiros para:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:94
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:100
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Frente:"
+msgstr "Cor de _primeiro plano:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Global send KB/s: "
-msgstr "Envio global KB/s: "
+msgstr "Envio _global em KB/s: "
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Log conversations"
-msgstr ""
+msgstr "_Registar conversaÃÃes"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Nick:"
+msgstr "_Alcunha:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
msgid "_None (use solid color)"
-msgstr "_Nenhum (utilizar cor sÃlida)"
+msgstr "_Nenhuma (utilizar cor sÃlida)"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
msgid "_Part message:"
-msgstr "Nova mensagem:"
+msgstr "Mensagem de _saÃda de canal:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
msgid "_Quit message:"
-msgstr "Mensagem da direita"
+msgstr "Mensagem de _desligar:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
msgid "_Show colors"
-msgstr "_Mostrar Cores"
+msgstr "_Apresentar cores"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
msgid "_Transparent background"
-msgstr "Fundo transparente"
+msgstr "Fundo _transparente"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
msgid "spell checking"
-msgstr "VerificaÃÃo de Ortografia"
+msgstr "verificaÃÃo ortogrÃfica"
#: ../data/setup-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this "
"application, there are a couple things you'll need to configure before you "
@@ -393,23 +364,21 @@ msgid ""
"things such as registering with services. You do not have to use your real "
"name if you do not want to."
msgstr ""
-"Bem vindo ao xchat-gnome! Jà que à a primeira vez que està a usar esta "
-"aplicaÃÃo, existem algumas configuraÃÃes que precisa de efectuar antes de "
-"iniciar.\n"
+"Bem vindo ao XChat-GNOME! Jà que esta à a primeira vez que està a utilizar "
+"a aplicaÃÃo, terà de realizar algumas configuraÃÃes antes de prosseguir.\n"
"\n"
"Estes sÃo os nomes pelos quais serà reconhecido no IRC. A sua alcunha serà o "
-"nome pelo qual serà conhecido, enquanto que o nome real serà Ãtil em outras "
-"acÃÃes como por exemplo no registo de serviÃos. NÃo necessita de usar o seu "
-"nome real se tal nÃo pretender."
+"nome pelo qual serà conhecido, enquanto que o nome real serà Ãtil noutras "
+"acÃÃes, tais como registar-se em serviÃos. NÃo à obrigatÃrio que indique o "
+"seu nome real, caso nÃo o queira."
#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
msgid "XChat-GNOME Setup"
msgstr "ConfiguraÃÃo do XChat-GNOME"
#: ../data/setup-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Real name:"
-msgstr "Nome _Verdadeiro:"
+msgstr "Nome _verdadeiro:"
#: ../data/topic-change.glade.h:1
msgid "Change"
@@ -417,80 +386,111 @@ msgstr "Alterar"
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
msgid "Chat with people using IRC"
-msgstr "Converse com pessoas usando o IRC"
+msgstr "Converse com pessoas utilizando o IRC"
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
msgid "IRC Chat"
msgstr "Conversa IRC"
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../src/fe-gnome/about.c:82
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "XChat-GNOME"
+
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4 ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
-msgstr "XChat-GNOME IRC Chat"
+msgstr "Conversar no IRC com XChat-GNOME"
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Apply on all _servers"
msgstr "Ap_licar em todos os servidores"
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Change _nickname to:"
-msgstr "Mudar o nome para:"
+msgid "C_hange"
+msgstr "A_lterar"
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
+msgid "Change _nickname to:"
+msgstr "Alterar a _alcunha para:"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
+msgid "Close this discussion"
+msgstr "Fechar esta conversa"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
msgid "Mark as _away"
msgstr "Marcar como _ausente"
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4 ../src/common/text.c:909
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:453 ../src/fe-gnome/userlist.c:304
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6 ../src/common/text.c:887
+#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:900 ../src/common/text.c:1088
+#: ../src/common/text.c:1095 ../src/common/text.c:1100
+#: ../src/common/text.c:1105 ../src/common/text.c:1110
+#: ../src/common/text.c:1116 ../src/common/text.c:1121
+#: ../src/common/text.c:1125 ../src/common/text.c:1131
+#: ../src/common/text.c:1137 ../src/common/text.c:1183
+#: ../src/common/text.c:1194 ../src/common/text.c:1199
+#: ../src/common/text.c:1204 ../src/common/text.c:1213
+#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231
+#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1242
+#: ../src/common/text.c:1247 ../src/common/text.c:1254
+#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266
+#: ../src/common/text.c:1271 ../src/common/text.c:1276
+#: ../src/common/text.c:1280 ../src/common/text.c:1286
+#: ../src/common/text.c:1294 ../src/common/text.c:1328
+#: ../src/common/text.c:1333
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcunha"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1160
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:312
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9
msgid "nickname"
-msgstr "Nick"
+msgstr "alcunha"
#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216
msgid "Auto Away"
-msgstr "Ausente"
+msgstr "Automaticamente Ausente"
#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217
msgid "Automatically go away / come back"
-msgstr "Retirar ausÃncia automaticamente"
+msgstr "Definir automaticamente como ausente / regressado"
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:36
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:38
msgid "Network Monitor"
-msgstr "ConfiguraÃÃo de Rede"
+msgstr "Monitor de Rede"
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:37
-msgid "NetworkManager connection monitor"
-msgstr "Monitor de LigaÃÃo NetworkManager"
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
+msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor"
+msgstr "Monitor de ligaÃÃo do NetworkManager 0.9.x"
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:342
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297
#, c-format
msgid "%s loaded successfully\n"
-msgstr "%s Carregado com sucessoâ\n"
+msgstr "%s lido com sucesso\n"
-#: ../plugins/notification/notification.c:146
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:133
+#: ../plugins/notification/notification.c:147
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
msgid "Notification"
-msgstr "PosiÃÃo"
+msgstr "NotificaÃÃo"
-#: ../plugins/notification/notification.c:147
+#: ../plugins/notification/notification.c:148
msgid "A notification area plugin."
-msgstr "Plugin de Ãrea de notificaÃÃo"
+msgstr "Um plugin de Ãrea de notificaÃÃo."
#: ../plugins/notification/notification.c:211
msgid "Notification plugin loaded.\n"
-msgstr "O plugin nÃo foi encontrado.\n"
+msgstr "O plugin de notificaÃÃo foi lido.\n"
#: ../plugins/notification/notification.c:232
msgid "Notification plugin unloaded.\n"
-msgstr "O plugin nÃo foi encontrado.\n"
+msgstr "O plugin de notificaÃÃo foi desactivado.\n"
#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
msgid "Level of the messages that require a notification"
-msgstr "NÃvel de mensagens que precisem de notificaÃÃo"
+msgstr "NÃvel das mensagens que dÃo origem a uma notificaÃÃo"
#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -499,33 +499,31 @@ msgid ""
"are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), "
"\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
msgstr ""
-"As mensagens sÃo classificadas de acordo com a sua importÃncia. Selecione o "
-"nÃvel das mensagens acima para que o Ãcone da notificaÃÃo seja indicado. Os "
-"valores vÃlidos sÃo: \"0\" (Sempre mostrado), \"1\" (Todas as mensagens "
-"incluindo informaÃÃo), \"2\" (Todas as mensagens dos canais), \"3\" (Somente "
-"mensagens privadas ou destacadas )."
+"As mensagens sÃo classificadas de acordo com a sua importÃncia. Seleccione o "
+"nÃvel das mensagens acima do qual serà apresentado o Ãcone de notificaÃÃo. "
+"Os valores vÃlidos sÃo: \"0\" (apresentar sempre), \"1\" (todas as mensagens "
+"incluindo informaÃÃes), \"2\" (todas as mensagens de canais), \"3\" (apenas "
+"mensagens privadas ou realÃadas)."
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Gerir velocidade</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">NÃvel de notificaÃÃo</span>"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
msgid "Notify each _event"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar de cada _evento"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Notify each _message"
-msgstr "Mensagem da direita"
+msgstr "Notificar de cada _mensagem"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
msgid "Notify only _private messages"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar apenas de mensagens _privadas"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
msgid "_Always display notification icon"
-msgstr ""
+msgstr "_Apresentar sempre o Ãcones de notificaÃÃo"
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30
msgid "On-screen display"
@@ -536,170 +534,184 @@ msgid ""
"Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
"focus"
msgstr ""
-"Apresenta notificaÃÃo de mensagens importantes quando o X-Chat GNOME nÃo "
-"està em foco (background)"
+"Apresenta notificaÃÃo de mensagens importantes quando o XChat-GNOME nÃo "
+"detÃm o foco"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:77
#, c-format
msgid "Error closing notification: %s\n"
msgstr "Erro ao fechar a notificaÃÃo: %s\n"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:99
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s\n"
-msgstr "Falhou o envio da notificaÃÃo: %s\n"
+msgstr "Falha ao enviar a notificaÃÃo: %s\n"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:141
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:167
#, c-format
msgid "Message in %s"
msgstr "Mensagem em %s"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:143
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:169
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Mensagem de %s"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:188
#, c-format
msgid "Private Message from %s"
-msgstr "Mensagem privada de %s"
+msgstr "Mensagem Privada de %s"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:209
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:235
msgid "OSD loaded\n"
msgstr "OSD ligado\n"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:213
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:239
msgid "OSD initialization failed\n"
-msgstr "InicializaÃÃo do OSD falhou\n"
+msgstr "Falha na inicializaÃÃo do OSD\n"
#: ../plugins/perl/perl.c:1372
-#, fuzzy
msgid "Perl"
-msgstr "PerÃ"
+msgstr "Perl"
#: ../plugins/perl/perl.c:1373
msgid "Perl scripting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de scripting Perl"
-#: ../plugins/python/python.c:2081
+#: ../plugins/python/python.c:2095
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
-#: ../plugins/python/python.c:2083
+#: ../plugins/python/python.c:2097
msgid "Python scripting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de scripting Python"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:45
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44
msgid "xchat URL scraper"
-msgstr "X-Chat: Captura de URL"
+msgstr "Captura de URL do xchat"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:59
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:64 ../src/common/text.c:695
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:946
msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
+msgstr "Alcunha"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:68 ../src/common/text.c:662
-#: ../src/common/text.c:666 ../src/common/text.c:1097
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:320
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:913
+#: ../src/common/text.c:917 ../src/common/text.c:1348
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:318
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:73
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:72
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:154
msgid "URL Scraper"
-msgstr "Obter URL..."
+msgstr "Captura de URL"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:156
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
msgstr ""
-"Recolhe URLs e apresenta-os numa janela separada para facilitar a leitura."
+"Captura URLs e coloca-os numa janela separada para facilitar a sua consulta."
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:196
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:200
msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
msgstr ""
-"Falhou o carregamento do gestor de URLs: ImpossÃvel compilar o URL regex.\n"
+"Falha na leitura do plugin de Captura de URLs: incapaz de compilar a expressÃo regular de URL.\n"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:202
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:206
msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
msgstr ""
-"Falhou o carregamento do gestor de URLs: ImpossÃvel compilar o e-mail "
-"regex.\n"
+"Falha na leitura do plugin de Captura de URLs: incapaz de compilar a expressÃo regular de email.\n"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:217
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:221
msgid "URL Scraper loaded.\n"
-msgstr "URL Scraper ligado.\n"
+msgstr "Captura de URL activada.\n"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:229
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:233
msgid "URL Scraper unloaded.\n"
-msgstr "URL Scraper desligado.\n"
+msgstr "Captura de URL desactivada.\n"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
msgid "URL Scraper history length"
-msgstr "Comprimento do histÃrico da busca de URL"
+msgstr "DimensÃo do histÃrico da Captura de URL"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
msgid "URL Scraper show timestamps"
-msgstr "Exibir informaÃÃes de dia/hora na busca de URL"
+msgstr "Exibir informaÃÃes de dia/hora na Captura de URL"
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:55
-msgid "Sound Notification"
-msgstr "NotificaÃÃo sonora"
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
+msgid "New message received"
+msgstr "Recebida uma nova mensagem"
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
+msgid "Sound Notification"
+msgstr "NotificaÃÃo Sonora"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
msgid ""
"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
msgstr ""
-"Reproduz um alarme sonoro quando recebe uma mensagem privada ou a sua "
-"alcunha està em evidÃncia"
+"Reproduzir um som ao receber uma mensagem privada ou a sua alcunha ser realÃada."
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:87
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89
msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
-msgstr "Plugin Sound-notification carregado.\n"
+msgstr "Plugin de notificaÃÃo sonora activado.\n"
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:96
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97
msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
-msgstr "Plugin Sound-notification descarregado.\n"
+msgstr "Plugin de notificaÃÃo sonora desactivado.\n"
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2218
-#, fuzzy
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
msgid "tclplugin"
-msgstr "Ping"
+msgstr "tclplugin"
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2219
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
msgid "Tcl plugin for XChat"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin tcl para o XChat"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:355
+#: ../src/common/cfgfiles.c:356
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
-msgstr "NÃo à possÃvel criar ~/.xchat2"
+msgstr "Incapaz de criar ~/.xchat2"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:695
+#: ../src/common/cfgfiles.c:714
msgid "I'm busy"
msgstr "Estou ocupado"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:696
+#: ../src/common/cfgfiles.c:715
msgid "Leaving"
-msgstr "Fui embora"
+msgstr "Fui-me embora"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:742
+#: ../src/common/cfgfiles.c:762
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
-"* Correr o IRC como root à estÃpido! Deve\n"
-" criar outro utilizador e usÃ-lo.\n"
+"* Executar o IRC como root à estÃpido! Deve\n"
+" criar uma conta de utilizador e utilizÃ-la.\n"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73
+msgid "Couldn't connect to session bus"
+msgstr "Incapaz de se ligar ao bus de sessÃo"
+
+#. Used for dbus-based single instance app
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88
+msgid "Detection of running instance failed"
+msgstr "Falhou a detecÃÃo de uma instÃncia em execuÃÃo"
+
+#. Used for dbus-based single instance app
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110
+msgid "Failed to send \"url\" command to running instance"
+msgstr "Falha ao enviar o comando \"url\" para uma instÃncia em execuÃÃo"
#: ../src/common/dcc.c:67
msgid "Waiting"
-msgstr "Esperando"
+msgstr "A Aguardar"
#. black
#: ../src/common/dcc.c:68
@@ -717,7 +729,7 @@ msgid "Done"
msgstr "Terminado"
#. green
-#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:175
+#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:183
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
@@ -726,28 +738,29 @@ msgstr "Ligar"
msgid "Aborted"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/common/dcc.c:1910 ../src/common/outbound.c:2407
+#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2452
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
-msgstr "NÃo à possÃvel aceder a %s\n"
+msgstr "Incapaz de aceder a %s\n"
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
-#: ../src/common/dcc.c:1911 ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:956
-#: ../src/common/text.c:967 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:987
-#: ../src/common/text.c:1004 ../src/common/text.c:1104
-#: ../src/common/util.c:352
+#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1169
+#: ../src/common/text.c:1207 ../src/common/text.c:1218
+#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1238
+#: ../src/common/text.c:1255 ../src/common/text.c:1355
+#: ../src/common/util.c:354
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/common/dcc.c:2399
+#: ../src/common/dcc.c:2375
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
-msgstr ""
+msgstr "%s està a oferecer \"%s\". Deseja aceitar?"
-#: ../src/common/dcc.c:2610
+#: ../src/common/dcc.c:2586
msgid "No active DCCs\n"
-msgstr "NÃo existem DCCs activos\n"
+msgstr "Nenhum DCC activo\n"
#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
@@ -766,105 +779,109 @@ msgstr "NÃO "
#: ../src/common/ignore.c:377
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
-msgstr "Està a sofrer uma inundaÃÃo de CTCP de %s, ignorando %s\n"
+msgstr "Està a sofrer uma inundaÃÃo de CTCP de %s, a ignorar %s\n"
#: ../src/common/ignore.c:402
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr ""
-"Està a sofrer uma inundaÃÃo de MSG de %s, diÃlogo automÃtico desligado.\n"
+"Està a sofrer uma inundaÃÃo de MSG de %s, a desligar gui_auto_open_dialog.\n"
-#: ../src/common/notify.c:449
+#: ../src/common/notify.c:473
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s està ligado\n"
-#: ../src/common/notify.c:451
+#: ../src/common/notify.c:475
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
-msgstr " %-20s nÃo està online\n"
+msgstr " %-20s nÃo està ligado\n"
#: ../src/common/outbound.c:72
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
-msgstr "NÃo està em nenhum canal. Usar /join #<canal>\n"
+msgstr "NÃo està em nenhum canal. Utilize /join #<canal>\n"
#: ../src/common/outbound.c:78
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
-msgstr "NÃo està ligado. Usar /server <servidor [<porto>]>\n"
+msgstr "NÃo està ligado. Utilize /server <servidor [<porto>]>\n"
-#: ../src/common/outbound.c:319
+#: ../src/common/outbound.c:339
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "JÃ marcado como ausente: %s\n"
-#: ../src/common/outbound.c:389
+#: ../src/common/outbound.c:409
msgid "Already marked back.\n"
-msgstr ""
+msgstr "JÃ marcado como regressado.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:1772
+#: ../src/common/outbound.c:1814
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
-msgstr "Preciso de /bin/sh para correr!\n"
+msgstr "Ã necessÃrio acesso a /bin/sh para executar!\n"
-#: ../src/common/outbound.c:2142
+#: ../src/common/outbound.c:2185
msgid "Commands Available:"
msgstr "Comandos DisponÃveis:"
-#: ../src/common/outbound.c:2156
+#: ../src/common/outbound.c:2199
msgid "User defined commands:"
msgstr "Comandos definidos pelo utilizador:"
-#: ../src/common/outbound.c:2170
+#: ../src/common/outbound.c:2215
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Comandos definidos por plugin:"
-#: ../src/common/outbound.c:2181
+#: ../src/common/outbound.c:2226
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "Escreva /HELP <comando> para mais informaÃÃes, ou /HELP -l"
-#: ../src/common/outbound.c:2256
+#: ../src/common/outbound.c:2301
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Argumento desconhecido '%s' ignorado."
-#: ../src/common/outbound.c:3195
+#: ../src/common/outbound.c:3240
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "O plugin nÃo foi encontrado.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3200
+#: ../src/common/outbound.c:3245
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
-msgstr "O plugin recusa-se a desligar.\n"
+msgstr "Incapaz de desactivar o plugin.\n"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3514
+msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
+msgstr "ADDBUTTON <nome> <acÃÃo>, adiciona um botÃo à lista de utilizadores"
-#: ../src/common/outbound.c:3469
+#: ../src/common/outbound.c:3516
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <cmd>, envia um comando para todos os canais onde estÃ"
-#: ../src/common/outbound.c:3471
+#: ../src/common/outbound.c:3518
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr "ALLCHAN <cmd>, envia um comando para todos os canais onde estÃ"
+msgstr "ALLCHANL <cmd>, envia um comando para todos os canais onde estÃ"
-#: ../src/common/outbound.c:3473
+#: ../src/common/outbound.c:3520
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <cmd>, envia um comando para todos os servidores onde estÃ"
-#: ../src/common/outbound.c:3474
+#: ../src/common/outbound.c:3521
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
-msgstr "AWAY [<razÃo>], declara-o como ausente"
+msgstr "AWAY [<motivo>], define-o como ausente"
-#: ../src/common/outbound.c:3475
+#: ../src/common/outbound.c:3522
msgid "BACK, sets you back (not away)"
-msgstr ""
+msgstr "BACK, define-o como regressado (nÃo ausente)"
-#: ../src/common/outbound.c:3477
+#: ../src/common/outbound.c:3524
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
msgstr ""
-"BAN <mÃscara> [<tipo de interdiÃÃo>], interdita do canal todos os "
-"utilizadores correspondentes à mÃscara. Se o utilizador estiver no canal "
-"este comando nÃo o expulsa (necessita do estatuto operador)"
+"BAN <mÃscara> [<tipo de interdiÃÃo>], bane do canal todos os "
+"utilizadores correspondentes à mÃscara. Se jà estiverem no canal, "
+"este comando nÃo os expulsa (necessita do estatuto operador)"
-#: ../src/common/outbound.c:3479
+#: ../src/common/outbound.c:3526
msgid ""
"Set per channel options\n"
"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
@@ -873,34 +890,41 @@ msgid ""
"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
msgstr ""
-
-#: ../src/common/outbound.c:3486
+"Definir opÃÃes do canal\n"
+"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Alterna entre o modo confidencial ou apresentar "
+"mensagens de entradas e saÃdas\n"
+"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Alterna a definiÃÃo de cores\n"
+"CHANOPT BEEP ON|OFF - Alterna entre emitir ou nÃo aviso sonoro a cada mensagem\n"
+"CHANOPT TRAY ON|OFF - Alterna entre piscar ou nÃo na Ãrea de notificaÃÃo a cada mensagem"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3533
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
-msgstr ""
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Limpa a janela de texto ou histÃrico de comandos actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3487
+#: ../src/common/outbound.c:3534
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "CLOSE, Fecha a janela/separador actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3490
+#: ../src/common/outbound.c:3537
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""
-"COUNTRY [-s ]<cÃdigo|wildcard>, descobre o cÃdigo de um paÃs, ex: au = "
+"COUNTRY [-s] <cÃdigo|wildcard>, descobre o cÃdigo de um paÃs, ex: au = "
"AustrÃlia"
-#: ../src/common/outbound.c:3492
+#: ../src/common/outbound.c:3539
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
msgstr ""
-"CTCP <nick> <mensagem>, envia uma mensagem CTCP a nick. Mensagens comuns sÃo "
+"CTCP <alcunha> <mensagem>, envia uma mensagem CTCP Ã alcunha. Mensagens comuns sÃo "
"VERSION e USERINFO"
-#: ../src/common/outbound.c:3494
-msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
-msgstr "CYCLE, sai do canal e regressa imediatamente"
+#: ../src/common/outbound.c:3541
+msgid ""
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+msgstr "CYCLE [<canal>], sai do canal indicado ou actual e imediatamente volta a entrar"
-#: ../src/common/outbound.c:3496
+#: ../src/common/outbound.c:3543
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
@@ -913,105 +937,111 @@ msgid ""
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
"\n"
-"DCC GET <nick> - aceita um ficheiro oferecido\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [ficheiro] - envia um ficheiro a nick\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [ficheiro] - envia um ficheiro usando modo "
-"passivo\n"
-"DCC LIST - mostra a lista de DCCs\n"
-"DCC CHAT <nick> - oferece uma conversa DCC a nick\n"
-"DCC CLOSE <tipo> <nick> <ficheiro> exemplo:\n"
-" /dcc close send johnsmith ficheiro.tar.gz"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3508
+"DCC GET <alcunha> - aceitar um ficheiro oferecido\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <alcunha> [ficheiro] - enviar um ficheiro a alcunha\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <alcunha> [ficheiro] - enviar um ficheiro utilizando "
+"modo passivo\n"
+"DCC LIST - mostrae a lista DCC\n"
+"DCC CHAT <alcunha> - oferecer conversa DCC a alcunha\n"
+"DCC PCHAT <alcunha> - oferecer conversa DCC a alcunha "
+"utilizando modo passivo\n"
+"DCC CLOSE <tipo> <alcunha> <ficheiro> exemplo:\n"
+" /dcc close send josesilva ficheiro.tar.gz"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3555
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr ""
-"DEHOP <nick>, retira o modo semi-operador ao nick dado no canal actual "
-"(necessita do estatuto operador)"
+"DEHOP <alcunha>, retira o modo semi-operador à alcunha no canal actual "
+"(necessita do estatuto operador de canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3510
+#: ../src/common/outbound.c:3557
+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
+msgstr "DELBUTTON <nome>, apaga um botÃo da lista de utilizadores"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3559
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
-"DEOP <nick>, retira o modo operador ao nick dado no canal actual (necessita "
-"do estatuto operador)"
+"DEOP <alcunha>, retira o modo operador à alcunha no canal actual (necessita "
+"do estatuto operador de canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3512
+#: ../src/common/outbound.c:3561
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
-"DEVOICE <nick>, retira o modo voz do nick dado no canal actual (necessita do "
-"estatuto operador)"
+"DEVOICE <alcunha>, retira o modo voz da alcunha no canal actual (necessita do "
+"estatuto operador de canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3513
+#: ../src/common/outbound.c:3562
msgid "DISCON, Disconnects from server"
-msgstr "DISCON, Desliga-se do servidor actual"
+msgstr "DISCON, Desliga-se do servidor"
-#: ../src/common/outbound.c:3514
+#: ../src/common/outbound.c:3563
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
-msgstr "DNS <nick|host|ip>, Descobre o nÃmero IP de um utilizador"
+msgstr "DNS <alcunha|mÃquina|ip>, Descobre o endereÃo IP de um utilizador"
-#: ../src/common/outbound.c:3515
+#: ../src/common/outbound.c:3564
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
-msgstr "ECHO <texto>, Escreve na janela local o texto inserido"
+msgstr "ECHO <texto>, Escreve o texto na janela local"
-#: ../src/common/outbound.c:3518
+#: ../src/common/outbound.c:3567
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr ""
-"EXEC [-o] <comando>, executa o comando de shell. Se a opÃÃo -o for usada o "
+"EXEC [-o] <comando>, executa o comando. Se a opÃÃo -o for utilizada, o "
"resultado à enviado para o canal actual, caso contrÃrio à escrito na janela "
"de texto actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3520
+#: ../src/common/outbound.c:3569
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
-msgstr "EXECCONT, envia a um processo em execuÃÃo o sinal CONT"
+msgstr "EXECCONT, envia o sinal SIGCONT ao processo"
-#: ../src/common/outbound.c:3523
+#: ../src/common/outbound.c:3572
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
msgstr ""
-"EXECKILL [-9], pÃra a execuÃÃo de um processo da sessÃo actual. Se a opÃÃo -"
-"9 for usada à enviado o sinal KILL em vez do sinal TERM"
+"EXECKILL [-9], para a execuÃÃo de um processo da sessÃo actual. Se a opÃÃo "
+"-9 for utilizada à enviado o sinal SIGKILL"
-#: ../src/common/outbound.c:3525
+#: ../src/common/outbound.c:3574
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
-msgstr "EXECSTOP, envia a um processo em execuÃÃo o sinal STOP"
+msgstr "EXECSTOP, envia a um processo o sinal SIGSTOP"
-#: ../src/common/outbound.c:3526
+#: ../src/common/outbound.c:3575
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
-msgstr "EXECWRITE, envia dados para o canal stdin do processo em execuÃÃo"
+msgstr "EXECWRITE, envia dados para o canal stdin do processo"
-#: ../src/common/outbound.c:3530
+#: ../src/common/outbound.c:3579
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHQ, despeja a fila de dados a enviar do servidor actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3532
+#: ../src/common/outbound.c:3581
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
-"GATE <host> [<porto>], utiliza o proxy dado para a comunicaÃÃo, o porto à "
-"por defeito 23"
+"GATE <mÃquina> [<porto>], utiliza a mÃquina como proxy, o porto por omissÃo "
+"Ã 23"
-#: ../src/common/outbound.c:3536
+#: ../src/common/outbound.c:3585
msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
-msgstr "GHOST <nick> <password>, Mata um nickname fantasma"
+msgstr "GHOST <alcunha> <senha>, Mata uma alcunha fantasma"
-#: ../src/common/outbound.c:3541
+#: ../src/common/outbound.c:3590
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
-"HOP <nick, coloca o modo semi-operador a nick (necessita do estatuto "
-"operador)>"
+"HOP <alcunha>, atribui o modo semi-operador a alcunha (requer estatuto "
+"de operador)"
-#: ../src/common/outbound.c:3542
+#: ../src/common/outbound.c:3591
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
-msgstr "ID <password>, identifica-o no nickserv"
+msgstr "ID <senha>, identifica-o no nickserv"
-#: ../src/common/outbound.c:3544
+#: ../src/common/outbound.c:3593
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!* * aol com\n"
@@ -1020,63 +1050,63 @@ msgid ""
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
"IGNORE <mÃscara> <tipos..> <opÃÃes..>\n"
-" mÃscara - mÃscara a ser ignorada, ex: *!* * iol pt\n"
+" mÃscara - mÃscara de nome de mÃquina a ser ignorada, ex: *!* * iol pt\n"
" tipos - tipos de dados a ignorar, um ou todos de:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" opÃÃes - NOSAVE, QUIET"
-#: ../src/common/outbound.c:3551
+#: ../src/common/outbound.c:3600
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr ""
-"INVITE <nick> [<canal>], convida alguÃm para o canal, por defeito o canal "
-"actual (necessita do estatuto operador)"
+"INVITE <alcunha> [<canal>], convida alguÃm para o canal, por omissÃo o canal "
+"actual (requer estatuto de operador)"
-#: ../src/common/outbound.c:3552
+#: ../src/common/outbound.c:3601
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <canal>, entra no canal"
-#: ../src/common/outbound.c:3554
+#: ../src/common/outbound.c:3603
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
-"KICK <nick>, expulsa o nick dado do canal actual (necessita do estatuto "
-"operador)"
+"KICK <alcunha>, expulsa a alcunha indicada do canal actual (requer estatuto "
+"de operador)"
-#: ../src/common/outbound.c:3556
+#: ../src/common/outbound.c:3605
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
msgstr ""
-"KICKBAN <nick>, interdita e expulsa o nick dado do canal actual (necessita "
-"do modo operador)"
+"KICKBAN <alcunha>, interdita e expulsa a alcunha indicada do canal actual "
+"(requer modo de operador)"
-#: ../src/common/outbound.c:3559
+#: ../src/common/outbound.c:3608
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, forÃa uma nova verificaÃÃo de atraso"
-#: ../src/common/outbound.c:3561
+#: ../src/common/outbound.c:3610
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr "LASTLOG <frase>, procura a frase no registo de conversas"
-#: ../src/common/outbound.c:3563
+#: ../src/common/outbound.c:3612
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
-msgstr "LOAD [-e] <ficheiro>, carrega uma plugin ou script"
+msgstr "LOAD [-e] <ficheiro>, là um plugin ou script"
-#: ../src/common/outbound.c:3566
+#: ../src/common/outbound.c:3615
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEHOP, Retira o modo semi-operador a todos os utilizadores no canal actual "
-"(necessita do modo operador)"
+"(requer modo de operador)"
-#: ../src/common/outbound.c:3568
+#: ../src/common/outbound.c:3617
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEOP, Retira o modo operador a todos os utilizadores no canal actual "
-"(necessita do modo operador)"
+"(requer modo de operador)"
-#: ../src/common/outbound.c:3570
+#: ../src/common/outbound.c:3619
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
"the 3rd person, like /me jumps)"
@@ -1084,165 +1114,158 @@ msgstr ""
"ME <acÃÃo>, envia a acÃÃo para o canal actual (as acÃÃes devem ser escritas "
"na 3a pessoa, como em '/me salta')"
-#: ../src/common/outbound.c:3574
+#: ../src/common/outbound.c:3623
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
-"MKICK, Expulsa todo os utilizadores, excepto tu, do canal actual (necessita "
-"do modo operador)"
+"MKICK, Expulsa todos os utilizadores, excepto o prÃprio, do canal actual "
+"(requer modo de operador)"
-#: ../src/common/outbound.c:3577
+#: ../src/common/outbound.c:3626
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
-"MOP, Coloca o modo operador a todos os utilizadores do canal (necessita do "
-"modo operador)"
+"MOP, Coloca o modo operador a todos os utilizadores do canal (requer "
+"modo de operador)"
-#: ../src/common/outbound.c:3578
+#: ../src/common/outbound.c:3627
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
-msgstr "MSG <nick> <mensagem>, envia uma mensagem privada a nick"
+msgstr "MSG <alcunha> <mensagem>, envia uma mensagem privada à alcunha"
-#: ../src/common/outbound.c:3581
+#: ../src/common/outbound.c:3630
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr "NAMES, Lista todos os utilizadores do canal actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3583
+#: ../src/common/outbound.c:3632
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
-msgstr "NCTCP <nick> <mensagem>, Envia uma nota CTCP"
+msgstr "NCTCP <alcunha> <mensagem>, Envia uma nota CTCP"
-#: ../src/common/outbound.c:3584
+#: ../src/common/outbound.c:3633
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
-msgstr ""
-"NEWSERVER <host> [<porto>]>, Abre uma nova ligaÃÃo a um servidor sem "
-"desligar a ligaÃÃo actual"
+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <mÃquina> [<porto>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3585
+#: ../src/common/outbound.c:3634
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
-msgstr "NICK <nick>, muda o nick actual"
+msgstr "NICK <alcunha>, define a sua alcunha"
-#: ../src/common/outbound.c:3588
+#: ../src/common/outbound.c:3637
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
msgstr ""
-"NOTICE <nick/canal> <mensagem>, envia uma nota. Notas sÃo um tipo de "
-"mensagem que devem provocar uma reacÃÃo automÃtica"
+"NOTICE <alcunha/canal> <mensagem>, envia uma nota. Notas sÃo um tipo de "
+"mensagem que provoca uma reacÃÃo automÃtica"
-#: ../src/common/outbound.c:3590
-#, fuzzy
+#: ../src/common/outbound.c:3639
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
msgstr ""
-"NOTIFY [<nick>], escreve a lista de notificaÃÃes ou adiciona um nick a esta. "
-"Se um utilizador entrar no servidor e o seu nick estiver nesta lista surge "
-"um aviso."
+"NOTIFY [-n rede1[,rede2,...]] [<alcunha>], apresenta a sua lista de "
+"notificaÃÃes ou adiciona-lhe uma alcunha"
-#: ../src/common/outbound.c:3592
+#: ../src/common/outbound.c:3641
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
-"OP <nick>, adiciona o modo operador a nick (necessita do modo operador)"
+"OP <alcunha>, adiciona o modo operador a alcunha (requer modo de operador)"
-#: ../src/common/outbound.c:3594
+#: ../src/common/outbound.c:3643
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr "PART [<canal>] [<razÃo>], sai do canal, por defeito o canal actual"
+msgstr "PART [<canal>] [<motivo>], sai do canal, por omissÃo o actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3596
+#: ../src/common/outbound.c:3645
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
-msgstr "PING <nick | canal>, envia um CTCP a nick ou canal"
+msgstr "PING <alcunha | canal>, envia um CTCP a alcunha ou canal"
-#: ../src/common/outbound.c:3598
+#: ../src/common/outbound.c:3647
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-msgstr ""
+msgstr "QUERY [-nofocus] <alcunha>, abre uma nova janela de mensagem privada para a alcunha"
-#: ../src/common/outbound.c:3600
+#: ../src/common/outbound.c:3649
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
-msgstr "QUIT [<razÃo>], desliga-se do servidor actual"
+msgstr "QUIT [<motivo>], desliga-se do servidor actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3602
+#: ../src/common/outbound.c:3651
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
-msgstr "QUOTE <texto>, envia o texto directamente ao servidor"
+msgstr "QUOTE <texto>, envia o texto directamente para o servidor"
-#: ../src/common/outbound.c:3605
+#: ../src/common/outbound.c:3654
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<porto>] [<password>], Usado para reiniciar a "
-"ligaÃÃo ao dado servidor, servidor actual por defeito, ou na forma /"
-"RECONNECT ALL para reiniciar a ligaÃÃo de todos os servidores"
+"RECONNECT [-ssl] [<mÃquina>] [<porto>] [<senha>], Pode ser utilizado apenas "
+"como /RECONNECT para se ligar novamente ao servidor actual ou com /RECONNECT "
+"ALL para se ligar novamente a todos os servidores abertos"
-#: ../src/common/outbound.c:3608
+#: ../src/common/outbound.c:3657
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
msgstr ""
-"RECONNECT [<host>] [<porto>] [<password>], Usado para reiniciar a ligaÃÃo ao "
-"dado servidor, servidor actual por defeito, ou na forma /RECONNECT ALL para "
-"reiniciar a ligaÃÃo de todos os servidores"
+"RECONNECT [<mÃquina>] [<porto>] [<senha>], Pode ser utilizado apenas "
+"como /RECONNECT para se ligar novamente ao servidor actual ou com /RECONNECT "
+"ALL para se ligar novamente a todos os servidores abertos"
-#: ../src/common/outbound.c:3610
+#: ../src/common/outbound.c:3659
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
"server"
msgstr ""
-"RECV <texto>, envia o texto directamente para o xchat, como se este fosse "
-"recebido pelo servidor"
+"RECV <texto>, envia o texto directamente para o xchat, como se este tivesse "
+"sido enviado pelo servidor"
-#: ../src/common/outbound.c:3613
+#: ../src/common/outbound.c:3662
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <texto>, envia o texto para o objecto da janela actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3614
+#: ../src/common/outbound.c:3663
msgid "SEND <nick> [<file>]"
-msgstr "SEND <nick> [<ficheiro>]"
+msgstr "SEND <alcunha> [<ficheiro>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3617
+#: ../src/common/outbound.c:3666
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <servidor> <porto> <canal>, liga-se ao servidor entrando de "
-"seguida no canal"
+"SERVCHAN [-ssl] <mÃquina> <porto> <canal>, liga-se ao servidor e entra num canal"
-#: ../src/common/outbound.c:3620
+#: ../src/common/outbound.c:3669
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
-"SERVCHAN <servidor> <porto> <canal>, liga-se ao servidor entrando de seguida "
-"no canal"
+"SERVCHAN <mÃquina> <porto> <canal>, liga-se ao servidor e entra num canal"
-#: ../src/common/outbound.c:3624
+#: ../src/common/outbound.c:3673
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <servidor> [<porto>] [<password>], liga-se ao servidor por "
-"defeito no porto 6667 para ligaÃÃes normais e 9999 para ligaÃÃes ssl"
+"SERVER [-ssl] <mÃquina> [<porto>] [<senha>], liga-se ao servidor, o porto "
+"por omissÃo à o 6667 para ligaÃÃes normais e 9999 para ligaÃÃes ssl"
-#: ../src/common/outbound.c:3627
+#: ../src/common/outbound.c:3676
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr ""
-"SERVER <servidor> [<porto>] [<password>], liga-se ao servidor por defeito ao "
-"porto 6667"
+"SERVER <mÃquina> [<porto>] [<senha>], liga-se ao servidor, o porto por "
+"omissÃo à o 6667"
-#: ../src/common/outbound.c:3629
-#, fuzzy
-msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr "SET [-quiet] <variÃvel> [<valor>]"
+#: ../src/common/outbound.c:3678
+msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variÃvel> [<valor>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3630
+#: ../src/common/outbound.c:3679
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
msgstr "SETCURSOR [-|+]<posiÃÃo>"
-#: ../src/common/outbound.c:3635
+#: ../src/common/outbound.c:3684
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr ""
-"TOPIC [<tÃpico>], muda o tÃpico do canal actual, ou mostra o tÃpico actual"
+"TOPIC [<tÃpico>], define o tÃpico se especificado, caso contrÃrio apresenta o tÃpico actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3637
+#: ../src/common/outbound.c:3686
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -1251,54 +1274,59 @@ msgid ""
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
+"\n"
+"TRAY -f <tempo> <file1> [<file2>] Piscar a Ãrea de notificaÃÃo entre dois Ãcones.\n"
+"TRAY -f <ficheiro> Define um Ãcone fixo na Ãrea de notificaÃÃo.\n"
+"TRAY -i <nÃmero> Piscar a Ãrea de notificaÃÃo com um Ãcone interno.\n"
+"TRAY -t <texto> Define a dica da Ãrea de notificaÃÃo.\n"
+"TRAY -b <tÃtulo> <texto> Define a mensagem de popup da Ãrea de notificaÃÃo."
-#: ../src/common/outbound.c:3644
+#: ../src/common/outbound.c:3693
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr ""
-"UNBAN <mÃscara> [<mÃscara>...]>, reautoriza o acesso ao canal aos "
-"utilizadores que correspondem Ã/Ãs mÃscara/s (necessita modo operador)"
+"UNBAN <mÃscara> [<mÃscara>...]>, retira estado banido Ãs mÃscaras especificadas."
-#: ../src/common/outbound.c:3645
+#: ../src/common/outbound.c:3694
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
-msgstr "UNIGNORE <mÃscara> [QUIET], deixa de ignorar a mÃscara dada"
+msgstr "UNIGNORE <mÃscara> [QUIET]"
-#: ../src/common/outbound.c:3646
+#: ../src/common/outbound.c:3695
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
-msgstr "UNLOAD <nome>, desliga o plugin ou script"
+msgstr "UNLOAD <nome>, desactiva o plugin ou script"
-#: ../src/common/outbound.c:3647
+#: ../src/common/outbound.c:3696
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
-msgstr "URL <url>, abre um endereÃo no seu browser"
+msgstr "URL <url>, abre um URL no seu navegador web"
-#: ../src/common/outbound.c:3649
+#: ../src/common/outbound.c:3698
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, ilumina nick(s) na lista de "
+"USELECT [-a] [-s] <alcunha1> <alcunha2> etc, ilumina as alcunhas na lista de "
"utilizadores do canal"
-#: ../src/common/outbound.c:3652
+#: ../src/common/outbound.c:3701
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr "VOICE <nick>, coloca o modo voz a nick (necessita do modo operador)"
+msgstr "VOICE <alcunha>, coloca o modo voz a alcunha (requer modo de operador)"
-#: ../src/common/outbound.c:3654
+#: ../src/common/outbound.c:3703
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr ""
-"WALLCHAN <mensagem>, escreve uma mensagem em todos os canais em que estÃs"
+"WALLCHAN <mensagem>, escreve a mensagem em todos os canais"
-#: ../src/common/outbound.c:3656
+#: ../src/common/outbound.c:3705
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""
-"WALLCHOP <mensagem>, envia uma mensagem a todos os utilizadores com modo "
+"WALLCHOP <mensagem>, envia a mensagem a todos os utilizadores com modo "
"operador no canal actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3689
+#: ../src/common/outbound.c:3738
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "UtilizaÃÃo: %s\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3694
+#: ../src/common/outbound.c:3743
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
@@ -1306,530 +1334,521 @@ msgstr ""
"\n"
"NÃo existe ajuda para esse comando.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3700
+#: ../src/common/outbound.c:3749
msgid "No such command.\n"
msgstr "Comando inexistente.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:4030
+#: ../src/common/outbound.c:4079
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "OpÃÃes incorrectas para comando de utilizador.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:4185
+#: ../src/common/outbound.c:4235
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
-msgstr "Excessiva recursividade de comandos de utilizador, cancelando."
+msgstr "Excessiva recursividade de comandos de utilizador, a cancelar."
-#: ../src/common/outbound.c:4259
+#: ../src/common/outbound.c:4312
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Comando desconhecido. Tente /help\n"
-#: ../src/common/plugin.c:357 ../src/common/plugin.c:398
+#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr ""
-"NÃo existe o sÃmbolo xchat_plugin_init; serà mesmo um plugin para o xchat?"
+"SÃmbolo xchat_plugin_init inexistente; Ã um plugin para o xchat?"
-#: ../src/common/server.c:627
+#: ../src/common/server.c:634
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
-msgstr "Tem a certeza que este servidor e/ou porto suportam SSL?\n"
+msgstr "Tem a certeza de que este servidor e porto suportam SSL?\n"
-#: ../src/common/server.c:1018
+#: ../src/common/server.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel resolver o 'hostname' %s\n"
-"Verifique as configuraÃÃes de IP!\n"
+"Incapaz de resolver o nome de mÃquina %s\n"
+"Verifique as suas definiÃÃes de IP!\n"
-#: ../src/common/server.c:1023
+#: ../src/common/server.c:1029
msgid "Proxy traversal failed.\n"
-msgstr "TransferÃncia pelo proxy falhou.\n"
+msgstr "Falha na transferÃncia pelo proxy.\n"
-#: ../src/common/servlist.c:645
+#: ../src/common/servlist.c:659
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "A alternar para o servidor seguinte em %s...\n"
-#: ../src/common/servlist.c:1076
+#: ../src/common/servlist.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr ""
-"Aviso: o carÃcter \"%s\" à desconhecido. NÃo vai ser aplicada conversÃo à "
-"rede %s."
+"Aviso: o conjunto de caracteres \"%s\" à desconhecido. NÃo serà aplicada "
+"conversÃo para a rede %s."
+
+#. get rid of the \n
+#: ../src/common/text.c:292
+msgid "Loaded log from"
+msgstr "Registo lido de"
-#: ../src/common/text.c:61
+#: ../src/common/text.c:310
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** REGISTO TERMINADO EM %s\n"
-#: ../src/common/text.c:270
+#: ../src/common/text.c:519
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** REGISTO INICIADO EM %s\n"
-#: ../src/common/text.c:289
+#: ../src/common/text.c:538
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
" permissions on %s/xchatlogs"
msgstr ""
-"* NÃo posso abrir ficheiro(s) de registo para escrita. Verifique\n"
+"* Incapaz de abrir ficheiro(s) de registo para escrita. Verifique\n"
" as permissÃes de %s/xchatlogs"
-#: ../src/common/text.c:625
+#: ../src/common/text.c:876
msgid "Left message"
msgstr "Mensagem da esquerda"
-#: ../src/common/text.c:626
+#: ../src/common/text.c:877
msgid "Right message"
msgstr "Mensagem da direita"
-#: ../src/common/text.c:630
+#: ../src/common/text.c:881
msgid "The nick of the joining person"
-msgstr "O nick do utilizador que entra"
+msgstr "A alcunha do utilizador que entra"
-#: ../src/common/text.c:631
+#: ../src/common/text.c:882
msgid "The channel being joined"
-msgstr "O canal em que vai entrar"
+msgstr "O canal em que se vai entrar"
-#: ../src/common/text.c:632 ../src/common/text.c:679 ../src/common/text.c:730
+#: ../src/common/text.c:883 ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
msgid "The host of the person"
-msgstr "O 'hostname' do utilizador"
-
-#: ../src/common/text.c:636 ../src/common/text.c:642 ../src/common/text.c:649
-#: ../src/common/text.c:837 ../src/common/text.c:844 ../src/common/text.c:849
-#: ../src/common/text.c:854 ../src/common/text.c:859 ../src/common/text.c:865
-#: ../src/common/text.c:870 ../src/common/text.c:874 ../src/common/text.c:880
-#: ../src/common/text.c:886 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:943
-#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:962
-#: ../src/common/text.c:973 ../src/common/text.c:980 ../src/common/text.c:986
-#: ../src/common/text.c:991 ../src/common/text.c:996 ../src/common/text.c:1003
-#: ../src/common/text.c:1009 ../src/common/text.c:1015
-#: ../src/common/text.c:1020 ../src/common/text.c:1025
-#: ../src/common/text.c:1029 ../src/common/text.c:1035
-#: ../src/common/text.c:1043 ../src/common/text.c:1077
-#: ../src/common/text.c:1082
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nick"
+msgstr "O nome da mÃquina do utilizador"
-#: ../src/common/text.c:637
+#: ../src/common/text.c:888
msgid "The action"
msgstr "A acÃÃo"
-#: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:644
+#: ../src/common/text.c:889 ../src/common/text.c:895
msgid "Mode char"
msgstr "Modo carÃcter"
-#: ../src/common/text.c:643
+#: ../src/common/text.c:894
msgid "The text"
msgstr "O texto"
-#: ../src/common/text.c:645 ../src/common/text.c:651
+#: ../src/common/text.c:896 ../src/common/text.c:902
msgid "Identified text"
msgstr "Texto identificado"
-#: ../src/common/text.c:650 ../src/common/text.c:707 ../src/common/text.c:713
+#: ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:964
msgid "The message"
msgstr "A mensagem"
-#: ../src/common/text.c:655 ../src/common/text.c:717
+#: ../src/common/text.c:906 ../src/common/text.c:968
msgid "Old nickname"
-msgstr "Nick antigo"
+msgstr "Alcunha antiga"
-#: ../src/common/text.c:656 ../src/common/text.c:718
+#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969
msgid "New nickname"
-msgstr "Novo nick"
+msgstr "Alcunha nova"
-#: ../src/common/text.c:660
+#: ../src/common/text.c:911
msgid "Nick of person who changed the topic"
-msgstr "Nick do utilizador que mudou o tÃpico"
+msgstr "Alcunha do utilizador que alterou o tÃpico"
-#: ../src/common/text.c:661 ../src/common/text.c:667
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:458
+#: ../src/common/text.c:912 ../src/common/text.c:918
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:456
msgid "Topic"
msgstr "TÃpico"
-#: ../src/common/text.c:671 ../src/common/text.c:724
+#: ../src/common/text.c:922 ../src/common/text.c:975
msgid "The nickname of the kicker"
-msgstr "O nick de quem expulsou"
+msgstr "A alcunha de quem expulsou"
-#: ../src/common/text.c:672 ../src/common/text.c:722
+#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:973
msgid "The person being kicked"
-msgstr "O utilizador a ser expulso"
+msgstr "O utilizador expulso"
-#: ../src/common/text.c:673 ../src/common/text.c:680 ../src/common/text.c:684
-#: ../src/common/text.c:689 ../src/common/text.c:723 ../src/common/text.c:731
-#: ../src/common/text.c:738
+#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:935
+#: ../src/common/text.c:940 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:982
+#: ../src/common/text.c:989
msgid "The channel"
msgstr "O canal"
-#: ../src/common/text.c:674 ../src/common/text.c:725 ../src/common/text.c:732
+#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:976 ../src/common/text.c:983
msgid "The reason"
-msgstr "A razÃo"
+msgstr "O motivo"
-#: ../src/common/text.c:678 ../src/common/text.c:729
+#: ../src/common/text.c:929 ../src/common/text.c:980
msgid "The nick of the person leaving"
-msgstr "O nick do utilizador a sair"
+msgstr "A alcunha do utilizador que saiu"
-#: ../src/common/text.c:685 ../src/common/text.c:691
+#: ../src/common/text.c:936 ../src/common/text.c:942
msgid "The time"
msgstr "A hora"
-#: ../src/common/text.c:690
+#: ../src/common/text.c:941
msgid "The creator"
-msgstr "O criador"
+msgstr "O autor"
-#: ../src/common/text.c:696 ../src/common/text.c:949
+#: ../src/common/text.c:947 ../src/common/text.c:1200
msgid "Reason"
-msgstr "RazÃo"
+msgstr "Motivo"
-#: ../src/common/text.c:697 ../src/common/text.c:839 ../src/common/text.c:922
+#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1090
+#: ../src/common/text.c:1173
msgid "Host"
-msgstr "Host"
+msgstr "MÃquina"
-#: ../src/common/text.c:701 ../src/common/text.c:706 ../src/common/text.c:711
+#: ../src/common/text.c:952 ../src/common/text.c:957 ../src/common/text.c:962
msgid "Who it's from"
msgstr "De quem Ã"
-#: ../src/common/text.c:702
+#: ../src/common/text.c:953
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "A hora no formato x.x (ver em baixo)"
-#: ../src/common/text.c:712 ../src/common/text.c:749
+#: ../src/common/text.c:963 ../src/common/text.c:1000
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "O canal para onde vai"
-#: ../src/common/text.c:736
+#: ../src/common/text.c:987
msgid "The sound"
msgstr "O som"
-#: ../src/common/text.c:737 ../src/common/text.c:743 ../src/common/text.c:748
+#: ../src/common/text.c:988 ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
msgid "The nick of the person"
-msgstr "O nick do utilizador"
+msgstr "A alcunha do utilizador"
-#: ../src/common/text.c:742 ../src/common/text.c:747
+#: ../src/common/text.c:993 ../src/common/text.c:998
msgid "The CTCP event"
msgstr "O evento CTCP"
-#: ../src/common/text.c:753
+#: ../src/common/text.c:1004
msgid "The nick of the person who set the key"
-msgstr "O nick do utilizador que colocou a chave"
+msgstr "A alcunha do utilizador que definiu a chave"
-#: ../src/common/text.c:754
+#: ../src/common/text.c:1005
msgid "The key"
msgstr "A chave"
-#: ../src/common/text.c:758
+#: ../src/common/text.c:1009
msgid "The nick of the person who set the limit"
-msgstr "O nick da pessoa que colocou o limite"
+msgstr "A alcunha da pessoa que definiu o limite"
-#: ../src/common/text.c:759
+#: ../src/common/text.c:1010
msgid "The limit"
msgstr "O limite"
-#: ../src/common/text.c:763
-msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "O nick do utilizador que deu o modo operador"
-
-#: ../src/common/text.c:764
+#: ../src/common/text.c:1014
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
-msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo operador"
+msgstr "A alcunha do utilizador que recebeu o modo operador"
+
+#: ../src/common/text.c:1015
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "A alcunha do utilizador que deu o modo operador"
-#: ../src/common/text.c:768
+#: ../src/common/text.c:1019
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
-msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo semi-operador"
+msgstr "A alcunha do utilizador que recebeu o modo semi-operador"
-#: ../src/common/text.c:769
+#: ../src/common/text.c:1020
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
-msgstr "O nick do utilizador que deu o modo semi-operador"
+msgstr "A alcunha do utilizador que deu o modo semi-operador"
-#: ../src/common/text.c:773
+#: ../src/common/text.c:1024
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
-msgstr "O nick do utilizador que deu o modo voz"
+msgstr "A alcunha do utilizador que deu o modo voz"
-#: ../src/common/text.c:774
+#: ../src/common/text.c:1025
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
-msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo voz"
+msgstr "A alcunha do utilizador que recebeu o modo voz"
-#: ../src/common/text.c:778
+#: ../src/common/text.c:1029
msgid "The nick of the person who did the banning"
-msgstr "O nick do utilizador que interditou"
+msgstr "A alcunha do utilizador que baniu"
-#: ../src/common/text.c:779 ../src/common/text.c:806
+#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1057
msgid "The ban mask"
-msgstr "A mÃscara de interdiÃÃo"
+msgstr "A mÃscara do acto de banir"
-#: ../src/common/text.c:783
+#: ../src/common/text.c:1034
msgid "The nick who removed the key"
-msgstr "O nick do utilizador que retirou a chave"
+msgstr "A alcunha do utilizador que retirou a chave"
-#: ../src/common/text.c:787
+#: ../src/common/text.c:1038
msgid "The nick who removed the limit"
-msgstr "O nick do utilizador que retirou o limite"
+msgstr "A alcunha do utilizador que retirou o limite"
-#: ../src/common/text.c:791
-msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo operador"
+#: ../src/common/text.c:1042
+msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
+msgstr "A alcunha do utilizador que retirou o modo operador"
-#: ../src/common/text.c:792
+#: ../src/common/text.c:1043
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
-msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo operador"
+msgstr "A alcunha do utilizador a quem foi retirado o modo operador"
-#: ../src/common/text.c:795
-msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo semi-operador"
+#: ../src/common/text.c:1046
+msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
+msgstr "A alcunha do utilizador que retirou o modo semi-operador"
-#: ../src/common/text.c:796
+#: ../src/common/text.c:1047
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
-msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo semi-operador"
+msgstr "A alcunha do utilizador a quem foi retirado o modo semi-operador"
-#: ../src/common/text.c:800
-msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo voz"
+#: ../src/common/text.c:1051
+msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
+msgstr "A alcunha do utilizador que retirou o modo voz"
-#: ../src/common/text.c:801
+#: ../src/common/text.c:1052
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
-msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo voz"
+msgstr "A alcunha do utilizador a quem foi retirado o modo voz"
-#: ../src/common/text.c:805
-msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
-msgstr "O nick do utilizador que retirou a interdiÃÃo"
+#: ../src/common/text.c:1056
+msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
+msgstr "A alcunha do utilizador que retirou a mÃscara de banir"
-#: ../src/common/text.c:810
+#: ../src/common/text.c:1061
msgid "The nick of the person who did the exempt"
-msgstr "O nick do utilizador que criou a isenÃÃo"
+msgstr "A alcunha do utilizador que criou a isenÃÃo"
-#: ../src/common/text.c:811 ../src/common/text.c:816
+#: ../src/common/text.c:1062 ../src/common/text.c:1067
msgid "The exempt mask"
msgstr "A mÃscara da isenÃÃo"
-#: ../src/common/text.c:815
-msgid "The nick of the person removed the exempt"
-msgstr "O nick do utilizador que retirou a isenÃÃo"
+#: ../src/common/text.c:1066
+msgid "The nick of the person who removed the exempt"
+msgstr "A alcunha do utilizador que retirou a isenÃÃo"
-#: ../src/common/text.c:820
+#: ../src/common/text.c:1071
msgid "The nick of the person who did the invite"
-msgstr "O nick do utilizador que efectuou o convite"
+msgstr "A alcunha do utilizador que efectuou o convite"
-#: ../src/common/text.c:821 ../src/common/text.c:826
+#: ../src/common/text.c:1072 ../src/common/text.c:1077
msgid "The invite mask"
msgstr "A mÃscara do convite"
-#: ../src/common/text.c:825
-msgid "The nick of the person removed the invite"
-msgstr "O nick do utilizador que retirou o convite"
+#: ../src/common/text.c:1076
+msgid "The nick of the person who removed the invite"
+msgstr "A alcunha do utilizador que retirou o convite"
-#: ../src/common/text.c:830
-msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr "O nick do utilizador que colocou o modo"
+#: ../src/common/text.c:1081
+msgid "The nick of the person who set the mode"
+msgstr "A alcunha do utilizador que definiu o modo"
-#: ../src/common/text.c:831
+#: ../src/common/text.c:1082
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "O sinal do modo (+/-)"
-#: ../src/common/text.c:832
+#: ../src/common/text.c:1083
msgid "The mode letter"
msgstr "A letra do modo"
-#: ../src/common/text.c:833
+#: ../src/common/text.c:1084
msgid "The channel it's being set on"
-msgstr "O canal em que està a ser colocado"
+msgstr "O canal em que està a ser definido"
-#: ../src/common/text.c:838
+#: ../src/common/text.c:1089
msgid "Username"
-msgstr "Nome de utilizador"
+msgstr "Nome do utilizador"
-#: ../src/common/text.c:840
+#: ../src/common/text.c:1091
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: ../src/common/text.c:845
+#: ../src/common/text.c:1096
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "NÃvel no Canal/\"Ã um operador de IRC\""
-#: ../src/common/text.c:850
+#: ../src/common/text.c:1101
msgid "Server Information"
-msgstr "InformaÃÃo do servidor"
+msgstr "InformaÃÃo do Servidor"
-#: ../src/common/text.c:855 ../src/common/text.c:860
+#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111
msgid "Idle time"
msgstr "Tempo inactivo"
-#: ../src/common/text.c:861
+#: ../src/common/text.c:1112
msgid "Signon time"
msgstr "Hora de ligaÃÃo"
-#: ../src/common/text.c:866
+#: ../src/common/text.c:1117
msgid "Away reason"
-msgstr "RazÃo da ausÃncia"
+msgstr "Motivo da ausÃncia"
-#: ../src/common/text.c:875 ../src/common/text.c:881 ../src/common/text.c:889
-#: ../src/common/text.c:1069
+#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132
+#: ../src/common/text.c:1140 ../src/common/text.c:1320
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: ../src/common/text.c:882
+#: ../src/common/text.c:1133
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: ../src/common/text.c:887
+#: ../src/common/text.c:1138
msgid "Real user host"
-msgstr "user host real"
+msgstr "utilizador mÃquina Real"
-#: ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:1139
msgid "Real IP"
-msgstr "IP real"
+msgstr "IP Real"
-#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:908
-#: ../src/common/text.c:938 ../src/common/text.c:1092
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:448
+#: ../src/common/text.c:1144 ../src/common/text.c:1153
+#: ../src/common/text.c:1159 ../src/common/text.c:1189
+#: ../src/common/text.c:1343 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:446
msgid "Channel Name"
-msgstr "Nome do canal"
+msgstr "Nome do Canal"
-#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:1055
+#: ../src/common/text.c:1148 ../src/common/text.c:1306
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/common/text.c:898 ../src/common/text.c:904 ../src/common/text.c:933
-#: ../src/common/text.c:1051 ../src/common/text.c:1093
+#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1155
+#: ../src/common/text.c:1184 ../src/common/text.c:1302
+#: ../src/common/text.c:1344
msgid "Server Name"
-msgstr "Nome do servidor"
+msgstr "Nome do Servidor"
-#: ../src/common/text.c:903
+#: ../src/common/text.c:1154
msgid "Nick of person who invited you"
-msgstr "Nick do utilizador que o convidou"
+msgstr "Alcunha do utilizador que o convidou"
-#: ../src/common/text.c:913
+#: ../src/common/text.c:1164
msgid "Nickname in use"
-msgstr "Nick em uso"
+msgstr "Alcunha em utilizaÃÃo"
-#: ../src/common/text.c:914
+#: ../src/common/text.c:1165
msgid "Nick being tried"
-msgstr "Nick a ser tentado"
+msgstr "Alcunha a tentar"
-#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:1059
+#: ../src/common/text.c:1174 ../src/common/text.c:1310
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:955
+#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1206
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: ../src/common/text.c:934
-#, fuzzy
+#: ../src/common/text.c:1185
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../src/common/text.c:939 ../src/common/text.c:944
+#: ../src/common/text.c:1190 ../src/common/text.c:1195
msgid "Modes string"
-msgstr "Frase de modos"
+msgstr "ExpressÃo de modos"
-#: ../src/common/text.c:954 ../src/common/text.c:992 ../src/common/text.c:997
-#: ../src/common/text.c:1038
+#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1243
+#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1289
msgid "IP address"
msgstr "EndereÃo IP"
-#: ../src/common/text.c:960 ../src/common/text.c:985
+#: ../src/common/text.c:1211 ../src/common/text.c:1236
msgid "DCC Type"
msgstr "Tipo de DCC"
-#: ../src/common/text.c:961 ../src/common/text.c:966 ../src/common/text.c:971
-#: ../src/common/text.c:978 ../src/common/text.c:998 ../src/common/text.c:1002
-#: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1014
-#: ../src/common/text.c:1021 ../src/common/text.c:1030
-#: ../src/common/text.c:1036
+#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1217
+#: ../src/common/text.c:1222 ../src/common/text.c:1229
+#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1253
+#: ../src/common/text.c:1259 ../src/common/text.c:1265
+#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1281
+#: ../src/common/text.c:1287
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: ../src/common/text.c:972 ../src/common/text.c:979
+#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230
msgid "Destination filename"
msgstr "Nome do ficheiro de destino"
-#: ../src/common/text.c:981 ../src/common/text.c:1010
+#: ../src/common/text.c:1232 ../src/common/text.c:1261
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
-#: ../src/common/text.c:1016
+#: ../src/common/text.c:1267
msgid "Pathname"
-msgstr "Nome de directoria"
+msgstr "Caminho"
-#: ../src/common/text.c:1031
+#: ../src/common/text.c:1282
msgid "Position"
msgstr "PosiÃÃo"
-#: ../src/common/text.c:1037
+#: ../src/common/text.c:1288
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/common/text.c:1042
+#: ../src/common/text.c:1293
msgid "DCC String"
-msgstr "Frase de DCC"
+msgstr "ExpressÃo de DCC"
-#: ../src/common/text.c:1047
+#: ../src/common/text.c:1298
msgid "Number of notify items"
msgstr "NÃmero de notificaÃÃes"
-#: ../src/common/text.c:1063
+#: ../src/common/text.c:1314
msgid "Old Filename"
-msgstr "Nome antigo do ficheiro"
+msgstr "Nome Antigo do Ficheiro"
-#: ../src/common/text.c:1064
+#: ../src/common/text.c:1315
msgid "New Filename"
-msgstr "Novo nome do ficheiro"
+msgstr "Nome Novo do Ficheiro"
-#: ../src/common/text.c:1068
+#: ../src/common/text.c:1319
msgid "Receiver"
msgstr "Receptor"
-#: ../src/common/text.c:1073
+#: ../src/common/text.c:1324
msgid "Hostmask"
-msgstr "MÃscara de Host"
+msgstr "MÃscara de MÃquina"
-#: ../src/common/text.c:1078
+#: ../src/common/text.c:1329
msgid "Hostname"
-msgstr "Nome de Host"
+msgstr "Nome de MÃquina"
-#: ../src/common/text.c:1083
+#: ../src/common/text.c:1334
msgid "The Packet"
-msgstr "O pacote"
+msgstr "O Pacote"
-#: ../src/common/text.c:1087
+#: ../src/common/text.c:1338
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1342
msgid "Nick of person who have been invited"
-msgstr "Nick do utilizador que foi convidado"
+msgstr "Alcunha do utilizador que foi convidado"
-#: ../src/common/text.c:1098
+#: ../src/common/text.c:1349
msgid "Banmask"
-msgstr "MÃscara de InterdiÃÃo"
+msgstr "MÃscara do Acto de Banir"
-#: ../src/common/text.c:1099
+#: ../src/common/text.c:1350
msgid "Who set the ban"
-msgstr "Quem interditou"
+msgstr "Quem baniu"
-#: ../src/common/text.c:1100
+#: ../src/common/text.c:1351
msgid "Ban time"
-msgstr "Hora da interdiÃÃo"
+msgstr "Hora do acto de banir"
-#: ../src/common/text.c:1140
+#: ../src/common/text.c:1391
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr ""
"Erro no processamento do evento %s.\n"
-"A carregar predefiniÃÃo."
+"A ler valor por omissÃo."
-#: ../src/common/text.c:1833
+#: ../src/common/text.c:2084
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel ler ficheiro de som:\n"
+"Incapaz de ler ficheiro de som:\n"
"%s"
#: ../src/common/textevents.h:6
@@ -1838,11 +1857,11 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 adicionado à lista de notificaÃÃes."
#: ../src/common/textevents.h:9
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 Lista de Banidos:%C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 Lista de Banidos: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
#: ../src/common/textevents.h:12
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tNÃo pode entrar%C11 %B$1 %O(Està banido)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNÃo pode entrar em%C11 %B$1 %O(Està banido)."
#: ../src/common/textevents.h:18
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
@@ -1866,23 +1885,23 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tCanal $1 criado em $2"
#: ../src/common/textevents.h:33
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 removeu o estatuto de semi-operador de $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 remove o estatuto de semi-operador de $2"
#: ../src/common/textevents.h:36
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 retirou o estatuto de operador de $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 remove o estatuto de operador de $2"
#: ../src/common/textevents.h:39
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 removeu voice de $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 remove voz de $2"
#: ../src/common/textevents.h:42
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 torna isento em $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 aplica isenÃÃo a $2"
#: ../src/common/textevents.h:45
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 coloca o modo de semi-operador a $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 atribui o modo de semi-operador a $2"
#: ../src/common/textevents.h:48
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
@@ -1890,7 +1909,7 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 convida $2"
#: ../src/common/textevents.h:51
msgid "%UChannel Users Topic%O"
-msgstr "%UCanal Utilizadores TÃpico%0"
+msgstr "%UCanal Utilizadores TÃpico%O"
#: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
@@ -1898,7 +1917,7 @@ msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:57
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 coloca modo $2$3 $4"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 atribui o modo $2$3 $4"
#: ../src/common/textevents.h:60
msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
@@ -1914,19 +1933,19 @@ msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
#: ../src/common/textevents.h:69
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 coloca o modo de operador do canal a $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 atribui o modo de operador do canal a $2"
#: ../src/common/textevents.h:72
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 remove isento em $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 remove isenÃÃo a $2"
#: ../src/common/textevents.h:75
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 retira o convite a $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 remove o convite a $2"
#: ../src/common/textevents.h:78
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 retira a palavra-chave do canal"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 remove uma palavra-chave do canal"
#: ../src/common/textevents.h:81
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
@@ -1934,23 +1953,23 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 remove o limite de utilizadores"
#: ../src/common/textevents.h:84
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 muda a palavra-chave do canal para $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 define a palavra-chave do canal para $2"
#: ../src/common/textevents.h:87
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 muda o limite do canal para $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 define o limite do canal para $2"
#: ../src/common/textevents.h:90
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 remove expulsÃo em $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 remove o acto de banir sobre $2"
#: ../src/common/textevents.h:93
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 dà voice a $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 atribui voz a $2"
#: ../src/common/textevents.h:96
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tLigado. A entrar..."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tLigado. A iniciar sessÃo..."
#: ../src/common/textevents.h:99
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
@@ -1958,15 +1977,15 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tA ligar a %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C no porto %C11$3%C.."
#: ../src/common/textevents.h:102
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tLigaÃÃo falhou. Erro: $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tFalha na ligaÃÃo. Erro: $1"
#: ../src/common/textevents.h:105
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecebeu um CTCP $1 de $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tCTCP $1 recebido de $2"
#: ../src/common/textevents.h:108
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecebeu um CTCP $1 de $2 (para $3)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tCTCP $1 recebido de $2 (para $3)"
#: ../src/common/textevents.h:111
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
@@ -1974,30 +1993,31 @@ msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
#: ../src/common/textevents.h:114
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecebeu um som CTCP $1 de $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tSom CTCP $1 recebido de $2"
#: ../src/common/textevents.h:117
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
-msgstr "%C22*%O$tRecebeu um som CTCP $1 de $2 (para $3)"
+msgstr "%C22*%O$tSom CTCP $1 recebido de $2 (para $3)"
#: ../src/common/textevents.h:120
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tConversa DCC para %C11$1%O abortada."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tConversa DCC para %C11$1%O cancelada."
#: ../src/common/textevents.h:123
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tconversa DCC establecida a %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tConversa DCC estabelecida com %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
#: ../src/common/textevents.h:126
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tconversa DCC falhou. LigaÃÃo a $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O perdida."
+"-%C10-%C11-%O$tFalha na conversa DCC. LigaÃÃo com $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O perdida."
#: ../src/common/textevents.h:129
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
-msgstr "%C10-%C11-%O$tRecebeu uma oferta de conversa DCC de $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tOferta de conversa DCC recebida de $1"
#: ../src/common/textevents.h:132
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
@@ -2005,32 +2025,32 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tA oferecer conversa DCC a $1"
#: ../src/common/textevents.h:135
msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tJà està a oferecer conversa DCC a $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tJà està a ser oferecida conversa DCC a $1"
#: ../src/common/textevents.h:138
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 tentativa de ligaÃÃo a %C11$2%O falhou (err=$3)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tTentativa de ligaÃÃo DCC $1 a %C11$2%O falhou (err=$3)."
#: ../src/common/textevents.h:141
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecebeu '$1%O' de $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t'$1%O' recebido de $2"
#: ../src/common/textevents.h:144
#, c-format
msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
-msgstr "%C24,18 Tipo De/Para Estado Tamanho Pos Ficheiro "
+msgstr "%C24,18 Tipo De/Para Estado Tamanho Pos Ficheiro "
#: ../src/common/textevents.h:147
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
"%O$tContents of packet: $2"
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tRecebeu um pedido DCC invÃlido de %C11$1%O.%010-%C10-%C11-%O"
-"$tConteÃdos do pacote: $2"
+"-%C10-%C11-%O$tPedido DCC invÃlido recebido de %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
+"%O$tConteÃdo do pacote: $2"
#: ../src/common/textevents.h:150
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tOferecendo %C11$1 %Ca %C11$2%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tA oferecer %C11$1 %Ca %C11$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:153
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
@@ -2038,39 +2058,40 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tOferta DCC inexistente."
#: ../src/common/textevents.h:156
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O a %C11$1%O abortado."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O a %C11$1%O cancelado."
#: ../src/common/textevents.h:159
msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
-"C14]%O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps"
+"%C14]%O."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O de %C11$3%O completado %C14[%C11$4%O cps%"
-"C14]%O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O de %C11$3%O terminado %C14[%C11$4%O cps"
+"%C14]%O."
#: ../src/common/textevents.h:162
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV ligaÃÃo establecida a %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV ligaÃÃo estabelecida a %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
#: ../src/common/textevents.h:165
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) falhou. LigaÃÃo a $3 perdida."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tFalha no DCC RECV $1 ($2). LigaÃÃo a $3 perdida."
#: ../src/common/textevents.h:168
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: NÃo foi possÃvel abrir $1 para escrita ($2)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Incapaz de abrir $1 para escrita ($2)."
#: ../src/common/textevents.h:171
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
"instead."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tO ficheiro %C11$1%C jà existe, gravando entÃo como %C11$2%O ."
+"-%C10-%C11-%O$tO ficheiro %C11$1%C jà existe, a gravar como %C11$2%O."
#: ../src/common/textevents.h:174
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cpediu para continuar %C11$2 %Cde %C11$3%C."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cpediu para retomar %C11$2 %Cde %C11$3%C."
#: ../src/common/textevents.h:177
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
@@ -2078,20 +2099,21 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O para %C11$1%O cancelado."
#: ../src/common/textevents.h:180
msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
-"O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps"
+"%C14]%O."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O para %C11$2%O completada %C14[%C11$3%O cps%"
-"C14]%O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O para %C11$2%O terminado %C14[%C11$3%O cps"
+"%C14]%O."
#: ../src/common/textevents.h:183
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND ligaÃÃo establecida a %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tLigaÃÃo DCC SEND estabelecida com %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
#: ../src/common/textevents.h:186
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O falhou. LigaÃÃo a %C11$2%O perdida."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tFalha no DCC SEND %C11$1%O. LigaÃÃo a %C11$2%O perdida."
#: ../src/common/textevents.h:189
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
@@ -2099,12 +2121,11 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cofereceu %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
#: ../src/common/textevents.h:192
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cparado - a abortar."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cpara %C11$3 %Cparado - a cancelar."
#: ../src/common/textevents.h:195
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cterminou o tempo - abortando."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cpara %C11$3 %Cexpirou - a cancelar."
#: ../src/common/textevents.h:198
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
@@ -2124,11 +2145,11 @@ msgstr "$1$t$2"
#: ../src/common/textevents.h:210
msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
-msgstr "%O%C11$1%O adicionado à lista de ignorados."
+msgstr "%O%C11$1%O adicionado à lista de ignorados."
#: ../src/common/textevents.h:213
msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
-msgstr "Entrada %C11$1%O da lista de ignorados foi alterada."
+msgstr "AlteraÃÃo ao ignorar %C11$1%O."
#: ../src/common/textevents.h:216
#, c-format
@@ -2138,20 +2159,19 @@ msgstr "%C24,18 "
#: ../src/common/textevents.h:219
#, c-format
msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
-msgstr "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
+msgstr "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
#: ../src/common/textevents.h:222
msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
-msgstr "%O%C11$1%O retirado da lista de ignorados."
+msgstr "%O%C11$1%O removido da lista de ignorados."
#: ../src/common/textevents.h:225
msgid " Ignore list is empty."
-msgstr " Lista de ignorados vazia."
+msgstr " A lista de ignorados està vazia."
#: ../src/common/textevents.h:228
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tNÃo pode entrar em %C11 %B$1 %O(O canal à apenas para "
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tIncapaz de entrar em %C11 %B$1 %O(O canal à apenas para "
"convidados)."
#: ../src/common/textevents.h:231
@@ -2165,7 +2185,7 @@ msgstr "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C entrou em $2"
#: ../src/common/textevents.h:237
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tNÃo pode juntar-se a%C11 %B$1 %O(Necessita de palavra-chave)."
+"-%C10-%C11-%O$tIncapaz de entrar em%C11 %B$1 %O(Requer palavra-chave)."
#: ../src/common/textevents.h:240
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
@@ -2173,7 +2193,7 @@ msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 expulsou $2 de $3 ($4%O)"
#: ../src/common/textevents.h:243
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tFoir morto por $1 ($2%O)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tFoi morto por $1 ($2%O)"
#: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
@@ -2190,11 +2210,11 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tMOTD Ignorado."
#: ../src/common/textevents.h:255
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 jà està a ser usado. A tentar com $2.."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 jà està a ser utilizado. A tentar com $2.."
#: ../src/common/textevents.h:258
msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tO nick jà em utlizaÃÃo. Use /NICK para tentar outro."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tA alcunha jà a ser utilizada. Utilize /NICK para tentar outra."
#: ../src/common/textevents.h:261
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
@@ -2202,7 +2222,7 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC inexistente."
#: ../src/common/textevents.h:264
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tNenhum processo està a correr"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNÃo existe qualquer processo em execuÃÃo"
#: ../src/common/textevents.h:267
msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
@@ -2214,7 +2234,7 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tA lista de notificaÃÃes està vazia."
#: ../src/common/textevents.h:276
msgid "%C24,18 %B Notify List "
-msgstr "%C24,18 %B Lista de NotificaÃÃes "
+msgstr "%C24,18 %B Lista de NotificaÃÃes "
#: ../src/common/textevents.h:279
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
@@ -2226,7 +2246,7 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotificaÃÃo: $1 està desligado ($2)."
#: ../src/common/textevents.h:285
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotificaÃÃo: $1 està online ($2)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotificaÃÃo: $1 està ligado ($2)."
#: ../src/common/textevents.h:291
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
@@ -2238,11 +2258,11 @@ msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C saiu de $3 %C14(%O$4%C14)%O"
#: ../src/common/textevents.h:297
msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tResposta Ping reply de $1 : $2 segundo(s)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tResposta a ping de $1 : $2 segundo(s)"
#: ../src/common/textevents.h:300
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tSem resposta Ping por $1 segundos, a desligar."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNenhuma resposta ping durante $1 segundos, a desligar."
#: ../src/common/textevents.h:303
msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
@@ -2250,7 +2270,7 @@ msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:309
msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tUm processo jà està a correr"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tJÃ existe um processo em execuÃÃo"
#: ../src/common/textevents.h:312
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
@@ -2258,7 +2278,7 @@ msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 desligou %C14(%O$2%O%C14)%O"
#: ../src/common/textevents.h:315
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 muda modos%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 define modos%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
#: ../src/common/textevents.h:318
msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
@@ -2266,7 +2286,7 @@ msgstr "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:321
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tProcurando o endereÃo IP de%C11 $1%O.."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tA procurar o endereÃo IP de%C11 $1%O.."
#: ../src/common/textevents.h:324
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
@@ -2286,11 +2306,11 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tTÃpico de %C11$1%C Ã %C11$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:345
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 mudou o tÃpico para: $2%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 alterou o tÃpico para: $2%O"
#: ../src/common/textevents.h:348
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tTÃpico para %C11$1%C dado por %C11$2%C em %C11$3%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tTÃpico para %C11$1%C definido por %C11$2%C em %C11$3%O"
#: ../src/common/textevents.h:351
msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
@@ -2300,7 +2320,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:354
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tNÃo pode entrar em%C11 %B$1 %O(Limite de utilizadores "
+"-%C10-%C11-%O$tIncapaz de entrar em%C11 %B$1 %O(Limite de utilizadores "
"atingido)."
#: ../src/common/textevents.h:357
@@ -2344,8 +2364,7 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Outilizador real host %C11$2%O, IP real %C11"
-"$3%O"
+"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Outilizador mÃquina real %C11$2%O, IP real %C11$3%O"
#: ../src/common/textevents.h:387
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
@@ -2357,7 +2376,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
#: ../src/common/textevents.h:393
msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
-msgstr "-%C10-%C11>%O$t%BVocÃ%B està agora a falar em %C11$2%O"
+msgstr "-%C10-%C11>%O$t%BEstÃ%B agora a falar em %C11$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:396
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
@@ -2373,7 +2392,7 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tSaiu do canal $3 %C14(%O$4%C14)%O"
#: ../src/common/textevents.h:408
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tConvidou %C11$1%C para %C11$2%C (%C11$3%C)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tEstà a convidar %C11$1%C para %C11$2%C (%C11$3%C)"
#: ../src/common/textevents.h:411
msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
@@ -2383,1124 +2402,1339 @@ msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tà agora conhecido como $2"
-#: ../src/common/util.c:296
+#: ../src/common/util.c:298
msgid "Remote host closed socket"
-msgstr "Cliente remoto desligou"
+msgstr "Cliente remoto terminou ligaÃÃo"
-#: ../src/common/util.c:301
+#: ../src/common/util.c:303
msgid "Connection refused"
msgstr "LigaÃÃo recusada"
-#: ../src/common/util.c:304
+#: ../src/common/util.c:306
msgid "No route to host"
msgstr "NÃo existe caminho para o servidor"
-#: ../src/common/util.c:306
+#: ../src/common/util.c:308
msgid "Connection timed out"
msgstr "LigaÃÃo excedeu o tempo limite"
-#: ../src/common/util.c:308
+#: ../src/common/util.c:310
msgid "Cannot assign that address"
-msgstr "NÃo à possÃvel atribuir o endereÃo"
+msgstr "NÃo à possÃvel atribuir esse endereÃo"
-#: ../src/common/util.c:310
+#: ../src/common/util.c:312
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "LigaÃÃo terminada no destino"
-#: ../src/common/util.c:839
-#, fuzzy
+#: ../src/common/util.c:841
msgid "Ascension Island"
-msgstr "Ilhas Cocos"
+msgstr "Ilha AscenÃÃo"
-#: ../src/common/util.c:840
+#: ../src/common/util.c:842
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: ../src/common/util.c:841
+#: ../src/common/util.c:843
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Ãrabes Unidos"
-#: ../src/common/util.c:842
+#: ../src/common/util.c:844
msgid "Afghanistan"
msgstr "AfeganistÃo"
-#: ../src/common/util.c:843
+#: ../src/common/util.c:845
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "AntÃgua e Barbuda"
-#: ../src/common/util.c:844
+#: ../src/common/util.c:846
msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguila"
+msgstr "Anguilla"
-#: ../src/common/util.c:845
+#: ../src/common/util.c:847
msgid "Albania"
msgstr "AlbÃnia"
-#: ../src/common/util.c:846
+#: ../src/common/util.c:848
msgid "Armenia"
msgstr "ArmÃnia"
-#: ../src/common/util.c:847
+#: ../src/common/util.c:849
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antilhas Neerlandesas"
+msgstr "Antilhas Holandesas"
-#: ../src/common/util.c:848
+#: ../src/common/util.c:850
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: ../src/common/util.c:849
+#: ../src/common/util.c:851
msgid "Antarctica"
msgstr "AntÃrctica"
-#: ../src/common/util.c:850
+#: ../src/common/util.c:852
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: ../src/common/util.c:851
+#: ../src/common/util.c:853
msgid "Reverse DNS"
msgstr "DNS Inverso"
-#: ../src/common/util.c:852
+#: ../src/common/util.c:854
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
-#: ../src/common/util.c:853
+#: ../src/common/util.c:855
msgid "Austria"
msgstr "Ãustria"
-#: ../src/common/util.c:854
+#: ../src/common/util.c:856
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
-#: ../src/common/util.c:855
+#: ../src/common/util.c:857
msgid "Australia"
msgstr "AustrÃlia"
-#: ../src/common/util.c:856
+#: ../src/common/util.c:858
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: ../src/common/util.c:857
-#, fuzzy
+#: ../src/common/util.c:859
msgid "Aland Islands"
-msgstr "Ilhas Falkland"
+msgstr "Ilhas Aland"
-#: ../src/common/util.c:858
+#: ../src/common/util.c:860
msgid "Azerbaijan"
msgstr "AzerbaijÃo"
-#: ../src/common/util.c:859
+#: ../src/common/util.c:861
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "BÃsnia e Herzegovina"
-#: ../src/common/util.c:860
+#: ../src/common/util.c:862
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: ../src/common/util.c:861
+#: ../src/common/util.c:863
msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladeche"
+msgstr "Bangladesh"
-#: ../src/common/util.c:862
+#: ../src/common/util.c:864
msgid "Belgium"
msgstr "BÃlgica"
-#: ../src/common/util.c:863
+#: ../src/common/util.c:865
msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burquina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
-#: ../src/common/util.c:864
+#: ../src/common/util.c:866
msgid "Bulgaria"
msgstr "BulgÃria"
-#: ../src/common/util.c:865
+#: ../src/common/util.c:867
msgid "Bahrain"
-msgstr "BarÃm"
+msgstr "Bahrein"
-#: ../src/common/util.c:866
+#: ../src/common/util.c:868
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: ../src/common/util.c:867
+#: ../src/common/util.c:869
msgid "Businesses"
msgstr "NegÃcios"
-#: ../src/common/util.c:868
+#: ../src/common/util.c:870
msgid "Benin"
msgstr "Benim"
-#: ../src/common/util.c:869
+#: ../src/common/util.c:871
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"
-#: ../src/common/util.c:870
+#: ../src/common/util.c:872
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
-#: ../src/common/util.c:871
+#: ../src/common/util.c:873
msgid "Bolivia"
msgstr "BolÃvia"
-#: ../src/common/util.c:872
+#: ../src/common/util.c:874
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../src/common/util.c:873
+#: ../src/common/util.c:875
msgid "Bahamas"
-msgstr "Baamas"
+msgstr "Bahamas"
-#: ../src/common/util.c:874
+#: ../src/common/util.c:876
msgid "Bhutan"
msgstr "ButÃo"
-#: ../src/common/util.c:875
+#: ../src/common/util.c:877
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"
-#: ../src/common/util.c:876
+#: ../src/common/util.c:878
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
-#: ../src/common/util.c:877
+#: ../src/common/util.c:879
msgid "Belarus"
msgstr "BielorrÃssia"
-#: ../src/common/util.c:878
+#: ../src/common/util.c:880
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: ../src/common/util.c:879
+#: ../src/common/util.c:881
msgid "Canada"
msgstr "CanadÃ"
-#: ../src/common/util.c:880
+#: ../src/common/util.c:882
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Ilhas Cocos"
-#: ../src/common/util.c:881
+#: ../src/common/util.c:883
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "RepÃblica DemocrÃtica do Congo"
-#: ../src/common/util.c:882
+#: ../src/common/util.c:884
msgid "Central African Republic"
msgstr "RepÃblica Centro-Africana"
-#: ../src/common/util.c:883
+#: ../src/common/util.c:885
msgid "Congo"
-msgstr "Congo-Brazzaville"
+msgstr "Congo"
-#: ../src/common/util.c:884
+#: ../src/common/util.c:886
msgid "Switzerland"
msgstr "SuiÃa"
-#: ../src/common/util.c:885
+#: ../src/common/util.c:887
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa do Marfim"
-#: ../src/common/util.c:886
+#: ../src/common/util.c:888
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"
-#: ../src/common/util.c:887
+#: ../src/common/util.c:889
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: ../src/common/util.c:888
+#: ../src/common/util.c:890
msgid "Cameroon"
msgstr "CamarÃes"
-#: ../src/common/util.c:889
+#: ../src/common/util.c:891
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../src/common/util.c:890
+#: ../src/common/util.c:892
msgid "Colombia"
msgstr "ColÃmbia"
-#: ../src/common/util.c:891
+#: ../src/common/util.c:893
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Comercial da InterNIC"
-#: ../src/common/util.c:892
+#: ../src/common/util.c:894
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../src/common/util.c:893
+#: ../src/common/util.c:895
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "SÃrvia e Montenegro"
-#: ../src/common/util.c:894
+#: ../src/common/util.c:896
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: ../src/common/util.c:895
+#: ../src/common/util.c:897
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
-#: ../src/common/util.c:896
+#: ../src/common/util.c:898
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Ilha Christmas"
+msgstr "Ilha Natal"
-#: ../src/common/util.c:897
+#: ../src/common/util.c:899
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
-#: ../src/common/util.c:898
+#: ../src/common/util.c:900
msgid "Czech Republic"
msgstr "RepÃblica Checa"
-#: ../src/common/util.c:899
+#: ../src/common/util.c:901
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../src/common/util.c:900
+#: ../src/common/util.c:902
msgid "Djibouti"
-msgstr "Jibuti"
+msgstr "Djibuti"
-#: ../src/common/util.c:901
+#: ../src/common/util.c:903
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../src/common/util.c:902
+#: ../src/common/util.c:904
msgid "Dominica"
msgstr "DomÃnica"
-#: ../src/common/util.c:903
+#: ../src/common/util.c:905
msgid "Dominican Republic"
msgstr "RepÃblica Dominicana"
-#: ../src/common/util.c:904
+#: ../src/common/util.c:906
msgid "Algeria"
-msgstr "AlgÃria"
+msgstr "ArgÃlia"
-#: ../src/common/util.c:905
+#: ../src/common/util.c:907
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
-#: ../src/common/util.c:906
+#: ../src/common/util.c:908
msgid "Educational Institution"
msgstr "InstituiÃÃo Educacional"
-#: ../src/common/util.c:907
+#: ../src/common/util.c:909
msgid "Estonia"
msgstr "EstÃnia"
-#: ../src/common/util.c:908
+#: ../src/common/util.c:910
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
-#: ../src/common/util.c:909
+#: ../src/common/util.c:911
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Oeste"
-#: ../src/common/util.c:910
+#: ../src/common/util.c:912
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"
-#: ../src/common/util.c:911
+#: ../src/common/util.c:913
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../src/common/util.c:912
+#: ../src/common/util.c:914
msgid "Ethiopia"
msgstr "EtiÃpia"
-#: ../src/common/util.c:913
+#: ../src/common/util.c:915
msgid "European Union"
-msgstr ""
+msgstr "UniÃo Europeia"
-#: ../src/common/util.c:914
+#: ../src/common/util.c:916
msgid "Finland"
-msgstr "FilÃndia"
+msgstr "FinlÃndia"
-#: ../src/common/util.c:915
+#: ../src/common/util.c:917
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: ../src/common/util.c:916
+#: ../src/common/util.c:918
msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Ilhas Falkland"
+msgstr "Ilhas Maldivas"
-#: ../src/common/util.c:917
+#: ../src/common/util.c:919
msgid "Micronesia"
msgstr "MicronÃsia"
-#: ../src/common/util.c:918
+#: ../src/common/util.c:920
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "FaroÃ"
+msgstr "Ilhas FaroÃ"
-#: ../src/common/util.c:919
+#: ../src/common/util.c:921
msgid "France"
msgstr "FranÃa"
-#: ../src/common/util.c:920
+#: ../src/common/util.c:922
msgid "Gabon"
msgstr "GabÃo"
-#: ../src/common/util.c:921
+#: ../src/common/util.c:923
msgid "Great Britain"
-msgstr "Grà Bretanha"
+msgstr "GrÃ-Bretanha"
-#: ../src/common/util.c:922
+#: ../src/common/util.c:924
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
-#: ../src/common/util.c:923
+#: ../src/common/util.c:925
msgid "Georgia"
msgstr "GeÃrgia"
-#: ../src/common/util.c:924
+#: ../src/common/util.c:926
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"
-#: ../src/common/util.c:925
+#: ../src/common/util.c:927
msgid "British Channel Isles"
-msgstr "Ilhas do Canal InglÃs"
+msgstr "Ilhas do Canal da Mancha"
-#: ../src/common/util.c:926
+#: ../src/common/util.c:928
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
-#: ../src/common/util.c:927
+#: ../src/common/util.c:929
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: ../src/common/util.c:928
+#: ../src/common/util.c:930
msgid "Greenland"
msgstr "GronelÃndia"
-#: ../src/common/util.c:929
+#: ../src/common/util.c:931
msgid "Gambia"
msgstr "GÃmbia"
-#: ../src/common/util.c:930
+#: ../src/common/util.c:932
msgid "Guinea"
msgstr "GuinÃ"
-#: ../src/common/util.c:931
+#: ../src/common/util.c:933
msgid "Government"
-msgstr "Governo"
+msgstr "InstituiÃÃo Governamental"
-#: ../src/common/util.c:932
+#: ../src/common/util.c:934
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
-#: ../src/common/util.c:933
+#: ../src/common/util.c:935
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinà Equatorial"
-#: ../src/common/util.c:934
+#: ../src/common/util.c:936
msgid "Greece"
msgstr "GrÃcia"
-#: ../src/common/util.c:935
+#: ../src/common/util.c:937
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "Ilhas GeÃrgia do Sul e Sandwich do Sul"
-#: ../src/common/util.c:936
+#: ../src/common/util.c:938
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: ../src/common/util.c:937
+#: ../src/common/util.c:939
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: ../src/common/util.c:938
+#: ../src/common/util.c:940
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "GuinÃ-Bissau"
-#: ../src/common/util.c:939
+#: ../src/common/util.c:941
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"
-#: ../src/common/util.c:940
+#: ../src/common/util.c:942
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: ../src/common/util.c:941
+#: ../src/common/util.c:943
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
-#: ../src/common/util.c:942
+#: ../src/common/util.c:944
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: ../src/common/util.c:943
+#: ../src/common/util.c:945
msgid "Croatia"
msgstr "CroÃcia"
-#: ../src/common/util.c:944
+#: ../src/common/util.c:946
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: ../src/common/util.c:945
+#: ../src/common/util.c:947
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: ../src/common/util.c:946
+#: ../src/common/util.c:948
msgid "Indonesia"
msgstr "IndonÃsia"
-#: ../src/common/util.c:947
+#: ../src/common/util.c:949
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: ../src/common/util.c:948
+#: ../src/common/util.c:950
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../src/common/util.c:949
+#: ../src/common/util.c:951
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Ilha de Man"
-#: ../src/common/util.c:950
+#: ../src/common/util.c:952
msgid "India"
msgstr "Ãndia"
-#: ../src/common/util.c:951
+#: ../src/common/util.c:953
msgid "Informational"
msgstr "Informativo"
-#: ../src/common/util.c:952
+#: ../src/common/util.c:954
msgid "International"
msgstr "Internacional"
-#: ../src/common/util.c:953
+#: ../src/common/util.c:955
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "TerritÃrio BritÃnico do Oceano Ãndico"
-#: ../src/common/util.c:954
+#: ../src/common/util.c:956
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"
-#: ../src/common/util.c:955
+#: ../src/common/util.c:957
msgid "Iran"
msgstr "IrÃo"
-#: ../src/common/util.c:956
+#: ../src/common/util.c:958
msgid "Iceland"
msgstr "IslÃndia"
-#: ../src/common/util.c:957
+#: ../src/common/util.c:959
msgid "Italy"
msgstr "ItÃlia"
-#: ../src/common/util.c:958
+#: ../src/common/util.c:960
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Jersey"
-#: ../src/common/util.c:959
+#: ../src/common/util.c:961
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: ../src/common/util.c:960
+#: ../src/common/util.c:962
msgid "Jordan"
msgstr "JordÃnia"
-#: ../src/common/util.c:961
+#: ../src/common/util.c:963
msgid "Japan"
msgstr "JapÃo"
-#: ../src/common/util.c:962
+#: ../src/common/util.c:964
msgid "Kenya"
msgstr "QuÃnia"
-#: ../src/common/util.c:963
+#: ../src/common/util.c:965
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "QuirguizistÃo"
+msgstr "QuirguistÃo"
-#: ../src/common/util.c:964
+#: ../src/common/util.c:966
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"
-#: ../src/common/util.c:965
+#: ../src/common/util.c:967
msgid "Kiribati"
-msgstr "Quiribati"
+msgstr "Kiribati"
-#: ../src/common/util.c:966
+#: ../src/common/util.c:968
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
-#: ../src/common/util.c:967
+#: ../src/common/util.c:969
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "SÃo CristÃvÃo e Nevis"
-#: ../src/common/util.c:968
+#: ../src/common/util.c:970
msgid "North Korea"
msgstr "Coreia do Norte"
-#: ../src/common/util.c:969
+#: ../src/common/util.c:971
msgid "South Korea"
msgstr "Coreia do Sul"
-#: ../src/common/util.c:970
+#: ../src/common/util.c:972
msgid "Kuwait"
-msgstr "Koweit"
+msgstr "Kuwait"
-#: ../src/common/util.c:971
+#: ../src/common/util.c:973
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas CaimÃo"
-#: ../src/common/util.c:972
+#: ../src/common/util.c:974
msgid "Kazakhstan"
msgstr "CazaquistÃo"
-#: ../src/common/util.c:973
+#: ../src/common/util.c:975
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-#: ../src/common/util.c:974
+#: ../src/common/util.c:976
msgid "Lebanon"
msgstr "LÃbano"
-#: ../src/common/util.c:975
+#: ../src/common/util.c:977
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa LÃcia"
-#: ../src/common/util.c:976
+#: ../src/common/util.c:978
msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Listenstaine"
+msgstr "Liechtenstein"
-#: ../src/common/util.c:977
+#: ../src/common/util.c:979
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanca"
+msgstr "Sri Lanka"
-#: ../src/common/util.c:978
+#: ../src/common/util.c:980
msgid "Liberia"
msgstr "LibÃria"
-#: ../src/common/util.c:979
+#: ../src/common/util.c:981
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: ../src/common/util.c:980
+#: ../src/common/util.c:982
msgid "Lithuania"
msgstr "LituÃnia"
-#: ../src/common/util.c:981
+#: ../src/common/util.c:983
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
-#: ../src/common/util.c:982
+#: ../src/common/util.c:984
msgid "Latvia"
msgstr "LetÃnia"
-#: ../src/common/util.c:983
+#: ../src/common/util.c:985
msgid "Libya"
msgstr "LÃbia"
-#: ../src/common/util.c:984
+#: ../src/common/util.c:986
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"
-#: ../src/common/util.c:985
+#: ../src/common/util.c:987
msgid "Monaco"
msgstr "MÃnaco"
-#: ../src/common/util.c:986
+#: ../src/common/util.c:988
msgid "Moldova"
msgstr "MoldÃvia"
-#: ../src/common/util.c:987
+#: ../src/common/util.c:989
msgid "United States Medical"
msgstr "OrganizaÃÃo MÃdica dos Estados Unidos"
-#: ../src/common/util.c:988
+#: ../src/common/util.c:990
msgid "Madagascar"
msgstr "MadagÃscar"
-#: ../src/common/util.c:989
+#: ../src/common/util.c:991
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"
-#: ../src/common/util.c:990
+#: ../src/common/util.c:992
msgid "Military"
msgstr "Militar"
-#: ../src/common/util.c:991
+#: ../src/common/util.c:993
msgid "Macedonia"
-msgstr "Antiga RepÃblica Jugoslava da MacedÃnia"
+msgstr "MacedÃnia"
-#: ../src/common/util.c:992
+#: ../src/common/util.c:994
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: ../src/common/util.c:993
+#: ../src/common/util.c:995
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmar"
-#: ../src/common/util.c:994
+#: ../src/common/util.c:996
msgid "Mongolia"
msgstr "MongÃlia"
-#: ../src/common/util.c:995
+#: ../src/common/util.c:997
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
-#: ../src/common/util.c:996
+#: ../src/common/util.c:998
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Marianas do Norte"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-#: ../src/common/util.c:997
+#: ../src/common/util.c:999
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
-#: ../src/common/util.c:998
+#: ../src/common/util.c:1000
msgid "Mauritania"
msgstr "MauritÃnia"
-#: ../src/common/util.c:999
+#: ../src/common/util.c:1001
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserrate"
-#: ../src/common/util.c:1000
+#: ../src/common/util.c:1002
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: ../src/common/util.c:1001
+#: ../src/common/util.c:1003
msgid "Mauritius"
-msgstr "MaurÃcia"
+msgstr "MaurÃcias"
-#: ../src/common/util.c:1002
+#: ../src/common/util.c:1004
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
-#: ../src/common/util.c:1003
+#: ../src/common/util.c:1005
msgid "Malawi"
-msgstr "Malavi"
+msgstr "Malawi"
-#: ../src/common/util.c:1004
+#: ../src/common/util.c:1006
msgid "Mexico"
msgstr "MÃxico"
-#: ../src/common/util.c:1005
+#: ../src/common/util.c:1007
msgid "Malaysia"
msgstr "MalÃsia"
-#: ../src/common/util.c:1006
+#: ../src/common/util.c:1008
msgid "Mozambique"
msgstr "MoÃambique"
-#: ../src/common/util.c:1007
+#: ../src/common/util.c:1009
msgid "Namibia"
msgstr "NamÃbia"
-#: ../src/common/util.c:1008
+#: ../src/common/util.c:1010
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova CaledÃnia"
-#: ../src/common/util.c:1009
+#: ../src/common/util.c:1011
msgid "Niger"
msgstr "NÃger"
-#: ../src/common/util.c:1010
+#: ../src/common/util.c:1012
msgid "Internic Network"
msgstr "Rede da Internic"
-#: ../src/common/util.c:1011
+#: ../src/common/util.c:1013
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"
-#: ../src/common/util.c:1012
+#: ../src/common/util.c:1014
msgid "Nigeria"
msgstr "NigÃira"
-#: ../src/common/util.c:1013
+#: ../src/common/util.c:1015
msgid "Nicaragua"
msgstr "NicarÃgua"
-#: ../src/common/util.c:1014
+#: ../src/common/util.c:1016
msgid "Netherlands"
msgstr "PaÃses Baixos"
-#: ../src/common/util.c:1015
+#: ../src/common/util.c:1017
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../src/common/util.c:1016
+#: ../src/common/util.c:1018
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: ../src/common/util.c:1017
+#: ../src/common/util.c:1019
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: ../src/common/util.c:1018
+#: ../src/common/util.c:1020
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: ../src/common/util.c:1019
+#: ../src/common/util.c:1021
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova ZelÃndia"
-#: ../src/common/util.c:1020
+#: ../src/common/util.c:1022
msgid "Oman"
msgstr "OmÃ"
-#: ../src/common/util.c:1021
+#: ../src/common/util.c:1023
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "OrganizaÃÃo NÃo-Lucrativa da Internic"
-#: ../src/common/util.c:1022
+#: ../src/common/util.c:1024
msgid "Panama"
msgstr "PanamÃ"
-#: ../src/common/util.c:1023
+#: ../src/common/util.c:1025
msgid "Peru"
msgstr "PerÃ"
-#: ../src/common/util.c:1024
+#: ../src/common/util.c:1026
msgid "French Polynesia"
msgstr "PolinÃsia Francesa"
-#: ../src/common/util.c:1025
+#: ../src/common/util.c:1027
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "PapuÃsia-Nova GuinÃ"
+msgstr "Papua Nova GuinÃ"
-#: ../src/common/util.c:1026
+#: ../src/common/util.c:1028
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
-#: ../src/common/util.c:1027
+#: ../src/common/util.c:1029
msgid "Pakistan"
msgstr "PaquistÃo"
-#: ../src/common/util.c:1028
+#: ../src/common/util.c:1030
msgid "Poland"
msgstr "PolÃnia"
-#: ../src/common/util.c:1029
+#: ../src/common/util.c:1031
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "SÃo Pedro e Miquelon"
-#: ../src/common/util.c:1030
+#: ../src/common/util.c:1032
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: ../src/common/util.c:1031
+#: ../src/common/util.c:1033
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
-#: ../src/common/util.c:1032
+#: ../src/common/util.c:1034
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "TerritÃrio Palestiniano"
-#: ../src/common/util.c:1033
+#: ../src/common/util.c:1035
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../src/common/util.c:1034
+#: ../src/common/util.c:1036
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: ../src/common/util.c:1035
+#: ../src/common/util.c:1037
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-#: ../src/common/util.c:1036
+#: ../src/common/util.c:1038
msgid "Qatar"
-msgstr "Catar"
+msgstr "Qatar"
-#: ../src/common/util.c:1037
+#: ../src/common/util.c:1039
msgid "Reunion"
msgstr "ReuniÃo"
-#: ../src/common/util.c:1038
+#: ../src/common/util.c:1040
msgid "Romania"
msgstr "RomÃnia"
-#: ../src/common/util.c:1039
+#: ../src/common/util.c:1041
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Antiga ARPAnet"
-#: ../src/common/util.c:1040
+#: ../src/common/util.c:1042
msgid "Russian Federation"
-msgstr "RÃssia"
+msgstr "FederaÃÃo Russa"
-#: ../src/common/util.c:1041
+#: ../src/common/util.c:1043
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: ../src/common/util.c:1042
+#: ../src/common/util.c:1044
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "ArÃbia Saudita"
-#: ../src/common/util.c:1043
+#: ../src/common/util.c:1045
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas SalomÃo"
-#: ../src/common/util.c:1044
+#: ../src/common/util.c:1046
msgid "Seychelles"
-msgstr "Seicheles"
+msgstr "Seychelles"
-#: ../src/common/util.c:1045
+#: ../src/common/util.c:1047
msgid "Sudan"
msgstr "SudÃo"
-#: ../src/common/util.c:1046
+#: ../src/common/util.c:1048
msgid "Sweden"
msgstr "SuÃcia"
-#: ../src/common/util.c:1047
+#: ../src/common/util.c:1049
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
-#: ../src/common/util.c:1048
+#: ../src/common/util.c:1050
msgid "St. Helena"
msgstr "Santa Helena"
-#: ../src/common/util.c:1049
+#: ../src/common/util.c:1051
msgid "Slovenia"
msgstr "EslovÃnia"
-#: ../src/common/util.c:1050
+#: ../src/common/util.c:1052
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
+msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
-#: ../src/common/util.c:1051
+#: ../src/common/util.c:1053
msgid "Slovak Republic"
-msgstr "EslovÃquia"
+msgstr "RepÃblica Eslovaca"
-#: ../src/common/util.c:1052
+#: ../src/common/util.c:1054
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"
-#: ../src/common/util.c:1053
+#: ../src/common/util.c:1055
msgid "San Marino"
msgstr "SÃo Marino"
-#: ../src/common/util.c:1054
+#: ../src/common/util.c:1056
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: ../src/common/util.c:1055
+#: ../src/common/util.c:1057
msgid "Somalia"
-msgstr "SumÃlia"
+msgstr "SomÃlia"
-#: ../src/common/util.c:1056
+#: ../src/common/util.c:1058
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: ../src/common/util.c:1057
+#: ../src/common/util.c:1059
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "SÃo Tomà e PrÃncipe"
-#: ../src/common/util.c:1058
+#: ../src/common/util.c:1060
msgid "Former USSR"
-msgstr "Antiga USSR"
+msgstr "Antiga URSS"
-#: ../src/common/util.c:1059
+#: ../src/common/util.c:1061
msgid "El Salvador"
-msgstr "Salvador"
+msgstr "El Salvador"
-#: ../src/common/util.c:1060
+#: ../src/common/util.c:1062
msgid "Syria"
msgstr "SÃria"
-#: ../src/common/util.c:1061
+#: ../src/common/util.c:1063
msgid "Swaziland"
msgstr "SuazilÃndia"
-#: ../src/common/util.c:1062
+#: ../src/common/util.c:1064
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"
-#: ../src/common/util.c:1063
+#: ../src/common/util.c:1065
msgid "Chad"
msgstr "Chade"
-#: ../src/common/util.c:1064
+#: ../src/common/util.c:1066
msgid "French Southern Territories"
msgstr "TerritÃrios Austrais Franceses"
-#: ../src/common/util.c:1065
+#: ../src/common/util.c:1067
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: ../src/common/util.c:1066
+#: ../src/common/util.c:1068
msgid "Thailand"
msgstr "TailÃndia"
-#: ../src/common/util.c:1067
+#: ../src/common/util.c:1069
msgid "Tajikistan"
msgstr "TajiquistÃo"
-#: ../src/common/util.c:1068
+#: ../src/common/util.c:1070
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
+#: ../src/common/util.c:1071 ../src/common/util.c:1075
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Leste"
-#: ../src/common/util.c:1070
+#: ../src/common/util.c:1072
msgid "Turkmenistan"
msgstr "TurquemenistÃo"
-#: ../src/common/util.c:1071
+#: ../src/common/util.c:1073
msgid "Tunisia"
msgstr "TunÃsia"
-#: ../src/common/util.c:1072
+#: ../src/common/util.c:1074
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: ../src/common/util.c:1074
+#: ../src/common/util.c:1076
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
-#: ../src/common/util.c:1075
+#: ../src/common/util.c:1077
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trindade e Tobago"
-#: ../src/common/util.c:1076
+#: ../src/common/util.c:1078
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: ../src/common/util.c:1077
+#: ../src/common/util.c:1079
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../src/common/util.c:1078
+#: ../src/common/util.c:1080
msgid "Tanzania"
msgstr "TanzÃnia"
-#: ../src/common/util.c:1079
+#: ../src/common/util.c:1081
msgid "Ukraine"
msgstr "UcrÃnia"
-#: ../src/common/util.c:1080
+#: ../src/common/util.c:1082
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: ../src/common/util.c:1081
+#: ../src/common/util.c:1083
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../src/common/util.c:1082
-msgid "US Minor Outlying Islands"
-msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
-
-#: ../src/common/util.c:1083
+#: ../src/common/util.c:1084
msgid "United States of America"
msgstr "Estados Unidos da AmÃrica"
-#: ../src/common/util.c:1084
+#: ../src/common/util.c:1085
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: ../src/common/util.c:1085
+#: ../src/common/util.c:1086
msgid "Uzbekistan"
msgstr "UsbequistÃo"
-#: ../src/common/util.c:1086
+#: ../src/common/util.c:1087
msgid "Vatican City State"
-msgstr "Santa SÃ"
+msgstr "Estado da Cidade do Vaticano"
-#: ../src/common/util.c:1087
+#: ../src/common/util.c:1088
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "SÃo Vicente e Granadinas"
-#: ../src/common/util.c:1088
+#: ../src/common/util.c:1089
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../src/common/util.c:1089
+#: ../src/common/util.c:1090
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Ilhas Virgens BritÃnicas"
-#: ../src/common/util.c:1090
+#: ../src/common/util.c:1091
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Ilhas Virgens Americanas"
-#: ../src/common/util.c:1091
+#: ../src/common/util.c:1092
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietname"
-#: ../src/common/util.c:1092
+#: ../src/common/util.c:1093
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: ../src/common/util.c:1093
+#: ../src/common/util.c:1094
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis e Futuna"
-#: ../src/common/util.c:1094
+#: ../src/common/util.c:1095
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: ../src/common/util.c:1095
+#: ../src/common/util.c:1096
msgid "Yemen"
msgstr "IÃmen"
-#: ../src/common/util.c:1096
+#: ../src/common/util.c:1097
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: ../src/common/util.c:1097
+#: ../src/common/util.c:1098
msgid "Yugoslavia"
msgstr "JugoslÃvia"
-#: ../src/common/util.c:1098
+#: ../src/common/util.c:1099
msgid "South Africa"
msgstr "Ãfrica do Sul"
-#: ../src/common/util.c:1099
+#: ../src/common/util.c:1100
msgid "Zambia"
msgstr "ZÃmbia"
-#: ../src/common/util.c:1100
+#: ../src/common/util.c:1101
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ZimbabuÃ"
-#: ../src/common/util.c:1110 ../src/common/util.c:1120
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:430
+#: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
-#, fuzzy
-msgid "remote access"
-msgstr "Acesso remoto do XChat-GNOME"
+#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893
+msgid "Open Dialog Window"
+msgstr "Abrir Janela de Conversa"
+
+#: ../src/common/xchat.c:768
+msgid "Send a File"
+msgstr "Enviar Ficheiro"
+
+#: ../src/common/xchat.c:769
+msgid "User Info (WHOIS)"
+msgstr "InformaÃÃo de Utilizador (WHOIS)"
+
+#: ../src/common/xchat.c:770
+msgid "Operator Actions"
+msgstr "AcÃÃes de Operador"
+
+#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863
+msgid "Give Ops"
+msgstr "Dar OP"
+
+#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864
+msgid "Take Ops"
+msgstr "Retirar OP"
+
+#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Dar Voz"
+
+#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Retirar Voz"
+
+#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872
+msgid "Kick/Ban"
+msgstr "Expulsar/Banir"
+
+#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873
+#: ../src/common/xchat.c:922
+msgid "Kick"
+msgstr "Expulsar"
+
+#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780
+#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782
+#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874
+#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876
+#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878
+#: ../src/common/xchat.c:921
+msgid "Ban"
+msgstr "Banir"
+
+#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785
+#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787
+#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
+#: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882
+msgid "KickBan"
+msgstr "Expulsar e Banir"
+
+#: ../src/common/xchat.c:850
+msgid "Direct client-to-client"
+msgstr "Directa cliente-a-cliente"
+
+#: ../src/common/xchat.c:851
+msgid "Send File"
+msgstr "Enviar Ficheiro"
+
+#: ../src/common/xchat.c:852
+msgid "Offer Chat"
+msgstr "Oferecer Conversa"
+
+#: ../src/common/xchat.c:853
+msgid "Abort Chat"
+msgstr "Cancelar Conversa"
+
+#: ../src/common/xchat.c:854
+msgid "Version"
+msgstr "VersÃo"
+
+#: ../src/common/xchat.c:855
+msgid "Userinfo"
+msgstr "InformaÃÃo do Utilizador"
+
+#: ../src/common/xchat.c:856
+msgid "Clientinfo"
+msgstr "InformaÃÃo do Cliente"
+
+#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891
+#: ../src/common/xchat.c:939
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../src/common/xchat.c:859
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
+
+#: ../src/common/xchat.c:860
+msgid "Oper"
+msgstr "Operador"
+
+#: ../src/common/xchat.c:861
+msgid "Kill this user"
+msgstr "Matar o utilizador"
+
+#: ../src/common/xchat.c:862
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../src/common/xchat.c:865
+msgid "Give Half-Ops"
+msgstr "Dar Semi-OP"
+
+#: ../src/common/xchat.c:866
+msgid "Take Half-Ops"
+msgstr "Retirar Semi-OP"
+
+#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../src/common/xchat.c:870
+msgid "Ignore User"
+msgstr "Ignorar Utilizador"
+
+#: ../src/common/xchat.c:871
+msgid "UnIgnore User"
+msgstr "Parar de Ignorar Utilizador"
+
+#: ../src/common/xchat.c:883
+msgid "Info"
+msgstr "InformaÃÃo"
+
+#: ../src/common/xchat.c:884
+msgid "Who"
+msgstr "Who"
+
+#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935
+msgid "WhoIs"
+msgstr "WhoIs"
+
+#: ../src/common/xchat.c:886
+msgid "DNS Lookup"
+msgstr "Pesquisa DNS"
+
+#: ../src/common/xchat.c:887
+msgid "Trace"
+msgstr "Trace"
+
+#: ../src/common/xchat.c:888
+msgid "UserHost"
+msgstr "MÃquina do Utilizador"
+
+#: ../src/common/xchat.c:889
+msgid "External"
+msgstr "Externo"
+
+#: ../src/common/xchat.c:890
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Traceroute"
+
+#: ../src/common/xchat.c:892
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: ../src/common/xchat.c:904
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Sair do Canal"
+
+#: ../src/common/xchat.c:905
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Entrar no Canal..."
+
+#: ../src/common/xchat.c:906
+msgid "Enter Channel to Join:"
+msgstr "Introduza Canal onde Entrar:"
+
+#: ../src/common/xchat.c:907
+msgid "Server Links"
+msgstr "EndereÃos de Servidor"
+
+#: ../src/common/xchat.c:908
+msgid "Ping Server"
+msgstr "Ping ao Servidor"
+
+#: ../src/common/xchat.c:909
+msgid "Hide Version"
+msgstr "Esconder VersÃo"
+
+#: ../src/common/xchat.c:919
+msgid "Op"
+msgstr "Op"
+
+#: ../src/common/xchat.c:920
+msgid "DeOp"
+msgstr "DeOp"
+
+#: ../src/common/xchat.c:923
+msgid "bye"
+msgstr "adeus"
+
+#: ../src/common/xchat.c:924
+#, c-format
+msgid "Enter reason to kick %s:"
+msgstr "Introduzir motivo para expulsar %s:"
+
+#: ../src/common/xchat.c:925
+msgid "Sendfile"
+msgstr "Enviar Ficheiro"
+
+#: ../src/common/xchat.c:926
+msgid "Dialog"
+msgstr "DiÃlogo"
+
+#: ../src/common/xchat.c:936
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../src/common/xchat.c:937
+msgid "Chat"
+msgstr "Conversa"
+
+#: ../src/common/xchat.c:938
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+msgid "remote access"
+msgstr "acesso remoto"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
msgid "plugin for remote access using DBUS"
-msgstr "plugin para acesso remoto usando DBUS"
+msgstr "plugin para acesso remoto utilizando DBUS"
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
+#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
-msgstr "NÃo pÃde ligar ao bus de sessÃo: %s\n"
+msgstr "Incapaz de se ligar ao bus de sessÃo: %s\n"
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
-msgstr "Falhou ao adquirir %s: %s\n"
+msgstr "Falha ao adquirir %s: %s\n"
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
-msgstr "Correr o xchat-gnome num terminal?"
+msgstr "Executar o XChat-GNOME numa consola?"
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
-msgstr "Definir como TRUE se o quiser activado"
+msgstr "Definir como TRUE se o deseja activado"
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
-msgstr "O manuseador de URLs \"irc://\""
+msgstr "O manipulador de URLs \"irc://\""
-#: ../src/fe-gnome/about.c:63
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
msgid ""
"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"O X-Chat GNome à um software livre, e poderà redistribuÃ-lo e/ou modificÃ-lo "
-"sob os termos da Licensa PÃblica Geral GNU publicada pela Free Software "
-"Foundation, na sua segunda versÃo ou (por opÃÃo prÃpria) em versÃes mais "
-"recentes."
+"O XChat-GNOME à uma aplicaÃÃo à livre; pode redistribuÃ-la e/ou alterÃ-la "
+"sob as condiÃÃes da LicenÃa PÃblica GenÃrica GNU tal como publicada pela "
+"Free Software Foundation; ou a versÃo 2 da LicenÃa ou (Ã sua escolha) "
+"qualquer versÃo posterior."
#: ../src/fe-gnome/about.c:67
msgid ""
@@ -3509,42 +3743,33 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"O X-Chat GNome à distribuÃdo na expectatÃva de ser Ãtli, mas SEM QUALQUER "
-"GARANTIA, nem mesmo com a garantia implÃcita de COMERCIALIZAÃÃO ou "
-"AJUSTAMENTO PARA UMA UTLIZAÃÃO EM PARTICULAR. Verifique a LicenÃa PÃblica "
-"Gerla para obter mais detalhes."
+"O XChat-GNOME Ã distribuÃdo na expectativa de que seja Ãtil, mas SEM "
+"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implÃcita de COMERCIABILIDADE ou "
+"ADEQUAÃÃO A UM DETERMINADO PROPÃSITO. Consulte a LicenÃa PÃblica GenÃrica "
+"GNU para mais detalhes."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:71
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
-"Deverà ter recebido uma cÃpia da LicenÃa PÃblica Geral GNU junto do X-Chat "
-"GNOME; em caso negativo, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#: ../src/fe-gnome/about.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Copyright  2004-2007"
-msgstr "Â 2004-2006 Direitos Reservados"
-
-#. Translators: This is a random, mostly-meaningless
-#. * quotation from Jeeves & Wooster. Either leave it
-#. * be or replace it with something funny (but inoffensive)
-#. * in your own language, but don't translate it literally.
+"Deverà ter recebido uma cÃpia da LicenÃa PÃblica GenÃrica GNU juntamente com "
+"o XChat-GNOME; caso contrÃrio, escreva para a Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglÃs)"
+
+#. Translators: Don't try to translate this literally.
+#. * It is a running gag from a british comedy television
+#. * programme; either leave it as-is or replace it with
+#. * something comparable but inoffensive in your language.
#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:87
-msgid ""
-"It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument for a "
-"gentleman"
-msgstr ""
-"à do conhecimento geral que o trombone nÃo à um instrumento recomendÃvel "
-"para um cavalheiro"
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
+msgid "âListen very carefully, I shall say this only once.â"
+msgstr "âEscute com muita atenÃÃo, irei dizÃ-lo apenas uma vez.â"
-#: ../src/fe-gnome/about.c:91
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
msgid "XChat-GNOME Web Site"
-msgstr "SÃtio na Web do X-CHAT GNOME"
+msgstr "PÃgina Web do XChat-GNOME"
#. Translators: This is a special message that shouldn't
#. * be translated literally. It is used in the about box
@@ -3555,229 +3780,252 @@ msgstr "SÃtio na Web do X-CHAT GNOME"
#. * write each of them on a separated line seperated by
#. * newlines (\n).
#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:105
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
msgid "translator-credits"
-msgstr "Equipa de Tradutores do Ubuntu PT"
+msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2011\nEquipa de Tradutores do Ubuntu PT 2004,2006"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
msgid "Automatically display the channel list dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Apresentar automaticamente o diÃlogo de lista de canais"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
msgid "Background image filename"
-msgstr "Nome da imagem do fundo"
+msgstr "Nome do ficheiro da imagem do fundo"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
msgid "Background transparency"
msgstr "TransparÃncia do fundo"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
-msgid "Default nickname used by servers without special options set"
-msgstr "Nome usado por defeito por servers sem opÃÃes especiais guardadas"
+msgid "Colorize nicknames in the main window"
+msgstr "Colorir as alcunhas na janela principal"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
-msgid "Default real name used by servers without special options set"
-msgstr "Nome real usado por defeito por servers sem opÃÃes especiais guardadas"
+msgid "Default nickname used by servers without special options set"
+msgstr "Alcunha utilizada por omissÃo pelos servidores sem opÃÃes especiais definidas"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
-msgid "Display redundant nickstamps"
-msgstr ""
+msgid "Default real name used by servers without special options set"
+msgstr "Nome real utilizado por omissÃo pelos servidores sem opÃÃes especiais definidas"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Activar VerificaÃÃo de Ortografia"
+msgid "Display redundant nickstamps"
+msgstr "Apresentar notas de alcunha redundantes"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Activar verificaÃÃo ortogrÃfica"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
msgid "Font for the main window"
msgstr "Fonte para a janela principal"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
msgid "Height of the channel list"
msgstr "Altura da lista de canais"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
msgid "Height of the main window"
msgstr "Altura da janela principal"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
"channel, the channel list dialog will be displayed"
msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, pode entrar num servidor sem entrar "
+"automaticamente num canal, sendo apresentada a lista de canais"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
msgid "Languages to use for spellchecking"
-msgstr "LÃnguas a usar na verificaÃÃo da ortografia"
+msgstr "Idiomas a utilizar na verificaÃÃo ortogrÃfica"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
msgid "List of enabled plugins"
-msgstr "lista dos plugins activos"
+msgstr "Lista dos plugins activos"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
msgid "Message sent on away"
-msgstr "Mensagem enviada no estado de ausente"
+msgstr "Mensagem enviada quando ausente"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
msgid "Message sent on channel part"
-msgstr "mesnagem enviada ao sair do canal"
+msgstr "Mensagem enviada ao sair de um canal"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
msgid "Message sent on quit"
msgstr "Mensagem enviada ao sair"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
msgstr "PosiÃÃo do painel horizontal na janela principal"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
msgid "Selected background type"
-msgstr "Seleccione o tipo de fundo"
+msgstr "Tipo de fundo seleccionado"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
msgid "Selected color scheme"
msgstr "Esquema de cores seleccionado"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
msgid "Show colors in the main window"
-msgstr "Mostrar cores na janela principal"
+msgstr "Apresentar cores na janela principal"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
msgid "Show timestamps in the main window"
-msgstr "Mostrar horas na janela princiapl"
+msgstr "Apresentar horas na janela principal"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
+msgid "Show user list in main window"
+msgstr "Apresentar a lista de utilizadores na janela principal"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
msgid "Use system fonts"
msgstr "Utilizar as fontes de sistema"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
+msgstr "Se o painel horizontal à ou nÃo apresentado na janela principal"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
+msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
+msgstr "Se a barra de estados à ou nÃo apresentada na janela principal"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
msgid "Width of the channel list"
-msgstr "Altura da lista de canais"
+msgstr "Largura da lista de canais"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
msgid "Width of the main window"
-msgstr "Utilizar as fontes de sistema"
+msgstr "Largura da janela principal"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
msgid "X position of the main window on the screen"
-msgstr "PosiÃÃo vertical (eixo dos X) da janela principal no ecrÃ"
+msgstr "PosiÃÃo X da janela principal no ecrÃ"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
msgid "Y position of the main window on the screen"
-msgstr "PosiÃÃo horizontal (eixo dos y) da janela principal no ecrÃ"
+msgstr "PosiÃÃo Y da janela principal no ecrÃ"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
msgid "xchat configuration version"
-msgstr "versÃo da configuraÃÃo do X-Chat"
+msgstr "versÃo da configuraÃÃo do xchat"
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:416
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:413
#, c-format
msgid "%s Channel List"
-msgstr "%s Lista de Canais"
+msgstr "Lista de Canais de %s"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:110
+msgid "This network doesn't have a server defined."
+msgstr "Esta rede nÃo tem um servidor definido."
+
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:112
+#, c-format
+msgid "Please add at least one server to the %s network."
+msgstr "Adicione pelo menos um servidor à rede %s."
+
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Ligar"
+
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Abrir o Link no _Navegador"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:171
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar a LocalizaÃÃo do Link"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
msgid "Se_nd Message To..."
-msgstr "E_nviar Mensagem para..."
+msgstr "E_nviar Mensagem Para..."
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
msgid "_Copy Address"
-msgstr "Seu EndereÃo IP"
+msgstr "_Copiar o EndereÃo"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:178
msgid "_Send File"
-msgstr "Enviar Ficheiro"
+msgstr "_Enviar Ficheiro"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179
msgid "Paste File _Contents"
-msgstr "_ConteÃdos"
+msgstr "Colar o _ConteÃdo do Ficheiro"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
msgid "Paste File_name"
-msgstr "Novo nome do ficheiro"
+msgstr "Colar o _Nome do Ficheiro"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:183
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
msgid "_Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:187 ../src/fe-gnome/main-window.c:109
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:115
msgid "_Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:806
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URI list dropped on XChat-GNOME had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"A lista de URL despejada no X-Chat GNOME tem o formato invÃlido (%d) ou "
-"comprimento (%d)\n"
+msgstr "_Copiar"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:904
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:869
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro \"%s\": %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:919
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:885
#, c-format
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-msgstr "Erro ao converter URI \"%s\" em nome de ficheiro: %s\n"
+msgstr "Erro ao converter o URI \"%s\" num nome de ficheiro: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:962
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:936
#, c-format
msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
-msgstr "Erro ao obter informaÃÃo sobre o ficheiro para \"%s\": %s\n"
+msgstr "Erro ao obter a informaÃÃo do ficheiro para \"%s\": %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1051
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1034
msgid "Save Transcript"
-msgstr "Guardar transcriÂ"
+msgstr "Gravar TranscriÃÃo"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1077
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1087
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1060
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1070
#, c-format
msgid "Error saving %s"
-msgstr "Erro ao salvar %s"
+msgstr "Erro ao gravar %s"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1223
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1205
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "O buffer de procura està vazio.\n"
#. File completion percent
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:146
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:147
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:148
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144
msgid "Remaining"
-msgstr "Fui embora"
+msgstr "Remanescente"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:223
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219
msgid "Incoming File Transfer"
-msgstr "Receber transferÃncia de ficheiro"
+msgstr "TransferÃncias de Ficheiros Recebidos"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:224 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:494
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
msgid "_Accept"
-msgstr "Aceitar"
+msgstr "_Aceitar"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:225
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:221
#, c-format
msgid ""
"%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
"transfer?"
msgstr ""
-"%s està a tentar enviÃ-lo um ficheiro entitulado \"%s\". Pretende aceitar "
-"esta transferÃncia e receber o ficheiro?"
+"%s està a tentar enviar-lhe um ficheiro denominado \"%s\". Deseja aceitar "
+"a transferÃncia?"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:245
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -3788,11 +4036,11 @@ msgstr ""
"<small>de %s</small>\n"
"%s de %s"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:256
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:252
msgid "starting"
-msgstr "Ã espera"
+msgstr "a iniciar"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:287
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:283
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -3803,96 +4051,95 @@ msgstr ""
"<small>de %s</small>\n"
"%s de %s a %s/s"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:290
msgid "queued"
msgstr "em fila de espera"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:299
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:295
#, c-format
msgid "Transfer of %s to %s failed"
-msgstr "TransferÃncia de %s para %s falhou"
+msgstr "Falha ao transferir %s para %s"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:301
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
#, c-format
msgid "Transfer of %s from %s failed"
-msgstr "TransferÃncia de %s de %s falhou"
+msgstr "Falha ao transferir %s de %s"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:302
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:298
msgid "Transfer failed"
-msgstr "TransferÃncia falhou"
+msgstr "Falha na transferÃncia"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:310
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:306
msgid "aborted"
-msgstr ""
+msgstr "cancelada"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:309
msgid "stalled"
-msgstr "Falhou"
+msgstr "parada"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:317
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
#, c-format
msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:319
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:315
#, c-format
msgid "%.2d:%.2d"
msgstr "%.2d:%.2d"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:439
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:419
msgid "Send File..."
-msgstr "Enviar Ficheiro"
+msgstr "Enviar Ficheiro..."
+
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Colocar a janela em ecrà completo"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
msgid "Use directory instead of the default config dir"
-msgstr "Usar esta directoria em vez da directoria indicada por na configuraÃÃo"
+msgstr "Utilizar este directÃrio em vez do directÃrio por omissÃo da configuraÃÃo"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
msgid "Don't auto-connect to servers"
-msgstr "Re-ligar Automaticamente ao Servidor"
+msgstr "NÃo ligar novamente de forma automatica aos servidores"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70
msgid "Don't auto-load plugins"
-msgstr "nÃo carregar plugins automaticamente"
+msgstr "NÃo ler plugins automaticamente"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71
msgid "Open an irc:// url"
msgstr "Abrir um url irc://"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72
msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o URL numa instÃncia existente do XChat-GNOME"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73
msgid "Show version information"
-msgstr "Mostra informaÃÃo da versÃo"
+msgstr "Apresentar informaÃÃo de versÃo"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:110
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142
#, c-format
-msgid ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
-msgstr ""
-"X-Chat GNOME: %s\n"
-"Experimente `xchat-gnome --help' para mais informaÃÃo\n"
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Falha ao processar argumentos: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:492
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536
msgid "Incoming DCC Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Conversa DCC Recebida"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541
+#, c-format
msgid ""
"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
"connection?"
msgstr ""
-"%s està a tentar enviÃ-lo um ficheiro entitulado \"%s\". Pretende aceitar "
-"esta transferÃncia e receber o ficheiro?"
+"%s està a tentar criar uma conversa directa. Deseja aceitar a ligaÃÃo?"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:925
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:976
#, c-format
msgid "Unable to show '%s'"
-msgstr "Incapaz de mostrar '%s'"
+msgstr "Incapaz de apresentar '%s'"
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88
msgid "Find:"
@@ -3904,68 +4151,67 @@ msgstr "_Anterior"
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91
msgid "_Next"
-msgstr "Texto"
+msgstr "_Seguinte"
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208
msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
msgstr ""
-"<span foreground=\"dark grey\">Chegou ao fim, continuando do inÃcio</span>"
+"<span foreground=\"dark grey\">Atingiu o final, a recomeÃar do inÃcio</span>"
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215
msgid ""
"<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</"
"span>"
msgstr ""
-"<span foreground=\"dark grey\">Chegou ao inÃcio, continuando a partir do "
-"final</span>"
+"<span foreground=\"dark grey\">Atingiu o inÃcio, a recomeÃar do final</span>"
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222
msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
-msgstr "<span foreground=\"red\">Texto indicado nÃo encontrado</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">NÃo foi encontrado o texto a procurar</span>"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:315
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:313
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:324
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:322
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave"
#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:457
msgid "New Network"
msgstr "Nova Rede"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:465
#, c-format
msgid "%s Network Properties"
-msgstr "%s ConfiguraÃÃes de Rede"
+msgstr "Propriedades da Rede %s"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:593
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:600
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:606
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada invÃlida"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:593
msgid "You must enter a network name"
-msgstr "Tem de escrever um nome para a rede"
+msgstr "Tem de introduzir um nome para a rede"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:600
msgid "You must enter a nick name"
-msgstr "Introduzir novo nick:"
+msgstr "Tem de introduzir uma alcunha"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:606
msgid "You must enter a real name"
-msgstr "Tem de escrever um nome real"
+msgstr "Tem de introduzir um nome real"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:613
msgid "No Servers"
-msgstr "Servidor"
+msgstr "Nenhum Servidor"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:613
msgid "You must add at least one server for this network"
-msgstr "Utilizar SSL para todos os servidores desta rede"
+msgstr "Tem de adicionar pelo menos um servidor para esta rede"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
msgid "UTF-8 (Unicode)"
@@ -3973,11 +4219,11 @@ msgstr "UTF-8 (Unicode)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
-msgstr "ISO-8859-15 (Europe Ocidental)"
+msgstr "ISO-8859-15 (Europa Ocidental)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
-msgstr "ISO-8859-2 (Europe Central)"
+msgstr "ISO-8859-2 (Europa Central)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
@@ -4004,22 +4250,20 @@ msgid "CP949 (Korean)"
msgstr "CP949 (Coreano)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
-#, fuzzy
msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
-msgstr "CP1251 (Cirilico)"
+msgstr "CP1251 (CirÃlico)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
msgid "CP1251 (Cyrillic)"
-msgstr "CP1251 (Cirilico)"
+msgstr "CP1251 (CirÃlico)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43
msgid "CP1256 (Arabic)"
msgstr "CP1256 (ArÃbico)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44
-#, fuzzy
msgid "CP1257 (Baltic)"
-msgstr "CP1256 (ArÃbico)"
+msgstr "CP1256 (BÃltico)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45
msgid "GB18030 (Chinese)"
@@ -4027,122 +4271,134 @@ msgstr "GB18030 (ChinÃs)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46
msgid "TIS-620 (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "TIS-620 (TailandÃs)"
#. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:93
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
msgid "_IRC"
msgstr "_IRC"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:95
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
msgid "In_sert"
msgstr "In_serir"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
msgid "_Network"
-msgstr "Rede"
+msgstr "_Rede"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
msgid "_Discussion"
msgstr "_DiscussÃo"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
msgid "_Connect..."
-msgstr "Ligar"
+msgstr "_Ligar..."
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
msgid "_File Transfers"
-msgstr "TransferÃncia de ficheiros"
+msgstr "_TransferÃncias de Ficheiros"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
msgid "_Paste"
-msgstr "Privado"
+msgstr "_Colar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "PreferÃncias"
+msgstr "PreferÃ_ncias"
#. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Re-ligar"
+msgstr "Liga_r Novamente"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desligar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
msgid "_Channels..."
-msgstr "Lista de Canais..."
+msgstr "_Canais..."
#. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
msgid "_Save Transcript"
-msgstr "_Salvar Conversa"
+msgstr "_Gravar TranscriÃÃo"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
msgid "_Leave"
-msgstr "Fui embora"
+msgstr "_Sair do Canal"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
msgid "Cl_ose"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Fec_har"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
msgid "_Find"
-msgstr "Procurar"
+msgstr "_Procurar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
msgid "Change _Topic"
-msgstr "Mudar _TÃpico"
+msgstr "Alterar _TÃpico"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
msgid "_Bans..."
-msgstr "Lista de Interditos..."
+msgstr "_Banidos..."
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
msgid "_Users"
-msgstr "Utilizadores"
+msgstr "_Utilizadores"
#. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
msgid "_Contents"
-msgstr "_ConteÃdos"
+msgstr "_ConteÃdo"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:406 ../src/fe-gnome/main-window.c:428
+#. View menu
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Barra _Lateral"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
+msgid "Status_bar"
+msgstr "Barra de _Estados"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ecrà Completo"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:461 ../src/fe-gnome/main-window.c:483
msgid "Ex-Chat"
-msgstr "Conversa"
+msgstr "Ex-Conversa"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:478
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:535
msgid "Error showing help"
-msgstr "Erro ao exibir a ajuda"
+msgstr "Erro ao apresentar a ajuda"
#: ../src/fe-gnome/migration.c:115
#, c-format
@@ -4152,84 +4408,91 @@ msgid ""
"\n"
"<b>Please delete %s</b>"
msgstr ""
+"A forma como o plugin D-Bus funciona foi alterada.\n"
+"Para evitar problemas, deve remover o ficheiro do plugin antigo.\n"
+"\n"
+"<b>Apague %s</b>"
#: ../src/fe-gnome/migration.c:117
msgid "D-Bus plugin is still installed"
-msgstr ""
+msgstr "O plugin D-Bus ainda està instalado"
-#. Go menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
+#. View menu
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91
msgid "Pre_vious Network"
-msgstr "Nova Rede"
+msgstr "Rede _Anterior"
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:95
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92
msgid "Nex_t Network"
-msgstr "Nova Rede"
+msgstr "Rede _Seguinte"
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:96
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93
msgid "_Previous Discussion"
-msgstr "DiscussÃo _anterior"
+msgstr "Conversa _Anterior"
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
msgid "_Next Discussion"
-msgstr "DiscussÃo _seguinte"
+msgstr "Conversa _Seguinte"
#. Discussion context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:100
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
msgid "_Join"
-msgstr ""
+msgstr "_Entrar"
#. Server context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:102
msgid "_Auto-connect on startup"
msgstr "Ligar-se _automaticamente no inÃcio"
#. Discussion context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:108
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
msgid "_Auto-join on connect"
-msgstr "_Ligar"
+msgstr "_Entrar automaticamente ao se ligar"
+
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:106
+msgid "Show join/part messages"
+msgstr "Apresentar mensagens de entrada/saÃda"
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:503
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:481
msgid "<none>"
msgstr "<nenhum>"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:253
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:256
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
msgid "Black on White"
-msgstr "Preto em fundo branco"
+msgstr "Preto sobre Branco"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:257
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
msgid "White on Black"
-msgstr "Branco no Preto"
+msgstr "Branco sobre Preto"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262
msgid "System Theme Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Cores do Tema de Sistema"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:142
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:146
msgid "File Transfers & DCC"
-msgstr "TransferÃncia de ficheiros"
+msgstr "TransferÃncia de Ficheiros & DCC"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321
msgid "IRC Preferences"
-msgstr "X-Chat: PreferÃncias"
+msgstr "PreferÃncias do IRC"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?"
-msgstr "Quer mesmo remover a rede \"%s\" e todos os seus servidores?"
+msgstr "Deseja mesmo remover a rede \"%s\" e todos os seus servidores?"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168
msgid "Networks"
@@ -4239,205 +4502,203 @@ msgstr "Redes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:104
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:105
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:99
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:100
msgid "unknown"
-msgstr "Desconhecida"
+msgstr "desconhecida"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:192
+#, c-format
msgid "An error occurred unloading %s"
-msgstr "Um erro ocorreu ao ligar %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao desactivar %s"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:195
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:193
msgid "Plugin Unload Failed"
-msgstr "Plugin Falhou ao Desligar"
+msgstr "Falhar ao Desactivar Plugin"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:206
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:204
msgid "Plugin Load Failed"
-msgstr "Plugin Falhou ao Ligar"
+msgstr "Falhar ao Ler Plugin"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:244
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:242
msgid "Open Plugin"
-msgstr "Abrir diÃlogos em:"
+msgstr "Abrir Plugin"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:397
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:367
msgid "Scripts and Plugins"
msgstr "Scripts e Plugins"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:410
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:219
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:412
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:387
msgid "Plugin"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Plugin"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:99
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103
#, c-format
msgid "Error in language %s activation: %s\n"
-msgstr "Erro na %s activaÃÃo da linguagem: %s\n"
+msgstr "Erro ao activar o idioma %s: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:139
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143
#, c-format
msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
-msgstr "Erro na configuraÃÃo da verificaÃÃo de ortografia: %s\n"
+msgstr "Erro na configuraÃÃo da verificaÃÃo ortogrÃfica: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185
msgid "Spell checking"
-msgstr "VerificaÃÃo de ortografia"
+msgstr "VerificaÃÃo ortogrÃfica"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189
msgid ""
"In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with "
"at least one dictionary."
msgstr ""
+"De forma a que a verificaÃÃo ortogrÃfica funcione, tem de ter o libenchant "
+"e pelo menos um dicionÃrio instalado."
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200
msgid "_Check spelling"
-msgstr "Verifi_Ca Ortografia"
+msgstr "_VerificaÃÃo ortogrÃfica"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201
msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
-msgstr "Escolha para que linguas quer usar a verificacÃo gramatical:"
+msgstr "Seleccione idiomas a utilizar para a verificaÃÃo ortogrÃfica:"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:224
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228
msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+msgstr "Idioma"
#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93
#, c-format
msgid "%s%.1fs lag"
-msgstr "%s%.1fs lag"
+msgstr "%s%.1fs de atraso"
#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107
#, c-format
msgid "%d bytes buffered"
-msgstr "%d bytes"
+msgstr "%d bytes em buffer"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:145
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151
#, c-format
msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
-msgstr "Erro na configuraÃÃo do verificador de ortografia: %s\n"
+msgstr "Erro na configuraÃÃo do verificador ortogrÃfico: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:367
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370
msgid "I_nsert Color Code"
-msgstr "Inserir cÃdigo da cor"
+msgstr "I_nserir CÃdigo de Cor"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:374
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
msgid "Black"
msgstr "Preto"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:378
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381
msgid "Dark Blue"
msgstr "Azul Escuro"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:382
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385
msgid "Dark Green"
msgstr "Verde Escuro"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:386
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:390
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393
msgid "Brown"
msgstr "Castanho"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:394
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397
msgid "Purple"
msgstr "PÃrpura"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:398
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:402
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:406
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409
msgid "Light Green"
msgstr "Verde Claro"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:410
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:414
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul Claro"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:418
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:422
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:426
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429
msgid "Grey"
msgstr "Cinza"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:430
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433
msgid "Light Grey"
msgstr "Cinza Claro"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:434
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:292
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:263
#, c-format
msgid "Changing topic for %s"
-msgstr "Mudando o tÃpico para %s"
+msgstr "A alterar o tÃpico de %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56
msgid "_Send File..."
-msgstr "Enviar Ficheiro"
+msgstr "_Enviar Ficheiro..."
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:62
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57
msgid "Private _Chat"
-msgstr "Privado"
+msgstr "_Conversa Privada"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:63
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:58
msgid "_Kick"
-msgstr "Expulsar"
+msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:64
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:59
msgid "_Ban"
-msgstr "Interditar"
-
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:65
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "_Banir"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:66
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
msgid "_Op"
-msgstr ""
+msgstr "_Op"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:425
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
msgstr ""
-"%sâ\n"
+"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Nome:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Country:</span> %s"
msgstr ""
-"%sâ\n"
+"%s\n"
"<span weight=\"bold\">PaÃs:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minute ago"
@@ -4445,350 +4706,25 @@ msgid_plural ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago"
msgstr[0] ""
-"%sâ\n"
-"<span weight=\"bold\">Ãltima Mensagem:</span> %d minutos atrÃs"
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Ãltima Mensagem:</span> hà %d minuto atrÃs"
msgstr[1] ""
-"%sâ\n"
-"<span weight=\"bold\">Ãltima Mensagem:</span> %d minutos atrÃs"
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Ãltima Mensagem:</span> hà %d minutos atrÃs"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:453
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s"
msgstr ""
"%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Mensagem de Estado Ausente:</span> %s"
+"<span weight=\"bold\">Mensagem de ausente:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist.c:300
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308
#, c-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#~ msgid "Apply Text Filter To: "
-#~ msgstr "Aplicar Filtro a: "
-
-#~ msgid "Maximum Users:"
-#~ msgstr "MÃximo de Utilizadores:"
-
-#~ msgid "Minimum Users:"
-#~ msgstr "MÃnimo de Utilizadores:"
-
-#~ msgid "Text Filter:"
-#~ msgstr "Filtrar Palavra:"
-
-#~ msgid "Close this discussion"
-#~ msgstr "Fechar este separador/janela"
-
-#~ msgid "Screensaver activated, going away."
-#~ msgstr "Protector de Ecrà activado,definindo ausente."
-
-#~ msgid "Screensaver is off, welcome back"
-#~ msgstr "Protector de Ecrà desligado,definindo de volta"
-
-#~ msgid "Auto-away plugin unloaded\n"
-#~ msgstr "Plugin Auto-away desactivado\n"
-
-#~ msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
-#~ msgstr "ADDBUTTON <nome> <acÃÃo>, adiciona um botÃo à lista de utilizadores"
-
-#~ msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
-#~ msgstr "DELBUTTON <nome>, apaga um botÃo da lista de utilizador"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "Open Dialog Window"
-#~ msgstr "Abrir Janela de Conversa"
-
-#~ msgid "Send a File"
-#~ msgstr "Enviar Ficheiro"
-
-#~ msgid "User Info (WHOIS)"
-#~ msgstr "InformaÃÃo de Utilizador (WHOIS)"
-
-#~ msgid "Operator Actions"
-#~ msgstr "AcÃÃes de Operador"
-
-#~ msgid "Give Ops"
-#~ msgstr "Dar OP"
-
-#~ msgid "Take Ops"
-#~ msgstr "Tirar OP"
-
-#~ msgid "Give Voice"
-#~ msgstr "Dar Voz"
-
-#~ msgid "Take Voice"
-#~ msgstr "Tirar Voz"
-
-#~ msgid "Kick/Ban"
-#~ msgstr "Expulsar/Interditar"
-
-#~ msgid "Kick"
-#~ msgstr "Expulsar"
-
-#~ msgid "Ban"
-#~ msgstr "Interditar"
-
-#~ msgid "KickBan"
-#~ msgstr "Expulsar e Interditar"
-
-#~ msgid "Direct client-to-client"
-#~ msgstr "LigaÃÃo directa"
-
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Enviar Ficheiro"
-
-#~ msgid "Offer Chat"
-#~ msgstr "Oferecer Conversa"
-
-#~ msgid "Abort Chat"
-#~ msgstr "Cancelar Conversa"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "VersÃo"
-
-#~ msgid "Userinfo"
-#~ msgstr "InformaÃÃo do Utilizador"
-
-#~ msgid "Clientinfo"
-#~ msgstr "InformaÃÃo do Cliente"
-
-#~ msgid "Ping"
-#~ msgstr "Ping"
-
-#~ msgid "Finger"
-#~ msgstr "Finger"
-
-#~ msgid "Oper"
-#~ msgstr "Operador"
-
-#~ msgid "Kill this user"
-#~ msgstr "'Matar' Utilizador"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Modo"
-
-#~ msgid "Give Half-Ops"
-#~ msgstr "Dar Semi-OP"
-
-#~ msgid "Take Half-Ops"
-#~ msgstr "Tirar Semi-OP"
-
-#~ msgid "Ignore User"
-#~ msgstr "Ignorar Utilizador"
-
-#~ msgid "UnIgnore User"
-#~ msgstr "Retirar Ignorado"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "InformaÃÃo"
-
-#~ msgid "Who"
-#~ msgstr "Who"
-
-#~ msgid "WhoIs"
-#~ msgstr "WhoIs"
-
-#~ msgid "DNS Lookup"
-#~ msgstr "Pesquisa DNS"
-
-#~ msgid "Trace"
-#~ msgstr "Trace"
-
-#~ msgid "UserHost"
-#~ msgstr "Host do utilizador"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Externo"
-
-#~ msgid "Traceroute"
-#~ msgstr "Traceroute"
-
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Telnet"
-
-#~ msgid "Leave Channel"
-#~ msgstr "Sair do canal"
-
-#~ msgid "Join Channel..."
-#~ msgstr "Entrar no canal..."
-
-#~ msgid "Enter Channel to Join:"
-#~ msgstr "Introduza canal a entrar:"
-
-#~ msgid "Server Links"
-#~ msgstr "EndereÃos de Servidor"
-
-#~ msgid "Ping Server"
-#~ msgstr "Ping ao Servidor"
-
-#~ msgid "Hide Version"
-#~ msgstr "Esconder versÃo"
-
-#~ msgid "Op"
-#~ msgstr "Op"
-
-#~ msgid "DeOp"
-#~ msgstr "DeOp"
-
-#~ msgid "bye"
-#~ msgstr "adeus"
-
-#~ msgid "Enter reason to kick %s:"
-#~ msgstr "Introduzir razÃo da expulsÃo de %s:"
-
-#~ msgid "Sendfile"
-#~ msgstr "Enviar Ficheiro"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "DiÃlogo"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Enviar"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Conversa"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#~ msgid "%s loaded successfully!\n"
-#~ msgstr "%s lido com sucesso!\n"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "Ligar"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "Informativo"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "Envio de Ficheiros..."
-
-#~ msgid "Nick Name:"
-#~ msgstr "Alcunha:"
-
-#~ msgid "Real Name:"
-#~ msgstr "Nome Verdadeiro:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "O nick do utilizador"
-
-#~ msgid "irc://server:port/channel"
-#~ msgstr "irc://servidor:porto/canal"
-
-#~ msgid "Execute a xchat command"
-#~ msgstr "Executar um comando de xchat:"
-
-#~ msgid "\"Command to execute\""
-#~ msgstr "\"Comando a executar\""
-
-#~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
-#~ msgstr "Imprime algum texto para a janela/aba corrente"
-
-#~ msgid "\"Text to print\""
-#~ msgstr "\"Texto a imprimir\""
-
-#~ msgid "Change the context to the channel"
-#~ msgstr "Muda o contexto para o canal"
-
-#~ msgid "channel"
-#~ msgstr "canal"
-
-#~ msgid "Change the context to the server"
-#~ msgstr "Muda o contexto para o servidor"
-
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#~ msgid "Get some informations from xchat"
-#~ msgstr "Obter algumas informaÃÃes do xchat"
-
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "IdentificaÃÃo"
-
-#~ msgid "Get settings from xchat"
-#~ msgstr "Obter configuraÃÃes do xchat"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "nome"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to session bus"
-#~ msgstr "NÃo pÃde ligar ao bus de sessÃo"
-
-#~ msgid "Failed to complete command"
-#~ msgstr "Falhou ao completar comando"
-
-#~ msgid "Failed to complete SetContext"
-#~ msgstr "Falhou ao completar SetContext"
-
-#~ msgid "Failed to complete print"
-#~ msgstr "Falhou ao completar print"
-
-#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
-#~ msgstr "Falhou ao completar GetInfo"
-
-#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
-#~ msgstr "Falhou ao completar GetPrefs"
-
-#~ msgid "%s doesn't exist\n"
-#~ msgstr "%s nÃo existe\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "xchat-gnome-remote: %s\n"
-#~ "Try `xchat-gnome-remote --help' for more information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "xchat-gnome-remote: %sâ\n"
-#~ "Tente `xchat-gnome-remote --help' para mais informaÃÃesâ\n"
-
-#~ msgid "CLEAR, Clears the current text window"
-#~ msgstr "CLEAR, Limpa a janela de texto actual"
-
-#~ msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-#~ msgstr "QUERY <nick>, abre uma nova janela de mensagens privadas com nick"
-
-#~ msgid "Save List _As"
-#~ msgstr "Gravar como"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Desligar"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Ligado"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "FranÃa, Metropolitana"
-
-#~ msgid "Neutral Zone"
-#~ msgstr "Zona Neutra"
-
-#~ msgid "_Auto-join on startup"
-#~ msgstr "_entrar automaticamente no inÃcio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Last message:</span> 1 minute ago"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sâ\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Ãltima Mensagem:</span> 1 minuto atrÃs"
-
-#~ msgid "Enter a new nickname"
-#~ msgstr "Introduzir novo nick:"
-
-#~ msgid "on all servers"
-#~ msgstr "em todos os servers"
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#~ msgid "_Clear Window"
-#~ msgstr "_Janela"
+msgstr[0] "%d Utilizador"
+msgstr[1] "%d Utilizadores"
-#~ msgid "_Auto-join"
-#~ msgstr "_AutomÃtico"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]