[empathy/gnome-2-32] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy/gnome-2-32] Updated Indonesian translation
- Date: Mon, 15 Aug 2011 06:44:37 +0000 (UTC)
commit d598eafcf2bdd94dc6c40d221280ca4c81b7429f
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Mon Aug 15 13:44:15 2011 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 1979 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 1234 insertions(+), 745 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b361e4f..a384bf5 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE empathy'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
# Taufiq Wirahman <taufiq wirahman gmail com>, 2010.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-04 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 11:28+0700\n"
-"Last-Translator: Taufiq Wirahman <taufiq wirahman gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-12 01:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-15 13:42+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,388 +18,388 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy"
-msgstr "Empathy"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "Mengobrol pada Google Talk, Facebook, MSN, dan banyak layanan obrolan lain"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Klien IM Empathy"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-msgid "IM Client"
-msgstr "Klien IM"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Perpesanan Internet Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Mengirim dan menerima pesan"
+msgid "IM Client"
+msgstr "Klien IM"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Selalu membuka jendela obrolan yang terpisah untuk obrolan baru."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
msgstr "Karakter yang ditambahkan setelah nama panggilan saat menggunakan penyelesaian nama panggilan (tab) dalam grup obrolan."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Tema jendela obrolan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari bahasa pemeriksa ejaan yang digunakan (misalnya \"en, fr, nl\")."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Daftar kontak ringkas"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Manajer koneksi yang mesti digunakan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Kriteria urutan daftar kontak"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Direktori bawaan untuk memilih gambar avatar"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Nonaktifkan pemberitahuan popup ketika pergi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Nonaktifkan suara ketika pergi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Tampilkan kejadian masuk di area status"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
+msgstr "Tampilkan kejadian masuk di area status. Bila false, sajikan mereka seketika ke pengguna."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy dapat mempublikasikan lokasi pengguna"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy dapat menggunakan GPS untuk menebak lokasi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy dapat menggunakan jaringan selular untuk menebak lokasi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy dapat menggunakan jaringan untuk menebak lokasi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Folder unduh bawaan Empathy"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathy telah bertanya tentang mengimpor akun"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr "Empathy telah memindahkan log kupu-kupu"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Empathy harus otomatis berstatus pergi saat menganggur"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Empathy harus otomatis terhubung pada startup"
+msgstr "Empathy mesti otomatis terhubung pada saat awalan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy harus mengurangi akurasi lokasi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy harus menggunakan avatar dari kontak sebagai ikon jendela obrolan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Aktifkan Perangkat Pengembang WebKit"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Aktifkan pemberitahuan popup untuk pesan baru"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Hide main window"
msgstr "Sembunyikan jendela utama"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Hide the main window."
msgstr "Sembunyikan jendela utama."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "Akun MC 4 telah diimpor"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "Akun MC 4 telah diimpor."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Nick completed character"
msgstr "Karakter lengkap panggilan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Buka obrolan baru di jendela terpisah"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Jalur tema Adium untuk digunakan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "Jalur tema Adium yang digunakan jika tema yang digunakan untuk mengobrol adalah Adium."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Putar suara untuk pesan masuk"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Putar suara untuk percakapan baru"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Putar suara untuk pesan keluar"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Putar suara saat kontak masuk"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Putar suara saat kontak keluar"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Putar suara saat kita masuk"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Putar suara saat kita keluar"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Munculkan pemberitahuan jika obrolan tidak terfokus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "munculkan pemberitahuan bila kontak masuk"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Munculkan pemberitahuan bila kontak keluar"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show avatars"
msgstr "Tampilkan avatar"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Tampilkan daftar kontak di ruang"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Tampilkan petunjuk tentang menutup jendela utama"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Tampilkan kontak luring"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show protocols"
msgstr "Tampilkan protokol"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Bahasa pemeriksaan ejaan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Folder bawaan untuk menyimpan berkas masuk."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Direktori terakhir tempat gambar avatar dipilih darinya."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Posisi panel sisi jendela obrolan"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "Posisi tersimpan (dalam piksel) dari panel sisi jendela obrolan."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Tema yang digunakan untuk menampilkan percakapan di jendela obrolan."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Gunakan smiley grafis"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Gunakan suara pemberitahuan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Gunakan tema untuk ruang obrolan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Apakah Empathy dapat mempublikasikan lokasi pengguna ke kontak mereka."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Apakah Empathy dapat menggunakan GPS untuk menebak lokasi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Apakah Empathy dapat menggunakan jaringan selular untuk menebak lokasi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Apakah Empathy dapat menggunakan jaringan untuk menebak lokasi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr "Apakah Empathy telah ditanya tentang mengimpor akun dari program lain."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr "Apakah Empathy telah memindahkan log kupu-kupu."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Apakah Empathy akan secara otomatis masuk ke akun Anda pada startup."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#| msgid ""
+#| "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
+msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr "Apakah Empathy harus pergi ke modus pergi secara otomatis jika pengguna menganggur."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Apakah Empathy harus mengurangi akurasi lokasi untuk alasan privasi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Apakah Empathy harus menggunakan avatar dari kontak sebagai ikon jendela obrolan."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "Apakah perangkat pengembang WebKit, seperti Inspektur Web, harus diaktifkan."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
msgstr "Apakah manajer konektivitas harus digunakan untuk secara otomatis melepas/menyambung kembali."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Apakah akan memeriksa kata-kata yang diketik terhadap bahasa yang ingin memeriksa dengannya."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Apakah akan mengkonversi smiley menjadi gambar grafis dalam percakapan."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahu kontak masuk ke jaringan."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahu kontak keluar dari jaringan."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan peristiwa."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pesan masuk."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pembicaraan baru."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pesan keluar."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Apakah akan memainkan suara ketika masuk ke jaringan."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Apakah akan memainkan suara ketika keluar dari jaringan."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Apakah akan memainkan suara pemberitahuan ketika pergi atau sibuk."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika kontak pergi luring."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika kontak pergi daring."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup saat menerima pesan baru bahkan jika obrolan sudah terbuka, tapi tidak terfokus."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup saat menerima pesan baru."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "Apakah akan menampilkan avatar untuk kontak dalam daftar kontak dan jendela obrolan."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Apakah akan menampilkan kontak yang sedang luring dalam daftar kontak."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika pergi atau sibuk."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "Apakah akan menampilkan protokol untuk kontak dalam daftar kontak."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Apakah akan menampilkan daftar kontak di ruang mengobrol."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Apakah akan menampilkan daftar kontak dalam mode kompak."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
msgstr "Apakah akan menampilkan dialog pesan tentang menutup jendela utama dengan tombol 'x' pada panel judul."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Apakah akan menggunakan tema untuk ruang mengobrol."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
msgstr "Kriteria mana yang digunakan saat mngurutkan daftar kontak. Standar adalah untuk mengurutkan berdasarkan nama kontak dengan nilai \"nama\". Nilai \"negara\" akan menyortir daftar kontak berdasar negara."
@@ -408,164 +409,233 @@ msgstr "Mengelola akun Perpesanan dan VoIP"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2064
-#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
-#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2156
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Akun Perpesanan dan VoIP"
# belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:843
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "Hash dari berkas yang diterima dan dikirim tidak cocok"
# belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1103
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Transfer berkas tidak didukung oleh kontak remote"
# belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1161
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Berkas yang dipilih bukan merupakan berkas biasa"
# belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1170
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Berkas yang dipilih kosong"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:281
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Jenis soket tidak didukung"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:400
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "No reason was specified"
msgstr "Tidak ada alasan tertentu"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:403
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Perubahan keadaan telah diminta"
# belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:406
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Anda membatalkan transfer berkas"
# belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:409
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Peserta lain membatalkan transfer berkas"
# belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:412
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Kesalahan ketika mencoba untuk mentransfer berkas"
# belum konsisten: file - berkas
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:415
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Peserta lainnya tidak dapat mentransfer berkas"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
msgid "Unknown reason"
msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
msgid "Busy"
msgstr "Sibuk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
msgid "Away"
msgstr "Pergi"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
msgid "Invisible"
msgstr "Tak kelihatan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
msgid "Offline"
msgstr "Luring"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
+#: ../src/empathy-call-window.c:1903
+#: ../src/empathy-call-window.c:1904
+#: ../src/empathy-call-window.c:1905
+#: ../src/empathy-call-window.c:1906
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"
# msgid "Unknown"
# msgstr "Tidak Diketahui"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "No reason specified"
msgstr "Tidak ada alasan tertentu"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Status diatur ke luring"
# Kesalahan jaringan?
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
msgid "Network error"
msgstr "Kesalahan jaringan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal"
# Kesalahan penyandian?
# Saya tetap memakai enkripsi sebagai lawan dari dekripsi (decryption) dengan acuan dari KBBI
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
msgid "Encryption error"
msgstr "Kesalahan enkripsi"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Name in use"
msgstr "Nama sedang dipakai"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Sertifikat tidak disediakan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Sertifikat tidak dipercaya"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Certificate expired"
msgstr "Sertifikat kadaluarsa"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
msgid "Certificate error"
msgstr "Sertifikat salah"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Enkripsi tidak tersedia"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Sertifikat tidak sah"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Koneksi telah ditolak"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Koneksi tak dapat dijalin"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Koneksi telah terputus"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#| msgid "This account already exists on the server"
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Sumber daya ini sudah tersambung ke server"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Koneksi telah digantikan oleh koneksi baru memakai sumberdaya yang sama"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#| msgid "This account already exists on the server"
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Akun ini sudah ada di server"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Server kini terlalu sibuk untuk menangani koneksi"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#| msgid "Certificate not provided"
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Sertifikat telah dicabut"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
+msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr "Sertifikat memakai algorima cipher yang tak aman atau lemah secara kriptografi"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr "Panjang sertifikat server, atau kedalaman rantai sertifikat server, melampaui batas yang diberlakukan oleh pustaka kriptografi"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
msgid "People Nearby"
msgstr "Orang-orang Berada di Sekitar"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Jepang"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:550
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Obrolan Facebook"
@@ -613,58 +683,90 @@ msgstr "di masa mendatang"
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
+#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+msgid "Account"
+msgstr "Akun"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Sandi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
+msgid "A_pply"
+msgstr "Tera_pkan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
msgid "L_og in"
msgstr "_Masuk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1547
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Akun:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1558
-msgid "Enabled"
-msgstr "Diaktifkan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
+#| msgid "Enabled"
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Diaktifkan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Akun ini sudah ada di server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Buat akun baru pada server"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "_Batal"
+
#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pada %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Akun %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107
msgid "New account"
msgstr "Akun baru"
@@ -686,11 +788,11 @@ msgstr "Tingkat Lanjut"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "Pass_word:"
msgstr "Kata _sandi:"
@@ -711,7 +813,7 @@ msgstr "Apa nama layar AIM Anda?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
@@ -720,7 +822,7 @@ msgstr "_Porta:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
@@ -731,7 +833,7 @@ msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>Contoh:</b> namapengguna"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "I_D Masuk:"
@@ -749,26 +851,23 @@ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Contoh:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#| msgid "Character set:"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "Set k_arakter:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "_UIN ICQ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Apa UIN ICQ Anda?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Apa sandi ICQ Anda?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Character set:"
-msgstr "Himpunan _Karakter:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Jaringan Baru"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
msgid "Auto"
@@ -834,6 +933,15 @@ msgstr "Nama asli:"
msgid "Servers"
msgstr "Server"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#| msgid "What is your AIM screen name?"
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Apa nama panggilan IRC Anda?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Jaringan IRC yang mana?"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
msgstr "<b>Contoh:</b> user gmail com"
@@ -842,74 +950,76 @@ msgstr "<b>Contoh:</b> user gmail com"
msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
msgstr "<b>Contoh:</b> user jabber org"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Perlu _Enkripsi (TLS/SSL)"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "Aba_ikan galat sertifikat SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Override server settings"
msgstr "Timpa pengaturan server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oritas:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#| msgid "Pri_ority:"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "Reso_urce:"
msgstr "S_umber:"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
msgstr ""
"Ini adalah nama pengguna Anda, bukan akun masuk Facebook Anda secara normal.\n"
-"Jika Anda <b>badger</b> facebook.com/, masukkan <b>badger</b>.\n"
+"Jika Anda facebook.com/<b>badger</b>, masukkan <b>badger</b>.\n"
"Gunakan <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">halaman ini</a> untuk memilih nama pengguna Facebook jika Anda belum memiliki."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Gunakan SS_L lama"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Apakah sandi Facebook Anda?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Apakah nama pengguna Facebook Anda?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Apa ID Google Anda?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Apa sandi Google Anda?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Apa ID Jabber Anda?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Apa sandi Jabber Anda?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Apa ID Jabber yang Anda inginkan?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Apa sandi Jabber yang Anda inginkan?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_Enkripsi Diperlukan (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "Aba_ikan kesalahan sertifikat SSL"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
msgstr "<b>Contoh:</b> user hotmail com"
@@ -923,25 +1033,27 @@ msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Apa sandi Windows Live Anda?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_E-mail address:"
-msgstr "Alamat sur_el:"
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "Ala_mat surel:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#| msgid "Nickname:"
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Nama pan_ggilan:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_First Name:"
msgstr "Nama _Depan:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "ID _Jabber:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Last Name:"
msgstr "Nama Be_lakang:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Pa_nggilan:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "Nama _Publik:"
@@ -952,10 +1064,9 @@ msgstr "<b>Contoh:</b> user my sip server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "Authentication username:"
-msgstr "Otentikasi nama pengguna:"
+msgstr "Nama pengguna otentikasi:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Discover Binding"
msgstr "Temukan Ikatan"
@@ -974,9 +1085,8 @@ msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Pilihan Jaga-Tetap-Hidup"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Loose Routing"
-msgstr "Rute Longgar"
+msgstr "Routing Santai"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "Mechanism:"
@@ -987,9 +1097,8 @@ msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Pilihan Lain-lain"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "Pilihan NAT Traversal"
+msgstr "Pilihan Traversal NAT"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Port:"
@@ -1024,198 +1133,186 @@ msgid "_Username:"
msgstr "Nama pengg_una:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "Gunakan _Yahoo! Jepang"
+#| msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "Aba_ikan undangan konferensi dan ruang mengobrol"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Apakah ID Yahoo! Anda?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Apa sandi Yahoo! Anda?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "I_D Yahoo!:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
-msgstr "Aba_ikan konferensi dan undangan ruang mengobrol"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Daftar _Ruang lokal:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Tidak dapat mengubah gambar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Tidak ada dari format gambar yang diterima, didukung pada sistem Anda"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Pilih Gambar Avatar Anda"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
msgid "No Image"
msgstr "Tidak Ada Gambar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
msgid "All Files"
msgstr "Semua File"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Klik untuk memperbesar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:235
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Gagal untuk menyambung kembali obrolan ini"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:657
-msgid "Failed to join chat room"
-msgstr "Gagal untuk bergabung ruang mengobrol"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Gagal membuka obrolan pribadi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Topik tidak didukung pada percakapan ini"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengubah topik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: menghapus semua pesan dari percakapan aktif saat ini"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topik> : Mengatur topik percakapan aktif saat itu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ID ruang mengobrol>: Bergabung dengan ruang mengbrol baru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <ID ruang mengobrol>: Bergabung dengan ruang mengobrol baru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <ID kontak> [<pesan>]: Membuka obrolan pribadi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <ID kontak><pesan>: Membuka obrolan pribadi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:869
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nama panggilan>: Mengubah nama panggilan Anda pada server saat ini"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <pesan>: Mengirim pesan TINDAKAN untuk percakapan aktif saat itu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
msgstr "/say <pesan>: Mengirim <pesan> pada percakapan aktif saat itu. Ini digunakan untuk mengirim pesan yang dimulai dengan sebuah '/'. Sebagai contoh: \"/say /join digunakan untuk bergabung dalam ruang mengobrol baru\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
msgstr "/help [<perintah>]: Menampilkan semua perintah yang didukung. Jika <perintah> didefinisikan, menunjukkan cara penggunaannya."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Penggunaan: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
msgid "Unknown command"
msgstr "Perintah tidak dikenal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Perintah tak dikenal; lihat /help untuk perintah yang tersedia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1178
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
msgid "offline"
msgstr "luring"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
msgid "invalid contact"
msgstr "kontak tidak valid"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
msgid "permission denied"
msgstr "ijin ditolak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
msgid "too long message"
msgstr "pesan terlalu panjang"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
msgid "not implemented"
msgstr "tidak dilaksanakan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Kesalahan pengiriman pesan '%s':%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1307
-#: ../src/empathy-chat-window.c:687
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282
+#: ../src/empathy-chat-window.c:691
msgid "Topic:"
msgstr "Topik:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Topik diatur ke: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
msgid "No topic defined"
msgstr "Tidak ada topik didefinisikan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Tidak Ada Saran)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1771
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Sisipkan Smiley"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1789
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
msgid "_Send"
msgstr "_Kirim"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Saran Ejaan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1959
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Gagal mengambil catatan terbaru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2048
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2065
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s telah terputus"
@@ -1223,12 +1320,12 @@ msgstr "%s telah terputus"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s ditendang oleh %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2075
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s ditendang"
@@ -1236,17 +1333,17 @@ msgstr "%s ditendang"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2083
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s dilarang oleh %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s dilarang"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2090
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s telah meninggalkan ruangan"
@@ -1256,79 +1353,81 @@ msgstr "%s telah meninggalkan ruangan"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2099
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2107
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2124
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s telah bergabung dengan ruangan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2149
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2271
-#: ../src/empathy-call-window.c:1643
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
+#: ../src/empathy-call-window.c:1947
msgid "Disconnected"
msgstr "Terputus"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Sandi salah, coba lagi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2936
msgid "Retry"
msgstr "Mencoba kembali"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Ruangan ini dilindungi oleh kata sandi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2942
msgid "Join"
msgstr "Gabung"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2948
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3082
msgid "Connected"
msgstr "Terhubung"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3001
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3135
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
msgid "Conversation"
msgstr "Percakapan"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Salin Alamat _Tautan"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Tautan"
# %A %d %B %Y?
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Edit Informasi Kontak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292
msgid "Personal Information"
msgstr "Informasi Pribadi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111
msgid "New Contact"
msgstr "Kontak Baru"
@@ -1340,218 +1439,297 @@ msgstr "Putuskan _Nanti"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Permintaan Berlangganan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Tak dikelompokkan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+#| msgid "Favorite"
+msgid "Favorite People"
+msgstr "Orang Favorit"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus grup '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
msgid "Removing group"
msgstr "Menghapus grup"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2388
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2321
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus kontak '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2323
msgid "Removing contact"
msgstr "Menghapus kontak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:209
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Add Contactâ"
msgstr "T_ambah Kontak..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Chat"
msgstr "_Obrolan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Panggilan Suar_a"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Panggilan _Video"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:351
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Percakapan Sebelumnya"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:373
-msgid "Send file"
-msgstr "Mengirim file"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:396
-msgid "Share my desktop"
-msgstr "Berbagi desktop saya"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
+#| msgid "Send file"
+msgid "Send File"
+msgstr "Kirim Berkas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:374
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
+#| msgid "Share my desktop"
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Berbagi Desktop Saya"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:466
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_masi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:489
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:566
-#: ../src/empathy-chat-window.c:872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
+#: ../src/empathy-chat-window.c:903
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Mengundang Anda ke ruangan ini"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:597
-msgid "_Invite to chat room"
-msgstr "_Undang ke ruang mengobrol"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
+#| msgid "_Invite to chat room"
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "_Undang ke Ruang Mengobrol"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Pilih kontak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nama lengkap:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1073
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Nomor telepon:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Alamat Surel:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
+msgid "Website:"
+msgstr "Situs web:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Tanggal Lahir:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Kode ISO Negara:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
msgid "Country:"
msgstr "Negara:"
# pada konteks ini, rasanya state = negara bagian
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
msgid "State:"
msgstr "Negara Bagian:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
msgid "City:"
msgstr "Kota:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
msgid "Area:"
msgstr "Area:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
msgid "Postal Code:"
msgstr "Kode Pos:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
msgid "Street:"
msgstr "Jalan:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
msgid "Building:"
msgstr "Gedung:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
msgid "Floor:"
msgstr "Lantai:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
msgid "Room:"
msgstr "Kamar:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
msgid "Text:"
msgstr "Teks:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:631
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Tingkat Keakuratan:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
msgid "Error:"
msgstr "Kesalahan:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Kesalahan Vertikal(meter):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:641
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Kesalahan Horisontal (meter):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:643
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
msgid "Speed:"
msgstr "Kecepatan:"
# bearing = arah?
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:645
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
msgid "Bearing:"
msgstr "Arah:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Kecepatan Mendaki:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Terakhir Diperbarui:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
msgid "Longitude:"
msgstr "Bujur:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
msgid "Latitude:"
msgstr "Lintang:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
msgid "Altitude:"
msgstr "Ketinggian:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Lokasi</b>,"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
+#, c-format
+#| msgid "%s of %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
# man strftime
# %B %e, %Y = nama_bulan tanggal, tahun
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B %Y pada %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
msgid "Save Avatar"
msgstr "Simpan Avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Tidak dapat menyimpan avatar"
@@ -1561,106 +1739,210 @@ msgstr "Tidak dapat menyimpan avatar"
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Lokasi</b> pada (date)\t"
+#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Tanggal Lahir:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client Information"
msgstr "Informasi Klien"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client:"
msgstr "Klien:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Contact Details"
msgstr "Detail Kontak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Alamat Surel:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Full name:"
-msgstr "Nama lengkap:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Groups"
-msgstr "Group"
-
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
-#, fuzzy
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifier:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Information requestedâ"
msgstr "Informasi yang diminta ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Pilih grup dimaana Anda menginginkan kontak ini muncul. Perhatikan bahwa Anda dapat memilih lebih dari satu grup atau tidak sama sekali."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Website:"
-msgstr "Situs web:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "Group"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
+msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
+msgstr "Pilih grup dimaana Anda menginginkan kontak ini muncul. Perhatikan bahwa Anda dapat memilih lebih dari satu grup atau tidak sama sekali."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
msgid "_Add Group"
msgstr "T_ambah Grup"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-main-window.c:1250
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Kontak Tertaut"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "Pilih kontak untuk ditaut"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+#| msgid "New Contact"
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Pratilik kontak baru"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "Kontak yang dipilih pada daftar di sebelah kiri akan ditautkan bersama-sama."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
+#, c-format
+#| msgid " (%s)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
+#| msgid "_Add Contactâ"
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contactsâ"
+msgstr "_Kaitkan Kontak..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
+#, c-format
+msgid "Meta-contact containing %u contact"
+msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
+msgstr[0] "Meta-kontak memuat %u kontak"
+
+# (date) mungkin placeholder untuk variabel? mesti cek source code
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Lokasi</b> pada (date)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+msgid "New Network"
+msgstr "Jaringan Baru"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Pilih jaringan IRC"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "server baru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
-msgid "Account"
-msgstr "Akun"
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Kaitkan Kontak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+#| msgid "_Joinâ"
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlinkâ"
+msgstr "_Lepaskan..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
+msgstr "Memecah secara lengkap meta-kontak yang ditampilkan ke dalam kontak yang dimuatnya."
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "_Link"
+msgstr "_Kaitkan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
+msgstr "Lepaskan meta-kontak '%s'?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185
+msgid "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely split the meta-contact into the contacts it contains."
+msgstr "Anda yakin ingin melepas meta-kontak ini? Hal ini akan mengurai meta-kontak ke dalam isinya."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_Lepaskan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Conversations"
msgstr "Percakapan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find Next"
+msgstr "Cari Selanjutnya"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+#| msgid "Video Preview"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Cari Sebelumnya"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Percakapan Sebelumnya"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "_For:"
msgstr "_Untuk:"
@@ -1679,18 +1961,18 @@ msgid "New Conversation"
msgstr "Percakapan baru"
#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
msgid "Send _Video"
msgstr "Kirim _Video"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "_Call"
-msgstr "_Panggil"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
+#| msgid "Call"
+msgid "C_all"
+msgstr "P_anggil"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
msgid "New Call"
msgstr "Panggilan Baru"
@@ -1727,59 +2009,59 @@ msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Mengatur kehadiran Anda dan status saat ini"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
msgid "Custom messagesâ"
msgstr "Pesan gubahan..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "Match case"
msgstr "Cocokkan huruf"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgstr "Frasa tidak ditemukan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
msgid "Received an instant message"
msgstr "Menerima pesan instan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Mengirim pesan instan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Masuk permintaan obrolan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
msgid "Contact connected"
msgstr "Kontak terhubung"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Kontak terputus"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
msgid "Connected to server"
msgstr "Terhubung ke server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Terputus dari server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Masuk panggilan suara"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Panggilan suara keluar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
msgid "Voice call ended"
msgstr "Suara panggilan berakhir"
@@ -1792,14 +2074,12 @@ msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Sunting Pesan Gubahan"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add _New Preset"
-msgstr "Tambahkan Pengaturan Lanjut _Baru"
+msgstr "Tambah Prasetel _Baru"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Saved Presets"
-msgstr "Pengaturan Lanjut Tersimpan"
+msgstr "Prasetel Tersimpan"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
@@ -1817,17 +2097,97 @@ msgstr "Bersih"
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
+msgstr "Identitas yang diberikan oleh server obrolan tak dapat diverifikasi.\n"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
+msgstr "Sertifikat tak ditandatangani oleh Certificate Authority"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "Sertifikat telah kadaluarsa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "The certificate hasn't yet been activated"
+msgstr "Sertifikat belum diaktifkan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
+msgstr "Sertifikat tak memiliki sidik jari yang diharapkan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+msgstr "Nama host yang diperiksa oleh sertifikat tak cocok dengan nama server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
+#| msgid "Certificate self-signed"
+msgid "The certificate is self-signed"
+msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
+msgstr "Sertifikat telah dicabut oleh Certificate Authority yang menerbitkannya"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
+msgid "The certificate is cryptographically weak"
+msgstr "Sertifikat lemah secara kriptografi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
+msgstr "Panjang sertifikat melampaui batas yang dapat diperiksa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate is malformed"
+msgstr "Sertifikat salah bentuk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Nama host yang diharapkan: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Nama host di sertifikat: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
+#| msgid "Context"
+msgid "Continue"
+msgstr "Lanjutkan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Koneksi ini tak terpercaya. Anda masih mau melanjutkan?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Ingat pilihan ini bagi koneksi di masa depan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Rincian Sertifikat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Tidak dapat membuka URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
msgid "Select a file"
msgstr "Pilih berkas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1690
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Pilih tujuan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1869
+#, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "Berkas datang dari %s"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
@@ -1851,9 +2211,8 @@ msgid "Baltic"
msgstr "Baltik"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
-#, fuzzy
msgid "Celtic"
-msgstr "Celtic"
+msgstr "Celt"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
@@ -1885,20 +2244,17 @@ msgstr "Kroasia"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillic/Rusia"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cyrillic/Ukrainia"
+msgstr "Cyrillic/Ukraina"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
@@ -1951,9 +2307,8 @@ msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
-#, fuzzy
msgid "Nordic"
-msgstr "Nordic"
+msgstr "Norwegia"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
@@ -2017,16 +2372,15 @@ msgstr "Tidak ada pesan kesalahan"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Pesan Instan (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:601
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy.c:414
msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Jangan terhubung saat startup"
+msgstr "Jangan menyambung saat memulai"
-#: ../src/empathy.c:605
+#: ../src/empathy.c:418
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Jangan menampilkan daftar kontak atau dialog lainnya pada startup"
-#: ../src/empathy.c:617
+#: ../src/empathy.c:435
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Klien IM Empathy"
@@ -2076,7 +2430,7 @@ msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or q
msgstr "Anda dapat kembali dan mencoba untuk memasukkan detail akun Anda lagi atau berhenti dari asisten ini dan menambahkan akun dari menu Edit."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1308
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315
msgid "An error occurred"
msgstr "Sebuah kesalahan terjadi"
@@ -2086,108 +2440,108 @@ msgstr "Sebuah kesalahan terjadi"
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:412
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:579
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Akun %s baru"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:507
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Akun obrolan apa yang Anda miliki?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Apakah Anda punya akun obrolan lain yang ingin Anda atur?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
msgid "Enter your account details"
msgstr "Masukkan detail akun Anda"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:524
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Akun obrolan apa yang ingin Anda buat?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:537
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Apakah Anda ingin membuat akun obrolan lain?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:537
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:544
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Masukkan detail untuk akun baru"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:659
msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
msgstr "Dengan Empathy Anda dapat mengobrol dengan orang terdekat dan daring dengan teman dan kolega yang menggunakan Google Talk, AIM, Windows Live dan banyak program obrolan lainnya. Dengan mikrofon atau webcam Anda juga dapat memiliki panggilan audio atau video."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:669
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Apakah Anda memiliki akun yang telah Anda gunakan dengan program obrolan yang lain?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:692
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:699
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Ya, impor detail akun saya dari"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:713
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Ya, saya akan memasukkan detail akun saya sekarang"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:735
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:742
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Tidak, saya ingin akun baru"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:745
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:752
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Tidak, saya hanya ingin melihat orang-orang terdekat yang daring sekarang"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:766
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:773
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Pilih akun yang Anda ingin untuk diimpor:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:850
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:857
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:857
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:864
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Tidak, itu saja untuk saat ini"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129
msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr "Empathy secara otomatis dapat menemukan dan mengobrol dengan orang yang terhubung pada jaringan yang sama dengan Anda. Jika Anda ingin menggunakan fitur ini, silakan periksa detail di bawah ini adalah benar. Anda dapat dengan mudah mengubah detail nanti atau menonaktifkan fitur ini dengan menggunakan dialog 'Akun'"
# kelebihan spasi
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Sunting->Akun"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "Saya tidak ingin mengaktifkan fitur ini untuk sekarang"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1180
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
msgstr "Anda tidak akan dapat mengobrol dengan orang-orang yang terhubung ke jaringan lokal Anda, jika telepati-salut tidak diinstal. Jika Anda ingin mengaktifkan fitur ini, silakan instal paket telepati-salut dan membuat akun Orang-orang Terdekat dari dialog Akun"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepati-salut tidak diinstal"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Asisten Akun Perpesanan dan VoIP"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1266
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Selamat Datang di Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1275
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Impor akun Anda yang sudah ada"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1293
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Silakan masukkan data pribadi"
@@ -2204,280 +2558,364 @@ msgstr "Ada perubahan yang belum disimpan ke akun %s Anda."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Akun baru Anda belum tersimpan."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:262
-#: ../src/empathy-call-window.c:789
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-call-window.c:818
msgid "Connectingâ"
msgstr "Menyambung..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:289
-#, c-format
-msgid "Disconnected â %s"
-msgstr "Terputus â %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:294
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
#, c-format
msgid "Offline â %s"
msgstr "Luring â %s"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
+#, c-format
+msgid "Disconnected â %s"
+msgstr "Terputus â %s"
+
# garis --- disalin saja dari sumber
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:307
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
msgid "Offline â No Network Connection"
msgstr "Luring â Tidak Ada Koneksi Jaringan"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:315
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
msgid "Unknown Status"
msgstr "Status Tidak Diketahui"
# garis --- disalin saja dari sumber
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
msgid "Offline â Account Disabled"
msgstr "Luring â Akun Tidak Diaktifkan"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:767
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:810
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Anda akan membuat akun baru, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1114
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1157
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Apakah Anda ingin menghapus %s dari komputer Anda?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1118
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1161
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Ini tidak akan menghapus akun Anda di server."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1355
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Anda akan memilih akun lain, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1932
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2002
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Anda akan menutup jendela, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Edit Contact Information"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Sedang memuat informasi akun"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "No protocol installed"
msgstr "Tidak ada protokol terinstal"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
msgstr "Untuk menambah akun baru, pertama Anda harus menginstal backend untuk setiap protokol yang ingin Anda gunakan."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "_Addâ"
msgstr "T_ambah..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Importâ"
msgstr "_Impor..."
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
+#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "Klien otentikasi Empathy"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Klien otentikasi Empathy"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
msgid "People nearby"
msgstr "Orang-orang terdekat"
-#: ../src/empathy-call-window.c:462
+#: ../src/empathy-av.c:133
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Klien Audio/Video Empathy"
+
+#: ../src/empathy-av.c:149
+#| msgid "Empathy IM Client"
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Klien Audio/Video Empathy"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:479
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
-#: ../src/empathy-call-window.c:465
+#: ../src/empathy-call-window.c:482
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
-#: ../src/empathy-call-window.c:468
+#: ../src/empathy-call-window.c:485
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:573
+#: ../src/empathy-call-window.c:590
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1120
+#: ../src/empathy-call-window.c:1175
msgid "_Sidebar"
msgstr "Panel _samping"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1139
+#: ../src/empathy-call-window.c:1194
msgid "Audio input"
msgstr "Masukan audio"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1143
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
msgid "Video input"
msgstr "Masukan video"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1147
+#: ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "Dialpad"
msgstr "Dialpad"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1207
+#| msgid "Contact Details"
+msgid "Details"
+msgstr "Rincian"
+
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1218
+#: ../src/empathy-call-window.c:1275
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Panggil dengan %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1299
+#: ../src/empathy-call-window.c:1354
msgid "Call"
msgstr "Panggilan"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1508
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh mesin"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1510
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh server di Internet"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1512
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "Alamat IP dari peer sebagaimana dilihat oleh sisi lain"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1514
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Alamat IP dari server relay"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1516
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "Alamat IP dari grup multicast"
+
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1956
+#: ../src/empathy-call-window.c:2263
#, c-format
msgid "Connected â %d:%02dm"
msgstr "Terhubung â %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2017
+#: ../src/empathy-call-window.c:2324
msgid "Technical Details"
msgstr "Rincian Teknis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2055
+#: ../src/empathy-call-window.c:2362
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
msgstr "Perangkat lunak %s tidak memahami format audio apapun yang didukung oleh komputer Anda"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2060
+#: ../src/empathy-call-window.c:2367
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
msgstr "Perangkat lunak %s tidak memahami format video apapun yang didukung oleh komputer Anda"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2066
+#: ../src/empathy-call-window.c:2373
#, c-format
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
msgstr "Tidak dapat membuat sambungan ke %s. Salah satu dari Anda mungkin berada pada jaringan yang tidak mengizinkan koneksi langsung."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2072
+#: ../src/empathy-call-window.c:2379
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Ada kegagalan pada jaringan"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2076
+#: ../src/empathy-call-window.c:2383
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Format audio yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada komputer Anda"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2079
+#: ../src/empathy-call-window.c:2386
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Format video yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada komputer Anda"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2089
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-call-window.c:2396
+#, c-format
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
msgstr "Sesuatu yang tidak terduga terjadi dalam komponen Telepathy. Silakan <a href=\"%s\">laporkan bug ini</a> dan melampirkan log yang dikumpulkan dari jendela 'Debug' dalam menu Bantuan."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2097
+#: ../src/empathy-call-window.c:2404
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Ada kegagalan dalam mesin panggilan"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2136
+#: ../src/empathy-call-window.c:2407
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Akhir stream tercapai"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2447
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Tidak dapat membangun aliran audio"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2146
+#: ../src/empathy-call-window.c:2457
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Tidak bisa membangun aliran video"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#| msgid "Auto"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Call the contact again"
msgstr "Memanggil kontak lagi"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Camera Off"
msgstr "Kamera Mati"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Camera On"
msgstr "Kamera Hidup"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Codec Pengawakode:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "Disable camera and stop sending video"
msgstr "Nonaktifkan kamera dan menghentikan pengiriman video"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
msgid "Enable camera and send video"
msgstr "Aktifkan kamera dan mengirim video"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
msgid "Enable camera but don't send video"
msgstr "Aktifkan kamera tetapi tidak mengirim video"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Codec Pengode:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Hang up"
msgstr "Menggantung"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Hang up current call"
msgstr "Tutup saat panggilan"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Kandidat Lokal:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Preview"
msgstr "Pra-tampil"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Redial"
msgstr "Panggil ulang"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Kandidat Jauh:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Send Audio"
msgstr "Kirim Audio"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "Aktifkan transmisi audio"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "V_ideo"
msgstr "V_ideo"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#| msgid "V_ideo"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Video Off"
msgstr "Video Mati"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Video On"
msgstr "Video Hidup"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Video Preview"
msgstr "Video Pra-tampil"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "_Panggil"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:451
-#: ../src/empathy-chat-window.c:471
+#: ../src/empathy-chat-window.c:452
+#: ../src/empathy-chat-window.c:472
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d belum dibaca)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:463
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (dan %u lainnya)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-chat-window.c:480
+#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
-msgstr[0] "%s (%d belum dibaca)"
+msgstr[0] "%s (%d belum dibaca dari lainnya)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-chat-window.c:489
+#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-msgstr[0] "%s (%d belum dibaca)"
+msgstr[0] "%s (%d belum dibaca dari semua)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:691
+#: ../src/empathy-chat-window.c:695
msgid "Typing a message."
msgstr "Ketik pesan."
@@ -2510,62 +2948,67 @@ msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pindahkan Tab Ke _Kanan"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#| msgid "No error message"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Beritahu bagi Semua Pesan"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Conversation"
msgstr "Per_cakapan"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lepaskan Tab"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "Ruang Mengobrol _Favorit"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab Selanjut_nya"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Ta_b Sebelumnya"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Tampilkan Daftar Kontak"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tab"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Batalkan T_utup Tab"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
msgid "Room"
msgstr "Ruang"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Tersambung-Otomatis"
@@ -2573,76 +3016,89 @@ msgstr "Tersambung-Otomatis"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Mengelola Ruang Favorit"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:351
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
msgid "Incoming video call"
msgstr "Panggilan video masuk"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:351
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
msgid "Incoming call"
msgstr "Panggilan masuk"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:355
+#: ../src/empathy-event-manager.c:472
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s memanggil Anda lewat video. Apakah Anda ingin menjawab?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:356
+#: ../src/empathy-event-manager.c:473
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s memanggil Anda. Apakah Anda ingin menjawab?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:378
+#: ../src/empathy-event-manager.c:476
+#: ../src/empathy-event-manager.c:618
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Panggilan masuk dari %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:501
msgid "_Reject"
msgstr "_Tolak"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:384
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "_Answer"
msgstr "_Jawab"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+#: ../src/empathy-event-manager.c:618
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Panggilan video masuk dari %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Panggilan masuk dari %s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:598
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
msgid "Room invitation"
msgstr "Undangan ruang"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:601
+#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+#, c-format
+#| msgid "%s invited you to join %s"
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Undangan untuk bergabung dengan %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:609
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
msgid "_Decline"
msgstr "_Tolak"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:614
+#: ../src/empathy-event-manager.c:717
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Gabung"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:653
+#: ../src/empathy-event-manager.c:743
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:679
+#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#, c-format
+#| msgid "%s invited you to join %s"
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Anda telah diundang untuk bergabung dengan %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:797
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Kedatangan transfer berkas dari %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:837
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Berlangganan diminta oleh %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:841
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2651,121 +3107,119 @@ msgstr ""
"\n"
"Pesan: %s"
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:881
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s sekarang luring."
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:897
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s sekarang daring."
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s dari %s di %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s dari %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Menerima \"%s\" dari %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Mengirim \"%s\" ke %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Kesalahan menerima \"%s\" dari %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Kesalahan menerima berkas"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Gagal mengirim \"%s\" ke %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "Gagal mengirim berkas"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" diterima dari %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" dikirim ke %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transfer berkas selesai"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:783
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:782
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Menunggu tanggapan peserta lain"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Memeriksa integritas \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Hashing \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
msgid "File"
msgstr "Berkas"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
msgid "Remaining"
msgstr "Tersisa"
@@ -2786,128 +3240,127 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "Impor Akun"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:290
+#: ../src/empathy-import-widget.c:292
msgid "Import"
msgstr "Impor"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
-# DM - MD
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "akun %s"
+#: ../src/empathy-main-window.c:383
+#| msgid "No topic defined"
+msgid "No match found"
+msgstr "Tak ditemukan kecocokan"
-#: ../src/empathy-main-window.c:440
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
msgid "Reconnect"
msgstr "Hubungkan kembali"
-#: ../src/empathy-main-window.c:446
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
msgid "Edit Account"
msgstr "Sunting Akun"
-#: ../src/empathy-main-window.c:452
+#: ../src/empathy-main-window.c:550
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1056
+#: ../src/empathy-main-window.c:1232
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1437
+#: ../src/empathy-main-window.c:1557
+msgid "Contact List"
+msgstr "Daftar Kontak"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1666
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Tampilkan dan sunting akun"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Daftar Kontak"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Kontak pada Pe_ta"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
# favorite -> favorit
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Gabung _Favorit"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Mengelola Favorit"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "N_ormal Size"
msgstr "Ukuran N_ormal"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Callâ"
msgstr "_Panggilan Baru ..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Ukuran Normal Dengan _Avatar"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "P_references"
msgstr "P_referensi"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "Tampilkan P_rotokol"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Urutkan menurut _Nama"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Urutkan menurut _Status"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Accounts"
msgstr "_Akun"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Compact Size"
msgstr "Ukuran _Ringkas"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_File Transfers"
msgstr "Trans_fer Berkas"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Joinâ"
msgstr "_Gabung..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversationâ"
msgstr "Percakapa_n Baru..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "K_ontak Luring"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Personal Information"
msgstr "Informasi _Personal"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Room"
msgstr "_Ruang"
@@ -2921,29 +3374,34 @@ msgstr "Anggota"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "Invite required: %s\n"
+#| "Password required: %s\n"
+#| "Members: %s"
msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
"Undangan dibutuhkan: %s\n"
"Sandi diperlukan: %s\n"
"Anggota: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Tidak dapat memulai daftar ruang"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Tak dapat menghentikan daftar ruang"
@@ -2971,62 +3429,66 @@ msgstr "Daftar Ruang"
msgid "_Room:"
msgstr "_Ruang:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Message received"
msgstr "Pesan diterima"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Message sent"
msgstr "Pesan terkirim"
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "New conversation"
msgstr "Percakapan baru"
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "Contact goes online"
msgstr "Kontak pergi daring"
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Kontak pergi luring"
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Account connected"
msgstr "Akun terhubung"
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Account disconnected"
msgstr "Akun terputus"
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:445
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
+#: ../src/empathy-preferences.c:882
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "_Koneksi otomatis saat memulai"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "Tingkah laku"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "T_ema Obrolan:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Nonaktifkan pemberitahuan bila pergi _atau sibuk"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Nonaktifkan suara ketika pergi _atau sibuk"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Tampilkan kejadian masuk di area pemberitahuan"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Aktifkan pemberitahuan bila kontak daring"
@@ -3052,17 +3514,18 @@ msgid "Location sources:"
msgstr "Sumber lokasi:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#| msgid "Conversations"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Log percakapan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Play sound for events"
msgstr "Putar suara untuk acara"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "Pribadi"
@@ -3072,9 +3535,8 @@ msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city,
msgstr "Mengurangi ketepatan lokasi berarti bahwa jika tidak ada yang lebih tepat dari kota Anda, propinsi dan negara akan dipublikasikan. Koordinat GPS akan akurat sampai 1 tempat desimal."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Tampilkan _smileys sebagai gambar"
+msgstr "Tampilkan _smiley sebagai gambar"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
@@ -3097,41 +3559,67 @@ msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#| msgid "Automatically _connect on startup "
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "Koneksi otom_atis saat memulai"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Cellphone"
msgstr "Telepon _seluler"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "Aktifkan pemberitahuan g_elembung"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "Aktifkan p_emberitahuan suara"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "Jaringa_n (IP, Wi-Fi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "Buka _obrolan baru di jendela terpisah"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "Tam_pilkan lokasi untuk kontak saya"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345Â is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "Ku_rangi akurasi lokasi"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:178
+#: ../src/empathy-status-icon.c:141
msgid "Respond"
msgstr "Tanggapan"
+#: ../src/empathy-status-icon.c:147
+#| msgid "_Reject"
+msgid "Reject"
+msgstr "Tolak"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:151
+#| msgid "_Answer"
+msgid "Answer"
+msgstr "Jawab"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:158
+#| msgid "_Decline"
+msgid "Decline"
+msgstr "Tolak"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:162
+#| msgid "Account"
+msgid "Accept"
+msgstr "Terima"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -3140,72 +3628,70 @@ msgstr "Status"
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-map-view.c:452
msgid "Contact Map View"
msgstr "Tampilan Peta Kontak"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1078
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1251
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
msgid "Debug Window"
-msgstr "Jendela Debug"
+msgstr "Jendela Awakutu"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
msgid "Pause"
msgstr "Berhenti sebentar"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1343
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
msgid "Level "
msgstr "Tingkat"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1363
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1369
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1375
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1519
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1568
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1381
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
msgid "Critical"
msgstr "Kritis"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1393
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1412
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1415
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1417
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1419
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
msgid "Level"
msgstr "Tingkat"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1456
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
-msgstr "Manajer koneksi yang dipilih tidak mendukung ekstensi remote debugging."
+msgstr "Manajer koneksi yang dipilih tidak mendukung ekstensi pengawakutuan jauh."
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
@@ -3216,33 +3702,36 @@ msgstr "Undang Peserta"
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Pilih kontak untuk diundang ke percakapan:"
-#: ../src/empathy-accounts.c:213
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+#| msgid "Invisible"
+msgid "Invite"
+msgstr "Undang"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "Jangan tampilkan dialog apapun; lakukan pekerjaan apapun (misalnya, impor) dan keluar"
-#: ../src/empathy-accounts.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
-msgstr "Jangan tampilkan dialog apapun jika ada akun non-salut"
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
+msgstr "Jangan tampilkan dialog apapun jika ada akun non-Salut"
-#: ../src/empathy-accounts.c:221
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "Pertama pilih akun yang diberikan (misalnya, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:223
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
msgid "<account-id>"
msgstr "<id-akun>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#: ../src/empathy-accounts.c:200
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Akun Empathy"
-#: ../src/empathy-accounts.c:247
+#: ../src/empathy-accounts.c:216
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Akun Empathy"
#: ../src/empathy-debugger.c:40
-#, fuzzy
msgid "Empathy Debugger"
-msgstr "Debugger Empathy"
+msgstr "Pengawakutu Empathy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]