[yelp] Updated Polish translation



commit 49550ae71651ffa7c24e3ca7bb60604c43ececb8
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Aug 11 22:38:26 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  948 ++++----------------------------------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 893 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b03d209..bbe7f66 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yelp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 22:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 22:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:38+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,853 +21,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/info.xml.in.h:1
-msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "Strony GNU info"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:2
-msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "Tradycyjna pomoc wiersza poleceÅ (info)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "Programy"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:2
-msgid "BLT Functions"
-msgstr "Funkcje jÄzyka BLT"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:3
-msgid "Configuration Files"
-msgstr "Pliki konfiguracyjne"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:4
-msgid "Curses Functions"
-msgstr "Funkcje biblioteki Curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
-msgid "Development"
-msgstr "Programowanie"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:6
-msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "Funkcje biblioteki FORTRAN"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
-msgid "Games"
-msgstr "Gry"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Hardware Devices"
-msgstr "UrzÄdzenia sprzÄtowe"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9
-msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Funkcje jÄdra"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:10
-msgid "Manual Pages"
-msgstr "Strony podrÄcznika"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:11
-msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "Funkcje dÅwiÄku sieciowego"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:12
-msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "Programy biblioteki OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:13
-msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "Konfiguracja biblioteki OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:14
-msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "Funkcje biblioteki OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:15
-msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "Zestawienia biblioteki OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:16
-msgid "Overviews"
-msgstr "Zestawienia"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:17
-msgid "POSIX Functions"
-msgstr "Funkcje standardu POSIX"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:18
-msgid "POSIX Headers"
-msgstr "NagÅÃwki standardu POSIX"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:19
-msgid "Perl Functions"
-msgstr "Funkcje jÄzyka Perl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:20
-msgid "Qt Functions"
-msgstr "Funkcje biblioteki Qt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:21
-msgid "Readline Functions"
-msgstr "Funkcje biblioteki Readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:22
-msgid "Section 0p"
-msgstr "RozdziaÅ 0p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:23
-msgid "Section 1m"
-msgstr "RozdziaÅ 1m"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:24
-msgid "Section 1ssl"
-msgstr "RozdziaÅ 1ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:25
-msgid "Section 1x"
-msgstr "RozdziaÅ 1x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:26
-msgid "Section 2"
-msgstr "RozdziaÅ 2"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:27
-msgid "Section 3blt"
-msgstr "RozdziaÅ 3blt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:28
-msgid "Section 3f"
-msgstr "RozdziaÅ 3f"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:29
-msgid "Section 3nas"
-msgstr "RozdziaÅ 3nas"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:30
-msgid "Section 3p"
-msgstr "RozdziaÅ 3p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:31
-msgid "Section 3qt"
-msgstr "RozdziaÅ 3qt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:32
-msgid "Section 3readline"
-msgstr "RozdziaÅ 3readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:33
-msgid "Section 3ssl"
-msgstr "RozdziaÅ 3ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:34
-msgid "Section 3tiff"
-msgstr "RozdziaÅ 3tiff"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:35
-msgid "Section 4"
-msgstr "RozdziaÅ 4"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:36
-msgid "Section 4x"
-msgstr "RozdziaÅ 4x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:37
-msgid "Section 5"
-msgstr "RozdziaÅ 5"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:38
-msgid "Section 5ssl"
-msgstr "RozdziaÅ 5ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:39
-msgid "Section 5x"
-msgstr "RozdziaÅ 5x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:40
-msgid "Section 6"
-msgstr "RozdziaÅ 6"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:41
-msgid "Section 6x"
-msgstr "RozdziaÅ 6x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:42
-msgid "Section 7ssl"
-msgstr "RozdziaÅ 7ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:43
-msgid "Section 7x"
-msgstr "RozdziaÅ 7x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:44
-msgid "Section 9"
-msgstr "RozdziaÅ 9"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:45
-msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "RozdziaÅy 1, 1p, 1g i 1t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:46
-msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "RozdziaÅy 3, 3o i 3t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:47
-msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "RozdziaÅy 3form i 3menu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:48
-msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "RozdziaÅy 3ncurses i 3curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:49
-msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "RozdziaÅy 3pm i 3perl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:50
-msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "RozdziaÅy 3x i 3X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:51
-msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "RozdziaÅy 7 i 7gcc"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:52
-msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "RozdziaÅy 8 i 8l"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:53
-msgid "System Administration"
-msgstr "Administracja systemem"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:54
-msgid "System Calls"
-msgstr "WywoÅania systemowe"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:55
-msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "Funkcje formularzy/menu Systemu V"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:56
-msgid "TIFF Functions"
-msgstr "Funkcje TIFF"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:57
-msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Programy Termcap"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:58
-msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "Tradycyjna pomoc wiersza poleceÅ (man)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:59
-msgid "X11 Applications"
-msgstr "Programy X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:60
-msgid "X11 Configuration"
-msgstr "Konfiguracja X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:61
-msgid "X11 Devices"
-msgstr "UrzÄdzenia X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:62
-msgid "X11 Functions"
-msgstr "Funkcje X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:63
-msgid "X11 Games"
-msgstr "Gry X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:64
-msgid "X11 Overviews"
-msgstr "Zestawienia X11"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "Grafika dwuwymiarowa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "Grafika trÃjwymiarowa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "DostÄpnoÅÄ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Action Games"
-msgstr "Gry akcji"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Adventure Games"
-msgstr "Gry przygodowe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Amusement"
-msgstr "Rozrywka"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "Programy do przeglÄdania i obrÃbki grafiki"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "Programy zwiÄzane z dÅwiÄkiem i wideo"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "Programy wspomagajÄce nauczanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Arcade Games"
-msgstr "Gry platformowe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Archiving Tools"
-msgstr "NarzÄdzia archiwizacji"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Art"
-msgstr "Sztuka"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Sztuczna inteligencja"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Blocks Games"
-msgstr "Gry blokowe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Board Games"
-msgstr "Gry planszowe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Building"
-msgstr "Budowa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulator"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendarz"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Card Games"
-msgstr "Gry karciane"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Charting Tools"
-msgstr "NarzÄdzia do tworzenia wykresÃw"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Chat"
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chemia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Clocks"
-msgstr "Zegary"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Compression Tools"
-msgstr "NarzÄdzia do kompresji"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Informatyka"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Construction"
-msgstr "Konstruowanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "Contact Management"
-msgstr "ZarzÄdzanie kontaktami"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Wizualizacja danych"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Databases"
-msgstr "Bazy danych"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Debugery"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pulpit"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Ustawienia pulpitu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:36
-msgid "Dialup"
-msgstr "PoÅÄczenie wdzwaniane"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:37
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "SÅowniki"
-
-#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
-#: ../data/toc.xml.in.h:39
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Nagrywanie pÅyt"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:40
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:41
-msgid "Education"
-msgstr "Edukacja"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:42
-msgid "Electricity"
-msgstr "ElektrycznoÅÄ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:43
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:44
-msgid "Email Tools"
-msgstr "NarzÄdzia poczty e-mail"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:45
-msgid "Emulator"
-msgstr "Emulator"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:46
-msgid "Engineering"
-msgstr "InÅynieria"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:47
-msgid "File Manager"
-msgstr "MenedÅer plikÃw"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:48
-msgid "File Tools"
-msgstr "NarzÄdzia plikowe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:49
-msgid "File Transfer"
-msgstr "PrzesyÅanie plikÃw"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:50
-msgid "Filesystem"
-msgstr "System plikÃw"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:51
-msgid "Financial Tools"
-msgstr "NarzÄdzia finansowe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:52
-msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr "NarzÄdzia schematÃw blokowych"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:53
-msgid "GNOME Applications"
-msgstr "Programy GNOME"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:54
-msgid "GTK"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:55
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "NarzÄdzia do projektowania GUI"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:57
-msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr "Programy przeznaczone dla Årodowiska GNOME"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:58
-msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "Programy przeznaczone dla Årodowiska KDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:59
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:60
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:61
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Geologia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:62
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:63
-msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "Przewodniki i podrÄczniki programÃw, ktÃre ÅÄczÄ ze Åwiatem"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:64
-msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "Przewodniki do wspierania rozwoju oprogramowania"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:65
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Radio Ham"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:66
-msgid "Hardware Settings"
-msgstr "Ustawienia sprzÄtu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:67
-msgid "Have some fun"
-msgstr "Dobra zabawa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:68
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:69
-msgid "IDEs"
-msgstr "Zintegrowane Årodowiska programistyczne"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:70
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "Klienty IRC"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:71
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Przetwarzanie obrazÃw"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:72
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Komunikatory internetowe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:73
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:74
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:75
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "Programy Årodowiska KDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:76
-msgid "Kids Games"
-msgstr "Gry dla dzieci"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Learn more about making your system more accessible for a range of "
-"disabilities"
-msgstr "Informacje o dostosowaniu systemu dla niepeÅnosprawnoÅci"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:78
-msgid "Licenses"
-msgstr "Licencje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:79
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatura"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:80
-msgid "Logic Games"
-msgstr "Gry logiczne"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:81
-msgid "Math"
-msgstr "Matematyka"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:82
-msgid "Medical Software"
-msgstr "Oprogramowanie medyczne"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:83
-msgid "Midi"
-msgstr "MIDI"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:84
-msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "PozostaÅa dokumentacja"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:85
-msgid "Mixers"
-msgstr "Miksery"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:86
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:87
-msgid "Motif"
-msgstr "Motif"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:88
-msgid "Music"
-msgstr "Muzyka"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:89
-msgid "News"
-msgstr "WiadomoÅci"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:90
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Analiza numeryczna"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:91
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:92
-msgid "Office Applications"
-msgstr "Programy biurowe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:93
-msgid "Office applications"
-msgstr "Programy biurowe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:94
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Inna dokumentacja"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:95
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:96
-msgid "PDA Communication"
-msgstr "Komunikacja PDA"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:97
-msgid "Package Manager"
-msgstr "MenedÅer pakietÃw"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:98
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Przetwarzanie rÃwnolegÅe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:99
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:100
-msgid "Physics"
-msgstr "Fizyka"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video players
-#: ../data/toc.xml.in.h:102
-msgid "Players"
-msgstr "Odtwarzacze"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:103
-msgid "Presentation Tools"
-msgstr "NarzÄdzia do prezentacji"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:104
-msgid "Printing"
-msgstr "Drukowanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:105
-msgid "Profiling Tools"
-msgstr "NarzÄdzia profili"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:106
-msgid "Project Management Tools"
-msgstr "NarzÄdzia zarzÄdzania projektami"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:107
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publikacje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:108
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:109
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Grafika rastrowa"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
-msgid "Recorders"
-msgstr "Nagrywanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:112
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Zdalny dostÄp"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:113
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Kontrola wersji"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:114
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotyka"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:115
-msgid "Role Playing Games"
-msgstr "Gry fabularne"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:116
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skanowanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:117
-msgid "Science"
-msgstr "Nauka"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:118
-msgid "Security"
-msgstr "BezpieczeÅstwo"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:119
-msgid "Sequencers"
-msgstr "Sekwencery"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:120
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:121
-msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr ""
-"Ustawienia ktÃre mogÄ byÄ zmienione, aby Årodowisko byÅo bardziej przyjazne"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:122
-msgid "Simulation Games"
-msgstr "Gry symulacyjne"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:123
-msgid "Sound"
-msgstr "DÅwiÄk"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:124
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "DÅwiÄk i wideo"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:125
-msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "DÅwiÄk i edycja wideo"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:126
-msgid "Sports"
-msgstr "Sporty"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:127
-msgid "Sports Games"
-msgstr "Gry sportowe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:128
-msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "NarzÄdzia arkuszy kalkulacyjnych"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:129
-msgid "Strategy Games"
-msgstr "Gry strategiczne"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:130
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:131
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:132
-msgid "Telephony"
-msgstr "Telefonia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:133
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "NarzÄdzia telefoniczne"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:134
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator terminala"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:135
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Edytory tekstu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:136
-msgid "Text Tools"
-msgstr "NarzÄdzia tekstowe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:137
-msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "NarzÄdzia do zarzÄdzania komputerem"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:138
-msgid "Translation Tools"
-msgstr "NarzÄdzia tÅumaczeÅ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:139
-msgid "Tuners"
-msgstr "Tunery"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:140
-msgid "Utilities"
-msgstr "NarzÄdzia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:141
-msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "NarzÄdzia, ktÃre pozwalajÄ wykonaÄ okreÅlone zadania"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:142
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Grafika wektorowa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:143
-msgid "Video"
-msgstr "Wideo"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:144
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Wideokonferencja"
-
-#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
-msgid "Viewer"
-msgstr "PrzeglÄdarka"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:147
-msgid "Web Browser"
-msgstr "PrzeglÄdarka WWW"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:148
-msgid "Web Development"
-msgstr "Programowanie sieciowe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:149
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "Witamy w przeglÄdarce pomocy GNOME"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:150
-msgid "Word Processors"
-msgstr "Procesory tekstu"
-
 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
 msgid "Invalid compressed data"
@@ -878,26 +31,26 @@ msgstr "NieprawidÅowe skompresowane dane"
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Brak pamiÄci"
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
 #, c-format
 msgid "The page â%sâ was not found in the document â%sâ."
 msgstr "Strona \"%s\" nie zostaÅa odnaleziona w dokumencie \"%s\"."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
 #, c-format
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "Plik nie istnieje."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ does not exist."
 msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -906,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna przetworzyÄ pliku \"%s\", poniewaÅ nie jest to prawidÅowo "
 "sformatowany dokument XML."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â%sâ could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -915,11 +68,11 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna przetworzyÄ pliku \"%s\", poniewaÅ jeden lub wiÄcej zawartych w "
 "nim plikÃw nie jest prawidÅowo sformatowanym dokumentem XML."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
 #, c-format
 msgid "The requested page was not found in the document â%sâ."
@@ -941,16 +94,21 @@ msgstr "Adres URI dokumentu"
 msgid "The URI which identifies the document"
 msgstr "Adres URI identyfikujÄcy dokument"
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:966
+#: ../libyelp/yelp-document.c:956
+#, c-format
+msgid "Search results for â%sâ"
+msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"%s\""
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:968
 #, c-format
 msgid "No matching help pages found in â%sâ."
 msgstr "Nie odnaleziono pasujÄcych stron pomocy w \"%s\"."
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:972
+#: ../libyelp/yelp-document.c:974
 msgid "No matching help pages found."
 msgstr "Nie odnaleziono pasujÄcych stron pomocy."
 
-#: ../libyelp/yelp-error.c:33
+#: ../libyelp/yelp-error.c:37
 #, c-format
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "WystÄpiÅ nieznany bÅÄd."
@@ -967,92 +125,92 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna przetworzyÄ pliku \"%s\", poniewaÅ nie jest to prawidÅowo "
 "sformatowana strona informacyjna."
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
 msgid "View"
 msgstr "Widok"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
 msgid "A YelpView instance to control"
 msgstr "WystÄpienie YelpView do sterowania"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ZakÅadki"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
 msgstr "WystÄpienie implementacji YelpBookmarks"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362
 msgid "Enable Search"
 msgstr "WÅÄczenie wyszukiwania"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
 msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
 msgstr "OkreÅla, czy wpis poÅoÅenia moÅe byÄ uÅywany jako pole wyszukiwania"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270
 msgid "Search..."
 msgstr "Wyszukaj..."
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "CzyÅci tekst wyszukiwania"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "DodajÄ tÄ stronÄ do zakÅadek"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "UsuÅ zakÅadkÄ"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388
 msgid "Loading"
 msgstr "Wczytywanie"
 
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311
 #, c-format
 msgid "The directory â%sâ does not exist."
 msgstr "Katalog \"%s\" nie istnieje."
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:150
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
 msgid "GtkSettings"
 msgstr "GtkSettings"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:151
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
 msgstr "Obiekt GtkSettings, z ktÃrego pobraÄ ustawienia"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:159
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
 msgid "GtkIconTheme"
 msgstr "GtkIconTheme"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:160
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
 msgstr "Obiekt GtkSettings, z ktÃrego pobraÄ ikony"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:168
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
 msgid "Font Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie czcionki"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:169
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
 msgstr "Dopasowanie rozmiaru do dodania do rozmiarÃw czcionek"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:177
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
 msgid "Show Text Cursor"
 msgstr "WyÅwietlanie kursora tekstowego"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:178
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
 msgstr "WyÅwietlanie kursora tekstowego lub karetki do nawigacji dostÄpnoÅci"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:186
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
 msgid "Editor Mode"
 msgstr "Tryb redaktora"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:187
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
 msgid "Enable features useful to editors"
 msgstr "WÅÄczenie funkcji przydatnych redaktorom"
 
@@ -1267,35 +425,35 @@ msgstr "Adres URI nie wskazuje na prawidÅowÄ stronÄ."
 msgid "The URI â%sâ could not be parsed."
 msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ adresu URI \"%s\"."
 
-#: ../src/yelp-application.c:53
+#: ../src/yelp-application.c:65
 msgid "Turn on editor mode"
 msgstr "WÅÄczenie trybu redaktora"
 
-#: ../src/yelp-application.c:138
+#: ../src/yelp-application.c:128
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "_WiÄkszy tekst"
 
-#: ../src/yelp-application.c:140
+#: ../src/yelp-application.c:130
 msgid "Increase the size of the text"
 msgstr "ZwiÄksza rozmiar tekstu"
 
-#: ../src/yelp-application.c:143
+#: ../src/yelp-application.c:133
 msgid "_Smaller Text"
 msgstr "_Mniejszy tekst"
 
-#: ../src/yelp-application.c:145
+#: ../src/yelp-application.c:135
 msgid "Decrease the size of the text"
 msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
 
-#: ../src/yelp-application.c:257
-msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr "_Kursor tekstowy"
-
-#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359
+#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359
 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
+#: ../src/yelp-application.c:288
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "_Kursor tekstowy"
+
 #: ../src/yelp-window.c:236
 msgid "_Page"
 msgstr "_Strona"
@@ -1348,6 +506,10 @@ msgstr "Program"
 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
 msgstr "WystÄpienie YelpApplication sterujÄce tym oknem"
 
+#: ../src/yelp-window.c:526
+msgid "Find:"
+msgstr "Wyszukiwanie:"
+
 #: ../src/yelp-window.c:548
 msgid "Read Later"
 msgstr "Przeczytaj pÃÅniej"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]