[network-manager-vpnc] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-vpnc] Updated Polish translation
- Date: Thu, 11 Aug 2011 19:51:45 +0000 (UTC)
commit 8a8989fa19b7688a19dc94a5efecb88ab5b113bd
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Aug 11 21:51:40 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 27d6a71..dd10bea 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 08:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 08:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 21:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,38 +21,30 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "HasÅo _dodatkowe:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
msgstr "HasÅ_o:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "_WyÅwietlanie haseÅ"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:305
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "ZapamiÄ_tanie hasÅa na czas tej sesji"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:306
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_ZapamiÄtanie hasÅa w bazie kluczy"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:112
+#: ../auth-dialog/main.c:157
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"Aby uzyskaÄ dostÄp do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", naleÅy siÄ "
"uwierzytelniÄ."
-#: ../auth-dialog/main.c:113
+#: ../auth-dialog/main.c:158
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Uwierzytelnianie VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:117
+#: ../auth-dialog/main.c:161
msgid "_Group Password:"
msgstr "Ha_sÅo grupy:"
@@ -72,11 +64,11 @@ msgstr "Dodawanie, usuwanie i modyfikowanie poÅÄczeÅ VPN"
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "MenedÅer poÅÄczeÅ VPN (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "Zgodny z Cisco VPN (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
msgid ""
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
"VPN gateways."
@@ -84,63 +76,71 @@ msgstr ""
"Zgodny z wieloma bramami VPN IPSec, jak Cisco, Juniper, Netscreen i "
"Sonicwall."
-#: ../properties/nm-vpnc.c:354
+#: ../properties/nm-vpnc.c:331
msgid "Saved"
msgstr "Zapisane"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:361
+#: ../properties/nm-vpnc.c:338
msgid "Always Ask"
msgstr "Zawsze pytaj"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:368
+#: ../properties/nm-vpnc.c:345
msgid "Not Required"
msgstr "Niewymagane"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:428
+#: ../properties/nm-vpnc.c:492
msgid "Secure (default)"
msgstr "Bezpieczna (domyÅlnie)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:431
+#: ../properties/nm-vpnc.c:495
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "SÅaba (uÅywaÄ z ostroÅnoÅciÄ)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:439
+#: ../properties/nm-vpnc.c:503
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Brak (caÅkowity brak zabezpieczeÅ)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:495
+#: ../properties/nm-vpnc.c:568
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr "NAT-T, kiedy jest dostÄpne (domyÅlne)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:502
+#: ../properties/nm-vpnc.c:575
msgid "NAT-T always"
msgstr "Zawsze NAT-T"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:509
+#: ../properties/nm-vpnc.c:582
msgid "Cisco UDP"
msgstr "Cisco UDP"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:516
+#: ../properties/nm-vpnc.c:589
msgid "Disabled"
msgstr "WyÅÄczone"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:536
+#: ../properties/nm-vpnc.c:609
msgid "DH Group 1"
msgstr "Grupa DH 1"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:543
+#: ../properties/nm-vpnc.c:616
msgid "DH Group 2 (default)"
msgstr "Grupa DH 2 (domyÅlna)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:550
+#: ../properties/nm-vpnc.c:623
msgid "DH Group 5"
msgstr "Grupa DH 5"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1252
+#: ../properties/nm-vpnc.c:681
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "Wybierz certyfikat CA..."
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:685
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certyfikaty PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1366
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "Tunelowanie TCP nie jest obsÅugiwane"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1254
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1368
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@@ -163,100 +163,122 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>OgÃlne</b>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Opcjonalne</b>"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Zaawansowane opcje"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+msgid "CA File:"
+msgstr "Plik CA:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:5
msgid "Disable Dead Peer Detection"
msgstr "WyÅÄczenie wykrywania martwych partnerÃw"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
msgid "Encryption method:"
msgstr "Metoda szyfrowania:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8
msgid "G_roup name:"
msgstr "Nazwa g_rupy:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
msgid "Gro_up password:"
msgstr "HasÅo gr_upy:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
msgid "IKE DH Group:"
msgstr "Grupa IKE DH:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "Identyfikacja"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
msgid "NAT traversal:"
msgstr "Omijanie NAT:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
msgid "Show passwords"
msgstr "WyÅwietlanie haseÅ"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "PrzesyÅanie i zabezpieczenia"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "Use hybrid authenticaton"
+msgstr "UÅycie hybrydowego uwierzytelnienia"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
msgid "User name:"
msgstr "Nazwa uÅytkownika:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Brama:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:18
msgid "_User password:"
msgstr "HasÅo _uÅytkownika:"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:148
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:152
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "wÅasnoÅÄ \"%s\" jest nieprawidÅowa lub nieobsÅugiwana"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:171
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr ""
+"wÅasnoÅÄ \"%s\" ÅcieÅki do pliku \"%s\" nie jest bezwzglÄdna lub nie istnieje"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:184
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""
"nieprawidÅowa wÅasnoÅÄ liczby caÅkowitej \"%s\" lub jest poza zakresem [%d -"
"> %d]"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:158
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:194
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""
"nieprawidÅowa wÅasnoÅÄ zmiennej logicznej \"%s\" (nie wynosi \"yes\" lub \"no"
"\")"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:165
-#, c-format
-msgid "unhandled property '%s' type %s"
-msgstr "nieobsÅugiwana wÅasnoÅÄ \"%s\" typu \"%s\""
-
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:176
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:201
#, c-format
-msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr "wÅasnoÅÄ \"%s\" jest nieprawidÅowa lub nieobsÅugiwana"
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "nieobsÅugiwana wÅasnoÅÄ \"%s\" typu \"%d\""
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:192
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:218
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:210
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:236
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "Brak haseÅ VPN."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:279
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:305
msgid "Could not find vpnc binary."
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ pliku binarnego vpnc."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:371
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:397
#, c-format
msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
msgstr "Opcja konfiguracji \"%s\" jest nieprawidÅowa lub nieznana."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:403
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:430
#, c-format
msgid "Config option '%s' not an integer."
msgstr "Opcja konfiguracji \"%s\" nie jest liczbÄ caÅkowitÄ."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:580
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:607
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
@@ -264,15 +286,15 @@ msgstr ""
"Nie moÅna przetworzyÄ ÅÄdania, poniewaÅ ustawienia poÅÄczenia VPN sÄ "
"nieprawidÅowe."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:695
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:722
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Nie koÅczy dziaÅania, kiedy poÅÄczenie VPN jest koÅczone"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:696
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "WÅÄcza wiÄcej komunikatÃw debugowania (moÅe wyjawiÄ hasÅa)"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:710
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:737
msgid ""
"nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPSec VPN capability to "
"NetworkManager."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]