[evolution-mapi] Updated Spanish translation



commit 1ff085a04b6542eb53fd7fd8d18e85d794439774
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Aug 11 10:26:05 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 8176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 7683 insertions(+), 493 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 57740d0..f3f9538 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,650 +1,7840 @@
-# translation of evolution-mapi.HEAD.po to EspaÃol
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
+# translation of gcompris.gcomprixogoo.po to EspaÃol
+# Zohra Coudoin <zohra coudoin free fr>, 2000.
+# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
+# Jaime Iniesta AlemÃn <capitanplaneta gmail com>, 2005, 2006.
+# Susana GonzÃlez <sgonzalez igalia com>, 2007.
+# Copyright  2000-2003, 2006, 2007, 2008, 2010 the Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Sylvia SÃnchez <LailahFSF gmail com>, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-mapi.master\n"
+"Project-Id-Version: gcompris.gcomprixogoo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-10 15:19+0000\n"
+"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-10 20:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 10:20+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "Ir a las actividades de Ãlgebra"
+
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
+msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgstr ""
+"Pulsa con el botÃn izquierdo del ratÃn en una actividad para seleccionarla."
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to calculation activities"
+msgstr "Ir a las actividades de cÃlculo"
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+msgid "Various calculation activities."
+msgstr "Varias actividades de cÃlculo."
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Juega al ajedrez contra el equipo en una forma didÃctica"
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+msgid "Practice chess"
+msgstr "Practica ajedrez"
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Actividades basadas en el color."
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Go to Color activities"
+msgstr "Ir a las actividades de colores"
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "Descubre el equipo"
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2
+msgid "Play with computer peripherals."
+msgstr "Jugar con perifÃricos del computador."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Colores, sonidos, memoria..."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Go to discovery activities"
+msgstr "Ir a las actividades de descubrimiento"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiential activities"
+msgstr "Ir a las actividades de experiencias"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:2
+msgid "Various activities based on physical movement."
+msgstr "Varias actividades basadas en el movimiento fÃsico."
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
+msgid "Go to Experimental activities"
+msgstr "Ir a las actividades experimentales"
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
+msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
+msgstr "Ejecutar gcompris --experimental para ver este menÃ."
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "Ir a las actividades recreativas"
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2
+msgid "Various fun activities."
+msgstr "Varias actividades recreativas."
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
+msgid "Geometry"
+msgstr "GeometrÃa"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
+msgid "Geometry activities."
+msgstr "Actividades de geometrÃa."
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr "Ir a las actividades de masticadores de nÃmeros"
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
+msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
+msgstr "Los traga-nÃmeros son juegos para practicar la aritmÃtica."
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Descubre el teclado."
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard-manipulation boards"
+msgstr "Tableros de manipulaciÃn del teclado"
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "Actividades de matemÃticas."
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematics"
+msgstr "MatemÃticas"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "Encuentra la salida de varios tipos de laberintos"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Ir a las actividades de laberintos"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Memory activities"
+msgstr "Ir a las actividades de memoria"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
+msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
+msgstr "Varias actividades de memoria (imÃgenes, letras, sonidos)."
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "Ir a las actividades de memoria matemÃtica"
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory activities based on operations"
+msgstr "Actividades de memoria basadas en operaciones"
+
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "Ir a las actividades de memoria matemÃtica contra Tux"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
+"    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
+"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+"    Lips - Repeat the question\n"
+"    Question Mark - Help\n"
+"    Tool - The configuration menu\n"
+"    Tux Plane - About GCompris\n"
+"    Night - Quit GCompris\n"
+"The stars show suitable age groups for each game:\n"
+"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
+"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+msgstr ""
+"Una pulsaciÃn simple sobre un icono te llevarà a una actividad o a un menà "
+"de actividades.\n"
+"En la parte inferior de la pantalla se encuentra la barra de control de "
+"GCompris.\n"
+"Se muestran los siguientes iconos de derecha a izquierda.\n"
+"(ten en cuenta que cada icono se muestra sÃlo si està disponible en la "
+"actividad actual)\n"
+"     Casa - Volver al menà anterior o salir de gcompris si està en la parte "
+"superior \n"
+"     Pulgar - Aceptar. Confirmar tu respuesta \n"
+"     Dado - Mostrar el nivel actual. Pulsa en Ãl para seleccionar otro "
+"nivel \n"
+"\n"
+"     Labios - Repetir la pregunta \n"
+"     Signo de interrogaciÃn - La ayuda \n"
+"     Herramienta - El menà de configuraciÃn \n"
+"     AviÃn de Tux - Acerca del juego \n"
+"     Noche - Salir de GCompris\n"
+"Las estrellas, muestran grupos de edades aconsejables para cada juego:\n"
+"    1, 2 Ã 3 estrellas simples  - de 2 a 6 aÃos\n"
+"    1, 2 Ã 3 estrellas complejas - a partir de 7 aÃos"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "Menà principal de GCompris"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:866
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris es una colecciÃn de juegos educativos que proporciona diferentes "
+"actividades a niÃos a partir de 2 aÃos de edad."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"El objetivo de GCompris es proporcionar una alternativa gratis al popular "
+"software propietario de educaciÃn"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
+msgid "Miscellaneous activities"
+msgstr "Actividades varias"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
+msgid "Time, Geography, ..."
+msgstr "Tiempo, geografÃa, ..."
+
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to money activities"
+msgstr "Ir a las actividades de dinero"
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
+msgid "Mouse-manipulation activities."
+msgstr "Actividades de manipulaciÃn del ratÃn."
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
+msgstr "Varias clases de actividades con el ratÃn (pulsar, mover)"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
+msgid "Numeration"
+msgstr "NumeraciÃn"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
+msgid "Numeration activities."
+msgstr "Actividades de numeraciÃn."
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Puzles"
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
+msgid "Various puzzles."
+msgstr "Puzles variados."
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:1
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "Ir a las actividades de lectura"
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Reading activities."
+msgstr "Actividades de lectura."
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Sound activities"
+msgstr "Ir a las actividades de sonidos"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
+msgid "Sound based activities."
+msgstr "Actividades basadas en sonidos."
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
+msgid "Strategy games"
+msgstr "Juegos de estrategia"
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
+msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
+msgstr "Juegos de estrategia como ajedrez, conecta4,..."
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "AdministraciÃn de gcompris"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "AdministraciÃn de GCompris"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Juego educativo para niÃos desde 2 a 10 aÃos"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Educational suite GCompris"
+msgstr "Suite educativa GCompris"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Multi-activity educational game"
+msgstr "Juego educativo de actividades variadas"
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
+"again."
+msgstr ""
+"Ya se existe una instancia de GCompris en ejecuciÃn. Salga de GCompris e "
+"intÃntelo de nuevo."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "El instalador ya se està ejecutando."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
+msgid "Visit the GCompris Web Site"
+msgstr "Visitar la pÃgina web de GCompris."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "No tiene permiso para desinstalar esta aplicaciÃn."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
+"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
+"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"Se va a eliminar su directorio GCompris. Quiere continuar?$\\r$\\rNota: se "
+"borrarà cualquier complemento no estÃndar que haya instalado.$\\rLos ajustes "
+"de GCompris no se verÃn afectados."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid ""
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
+msgstr ""
+"El desinstalador no pudo encontrar entradas del registro para GCompris.$"
+"\\rProbablemente otro usuario ha instalado esta aplicaciÃn."
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88
+msgid "Select a profile:"
+msgstr "Selecciona un perfil:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:145
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:150
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecciona todos"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:155
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Deseleccionar todos"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:160
+msgid "Locales"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:165
+msgid "Locales sound"
+msgstr "Idiomas de sonido"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:170
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181
+msgid "Login"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:242
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menà principal"
+
+#. columns for Board name
+#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
+#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
+#. image.show()
+#. column_pref.set_widget(image)
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:308
+msgid "Active"
+msgstr "Activa"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:309
+msgid "Board title"
+msgstr "TÃtulo de tablero"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:422
+#, python-format
+msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
+msgstr "Filtrar dificultad de los tableros para el perfil %s"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:453
+#, python-format
+msgid ""
+"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
+"for profile <b>%s</b></span>"
+msgstr ""
+"<span size='x-large'> Selecciona el rango de \n"
+"dificultad para cada perfil <b>%s</b></span>"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:642
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:654
+#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
+msgid ""
+"<b>{config}</b> configuration\n"
+" for profile <b>{profile}</b>"
+msgstr ""
+"<b>{config}</b> configuraciÃn\n"
+" para el perfil <b>{profile}</b>"
+
+#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660
+#: ../src/colors-activity/colors.c:180
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "Selecciona el idioma del sonido"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:56
+msgid "Editing a Class"
+msgstr "Editar una clase"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:61
+msgid "Editing class: "
+msgstr "Editar clase: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
+msgid "Editing a new class"
+msgstr "Editar una clase nueva"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:86
+msgid "Class:"
+msgstr "Clase:"
+
+#. FIXME: How to remove the default selection
+#. Label and Entry for the teacher name
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:99
+msgid "Teacher:"
+msgstr "Profesor:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:109
+msgid "Assign all the users belonging to this class"
+msgstr "Asignar a todos los usuarios que pertenecen a esta clase"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:246
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:258
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:257
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:269
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellidos"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:332
+msgid "You need to provide at least a name for your class"
+msgstr "Es necesario indicar al menos un nombre para su clase"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:377
+msgid "There is already a class with this name"
+msgstr "Ya existe una clase con ese nombre"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:263
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:175
+msgid "Teacher"
+msgstr "Profesor"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:56
+msgid "Editing a Group"
+msgstr "Editar un grupo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:62
+msgid "Editing group: "
+msgstr "Editando grupo: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:63
+msgid " for class: "
+msgstr " para la clase: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
+msgid "Editing a new group"
+msgstr "Editar un grupo nuevo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:86
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:98
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:95
+msgid "Description:"
+msgstr "DescripciÃn:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:109
+msgid "Assign all the users belonging to this group"
+msgstr "Asigna a todos los usuarios que pertenecen a este grupo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:352
+msgid "You need to provide at least a name for your group"
+msgstr "Es necesario indicar al menos un nombre para su grupo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:366
+msgid "There is already a group with this name"
+msgstr "Ya existe un grupo con este nombre"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:82
+msgid "Select a class:"
+msgstr "Seleccione una clase:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:273
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:283
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:194
+msgid "Description"
+msgstr "DescripciÃn"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:318
+msgid "You must first select a group in the list"
+msgstr "Primero debe seleccionar un grupo en la lista"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Fecha de nacimiento"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
+msgid "Select a user:"
+msgstr "Seleccione un usuario:"
+
+#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:102
+msgid "All users"
+msgstr "Todos los usuarios"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#. Reset buttons
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:162
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:216
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:226
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:236
+msgid "Board"
+msgstr "Tablero"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:256
+msgid "Sublevel"
+msgstr "Subnivel"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:266
+msgid "Duration"
+msgstr "DuraciÃn"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:276
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
+msgid "Boards"
+msgstr "Tableros"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
+msgid "Reports"
+msgstr "Informes"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
+msgid "Classes"
+msgstr "Clases"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:56
+msgid "Editing a Profile"
+msgstr "Editar un perfil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:61
+msgid "Editing profile: "
+msgstr "Editando el perfil: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
+msgid "Editing a new profile"
+msgstr "Editando un perfil nuevo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:83
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:106
+msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
+msgstr "Asignar todos los grupos que pertenecen a este perfil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:371
+msgid "You need to provide at least a name for your profile"
+msgstr "Es necesario indicar al menos un nombre para tu perfil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:393
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "Ya existe un perfil con ese nombre"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:184
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:311
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Predeterminado]"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:47
+msgid "Editing a User"
+msgstr "Editar un usuario"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:52
+msgid "Editing a User "
+msgstr "Editar un usuario "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:58
+msgid "Editing a new user"
+msgstr "Editar un usuario nuevo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:75
+msgid "Login:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:86
+msgid "First name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#. Label and Entry for the last name
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:95
+msgid "Last name:"
+msgstr "Apellidos:"
+
+#. Label and Entry for the birth date
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:104
+msgid "Birth date:"
+msgstr "Fecha de nacimiento:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr ""
+"Es necesario indicar al menos un nombre de usuario, nombre y apellidos para "
+"tus usuarios"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
+msgid "There is already a user with this login"
+msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre de usuario"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:285
+msgid ""
+"To import a user list from a file, first select a class.\n"
+"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
+"login;First name;Last name;Date of birth\n"
+"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
+msgstr ""
+"Para importar una lista de usuarios desde un archivo, primero selecciona una "
+"clase.\n"
+"FORMATO DE ARCHIVO: Tu archivo debe estar formateado de la siguiente "
+"manera:\n"
+"usuario;Nombre;Apellido;Fecha de nacimiento\n"
+"El separador se detectarà automÃticamente y puede ser Â,Â, Â; o Â:Â"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:363
+#, python-format
+msgid ""
+"One or more logins are not unique !\n"
+"You need to change them: %s !"
+msgstr ""
+"Hay uno o mÃs usuarios que no son Ãnicos\n"
+"Es necesario que cambiarlos: %s"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+msgid ""
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+"- En la secciÃn ÂTableros puedes cambiar la lista de actividades. "
+"Simplemente desactÃvalas en la vista de Ãrbol. Puedes cambiar el idioma "
+"usado para leerlas, por ejemplo, y despuÃs el idioma usado para decir los "
+"nombres de los colores. \n"
+"- Puedes guardar configuraciones mÃltiples, y cambiar fÃcilmente entre "
+"ellas. En la secciÃn ÂPerfil aÃade un perfil, despuÃs en la secciÃn "
+"ÂTablero selecciona el perfil en la lista desplegable, y despuÃs elige los "
+"tableros que quieres que estÃn activos. Puedes aÃadir un montÃn de perfiles, "
+"con diferentes listas de tableros, y diferentes idiomas. Puedes establecer "
+"el perfil por omisiÃn en la secciÃn ÂPerfilÂ, eligiendo el perfil que "
+"quieras, y despuÃs pulsando el botÃn ÂPredeterminadoÂ. TambiÃn puedes elegir "
+"un perfil desde la lÃnea de comandos.\n"
+"- Puedes aÃadir usuarios, clases y para cada clase, puedes crear grupos de "
+"usuarios. Ten en cuenta que puedes importar usuarios de un archivo separado "
+"por comas. Asigna uno o mÃs grupos a un perfil, y los nuevos identificadores "
+"de usuario aparecerÃn tras reiniciar GCompris. El ser capaz de identificar a "
+"los niÃos de manera individual en GCompris significa que podemos "
+"proporcionar informes individuales. TambiÃn se reconoce a los niÃos como "
+"individuos, pueden aprender a teclear y reconocer sus propios nombres de "
+"usuario (el identificador de usuario es configurable)."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "Menà de AdministraciÃn de GCompris"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Si quieres ajustar finamente la configuraciÃn de GCompris segÃn tus "
+"necesidades, puedes usar el mÃdulo de administraciÃn aquÃ. El objetivo "
+"principal es proporcionar informes especÃficos sobre cada niÃo a los padres "
+"y al profesor que quieran supervisar el progreso, los puntos fuertes y "
+"necesidades de sus niÃos."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Usa el botÃn izquierdo del ratÃn para seleccionar una actividad"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
+msgid "Advanced colors"
+msgstr "Colores avanzados"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
+msgid "Can read"
+msgstr "Puede leer"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the correct color"
+msgstr "Pulsa en el color correcto"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Pulsa en la caja coloreada correcta."
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "Aprende a reconocer colores inusuales."
+
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find the {text} butterfly"
+msgstr "Busca el mariposa {text}"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
+msgid "absinthe"
+msgstr "ajenjo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
+msgid "alabaster"
+msgstr "alabastro"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
+msgid "almond"
+msgstr "almendra"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
+msgid "amber"
+msgstr "Ãmbar"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
+msgid "amethyst"
+msgstr "amatista"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
+msgid "anise"
+msgstr "anÃs"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "aquamarine"
+msgstr "aguamarina"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
+msgid "aubergine"
+msgstr "berenjena"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
+msgid "auburn"
+msgstr "castaÃo rojizo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
+msgid "azure"
+msgstr "azul celeste"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
+msgid "bistre"
+msgstr "rojizo oscuro"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
+msgid "celadon"
+msgstr "celedÃn"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
+msgid "cerulean"
+msgstr "cerÃleo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
+msgid "ceruse"
+msgstr "cerusita"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
+msgid "chartreuse"
+msgstr "cartuja"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
+msgid "chestnut"
+msgstr "castaÃo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
+msgid "claret"
+msgstr "clarete"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
+msgid "cobalt"
+msgstr "cobalto"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
+msgid "coral"
+msgstr "coral"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
+msgid "corn"
+msgstr "trigo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
+msgid "crimson"
+msgstr "carmesÃ"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
+msgid "cyan"
+msgstr "cÃan"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
+msgid "dark purple"
+msgstr "pÃrpura oscuro"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
+msgid "dove"
+msgstr "paloma"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
+msgid "emerald"
+msgstr "esmeralda"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
+msgid "fawn"
+msgstr "amarillo-marrÃn"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fucsia"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
+msgid "garnet"
+msgstr "granate"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
+msgid "glaucous"
+msgstr "glauco"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
+msgid "greyish blue"
+msgstr "azul grisÃceo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
+msgid "greyish brown"
+msgstr "marrÃn grisÃceo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
+msgid "indigo"
+msgstr "Ãndigo"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
+msgid "ivory"
+msgstr "marfil"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
+msgid "jade"
+msgstr "jade"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
+msgid "larch"
+msgstr "alerce"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
+msgid "lavender"
+msgstr "lavanda"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
+msgid "lichen"
+msgstr "liquen"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
+msgid "lilac"
+msgstr "lila"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
+msgid "lime"
+msgstr "lima"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
+msgid "mahogany"
+msgstr "caoba"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
+msgid "malachite"
+msgstr "malaquita"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
+msgid "mauve"
+msgstr "malva"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
+msgid "mimosa"
+msgstr "mimosa"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
+msgid "navy"
+msgstr "azul marino"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
+msgid "ochre"
+msgstr "ocre"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
+msgid "olive"
+msgstr "oliva"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
+msgid "opaline"
+msgstr "opalino"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
+msgid "pistachio"
+msgstr "pistacho"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
+msgid "platinum"
+msgstr "platino"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
+msgid "plum"
+msgstr "ciruela"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
+msgid "prussian blue"
+msgstr "azul de Prusia"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "purple"
+msgstr "pÃrpura"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
+msgid "ruby"
+msgstr "rubÃ"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
+msgid "rust"
+msgstr "oxidado"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
+msgid "saffron"
+msgstr "azafrÃn"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
+msgid "sage"
+msgstr "salvia"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
+msgid "salmon"
+msgstr "salmÃn"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
+msgid "sapphire"
+msgstr "zafiro"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
+msgid "sepia"
+msgstr "sepia"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
+msgid "sienna"
+msgstr "siena"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
+msgid "sulphur"
+msgstr "azufre"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
+msgid "tea"
+msgstr "tÃ"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
+msgid "turquoise"
+msgstr "turquesa"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
+msgid "ultramarine"
+msgstr "azul ultramarino"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
+msgid "vanilla"
+msgstr "vainilla"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
+msgid "verdigris"
+msgstr "verdÃn"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
+msgid "vermilion"
+msgstr "bermellÃn"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
+msgid "veronese"
+msgstr "veronÃs"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
+msgid "wine"
+msgstr "vino"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
+#: ../src/memory-activity/memory.c:946
+msgid "+-ÃÃ"
+msgstr "+-ÃÃ"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Estoy listo/a"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
+msgstr ""
+"Se muestra una multiplicaciÃn de dos nÃmeros. A la derecha del signo igual "
+"coloca el producto. Utiliza las flechas izquierda y derecha para modificar "
+"la respuesta y pulsa la tecla Retorno para comprobar si tienes razÃn. Si no, "
+"intÃntalo de nuevo."
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:2
+msgid "Answer some algebra questions"
+msgstr "Contesta algunas preguntas de Ãlgebra"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "En un tiempo limitado, da el producto de dos nÃmeros"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "Multiplication table"
+msgstr "Tabla de multiplicar"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "Practica las operaciones de multiplicaciÃn"
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr ""
+"Las fotografÃas de animales provienen de la PÃgina de FotografÃa Animal de "
+"Ralf Schmode (http://schomde.net/) Ralf ha permitido amablemente a GCompris "
+"incluir sus fotografÃas. Muchas gracias Ralf."
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
+msgstr ""
+"En la parte superior del Ãrea del tablero, elige los nÃmeros y operadores "
+"aritmÃticos que dan el resultado especificado. Puedes quitar la selecciÃn de "
+"los nÃmeros y operadores pulsando sobre ellos de nuevo."
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
+msgstr ""
+"Desarrolla una estrategia para formar un conjunto de operaciones aritmÃticas "
+"para que coincidan con un valor dado."
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
+msgstr ""
+"Encuentra las series de operaciones correctas que coincidan con la respuesta "
+"dada"
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgstr ""
+"Las cuatro operaciones aritmÃticas. Combina varias operaciones aritmÃticas."
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
+msgstr ""
+"Encuentra la combinaciÃn correcta de nÃmeros y operaciones para obtener el "
+"valor dado"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
+msgstr ""
+"Se muestra un problema de restas de dos nÃmeros. A la derecha del signo "
+"igual, coloca la respuesta. Usa las flechas derecha e izquierda para "
+"modificar tu respuesta, y pulsa la tecla Retorno para comprobar si tienes "
+"razÃn. Si no, intÃntalo otra vez."
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "En un tiempo limitado, obtÃn el resultado de la resta de dos nÃmeros"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the subtraction operation"
+msgstr "Practica la operaciÃn de resta"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
+msgid "Simple subtraction"
+msgstr "Resta simple"
+
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
+msgstr ""
+"Se muestra un problema de sumas de dos nÃmeros. A la derecha del signo "
+"igual, coloca la respuesta. Usa las flechas derecha e izquierda para "
+"modificar tu respuesta, y pulsa la tecla Retorno para comprobar si tienes "
+"razÃn.Si no, intÃntalo de nuevo."
+
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+"En un tiempo limitado, obtÃn el resultado de la suma de dos nÃmeros. "
+"IntroducciÃn a la suma de nÃmeros simple."
+
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Practica la operaciÃn de suma"
+
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Suma simple. Puede reconocer nÃmeros escritos"
+
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Complete una lista de sÃmbolos"
+
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Find the next symbol in a list."
+msgstr "Encuentra el siguiente sÃmbolo en una lista."
+
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Actividad de entrenamiento de lÃgica"
+
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Mueve y pulsa el ratÃn"
+
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "algorithm"
+msgstr "algoritmo"
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:86
+msgid "Fill color..."
+msgstr "Color de rellenoâ"
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:98
+msgid "Stroke color..."
+msgstr "Golpe de colorâ"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:103
+msgid "Save..."
+msgstr "Guardarâ"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:109
+msgid "Load..."
+msgstr "Cargarâ"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:115
+msgid "Run the animation"
+msgstr "Ejecutar la animaciÃn"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:121
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:127
+msgid "Rectangle"
+msgstr "RectÃngulo"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:133
+msgid "Filled rectangle"
+msgstr "RectÃngulo relleno"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:139
+msgid "Circle"
+msgstr "CÃrculo"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:145
+msgid "Filled circle"
+msgstr "CÃrculo relleno"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:151
+msgid "Line"
+msgstr "LÃnea"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:157
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:163
+msgid "Image..."
+msgstr "Imagenâ"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:169
+msgid "Fill"
+msgstr "Rellenar"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:175
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:181
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:187
+msgid "Raise"
+msgstr "Subir"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:193
+msgid "Lower"
+msgstr "Bajar"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:753
+msgid "Current frame"
+msgstr "Cuadro actual"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create a drawing or an animation"
+msgstr "Crea un dibujo o una animaciÃn "
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:2
+msgid "Free drawing and animation tool."
+msgstr "Herramienta de dibujo y animaciÃn libre."
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
+msgstr ""
+"En este juego, los niÃos pueden dibujar libremente. El objetivo es descubrir "
+"cÃmo pueden crear hermosos dibujos basÃndose en formas bÃsicas: rectÃngulos, "
+"elipses y lÃneas. Para dar a los niÃos un rango mÃs amplio de elecciÃn, "
+"tambiÃn puede usarse un conjunto de imÃgenes."
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
+msgstr "Necesita ser capaz de mover y pulsar el ratÃn fÃcilmente"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
+"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
+"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
+"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
+"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
+"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
+"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
+"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
+"and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+"Selecciona a la izquierda una herramienta de dibujo, y abajo un color. "
+"DespuÃs pulsa y arrastra en el Ãrea en blanco para crear una forma nueva. "
+"Una vez que hayas terminado un dibujo, puedes seleccionar un cuadro nuevo "
+"para trabajara en Ãl seleccionando uno de los pequeÃos rectÃngulos de abajo. "
+"Cada cuadro contiene el mismo contenido que el anterior. DespuÃs puedes "
+"editarlos moviendo los objetos un poco o aÃadir/eliminar objetos. Crea "
+"varios dibujos y despuÃs pulsa el botÃn ÂpelÃculaÂ. VerÃs todas tus imÃgenes "
+"en un bucle infinito. Puedes cambiar la velocidad de visualizaciÃn en este "
+"modo. En el modo de visualizaciÃn, pulsa el botÃn Âdibujar para volver a "
+"dibujar. Entonces puedes editar cada imagen de tu animaciÃn usando el "
+"selector de imÃgenes en la parte de abajo a la izquierda de la pantalla. "
+"Puedes guardar y volver a abrir tus animaciones con el botÃn Âdisquete y "
+"ÂcarpetaÂ."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is not found.\n"
+"You cannot play this activity."
+msgstr ""
+"No se encontrà el archivo Â%sÂ.\n"
+"No puedes jugar a esta actividad."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:349
+msgid "NORTH"
+msgstr "NORTE"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:361
+msgid "SOUTH"
+msgstr "SUR"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:523
+msgid "Choose a house"
+msgstr "Escoge una casa"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:638
+msgid "Your turn to play ..."
+msgstr "Tu turno para jugar..."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:679
+msgid "Not allowed! Try again !"
+msgstr "No permitido. Prueba otra vez."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
+msgid ""
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
+"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
+"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
+"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
+"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
+"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
+"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
+"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
+"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
+"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
+"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
+"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
+"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
+"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
+"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgstr ""
+"Al comienzo del juego hay cuatro semillas en cada casa. Los jugadores se "
+"turnan moviendo las semillas. En cada turno, un jugador escoge una de las "
+"seis casas bajo su control. El jugador saca todas las semillas de la casa y "
+"las distribuye, dejando una en cada casa siguiendo el sentido contrario a "
+"las agujas del reloj desde la casa original, en un proceso llamado siembra. "
+"Las semillas no se distribuyen en las Ãltimas casas de puntuaciÃn ni en la "
+"casa de la que se han obtenido. Es decir, la casa inicial se deja vacÃa; si "
+"contenÃa 12 semillas, se salta, y la duodÃcima semilla se coloca en la casa "
+"siguiente. DespuÃs de un turno, si la Ãltima semilla fue colocada en la casa "
+"de un oponente y hace un total de dos o tres semillas, se capturan todas las "
+"semillas de la casa y se colocan en la casa de puntuaciÃn del jugador (o se "
+"dejan al margen si sobre el tablero no hay casas de puntuaciÃn). Si la "
+"penÃltima semilla tambiÃn hizo un total de dos o tres semillas en la casa de "
+"un oponente, tambiÃn se capturan y asà sucesivamente. Sin embargo, si un "
+"movimiento capturase todas las semillas de un oponente, la captura se "
+"penaliza, y las semillas se dejan sobre el tablero, ya que esto evitarÃa que "
+"el oponente continuase el juego. La norma contra la captura de todas las "
+"semillas de un oponente tiene que ver con una idea mÃs general, que uno "
+"deberÃa hacer un movimiento que permita al oponente continuar jugando. Si "
+"todas las casas de un oponente estÃn vacÃas, el jugador actual debe hacer un "
+"movimiento que proporcione semillas al oponente. Si tal movimiento no es "
+"posible, el jugador actual cogerà todas las semillas de su territorio, "
+"finalizando el juego. (Fuente Wikipedia &lt;http://es.wikipedia.org/wiki/";
+"Oware&gt;)"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
+msgid "Oware"
+msgstr "Oware"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
+msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
+msgstr "Juega al juego de estrategia Oware contra Tux"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
+msgstr ""
+"El objetivo del juego es capturar mÃs semillas que el oponente. Debido a que "
+"el juego sÃlo tiene 48 semillas, capturar 25 es suficiente para lograr esto. "
+"Debido a que hay un nÃmero par de semillas, es posible el empate, si cada "
+"jugador captura 24. El juego se acaba cuando un jugador ha capturado 25 o "
+"mÃs piedras, o ambos jugadores han capturado 24  piedras cada uno (empate>). "
+"Si ambos jugadores estÃn de acuerdo el juego puede reducirse a un ciclo sin "
+"fin, cada jugador captura las piedras en su lado del tablero."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to make them match"
+msgstr "Selecciona y mueve los elementos para que se asocien"
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
+"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
+"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
+"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
+"area."
+msgstr ""
+"En el Ãrea principal del tablero se muestra un conjunto de objetos. En el "
+"cuadro vertical (a la izquierda del Ãrea principal del tablero) se muestra "
+"otro conjunto de objetos, cada uno de estos objetos coincide exactamente con "
+"un objeto del Ãrea principal del tablero. Debe encontrar la relaciÃn lÃgica "
+"entre estos objetos. Arrastra cada objetos al espacio rojo correcto en el "
+"Ãrea principal."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Matching Items"
+msgstr "Asociando elementos"
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
+msgstr "CoordinaciÃn motriz. Correspondencias de conceptos."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr ""
+"ManipulaciÃn del ratÃn: movimiento, arrastrar y soltar. Referencias "
+"culturales."
+
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1906
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:672
+#: ../src/colors-activity/colors.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%1$s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%2$s</b>"
+msgstr ""
+"ConfiguraciÃn de <b>%1$s</b>\n"
+" para el perfil <b>%2$s</b>"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle"
+msgstr "Completa el rompecabezas"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"Completa el puzle arrastrando cada pieza desde el conjunto de piezas de la "
+"izquierda al espacio correspondiente en el puzle."
+
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
+msgstr "Arrastra y suelta las formas en sus destinos correspondientes"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
+msgid "Good mouse-control"
+msgstr "Buen control del ratÃn"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+msgstr ""
+"El perro ha sido proporcionado por Andre Connes y se ha lanzado bajo la GPL"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Hello ! My name is Lock."
+msgstr "ÂHola! Mi nombre es Cerrojo."
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock on the grass."
+msgstr "Cerrojo sobre la hierba."
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock with colored shapes."
+msgstr "Cerrojo con formas coloreadas."
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
+msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
+msgstr "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
+msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
+msgstr "La dama y el unicornio - Siglo XV"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, HabitaciÃn en ArlÃs - 1888"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
+msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
+msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
+
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
+"line."
+msgstr ""
+"Pulse las dos teclas de mayÃsculas juntas para hacer que la bola vaya en "
+"lÃnea recta."
+
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Make the ball go to Tux"
+msgstr "Haz que la bola vaya a Tux"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
+msgid "Brain"
+msgstr "Cerebro"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
+msgid "Don't use the last ball"
+msgstr "No uses la Ãltima bola"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Logic-training activity"
+msgstr "Actividad de entrenamiento de lÃgico"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgstr ""
+"Coloca las bolas en los agujeros. Ganas si el ordenador tiene que colocar la "
+"Ãltima bola. Si quieres que comience Tux, basta con que pulses sobre Ãl."
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
+msgid "bar game"
+msgstr "Juego de barras"
+
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "Mueve el ratÃn"
+
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Empuja la bola dentro del agujero negro de la derecha"
+
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
+msgid "Kick the ball into the goal"
+msgstr "Mete la bola en la meta"
+
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:8
+msgid "Mouse-manipulation"
+msgstr "ManipulaciÃn del ratÃn"
+
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
+"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
+msgstr ""
+"Apunta y pulsa en la bola para establecer su velocidad y direcciÃn. Cuanto "
+"mÃs cerca del centro pulses, mÃs lenta se moverà la bola."
+
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
+msgid "The football game"
+msgstr "El juego de fÃtbol"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:135
+msgid "Main Menu Second Version"
+msgstr "Segunda versiÃn del menà principal"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:136
+msgid "Select a Board"
+msgstr "Selecciona un tablero"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:266
+#, c-format
+msgid "Number of activities: %d"
+msgstr "NÃmero de actividades: %d"
+
+#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
+msgid "Python Board"
+msgstr "Tablero de Python"
+
+#: ../src/boards/python.c:65
+msgid "Special board that embeds python into GCompris."
+msgstr "Tablero especial que incrusta python dentro de GCompris."
+
+#: ../src/boards/python.c:89
+msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+msgstr "Tablero especial que incrusta Python dentro de GCompris."
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
+msgstr "Dibujos de Stephane Cabaraux."
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
+msgid "Operate a canal lock"
+msgstr "Opera una esclusa"
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
+msgstr ""
+"Tux està en problemas, necesita pasar a travÃs de una esclusa.  Ayuda a Tux "
+"y comprende como funciona una esclusa."
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr ""
+"EstÃs a cargo de la esclusa. Abre las compuertas y los cierres en el orden "
+"correcto, para que Tux viaje a travÃs de las compuertas en los dos sentidos."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:87
+msgid "All messages will be displayed here.\n"
+msgstr "Todos los mensajes se mostrarÃn aquÃ.\n"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:139
+msgid "Your Friends"
+msgstr "Tus Amigos"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:172
+msgid "Your Channel"
+msgstr "Tu canal"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:198
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr "Escribe aquà tu mensaje a los usuarios de GCompris en tu red local."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:244
+msgid "color"
+msgstr "color"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:323
+msgid ""
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgstr "ERROR: fallà al inicializar la interfaz de red. No puede comunicarse."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:433
+msgid "Has left the chat."
+msgstr "Abandonà el chat."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:512
+msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
+msgstr "Primero debes establecer un canal en la entrada de canal.\n"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:513
+msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
+msgstr ""
+"Tus amigos deben establecer el mismo canal para poder comunicarse contigo"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
+msgid "Chat and draw with your friends"
+msgstr "Habla y dibuja con tus amigos"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:2
+msgid "This chat activity only works on the local network"
+msgstr "Este chat sÃlo funciona en la red local"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
+"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
+"Enter. Your message is then broadcasted on the local network, and any "
+"GCompris program running the chat activity on that local network will "
+"receive and display your message."
+msgstr ""
+"Esta actividad de chat sÃlo funciona con otro usuario de GCompris en red "
+"local, no en Internet. Para usarlo, simplemente escribe tu mensaje y pulsa "
+"intro. Tu mensaje se distribuye en la red local y cualquier programa "
+"GCompris que està ejecutando la actividad de chat recibirà y mostrarà tu "
+"mensaje."
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:222
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
+msgstr "Error: El programa externo gnuchess finalizà inesperadamente"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:262
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:308
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"First install it, and check it is in "
+msgstr ""
+"Error: El programa externo gnuchess es indispensable\n"
+"para jugar al ajedrez en gcompris.\n"
+"InstÃlalo primero, y verifique que Ãste se encuentre"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
+msgid "White's Turn"
+msgstr "El turno de las blancas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
+msgid "Black's Turn"
+msgstr "El turno de las negras"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:789
+msgid "White checks"
+msgstr "Jaque de blancas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:791
+msgid "Black checks"
+msgstr "Jaque de negras"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1197
+msgid "Black mates"
+msgstr "Jaque mate de negras"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1204
+msgid "White mates"
+msgstr "Jaque de blancas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1211 ../src/gcompris/bonus.c:191
+#: ../src/gcompris/bonus.c:200
+msgid "Drawn game"
+msgstr "Tablas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1239
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr "Error: El programa externo gnuchess finalizà inesperadamente"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid "Learning chess"
+msgstr "Aprender el ajedrez"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:4
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
+msgstr "El motor de ajedrez es el de gnuchess."
+
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
+msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
+msgstr "Entrenamiento de ajedrez. Atrapa al peÃn de el equipo."
+
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+msgid "Play the end of the chess game against the computer"
+msgstr "Juega el Ãltimo movimiento del juego de ajedrez contra el equipo"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:1
+msgid "Chronos"
+msgstr "Chronos"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
+msgstr "Arrastra y suelta los elementos para organizar la historia"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+msgstr ""
+"La foto de la luna tiene copyright de la NASA. Los sonidos del espacio "
+"provienen de Tuxpaint y Vegastrike, los cuales estÃn publicados bajo la "
+"licencia GPL. Las imÃgenes del transporte tienen copyright de Franck Doucet. "
+"Las Eras del Transporte se basan en las que se pueden encontrar en &lt;"
+"http://www.wikipedia.org.&gt;.";
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
+msgstr "Escoge de las fotos de la izquierda y ponlas en los puntos rojos"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
+msgstr "Ordene las fotos en el orden que cuenta la historia"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "Cuente una historia breve"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Moonwalker"
+msgstr "Caminar por la luna"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
+msgid "Autumn"
+msgstr "OtoÃo"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:115
+msgid "Spring"
+msgstr "Primavera"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:116
+msgid "Summer"
+msgstr "Verano"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "Las cuatro estaciones"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:118
+msgid "Winter"
+msgstr "Invierno"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Gardening"
+msgstr "JardinerÃa"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Tux and the apple tree"
+msgstr "Tux y el manzano"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "1769 Cugnot's fardier"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr "Locomotora RocketSteam de Stephenson (1829)"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Place each image in the order and\n"
+"on the date it was invented.\n"
+"If not sure, research online at wikipedia:\n"
+"http://www.wikipedia.org";
+msgstr ""
+"Coloca cada imagen en el orden y\n"
+"en la fecha en que fue inventado.\n"
+"Si no estÃs seguro, consulta la Wikipedia en:\n"
+"http://es.wikipedia.org";
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
+msgid "Transportation"
+msgstr "Transporte"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1783 Montgolfier brothers'\n"
+"hot air balloon"
+msgstr ""
+"1783 Globo de aire caliente\n"
+"de los hermanos Montgolfier"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "1880 Clement Ader's Eole"
+msgstr "1880 El Eol de Clement Ader"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+msgid ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"First helicopter flight"
+msgstr ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"Primer vuelo de helicÃptero"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1791 Comte de Sivrac's\n"
+"Celerifere"
+msgstr ""
+"1791 Conde de Sivrac\n"
+"Celerifere"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
+msgstr "1903 El Flyer III de los hermanos Wright"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1909 Louis Bleriot crosses\n"
+"the English Channel"
+msgstr "1909 Louis Bleriot cruza el Canal de la Mancha"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+msgid "Aviation"
+msgstr "La aviaciÃn"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"crosses the Atlantic Ocean"
+msgstr ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"cruza el ocÃano AtlÃntico"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1934 HÃlÃne Boucher's\n"
+"speed record of 444km/h"
+msgstr ""
+"1934 Helene Boucher rÃcord \n"
+"de velocidad 444km/h"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"rompe la barrera del sonido"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "1878 LÃon BollÃ's \"La Mancelle\""
+msgstr "1878 LÃon Bollà ÂLa MancelleÂ"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1885 The first petrol\n"
+"car by Benz"
+msgstr ""
+"1885 El primer coche a gasolina\n"
+"por Benz"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "The car"
+msgstr "El automÃvil"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "1899 Renault \"voiturette\""
+msgstr "1899 Renault ÂvoituretteÂ"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+msgid "1923 Lancia Lambda"
+msgstr "1923 Lancia Lambda"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+msgid "1955 CitroÃn ds 19"
+msgstr "1955 CitroÃn ds 19"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+msgid "Cars"
+msgstr "AutomÃviles"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:311
+#: ../src/memory-activity/memory.c:906
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Error: no se puede jugar a esta actividad con los efectos\n"
+"de sonido desactivados.\n"
+"Ve al diÃlogo de configuraciÃn para\n"
+"activar el sonido"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:316
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnÃopqrstuvwxyz"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
+msgstr ""
+"Error: esta actividad requiere que instale primero\n"
+"los paquetes con las voces de GCompris para el idioma Â%s o Â%sÂ"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
+"sorry!"
+msgstr ""
+"Error: esta actividad requiere que instale primero\n"
+"los paquetes con las voces de GCompris para el idioma Â%s Volviendo a "
+"inglÃs, lo siento."
+
+#. toggle box
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:695
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:928
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:887
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Texto sÃlo en mayÃsculas"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr ""
+"Se pronuncia una letra. Pulse sobre la letra correspondiente en el Ãrea "
+"principal. Puedes oÃr nuevamente la letra pulsando sobre el icono con la "
+"boca en marco horizontal inferior."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
+msgid "Click on a letter"
+msgstr "Pulsa sobre una letra"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
+msgid "Letter-name recognition"
+msgstr "Reconocimiento de nombres de letras"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
+msgid "Listen to a letter and click on the right one"
+msgstr "Escucha una letra y pulsa en la correcta"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
+msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
+msgstr "Reconocimiento visual de letras. Puede mover el ratÃn."
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Pulsa y dibuja"
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Dibujar la imagen pulsando en cada punto azul de la secuencia."
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Dibujar la imagen pulsando sobre los puntos azules."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Pulsa sobre mÃ"
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"EL pez se toma de la utilidad de Unix xfishtank. Todos los crÃditos de las "
+"imÃgenes pertenecen a Guillaume Rousse."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
+msgstr ""
+"Pulsa con el botÃn izquierdo del ratÃn sobre todos los peces antes de que se "
+"escapen del acuario"
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
+msgstr "CoordinaciÃn motriz: movimiento del ratÃn y pulsaciÃn."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
+"a double click is mandatory."
+msgstr ""
+"Use el botÃn izquierdo del ratÃn para pulsar sobre el pez en movimiento. A "
+"partir del nivel 5 es obligatorio hacer una pulsaciÃn doble."
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "Pon la hora en:"
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr ""
+"Distingue entre las unidades de tiempo (hora, minuto y segundo). Establece y "
+"muestra la hora en un reloj."
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
+msgid "Learn how to tell the time"
+msgstr "Aprende a leer la hora"
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "Aprendiendo la hora"
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
+msgstr ""
+"Cambia el reloj para poner la hora dada, en las unidades de tiempo mostradas "
+"(horas:minutos à horas:minutos:segundos). Pulsa en las flechas, y mueve el "
+"ratÃn, para hacer que los nÃmeros suban o bajen."
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
+msgid "The concept of time. Reading the time."
+msgstr "El concepto de hora. Lectura de la hora."
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:60
+msgid "Click on the blue duck"
+msgstr "Pulsa en el pato azul"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:61
+msgid "Click on the brown duck"
+msgstr "Pulsa en el pato marrÃn"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:62
+msgid "Click on the green duck"
+msgstr "Pulsa en el pato verde"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:63
+msgid "Click on the grey duck"
+msgstr "Pulsa en el pato gris"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:64
+msgid "Click on the orange duck"
+msgstr "Pulsa en el pato naranja"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:65
+msgid "Click on the purple duck"
+msgstr "Pulsa en el pato pÃrpura"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:66
+msgid "Click on the red duck"
+msgstr "Pulsa en el pato rojo"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:67
+msgid "Click on the yellow duck"
+msgstr "Pulsa en el pato amarillo"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:68
+msgid "Click on the black duck"
+msgstr "Pulsa en el pato negro"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:69
+msgid "Click on the white duck"
+msgstr "Pulsa en el pato blanco"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Puedes mover el ratÃn."
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Pulsa sobre el color correcto"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+msgstr "Escucha el color y pulsa en el pato que corresponda."
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
+"of the color, click on the duck wearing it."
+msgstr ""
+"Este tablero te enseÃa a reconocer diferentes colores. Cuando escuches el "
+"nombre del color, pulsa en el pato que lo lleva."
+
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find the {text} duck"
+msgstr "Busca el pato {text}"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
+msgid "brown"
+msgstr "marrÃn"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
+msgid "grey"
+msgstr "gris"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
+msgid "orange"
+msgstr "naranja"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
+msgid "white"
+msgstr "blanco"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "Ordena las cuatro monedas en una fila"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
+msgstr ""
+"Pulsa la posiciÃn en la lÃnea donde quieres dejar una pieza. TambiÃn "
+"puedesusar las teclas de flechas para mover la pieza a la izquierda o "
+"derecha y la tecla de flecha abajo o la tecla de espacio para dejar una "
+"pieza."
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "Conecta 4 (2 jugadores)"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Crea una lÃnea de 4 piezas horizontal (tumbadas), vertical (de pie) o "
+"diagonalmente."
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+"El cÃdigo original fue escrito en 2005 por Laurent Lacheny. En 2006, Miguel "
+"de Izarra hizo el juego de dos jugadores. Las imÃgenes e inteligencia "
+"artificial se han cogido del proyecto 4stattack de Jeroen Vloothuis. El "
+"proyecto original se puede encontrar en &lt;http://forcedattack.sourceforge.";
+"net&gt;"
+
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr "Conecta4"
+
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Crea una lÃnea de 4 piezas horizontal (tumbadas), vertical (de pie) o "
+"diagonalmente."
+
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. Las imÃgenes e inteligencia artificial se han cogido del "
+"proyecto 4stattack de Jeroen Vloothuis. El proyecto original se puede "
+"encontrar en &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
+msgid "Build the same model"
+msgstr "Construye el mismo modelo"
+
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:2
+msgid "Drive the crane and copy the model"
+msgstr "Conduce la grÃa y copia el modelo"
+
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "CoordinaciÃn motriz"
+
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "ManipulaciÃn del ratÃn"
+
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
+"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
+"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
+"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
+msgstr ""
+"Mueve los elementos en el cuadro inferior izquierdo para copiar su posiciÃn "
+"en el modelo de la parte superior derecha. Bajo la grÃa puedes encontrar "
+"cuatro flechas que te permiten mover elementos. Para seleccionar el elemento "
+"para mover, pulsa en Ãl. Si lo prefieres, puedes usar las teclas de flechas "
+"y la barra espaciadora o el tabulador."
+
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
+msgid "Find the details"
+msgstr "Encuentra los detalles"
+
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+msgid "The images are from Wikimedia Commons."
+msgstr "Las imÃgenes son de Wikimedia Commons."
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
+msgstr "Vincent van Gogh, entrada al hospital Saint-Paul (1889)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
+"- 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, El puente de Langlois y dama con paraguas (1888)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
+msgstr "Vincent Van Gogh, La iglesia de Auvers-sur-Oise (1890)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_3.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Pintor de camino a Tarascon (1888)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_4.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, La cosecha (1888)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_5.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Terraza de cafà por la noche (1888)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_6.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Night Cafà - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, El cafà de noche (1888)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_7.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
+msgstr "Vincent van Gogh, Retrato de PÃre Tanguy (1887-8)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Eilean Donan castle"
+msgstr "Castillo de Eilean Donan"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
+msgstr "La Torre Eiffel, vista desde el campo de Marte, ParÃs, Francia"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_10.xml.in.h:1
+msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
+msgstr "Las pirÃmides de Guiza, Egipto"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_11.xml.in.h:1
+msgid "Sydney Opera House, Australia"
+msgstr "Casa de la Ãpera de SÃdney, Australia"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_12.xml.in.h:1
+msgid "Tower Bridge in London"
+msgstr "El Puente de la torre en Londres"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
+msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
+msgstr "Patio del Museo del Louvre y su pirÃmide"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_3.xml.in.h:1
+msgid "Panorama of ChÃteau de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
+msgstr "PanorÃmica del Castillo de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francia"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Notre Dame de Paris cathedral on the Ãle de la Cità island in Paris, France."
+msgstr ""
+"La catedral de Notre Dame de ParÃs, en la isla de la Cità en ParÃs, Francia"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
+msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
+msgstr "Castillo de Nagoya, Prefectura de Aichi, JapÃn"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_6.xml.in.h:1
+msgid "Taj Mahal, Agra, India"
+msgstr "Taj Mahal, Agra, India"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_7.xml.in.h:1
+msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
+msgstr "Castillo de Neuschwanstein en Schwangau, Baviera, Alemania"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_8.xml.in.h:1
+msgid "Egeskov Castle, Denmark"
+msgstr "Castillo de Egeskov, Dinamarca"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_9.xml.in.h:1
+msgid "Windmill in SÃnderho, FanÃ, Denmark"
+msgstr "Molino de viento en SÃnderho, FanÃ, Dinamarca"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "Habilidades bÃsicas para contar"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
+msgid "Double-entry table"
+msgstr "Tabla de doble entrada"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr "Arrastra y suelta cada elemento propuesto sobre su destino"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
+msgstr "Arrastra y suelta los elementos en la tabla de doble entrada"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
+msgstr ""
+"Mueve los elementos de la izquierda a su posiciÃn correcta en la tabla de "
+"doble entrada."
+
+#: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
+msgstr "Pulsa en un elemento y escucha su posiciÃn de destino"
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
+msgid "A creative board where you can draw freely"
+msgstr "Un tablero creativo donde puedes dibujar libremente"
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
+msgid "A simple vector-drawing tool"
+msgstr "Una herramienta simple de dibujo vectorial"
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
+msgstr ""
+"En este juego, los niÃos pueden dibujar libremente. El objetivo es descubrir "
+"cÃmo pueden crear dibujos atractivos basÃndose en formas bÃsicas: "
+"rectÃngulos, elipses y lÃneas."
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
+msgstr ""
+"Selecciona una herramienta de dibujo de la izquierda y un color de abajo, "
+"despuÃs pulsa y arrastra sobre el Ãrea blanca para crear una nueva forma. "
+"Para ahorrar tiempo, puedes pulsar con el botÃn central del ratÃn para "
+"borrar un objeto."
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
+#: ../src/findit-activity/findit.py:310
+msgid "Cannot find the file '{filename}'"
+msgstr "No se puede encontrar el archivo Â{filename}Â"
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
+msgid "Can count from 1 to 50."
+msgstr "Puedes contar de 1 a 50."
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
+msgid "Draw Number"
+msgstr "Dibujar nÃmero"
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
+msgstr "Dibujar la imagen pulsando en cada nÃmero en el orden correcto."
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr "Dibujar la imagen a travÃs de los siguientes nÃmeros"
+
+#: ../src/electric-activity/electric.py:99
+msgid ""
+"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
+"You can download and install it from:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"To be detected, it must be installed in\n"
+"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
+msgstr ""
+"No se puede encontrar el simulador elÃctrico ÂgnucapÂ.\n"
+"Puede descargarlo e instalarlo de:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"Para detectarlo, debe instalarse en\n"
+"/usr/bin/gnucap o /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"AÃn puede usar esta actividad para dibujar esquemas sin simulaciÃn por "
+"equipo."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
+msgid "Create and simulate an electric schema"
+msgstr "Crea y simula un esquema elÃctrico"
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
+"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
+"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
+"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
+msgstr ""
+"Arrastra componentes elÃctricos desde el selector y suÃltalos en el Ãrea de "
+"trabajo. Crea cables pulsando en un punto de conexiÃn, arrastrando el ratÃn "
+"hasta el siguiente punto de conexiÃn, y soltando. Puedes mover componentes "
+"arrastrÃndolos. Puedes borrar cables pulsando en ellos. Para borrar un "
+"componente, pulsa en la herramienta de borrar encima del selector del "
+"componente. Puedes pulsar en el interruptor para abrirlo o cerrarlo. Puedes "
+"cambiar el valor del reÃstato arrastrando su varilla. Para simular lo que "
+"ocurre cuando se enciende una bombilla, puedes encenderla pulsando con el "
+"botÃn derecho en ella. La simulaciÃn se actualiza en tiempo real por "
+"cualquier acciÃn del usuario."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electricidad"
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
+msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
+msgstr ""
+"Crear libremente un esquema elÃctrico con una simulaciÃn en tiempo real en "
+"ella."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
+msgstr ""
+"GCompris usa el simulador elÃctrico GNUcap como backend. Puede obtener "
+"informaciÃn sobre gnucap en &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr "Requiere algo de entendimiento bÃsico del concepto de electricidad."
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:110
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+msgid "Numeration training"
+msgstr "Entrenamiento de numeraciÃn"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "Coloca los elementos de la mejor forma para luego contarlos"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "EnumeraciÃn bÃsica"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Count the items"
+msgstr "Cuenta los elementos"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr ""
+"Primero, organice apropiadamente los elementos para que pueda contarlos. "
+"Luego seleccione el elemento que quiera contestar en el Ãrea inferior "
+"derecha. Introduzca la respuesta con el teclado y pulse Aceptar o la tecla "
+"ÂRetornoÂ."
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Mueve el ratÃn para aclarar la zona y descubre el dibujo escondido"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:180
+msgid "Error: No images found\n"
+msgstr "Error: no se encontrà ninguna imagen\n"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:578 ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/gcompris/properties.c:511
+msgid "readme"
+msgstr "lÃeme"
+
+# ÂCÃmo queda mejor traducido 'background':  imagen de fondo o simplemente fondo?
+#: ../src/erase-activity/erase.c:580
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
+"jpeg'.\n"
+"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
+msgstr ""
+"Pon cualquier nÃmero de imÃgenes en esta carpeta.\n"
+"Se usarÃn como fondo en la actividad ÂborrarÂ.\n"
+"La imagen debe estar en formato Âjpeg y terminar en Â.jpg o Â.jpegÂ.\n"
+"Para un mejor resultado, deberÃn tener un tamaÃo de 800x520 pÃxeles.\n"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
+msgstr ""
+"Las fotografÃas de animales han sido tomadas de la pÃgina de FotografÃa "
+"Animal de Ralf Schmode (&lt;http://schomde.net/&gt;) y de LE BERRE Daniel. "
+"Estas personas han dado a GCompris la autorizaciÃn para incluir sus "
+"fotografÃas. Muchas gracias, a ambos."
+
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+"Mueve el ratÃn hasta que desaparezcan todos los bloques. Puedes agregar tus "
+"propias imÃgenes en la carpeta Â~/My GCompris/eraseÂ"
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "Pulsa dos veces el ratÃn"
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+"Pulsa dos veces el ratÃn en los rectÃngulos hasta que desaparezcan todos los "
+"bloques."
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Pulsa dos veces el ratÃn para eliminar el Ãrea y descubrir el fondo"
+
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click the mouse"
+msgstr "Pulsa el ratÃn"
+
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+"Pulsa en los rectÃngulos con el ratÃn hasta que desaparezcan todos los "
+"bloques."
+
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Pulsa con el ratÃn para borrar el Ãrea y descubrir el fondo"
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"Pulse en cualquier elemento que tenga un bloque libre a su lado, y se "
+"intercambiarà con el bloque vacÃo."
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr ""
+"Mueve cada elemento para construir series incrementales: desde el mÃs "
+"pequeÃo al mÃs grande"
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
+msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
+msgstr "CÃdigo original tomado de la demo de libgnomecanvas"
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "El juego de los quince"
+
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
+msgid "Control the hose-pipe"
+msgstr "Controla la manguera"
+
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "CoordinaciÃn motriz fina"
+
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
+msgstr ""
+"Mueve el ratÃn sobre la parte roja de la manguera. Esto harà que se mueva, "
+"haciÃndola subir, parte a parte, hasta las flores. Ten cuidado, si te mueves "
+"fuera de la tuberÃa, la parte roja retrocederÃ."
+
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "Tux necesita regar las flores, pero la tuberÃa està bloqueada."
+
+#: ../src/gcompris/about.c:48
+msgid ""
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+msgstr ""
+"Autor: Bruno Coudoin\n"
+"ContribuciÃn: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"GrÃficos: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"MÃsica de introducciÃn: Djilali Sebihi\n"
+"MÃsica de fondo: Rico Da Halvarez\n"
+
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../src/gcompris/about.c:56
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
+"Susana GonzÃlez <sgonzalez igalia com>, 2007\n"
+"QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007\n"
+"Francisco Javier F- Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004-2005\n"
+"Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:82
+msgid "About GCompris"
+msgstr "Acerca de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:92
+msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net";
+msgstr "PÃgina de GCompris: http://gcompris.net";
+
+#: ../src/gcompris/about.c:103
+msgid "Translators:"
+msgstr "Traductores:"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:208
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr ""
+"Este software es un paquete GNU y se distribuye bajo los tÃrminos de la "
+"Licencia PÃblica General GNU "
+
+#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:456
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:355
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:306
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:688
+msgid "GCompris confirmation"
+msgstr "ConfirmaciÃn de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:689
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "ÂSeguro que deseas salir?"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:690
+msgid "Yes, I am sure!"
+msgstr "SÃ, estoy seguro."
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:691
+msgid "No, I want to keep going"
+msgstr "No, quiero continuar"
+
+#: ../src/gcompris/board.c:155
+msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
+msgstr ""
+"La carga dinÃmica de mÃdulos no està soportada. GCompris no puede cargar.\n"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
+msgid ""
+"Select the language\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Selecciona el idioma\n"
+" para usar en el tablero"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
+msgid "Global GCompris mode"
+msgstr "Modo global de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
+msgid "2 clicks"
+msgstr "2 pulsaciones"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
+msgid "both modes"
+msgstr "ambos modos"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
+msgid ""
+"Select the drag and drop mode\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Selecciona el modo de arrastrar y soltar\n"
+"para usar en el tablero"
+
+#. add a new level
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
+#, c-format
+msgid "%d (New level)"
+msgstr "%d (nivel nuevo)"
+
+#. frame
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
+msgid "Configure the list of words"
+msgstr "Configurar la lista de palabras"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
+msgid "Choice of the language"
+msgstr "ElecciÃn de idioma"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
+msgid "Choice of the level"
+msgstr "ElecciÃn de nivel"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
+msgid "Back to default"
+msgstr "Restablecer predeterminados"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:58
+msgid "Your system default"
+msgstr "Lo predeterminado en su sistema"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:59
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "AfrikÃans"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:60
+msgid "Albanian"
+msgstr "AlbanÃs"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:61
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharico"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:62
+msgid "Arabic"
+msgstr "Ãrabe"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:63
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturiano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:64
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Breton"
+msgstr "BretÃn"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:66
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "BÃlgaro"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Catalan"
+msgstr "CatalÃn"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:68
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Chino (simplificado)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:69
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "Chino (tradicional)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:70
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "RepÃblica Checa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:72
+msgid "Danish"
+msgstr "DanÃs"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:73
+msgid "Dutch"
+msgstr "HolandÃs"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:74
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:75
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "InglÃs (CanadÃ)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:76
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "InglÃs (Gran BretaÃa)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:77
+msgid "English (United States)"
+msgstr "InglÃs (Estados Unidos)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "FinlandÃs"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:79
+msgid "French"
+msgstr "FrancÃs"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:80
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "German"
+msgstr "AlemÃn"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:84
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:86
+msgid "Hungarian"
+msgstr "HÃngaro"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:87
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesio"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:88
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "IrlandÃs (GalÃs)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:89
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:90
+msgid "Japanese"
+msgstr "JaponÃs"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:91
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:92
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:93
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:94
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:95
+msgid "Malay"
+msgstr "Malayo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:96
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:97
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Montenegrin"
+msgstr "Montenegrin"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:99
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:100
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Noruego Bokmal"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Noruego Nynorsk"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:102
+msgid "Occitan (languedocien)"
+msgstr "Occitano (languedoc)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:103
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:104
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:105
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "PortuguÃs (Brasil)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:106
+msgid "Portuguese"
+msgstr "PortuguÃs"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:107
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:108
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:109
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:110
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Servio (latino)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:111
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servio"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:112
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:113
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:114
+msgid "Somali"
+msgstr "SomalÃ"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:115
+msgid "Spanish"
+msgstr "EspaÃol"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:117
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:118
+msgid "Thai"
+msgstr "TailandÃs"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:119
+msgid "Turkish (Azerbaijan)"
+msgstr "Turco (AzerbaiyanÃ)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:120
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:121
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:122
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:123
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:124
+msgid "Walloon"
+msgstr "ValÃn"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:125
+msgid "Zulu"
+msgstr "ZuluÌ"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:130
+msgid "No time limit"
+msgstr "Sin lÃmite de tiempo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:131
+msgid "Slow timer"
+msgstr "Temporizador lento"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:132
+msgid "Normal timer"
+msgstr "Temporizador normal"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:133
+msgid "Fast timer"
+msgstr "Temporizador rÃpido"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:137
+msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
+msgstr "Usa el mÃdulo de administraciÃn de GCompris para filtrar tableros"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:188
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "ConfiguraciÃn de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:271
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:296
+msgid "Music"
+msgstr "MÃsica"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:321
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecto"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:345 ../src/gcompris/sugar.c:82
+msgid "Zoom"
+msgstr "AmpliaciÃn"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:382
+#, c-format
+msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+msgstr "No se puede abrir el directorio de apariencias: %s"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:780
+#: ../src/gcompris/config.c:794
+#, c-format
+msgid "Skin : %s"
+msgstr "Apariencia : %s"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:415
+msgid "SKINS NOT FOUND"
+msgstr "APARIENCIAS NO ENCONTRADAS"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:496
+msgid "English (United State)"
+msgstr "InglÃs (Estados Unidos)"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:251
+msgid "CANCEL"
+msgstr "CANCELAR"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
+msgid "LOAD"
+msgstr "CARGAR"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
+msgid "SAVE"
+msgstr "GUARDAR"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:138 ../src/gcompris/gameutil.c:196
+msgid "Couldn't find or load the file"
+msgstr "No se ha podido encontrar o cargar el archivo"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:140 ../src/gcompris/gameutil.c:198
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "Esta actividad està incompleta."
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+"Salga e infÃrmanos\n"
+"del problema."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+msgid "run GCompris in fullscreen mode."
+msgstr "ejecutar GCompris a pantalla completa."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+msgid "run GCompris in window mode."
+msgstr "ejecutar GCompris en una ventana."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+msgid "run GCompris with sound enabled."
+msgstr "ejecutar GCompris con el sonido activado."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+msgid "run GCompris without sound."
+msgstr "ejecutar GCompris sin sonido."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+msgid "run GCompris with the default system cursor."
+msgstr "ejecutar GCompris con el cursor predeterminado del sistema."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
+msgstr "ejecutar GCompris sin cursor (modo pantalla tÃctil)."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr "mostrar sÃlo actividades con este nivel de dificultad."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr "mostrar informaciÃn de depuraciÃn en la consola."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Imprime la versiÃn de "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
+msgid ""
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
+"descriptions."
+msgstr ""
+"Ejecuta gcompris con menà local (p. ej. -l /reading te permitirà jugar sÃlo "
+"a actividades en el directorio de lectura, -l /strategy/connect4 sÃlo a la "
+"actividad conecta4). Use Â-l list para listar todas las actividades "
+"disponibles y sus descripciones."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
+msgstr "GCompris buscarà el directorio de datos en este directorio"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+msgid "GCompris will find the skins in this directory"
+msgstr "GCompris buscarà las apariencias en este directorio"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
+msgstr "GCompris buscarà los complementos de actividad en este directorio"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
+msgstr "GCompris buscarà la actividad Python en este directorio"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
+msgstr ""
+"GCompros buscarà el archivo de localizaciÃn (traducciÃn .mo) en este "
+"directorio"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
+msgstr "GCompris buscarà el menà de actividades en este directorio"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
+msgstr "Ejecutar GCompris en modo administraciÃn y gestiÃn de usuarios"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
+"Usa una base de datos alternativa para los perfiles [$HOME/.config/gcompris/"
+"gcompris_sqlite.db]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+msgid "Create the alternate database for profiles"
+msgstr "Crea la base de datos alternativa para los perfiles"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr "Volver a leer los menÃs XML y almacenarlos en la base de datos"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr "Establece el perfil a usar. Usa Âgcompris -a para crear perfiles"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr ""
+"Lista todos los perfiles disponibles. Usa Âgcompris -a para crear perfiles"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+msgid ""
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr ""
+"UbicaciÃn del directorio de configuraciÃn: [$HOME/.config/gcompris]. Lo "
+"alternativo es establecer $XDG_CONFIG_HOME."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
+msgstr "La ubicaciÃn de los directorios de usuario: [$HOME/My GCompris]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+msgid "Run the experimental activities"
+msgstr "Ejecutar las actividades experimentales"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+msgid "Disable the quit button"
+msgstr "Desactivar el botÃn de salida"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+msgid "Disable the config button"
+msgstr "Desactivar el botÃn de configuraciÃn"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+msgid "Disable the level button"
+msgstr "Desactivar el botÃn de nivel"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+msgid ""
+"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
+"found locally."
+msgstr ""
+"GCompris cogerà imÃgenes, sonidos y datos de las actividades de este "
+"servidor si no se encuentran localmente."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
+msgid ""
+"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
+"are always taken from the web server."
+msgstr ""
+"SÃlo cuando se especifica --server, desactivar la comprobaciÃn de recursos "
+"locales en primer lugar. Los datos siempre se obtienen del servidor web."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
+msgid ""
+"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+msgstr ""
+"En modo servidor, especifica donde està el directorio cachà para evitar "
+"descargas innecesarias."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+"Modo global de arrastrar y soltar: normal, 2 pulsaciones, ambos. Lo "
+"predeterminado es normal."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:257
+msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
+msgstr "Permitir la ejecuciÃn de instancias mÃltiples de GCompris."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
+"Get more information at FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+msgstr ""
+"GCompris es software libre liberado bajo la licencia GPL. Para apoyar su "
+"desarrollo, esta versiÃn proporciona sÃlo %d de las %d actividades. Puedes "
+"obtener la versiÃn completa por una pequeÃa contribuciÃn en\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"La versiÃn de GNU/Linux no tiene esta restricciÃn. Nota que GCompris se està "
+"desarrollando para liberar las escuelas de los monopolios de fabricantes de "
+"software. Si tambiÃn crees que deberÃas enseÃar libertad a los niÃos,"
+"considera usar GNU/Linux. ObtÃn mÃs informaciÃn acerca de esto en la FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1238
+#, c-format
+msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
+msgstr ""
+"Fallà al cargar la apariencia Â%s (comprueba que el archivo existe y se "
+"puede leer)"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1501
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr ""
+"No se iniciarà GCompris porque el archivo de bloqueo es menos antiguo de %d "
+"segundos.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1503
+#, c-format
+msgid "The lock file is: %s\n"
+msgstr "El archivo de bloqueo es: %s\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1614
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Licence: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n";
+msgstr ""
+"GCompris\n"
+"VersiÃn: %s\n"
+"Licencia: GPL\n"
+"MÃs informaciÃn en http://gcompris.net\n";
+
+#. check the list of possible values for -l, then exit
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1729
+#, c-format
+msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
+msgstr "Usa -l actividad para acceder directamente a una actividad.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1730
+#, c-format
+msgid "The list of available activities is :\n"
+msgstr "Lista de actividades disponibles es:\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1761
+#, c-format
+msgid "Number of activities: %d\n"
+msgstr "NÃmero de actividades: %d\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not readable or writable"
+msgstr "%s existe pero no se puede leer o escribir"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1860
+#, c-format
+msgid ""
+"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
+"without network support!"
+msgstr ""
+"La opciÃn --server no se puede usar porque GCompris se ha compilado sin "
+"soporte de red"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1914
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+"ERROR: No se encontrà el perfil Â%sÂ. Ejecute Âgcompris --profile list para "
+"listar los disponibles\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1928
+#, c-format
+msgid "The list of available profiles is:\n"
+msgstr "La lista de perfiles disponibles es:\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:309
+msgid "Unaffected"
+msgstr "No afectado"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
+msgid "Users without a class"
+msgstr "Usuarios sin una clase"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:889
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from database:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cargando actividad desde la base de datos:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:180
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "Prerequisito"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:210
+msgid "Goal"
+msgstr "Objetivo"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:240
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:270
+msgid "Credit"
+msgstr "CrÃdito"
+
+#: ../src/gcompris/menu.c:582
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cargando actividad desde archivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:506
+msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
+msgstr ""
+"Este directorio contiene los archivos que creas con la suit educacional "
+"GCompris\n"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:513
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"You can include these images in your drawings and animations.\n"
+"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
+msgstr ""
+"Pon cualquier nÃmero de imÃgenes en este directorio.\n"
+"Puedes incluir estas imÃgenes en tus dibujos y animaciones.\n"
+"Los formatos de imagen soportados son jpeg, png y svg.\n"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:70
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:71
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:72
+msgid "Previous level"
+msgstr "Nivel anterior"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:75
+msgid "Next level"
+msgstr "Siguiente nivel"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:77
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:78
+msgid "Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn"
+
+#. TRANSLATORS: Back as in previous
+#: ../src/gcompris/sugar.c:86
+msgid "Back"
+msgstr "AtrÃs"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:87
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:245
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Tiempo transcurrido"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:323
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "Tiempo restante = %d"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "Arrastra y suelta las regiones para redibujar el pÃis entero"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
+msgid "Locate the region"
+msgstr "Lozaliza la regiÃn"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "ManipulaciÃn del ratÃn: movimiento, arrastrar y soltar"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"El mapa de Alemania se ha obtenido de la Wikipedia y se publica bajo la "
+"Licencia de DocumentaciÃn Libre GNU. Olaf Ronneberger y sus hijos Lina y "
+"Julia Ronneberger crearon el nivel alemÃn."
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Regiones de Francia"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Deutschland BundeslÃnder"
+msgstr "Estados federados alemanes"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Provincias Argentinas"
+msgstr "Provincias argentinas"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Polish Voivodship"
+msgstr "Voivodias polacas"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_2.xml.in.h:1
+msgid "Districts of Turkey"
+msgstr "Distritos de TurquÃa"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Districts of Turkey"
+msgstr "Distritos orientales de TurquÃa"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Norway"
+msgstr "Condados de Noruega"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
+msgstr "Condados de Brasil"
+
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
+msgstr "Arrastra y suelta los elementos para redibujar el mapa completo"
+
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
+msgid "Locate the countries"
+msgstr "Coloque los paÃses"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "Africa"
+msgstr "Ãfrica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "America"
+msgstr "AmÃrica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "Antartica"
+msgstr "AntÃrtida"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Asia"
+msgstr "Asia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "Continents"
+msgstr "Continentes"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:7
+msgid "Oceania"
+msgstr "OceanÃa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Alaska"
+msgstr "Alaska"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "Canada"
+msgstr "CanadÃ"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "RepÃblica Dominicana"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "Greenland"
+msgstr "Groenlandia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "Haiti"
+msgstr "HaitÃ"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:9
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:10
+msgid "Mexico"
+msgstr "MÃxico"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11
+msgid "North America"
+msgstr "Norte AmÃrica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "United States of America"
+msgstr "Estados Unidos de AmÃrica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Guayana Francesa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guayana"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
+msgid "Panama"
+msgstr "PanamÃ"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
+msgid "Peru"
+msgstr "PerÃ"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
+msgid "South America"
+msgstr "AmÃrica del Sur"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:13
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:14
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:15
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "Belgium"
+msgstr "BÃlgica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dinamarca"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburgo "
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
+msgid "Norway"
+msgstr "Noruega"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
+msgid "Spain"
+msgstr "EspaÃa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suecia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suiza"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Holanda"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Reino Unido"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europa Occidental"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorrusia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "Bosnia Herzegovina"
+msgstr "Bosnia Herzegovina"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croacia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Chipre"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europa Oriental"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
+msgid "Hungary"
+msgstr "HungrÃa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
+msgid "Latvia"
+msgstr "Letonia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
+msgid "Romania"
+msgstr "RumanÃa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
+msgid "Serbia Montenegro"
+msgstr "Serbia Montenegro"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "RepÃblica Eslovaca"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Eslovenia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "Turkey"
+msgstr "TurquÃa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucrania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "Algeria"
+msgstr "Argelia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
+msgid "Cameroon"
+msgstr "CamerÃn"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "RepÃblica de Ãfrica Central"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
+msgid "Chad"
+msgstr "Chad"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:11
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipto"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guinea Ecuatorial"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:13
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "EtiopÃa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:14
+msgid "Gabon"
+msgstr "GabÃn"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:15
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16
+msgid "Guinea Bissau"
+msgstr "Guinea Bissau"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Costa de Marfil"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
+msgid "Libya"
+msgstr "Libia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:24
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marruecos"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
+msgid "Niger"
+msgstr "NÃger"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:25
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "Ãfrica del Norte"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:28
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leona"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:33
+msgid "Sudan"
+msgstr "SudÃn"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
+msgid "Tunisia"
+msgstr "TÃnez"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:33
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:34
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "SÃhara occidental"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "RepÃblica DemocrÃtica del Congo"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
+msgid "Republic of Congo"
+msgstr "RepÃblica del Congo"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
+msgid "South Africa"
+msgstr "SudÃfrica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "SudÃfrica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:17
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:34
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:38
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:39
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "Letras sencillas"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "Presiona las letras que caen antes de que lleguen al suelo"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:931
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:941
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÃOPQRSTUVWXYZ"
+
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:479
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:904
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1160
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:864
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> configuraciÃn\n"
+" para el perfil <b>%s</b>"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:879
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:614
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Activar sonidos"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "ManipulaciÃn del teclado"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
+msgstr "AsociaciÃn de letras entre la pantalla y el teclado"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
+msgid "Equality Number Munchers"
+msgstr "Masticadores de igualdad de nÃmeros"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
+msgstr ""
+"GuÃa al masticador de nÃmeros a las expresiones que sean iguales al nÃmero "
+"de la parte superior de la pantalla."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
+msgstr "Practica la adiciÃn, la multiplicaciÃn, la divisiÃn y la substracciÃn."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Usa los cursores del teclado para moverte por el tablero y evitar a los "
+"Troggles. Pulsa la barra espaciadora para comerte un nÃmero."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94
+#, python-format
+msgid ", %d"
+msgstr ", %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
+#, python-format
+msgid " and %d"
+msgstr " y %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:115
+#, python-format
+msgid "%d is divisible by %s."
+msgstr "%d es divisible por %s."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:119
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr "1 no es un nÃmero primo."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:129
+#, python-format
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr "Primos menores que %d"
+
+#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
+"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
+msgstr ""
+"Los mÃltiplos de %(d1)d incluyen a %(s)s,\n"
+"pero %(d2)d no es un mÃltiplo de %(d3)d."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:162
+#, python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr "Factores de %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:195
+#, python-format
+msgid "%s are the factors of %d."
+msgstr "%s son los factores de %d."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:207
+#, python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr "MÃltiplos de %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:241
+#, python-format
+msgid "%s = %d"
+msgstr "%s = %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:252
+#, python-format
+msgid "%d + %d"
+msgstr "%d + %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:257
+#, python-format
+msgid "%d â %d"
+msgstr "%d - %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:262
+#, python-format
+msgid "%d à %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:266
+#, python-format
+msgid "%d à %d"
+msgstr "%d à %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:274
+#, python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "Igual a %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:295
+#, python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "No igual que %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:439
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"Te ha comido un Troggle.\n"
+"Pulsa <Intro> para continuar."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:488
+msgid "You ate a wrong number.\n"
+msgstr "Te has comido un nÃmero equivocado.\n"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:489
+msgid ""
+"\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pulsa <Intro> para continuar."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:783
+msgid ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+msgstr ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:1
+msgid "Factor Number Munchers"
+msgstr "Masticadores de factores de nÃmeros"
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
+"screen."
+msgstr ""
+"GuÃa al masticador de nÃmeros a todos los factores del nÃmero en la parte "
+"superior de la pantalla."
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
+msgid "Learn about factors and multiples."
+msgstr "Aprende acerca de factores y mÃltiplos."
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
+"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
+"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
+"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Los factores de un nÃmero son todos los nÃmeros que dividen a ese nÃmero de "
+"manera entera. Por ejemplo, los factores de 6 son 1, 2, 3 y 6. 4 no es un "
+"factor de 6 porque 6 no se puede dividir en 4 trozos iguales. Si un nÃmero "
+"es un mÃltiplo de un segundo nÃmero, entonces el segundo nÃmero es un factor "
+"del primer nÃmero. Puede pensar en los mÃltiplos como familias, y los "
+"factores son la gente en esas familias. Asà 1, 2, 3 y 6 entran todos en la "
+"familia 6, pero 4 pertenece a otra familia. Usa los cursores del teclado "
+"para moverte por el tablero y evita a los Troggles. Pulsa la barra "
+"espaciadora para comerte un nÃmero."
+
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
+msgstr ""
+"GuÃa al masticador de nÃmeros a todas las expresiones que no sean iguales al "
+"nÃmero en la parte superior de la pantalla."
+
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr "Masticadores de desigualdad de nÃmeros"
+
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
+msgstr "Practica la adiciÃn, substracciÃn, multiplicaciÃn y divisiÃn."
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"GuÃa al masticador de nÃmeros a todos los mÃltiplos del nÃmero de la parte "
+"superior de la pantalla."
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+msgid "Learn about multiples and factors."
+msgstr "Aprende acerca de mÃltiplos y factores."
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "Masticadores de mÃltiplos de nÃmeros"
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Los mÃltiplos de un nÃmero son todos los nÃmeros que son iguales al nÃmero "
+"original multiplicado por otro nÃmero. Por ejemplo, 24, 36, 48 y 60 son "
+"todos mÃltiplos de 12. 25 no es un mÃltiplo de 12 porque no existe ningÃn "
+"nÃmero que se al multiplicarlo por 12 dà como resultado 25. Si un nÃmero es "
+"un factor de un segundo nÃmero, entonces el segundo nÃmero es un mÃltiplo "
+"del primer nÃmero. Otra vez puedes pensar en los mÃltiplos como familias, y "
+"los factores son la gente que pertenece a esas familias. El factor 5 tiene "
+"de padres 10, de abuelos 15, de bisabuelos 20, de tatarabuelos 25, y cada "
+"paso extra de 5 es otro nivel familiar,pero el nÃmero 5 no pertenece a las "
+"familias de 8 o 23. No puede encontrar ningÃn nÃmero de cincos en las "
+"familias de 8 o 23 sin nada que sobre. Asà que 8 no es un mÃltiplo de 5, ni "
+"de 23. SÃlo 5, 10, 15, 20, 25, ... son mÃltiplos (u otros pasos de la "
+"familia) de 5. Usa los cursores del teclado para moverte por el tablero y "
+"evita a los Troggles. Pulsa la barra espaciadora para comerte un nÃmero."
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
+msgstr "GuÃa al masticador de nÃmeros a todos los nÃmeros primos."
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
+msgid "Learn about prime numbers"
+msgstr "Aprende acerca de los nÃmeros primos"
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "Masticadores de nÃmeros primos"
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
+"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
+"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
+"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã 1 = "
+"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã 1 = 6, 2 Ã "
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Los nÃmeros primos son nÃmeros que sÃlo son divisibles por sà mismos y 1. "
+"Por ejemplo, 3 es un nÃmero primo, pero 4 no lo es (porque 4 es divisible "
+"por 2). Puede pensar en los nÃmeros primos como familias muy pequeÃas: sÃlo "
+"tienen 2 miembros. No puedes encontrar ningÃn otro nÃmero dentro de ellas "
+"que los divida sin que sobre algo. 5 es uno de estos nÃmeros solitarios, "
+"pero puedes ver que 6 tiene 2 y 3 en su familia. Asà que 6 no es un nÃmero "
+"primo. Usa las teclas de flechas para navegar por el tablero y evitar a los "
+"Trogles. Pulsa la tecla de espacio para comer un nÃmero."
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
+#, python-format
+msgid "Guess a number between %d and %d"
+msgstr "Adivina un nÃmero entre %d y %d"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:299
+#, python-format
+msgid "Please enter a number between %d and %d"
+msgstr "Introduce un nÃmero entre %d y %d"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:304
+msgid "Out of range"
+msgstr "Fuera de rango"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:310
+msgid "Too high"
+msgstr "Demasiado alto"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
+msgid "Too low"
+msgstr "Demasiado bajo"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:1
+msgid "Guess a number"
+msgstr "Adivina un nÃmero"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
+msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
+msgstr ""
+"Ayuda a Tux a escapar de la cueva. Tux esconde un nÃmero que debes descubrir."
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
+msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
+msgstr "NÃmeros del 1 al 1000 para el Ãltimo nivel."
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
+"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
+"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
+"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
+"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
+"under the correct number."
+msgstr ""
+"Lee las instrucciones que te dan el rango de nÃmeros a encontrar. Introduce "
+"el nÃmero en la caja de entrada azul de arriba a la derecha. Tux te dirà si "
+"el nÃmero es mayor o menor. DespuÃs introduce otro nÃmero. La distancia "
+"entre Tux y el Ãrea de escape a la derecha representa lo lejos que estÃs del "
+"nÃmero correcto. Si Tux està por encima o por debajo del Ãrea de escape, "
+"significa que tu nÃmero es mayor o menor que el nÃmero correcto."
+
+#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
+msgid "aeiouy"
+msgstr "aeiou"
+
+#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:63
+msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
+msgstr "bcdfghjklmnÃpqrstvwxyz"
+
+#. Letters equivallence for the hangman activity. It has the
+#. form of a space separated list like: "e=ÃÃ a=ÃÃ"
+#. Keep the word NONE if not available in your language
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
+msgid "NONE"
+msgstr "a=Ã e=Ã i=Ã o=Ã u=Ã"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
+#| msgid "Danish"
+msgid "English"
+msgstr "IngleÌs"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:107
+msgid "Could not find the list of words."
+msgstr "No se pudo encontrar la lista de palabras."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
+msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
+msgstr "Hay una palabra oculta, tienes que descubrirla letra por letra"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
+msgid "Reading skill"
+msgstr "Capacidad lectora"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
+msgid "The classic hangman game"
+msgstr "Ahorcado"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
+msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
+msgstr "Es un buen ejercicio para mejorar las capacidades lectora y escritora."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
+"the real keyboard."
+msgstr ""
+"Puede introducir las letras usando el teclado virtual en la pantalla o con "
+"el teclado real."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr "Torre de Hanoi simplificada"
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+msgid "Reproduce the given tower"
+msgstr "Reproduce la torre indicada"
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
+msgstr ""
+"Construye la misma torre en el Ãrea vacÃa tal como la que ves en el lado de "
+"la derecha."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Concepto tomado de EPI games."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Arrastra y suelta una pieza de arriba cada vez, de una varilla a otra, para "
+"reproducir la torre de la derecha en el espacio vacÃo de la izquierda."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "Reproduce la torre de la derecha en el espacio vacÃo de la izquierda"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
+msgid "Tower of Hanoi"
+msgstr "Torre de Hanoi"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
+msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
+msgstr "Mueve la pila completa a la varilla de la derecha, un disco cada vez"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Arrastre y suelte las piezas superiores sÃlo de una clavija a otra, para "
+"reproducir la torre de la derecha en el espacio vacÃo de la izquierda."
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
+msgid "Reproduce the tower on the right side"
+msgstr "Reproduce la torre de la derecha"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "La Torre de Hanoi"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules:\n"
+"* only one disc may be moved at a time\n"
+"* no disc may be placed atop a smaller disc"
+msgstr ""
+"El objetivo del juego es mover la pila completa al otro palo, obedeciendo "
+"las siguientes reglas:\n"
+"* sÃlo se puede mover un disco cada vez * no se puede colocar un disco sobre "
+"otro mÃs pequeÃo"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgstr ""
+"El puzle fue inventado por el matemÃtico francÃs Edouard Lucas en 1883. "
+"Existe una leyenda acerca de un templo hindà cuyos monjes estaban siempre "
+"atareados moviendo un conjunto de 64 discos segÃn las reglas del puzle de la "
+"Torre de Hanoi. De acuerdo a la leyenda, el mundo se terminarÃa cuando los "
+"monjes terminaran su trabajo. El puzle es por tanto conocido tambiÃn como el "
+"puzle de la Torre de Brahma. No està claro si Lucas inventà esta leyenda o "
+"se inspirà en ella. (fuente. Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr "Encuentra la fresa pulsando el los campos azules"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
+msgstr ""
+"Intenta encontrar la fresa bajo los campos azules. Los campos se harÃn mÃs "
+"rojos cuanto mÃs te aproximes."
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexÃgono"
+
+# Me confunde lo de  "combinar".
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
+msgid ""
+"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
+"small water droplets which becomes clouds."
+msgstr ""
+"El sol calienta el agua y crea vapor de agua. El vapor de agua se condensa "
+"en gotitas de agua que se convierten en nubes."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
+msgid ""
+"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
+"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
+msgstr ""
+"A medida que una nube madura, la densidad de las gotitas de agua puede hacer "
+"que se condensen para crear gotas mÃs grandes, que se condensarÃn hasta "
+"formar gotas lo suficientemente grandes como para caer como lluvia"
+
+# Supongo que medidor es una buena traducciÃn para 'meter', Âno?
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:169
+msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
+msgstr "Este es el medidor para la electricidad producida por una turbina."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:282
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:289
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:319
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:341
+msgid "The electricity power is measured in Watt (W)."
+msgstr "La potencia elÃctrica se mide en Vatios (W)."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:175
+msgid ""
+"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
+"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
+"to the turbine"
+msgstr ""
+"La corriente de agua se dirige hacia las aspas de una turbina, generando una "
+"fuerza en las aspas. De esta manera, la energÃa es transferida desde el agua "
+"hacia la turbina."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:189
+msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
+msgstr "Esta nube puede simular el viento, pÃlsala para generar viento."
+
+# ÂQuà es 'step down'?
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:227
+msgid ""
+"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
+"ready to be used by the customers."
+msgstr ""
+"Este es un transformador reductor. La electricidad se transforma en de bajo "
+"voltaje, listo para que los consumidores lo usen."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:281
+msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
+msgstr "Este es el medidor para toda la electricidad producida."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
+msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
+msgstr "Este es el medidor para la electricidad consumida por los usuarios."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:318
+msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
+msgstr ""
+"Este es el medidor para la electricidad producida por los paneles solares."
+
+# ÂEfecto fotovoltaico? ÂNo es un proceso?
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:324
+msgid ""
+"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
+"through the photovoltaic effect."
+msgstr ""
+"Los paneles solares usan la energÃa lumÃnica (fotones) proveniente del sol "
+"para generar electricidad a travÃs de la energÃa fotovoltaica."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:340
+msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
+msgstr ""
+"Este es un medidor para la electricidad producida por los aerogeneradores."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
+msgid ""
+"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
+"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
+msgstr ""
+"El aerogenerador es un aparato que convierte la energÃa del movimiento del "
+"viento en generaciÃn elÃctrica. Se le llama generador de viento o molino de "
+"viento."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:732
+msgid ""
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
+"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
+"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
+"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
+"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
+"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
+"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
+"regional blackout."
+msgstr ""
+"No se puede consumir mÃs energÃa de la que se produce. Es una limitaciÃn "
+"clave en la distribuciÃn de electricidad; con excepciones menores, la "
+"energÃa elÃctrica no se puede guardar y por ello se debe generar segÃn se "
+"necesite. Se necesita un sofisticado sistema de control para asegurarse de "
+"que la generaciÃn de electricidad està a la par de la demanda. Si la entrega "
+"de energÃa y su demanda no estÃn balanceadas, las plantas de generaciÃn, con "
+"su equipo de trasmisiÃn, se puede apagar. En el peor de los casos, esto "
+"puede llevar a un apagÃn general en la regiÃn alimentada por esos equipos."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:946
+msgid ""
+"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
+"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
+msgstr ""
+"Este es un transformador elevador. La electricidad se transmite a alta "
+"tensiÃn (110 kV o mÃs) para reducir la pÃrdida de energÃa en las "
+"transmisiones de larga distancia."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
+"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
+"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
+"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
+msgstr ""
+"Pulsa en los elementos activos diferentes: sol, nubes, presa, placas "
+"fotovoltÃicas, granjas de molinos y transformadores para reactivar todo el "
+"sistema elÃcrtico. Cuando lo hayas hecho y Tux està en casa, pulsa el botÃn "
+"de la luz por Ãl. Para ganar debes activar todos los aparatos a la vez que "
+"todos los generadores estÃn encendidos."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
+msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
+msgstr "Aprende acerca de un sistema elÃctrico basado en energÃa renovable"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"Tux ha vuelto de una fiesta de pesca en su barco. Reactiva el sistema "
+"elÃctrico para que tenga luz en su casa."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
+msgid "Reading"
+msgstr "Lectura"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
+msgid "Learn how to read"
+msgstr "Aprende a leer"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:522
+msgid ""
+"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
+"proposed."
+msgstr ""
+"El archivo de datos para este nivel no està formateado correctamente. Se "
+"proponen demasiadas opciones."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:592
+msgid "Data file for this level is not properly formatted."
+msgstr "El archivo de datos para este nivel no està formateado correctamente."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Pulsa sobre la palabra correspondiente a la imagen impresa."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
+msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
+msgstr "Ejercicio de lectura en que se debe asociar una palabra con una imagen"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
+msgid "Reading practice"
+msgstr "Ejercicio de lectura"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "manzana"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
+msgid "bag"
+msgstr "bolso"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
+msgid "banana"
+msgstr "plÃtano"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+msgid "book"
+msgstr "libro"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
+msgid "cheese"
+msgstr "queso"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
+msgid "cow"
+msgstr "vaca"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "house"
+msgstr "casa"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
+msgid "pear"
+msgstr "pera"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
+msgid "satchel"
+msgstr "portafolio"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
+msgid "back"
+msgstr "atrÃs"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "ball"
+msgstr "pelota"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
+msgid "bed"
+msgstr "cama"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
+msgid "boat"
+msgstr "bote"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+msgid "bottle"
+msgstr "botella"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
+msgid "cake"
+msgstr "torta"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+msgid "camel"
+msgstr "camello"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+msgid "car"
+msgstr "auto"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
+msgid "cat"
+msgstr "gato"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
+msgid "catch"
+msgstr "agarrar"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
+msgid "dog"
+msgstr "perro"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
+msgid "finish"
+msgstr "meta"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
+msgid "fish"
+msgstr "pez"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
+msgid "plane"
+msgstr "aviÃn"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item above its name"
+msgstr "Arrastra y suelta cada elemento sobre su nombre"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
+"Arrastra cada imagen desde la caja (vertical) de la izquierda a su nombre "
+"(correspondiente) a la derecha. Pulsa el botÃn de Aceptar para comprobar tu "
+"respuesta."
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nombre de la imagen"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "Vocabulario y lectura"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item onto its name"
+msgstr "Arrastra y suelta cada elemento sobre su nombre"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
+msgid "bulb"
+msgstr "bombilla"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "fishing boat"
+msgstr "bote de pesca"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "lamp"
+msgstr "lÃmpara"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
+msgid "mail box"
+msgstr "buzÃn"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+msgid "postcard"
+msgstr "postal"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
+msgid "sailing boat"
+msgstr "yate"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "egg"
+msgstr "huevo"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "eggcup"
+msgstr "huevera"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+msgid "flower"
+msgstr "flor"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "glass"
+msgstr "vaso"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "vase"
+msgstr "jarrÃn"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "light house"
+msgstr "casa blanca"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "rocket"
+msgstr "cohete"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "sofa"
+msgstr "sofÃ"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+msgid "star"
+msgstr "estrella"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "bicycle"
+msgstr "bicicleta"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "carrot"
+msgstr "zanahoria"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+msgid "grater"
+msgstr "rallador"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
+msgid "tree"
+msgstr "Ãrbol"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+msgid "pencil"
+msgstr "lÃpiz"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+msgid "truck"
+msgstr "camiÃn"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+msgid "van"
+msgstr "camioneta"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+msgid "castle"
+msgstr "castillo"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+msgid "crown"
+msgstr "corona"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+msgid "flag"
+msgstr "bandera"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+msgid "racket"
+msgstr "raqueta"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:529
+#: ../src/searace-activity/searace.py:838
+#: ../src/searace-activity/searace.py:872
+#: ../src/searace-activity/searace.py:964
+msgid "left"
+msgstr "izquierda"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.c:236
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:539
+#: ../src/searace-activity/searace.py:840
+#: ../src/searace-activity/searace.py:874
+#: ../src/searace-activity/searace.py:958
+msgid "right"
+msgstr "derecha"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
+msgstr "Determina si una mano es la derecha o la izquierda"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+"DistinciÃn desde distintos puntos de vista de la mano izquierda de la "
+"derecha. RepresentaciÃn espacial"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Encuentra tu manos izquierda y derecha"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
+"button on the left, or the green button on the right."
+msgstr ""
+"Puedes ver una mano: Âes una mano izquierda o una mano derecha? Pulsa en el "
+"botÃn rojo a la izquierda, o el botÃn verde a la derecha."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
+msgid ""
+"Switch off all the lights, I have to go to sleep.\n"
+"If you need help, click on me."
+msgstr ""
+"Apaga todas las luces, tengo que ir a dormir.\n"
+"Si necesitas ayuda, pÃlsame."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:1
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Luces fuera"
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
+msgid "The aim is to switch off all the lights."
+msgstr "El objetivo es apagar todas las luces."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
+"of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color "
+"of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"click on Tux, the solution is shown."
+msgstr ""
+"El efecto de pulsar un botÃn es conmutar el estado de ese botÃn y sus "
+"vecinos horizontales y verticales inmediatos. El sol y el color del cielo "
+"dependen del nÃmero de pulsaciones necesarias para resolver el puzle. Se "
+"muestra la soluciÃn si pulsas en Tux."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The solver algorithm described on haar.clara.co.uk is a valuable resource to "
+"know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/";
+"solving.html&gt;"
+msgstr ""
+"El algoritmo resolutor descrito en haar.clara.co.uk està disponible para "
+"saber mÃs acerca del juego Luces fuera: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/";
+"Lights/solving.html&gt;"
+
+#: ../src/login-activity/login.py:101
+msgid "Profile: "
+msgstr "Perfil: "
+
+#: ../src/login-activity/login.py:234
+msgid "Login: "
+msgstr "Usuario: "
+
+#. toggle box
+#: ../src/login-activity/login.py:494
+msgid "Enter login to log in"
+msgstr "Introduce tu nombre de usuario para identificarte"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+"GCompris identifica a cada niÃo, de modo que podemos proporcionar informes "
+"especÃficos para cada niÃo."
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "Menà de identificaciÃn en GCompris"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In order to activate the login screen, you must\n"
+"first add users in the administration part of GCompris.\n"
+"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
+"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
+"'profile'\n"
+"is the name of a profile as you created it in Administration."
+msgstr ""
+"Para activar la pantalla de identificacioÌn, primero debes \n"
+"anÌadir a los usuarios en el apartado de administracioÌn de GCompris. \n"
+"Se accede al apartado de administracioÌn ejecutando Âgcompris -aÂ.\n"
+"En la administracioÌn, puedes crear diferentes perfiles. En cada uno de los "
+"perfiles\n"
+"puedes tener un conjunto de usuarios diferente y seleccionar las actividades "
+"que tiene disponible cada uno de ellos.\n"
+"Para iniciar GCompris con un perfil especiÌfico, puede ejecutar Âgcompris -p "
+"perfil donde ÂperfilÂ\n"
+"es el nombre de un perfil que has creado previamente en la administracioÌn."
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr "Selecciona o introduce tu nombre para identificarte en GCompris"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
+msgstr ""
+"Cuenta cuÃntos elementos hay bajo el sombrero mÃgico despuÃs de algunos "
+"hayan sido retirados"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+msgid "Learn subtraction"
+msgstr "Aprende la resta"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
+"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
+"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
+"Click on the bottom right area to answer."
+msgstr ""
+"Mira al mago, Ãl te cuenta el nÃmero de estrellas que hay debajo de su "
+"sombrero mÃgico. DespuÃs, pulsa sobre el sombrero para abrirlo. Unas pocas "
+"estrellas se escapan. Pulsa de nuevo sobre el sombrero para cerrarlo. Tienes "
+"que contar cuÃntas estrellas quedan todavÃa bajo el sombrero. Pulsa sobre el "
+"Ãrea abajo a la derecha para responder."
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Resta"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr "El sombrero de mago"
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"Pulsa sobre el sombrero para abrirlo o cerrarlo. Bajo el sombrero, ÂcuÃntas "
+"estrellas puedes ver moviÃndose? Cuenta con cuidado. :) Pulsa en el Ãrea "
+"abajo a la derecha para poner tu respuesta."
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Cuenta cuÃntos elementos hay bajo el sombrero mÃgico"
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Aprende la suma"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
+msgid "Maze"
+msgstr "Laberinto"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:133 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "Encuentra tu salida del laberinto"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:599
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"Mira tu posiciÃn, despuÃs vuelve a modo invisible para continuar tus "
+"movimientos"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:601
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr ""
+"Mira a tu posiciÃn, despuÃs vuelve a modo 3D para continuar tus movimientos"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Puedes usar las flechas del teclado para mover un objeto."
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "Ayuda a Tux a salir de este laberinto."
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+msgstr "Utiliza las flechas del teclado para mover a Tux hacia la puerta."
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "Encuentra tu salida del laberinto (Movimiento relativo)"
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
+"let you turn Tux in another direction."
+msgstr ""
+"Usa las flechas del teclado para mover a Tux hasta la puerta. En este "
+"laberinto, el movimiento es relativo (en primera persona). Usa la flecha de "
+"arriba para ir hacia delante. Las otras flechas te permiten girar a Tux en "
+"otra direcciÃn."
+
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
+msgid "3D Maze"
+msgstr "Laberinto 3D"
+
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
+msgid "Find your way out of the 3D maze"
+msgstr "Encuentra tu salida del laberinto 3D"
+
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
+"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+msgstr ""
+"Utiliza las flechas del teclado para mover a Tux hacia la puerta. Utiliza la "
+"barra espaciadora para cambiar entre los modos 2D y 3D. El modo 2D te da una "
+"indicaciÃn de tu posiciÃn, como en un mapa. No puedes mover a Tux en modo 2D."
+
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the invisible maze"
+msgstr "Encuentra tu salida del laberinto invisible"
+
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
+msgstr ""
+"Usa las flechas del teclado para mover a Tux hacia la puerta. Usa la tecla "
+"Âespacio para cambiar entre los modos visible e invisible. En el modo "
+"visible sÃlo se te da una indicaciÃn de su posiciÃn, como un mapa. No puedes "
+"mover a Tux en modo visible."
+
+#: ../src/melody-activity/melody.py:107
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Error: esta actividad no puede jugarse con los efectos\n"
+"de sonido desactivados.\n"
+"Ve al diÃlogo de configuraciÃn para\n"
+"activar el sonido"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
+msgid "Ear-training activity"
+msgstr "Actividad de entrenamiento del oÃdo"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
+"Escuche la secuencia de sonido reproducida, e intente repetirla pulsando en "
+"los elementos. Puede escucharlo de nuevo pulsando en el botÃn repetir."
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
+msgid "Melody"
+msgstr "MelodÃa"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "Repetir una melodÃa"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:280
+msgid "zero"
+msgstr "cero"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:281
+msgid "one"
+msgstr "uno"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:282
+msgid "two"
+msgstr "dos"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:283
+msgid "three"
+msgstr "tres"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:284
+msgid "four"
+msgstr "cuatro"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:285
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:286
+msgid "six"
+msgstr "seis"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:287
+msgid "seven"
+msgstr "siete"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:288
+msgid "eight"
+msgstr "ocho"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:289
+msgid "nine"
+msgstr "nueve"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:301
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:302
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "Encuentra el par que corresponde"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Se muestra un conjunto de cartas en blanco. Cada carta tiene un dibujo en el "
+"otro lado, y cada carta tiene una gemela exacta. Pulsa en una carta para ver "
+"su dibujo oculto, e intenta emparejar las gemelas. SÃlo puedes girar dos "
+"cartas a la vez, asà que necesitarÃs recordad donde està cada dibujo, "
+"mientras que buscas a su gemelo. Cuando des la vuelta a dos cartas gemelas, "
+"ambas desaparecen."
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
+msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
+msgstr "Da la vuelta a las cartas y encuentra las parejas que coinciden"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Juego de memoria con imÃgenes"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr "Entrena tu memoria y quita todas las cartas"
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+msgid "Addition memory game"
+msgstr "Juego de memoria de la suma"
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr "Practica la suma hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Dale la vuelta las cartas para encontrar dos nÃmeros que sumen lo mismo "
+"hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
+msgstr ""
+"Puedes ver algunas cartas, pero no puedes ver lo que hay al otro lado de "
+"ellas. Cada carta esconde una suma o la respuesta a la suma.\n"
+"Una suma es como esto: 2 + 2 = 4\n"
+"Los nÃmeros a un lado del signo igual (=) tienen que ser iguales a los del "
+"otro lado. Asà 2 (1, 2) y 2 mÃs (3, 4) hacen 4. cuenta en alto cuando lo "
+"calculas, y cuenta con los dedos, porque de cuantas mÃs formas haces algo, "
+"mejor lo recordarÃs. TambiÃn puedes usar bloques o botones, o cualquier cosa "
+"que puedas contar. Si tienes muchos hermanos o hermanas, Âpuedes contarlos a "
+"ellos! O los niÃos de tu clase en el colegio. Canta contando canciones. "
+"Cuenta muchas cosas, para practicar, y serÃs muy bueno sumando! \n"
+"\n"
+"En este juego, estas cartas esconden dos partes de una suma. Necesitas "
+"encontrar las dos partes de la suma, y juntarlas de nuevo. Pulsa en una "
+"carta para ver el nÃmero que esconde, despuÃs intenta encontrar la otra "
+"carta que va con ella, para hacer una suma completa. SÃlo puedes dar la "
+"vuelta a dos cartas a la vez, asà que necesitas recordar dÃnde se esconden "
+"los nÃmeros, despuÃs puedes unirlos cuando encuentras su otra mitad. EstÃs "
+"haciendo el trabajo del signo igual, y los nÃmeros necesitan que los juntes "
+"para hacer una suma correcta. Cuando lo hagas, ambas cartas desaparecerÃn! "
+"Cuando las hagas desaparecer a todas, hayas encontrado todas las sumas, "
+"habrÃs ganado el juego! :)"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game"
+msgstr "Juego de memoria de la suma y la resta"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Practica la suma, resta, hasta que desaparezcan todas las cartas."
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"Dale la vuelta a las cartas para encontrar dos nÃmeros cuya suma o resta sea "
+"la misma hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
+"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+"Puedes ver algunas cartas, pero no puedes ver lo que hay al otro lado de "
+"ellas. Cada carta esconde una operaciÃn, o su respuesta.\n"
+"\n"
+"En este juego, estas cartas estÃn escondiendo dos partes de una operaciÃn. "
+"Necesitas encontrar las dos partes de la operaciÃn, y juntarlas de nuevo. "
+"Pulsa en una carta para ver el nÃmero que esconde, luego intenta encontrar "
+"la otra carta que va con ella, para completar la operaciÃn. SÃlo puedes dar "
+"la vuelta a dos cartas a la vez, por lo que tienes que recordar dÃnde se "
+"esconden los nÃmeros, despuÃs puedes emparejarlos cuando encuentres su otra "
+"mitad. EstÃs haciendo el trabajo del signo igual, y los nÃmeros necesitan "
+"que los juntes para hacer una igualdad correcta. Cuando lo hagas, Âlas "
+"cartas desaparecerÃn! Cuando las hagas desaparecer a todas, hayas encontrado "
+"todas las operaciones, ÂhabrÃs ganado el juego! :)"
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "Suma, resta, multiplicaciÃn y divisiÃn"
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+msgid "All operations memory game"
+msgstr "Juego de memoria de todas las operaciones"
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Practica la suma, resta, multiplicaciÃn y divisiÃn hasta que todas las "
+"cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
+msgstr ""
+"Da la vuelta a las cartas para encontrar una operaciÃn que case hasta que "
+"todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "All operations memory game against Tux"
+msgstr "Juego de memoria de todas las operaciones contra Tux"
+
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
+msgstr "Juego de memoria de la suma y la resta contra Tux"
+
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition memory game against Tux"
+msgstr "Juego de memoria de la suma contra Tux"
+
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+msgid "Additions"
+msgstr "Sumas"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Division"
+msgstr "DivisiÃn"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
+msgid "Division memory game"
+msgstr "Juego de memoria de la divisiÃn"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise division, until all the cards are gone."
+msgstr "Practica la divisiÃn hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "Division memory game against Tux"
+msgstr "Juego de memoria de la divisiÃn contra Tux"
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Enumeration memory game"
+msgstr "Juego de memoria de enumeraciÃn"
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
+msgid "Numeration training, memory."
+msgstr "Entrenamiento de numeraciÃn, memoria."
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
+msgstr ""
+"DÃle la vuelta las cartas para encontrar el nÃmero con la imagen dibujada."
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
+msgstr ""
+"Puedes ver algunas cartas pero no puedes ver lo que està en el otro lado de "
+"las mismas. Cada carta oculta un nÃmero de imÃgenes o el nÃmero escrito."
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Practica la resta hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction memory game"
+msgstr "Juego de memoria de la resta"
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Da la vuelta a las cartas para encontrar dos nÃmeros cuya resta sea la misma "
+"hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
+"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
+"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
+"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
+"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+"Puedes ver algunas cartas, pero no puedes ver lo que hay al otro lado de "
+"ellas. Cada carta esconde una resta, o la respuesta a ella.\n"
+"Una resta es como esto: 3 - 1 = 2\n"
+"Los nÃmeros un lado del signo igual (=) tienen que ser iguales que los "
+"nÃmeros del otro lado. Asà 3 (1, ,2, 3) menos 1 (1) da 2. Cuenta en voz alta "
+"cuando lo estÃs calculando, y cuenta con tus dedos, porque de cuantas mÃs "
+"formas hagas algo, mejor lo recordarÃs. TambiÃn puedes usar bloques, o "
+"botones, o cualquier cosa que puedas contar. Si tienes muchos hermanos y "
+"hermanas, Âpuedes contarlos a ellos! O los niÃos que hay tu clase en el "
+"colegio. Canta contando canciones. Cuenta muchas cosas, para practicar, y "
+"ÂserÃs muy bueno sumando!.\n"
+"\n"
+"En este juego, estas cartas estÃn escondiendo las dos partes de una resta. "
+"Necesitas encontrar las dos partes de la resta, y juntarlas otra vez. Pulsa "
+"sobre una carta para ver el nÃmero que esconde, entonces intenta encontrar "
+"la otra carta que va con ella, para hacer una suma total. SÃlo puedes dar la "
+"vuelta a dos cartas a la vez, por lo que necesitas recordar dÃnde se "
+"esconden los nÃmeros, entonces puedes emparejarlos cuando encuentres su otra "
+"mitad. EstÃs haciendo el trabajo del signo igual, y los nÃmeros necesitan "
+"que tà los juntes y hagas una suma correcta. Cuando lo hagas, Âambas cartas "
+"desaparecerÃn! Cuando las hagas desaparecer a todas, hayas encontrado todas "
+"las restas, ÂhabrÃs ganado el juego! :)"
+
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction memory game against Tux"
+msgstr "Juego de memoria de la resta contra Tux"
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication"
+msgstr "MultiplicaciÃn"
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication memory game"
+msgstr "Juego de memoria de la multiplicaciÃn"
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "Practica la multiplicaciÃn hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Da la vuelta a las cartas para encontrar dos nÃmeros cuya multiplicaciÃn sea "
+"igual hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game"
+msgstr "Juego de memoria de la multiplicaciÃn y la divisiÃn"
+
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication, division"
+msgstr "MultiplicaciÃn, divisiÃn"
+
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"Practica la multiplicaciÃn y la divisiÃn hasta que todas las cartas "
+"desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
+msgstr "Juego de memoria de la multiplicaciÃn y la divisiÃn contra Tux"
+
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication memory game against Tux"
+msgstr "Juego de memoria de la multiplicaciÃn contra Tux"
+
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
+msgstr "Practica la multiplicaciÃn hasta que todas las cartas desaparezcan."
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Se muestra un conjunto Tux violinistas. Cada Tux tiene un sonido asociado, y "
+"cada sonido tiene un gemelo exacto. Pulsa en un Tux para ver su sonido "
+"oculto, e intenta emparejar los gemelos. SÃlo puedes activar dos Tux a la "
+"vez, asà que necesitarÃs recordar donde està cada sonido, mientras que "
+"escuchas a su gemelo. Cuando des la vuelta a dos sonidos gemelos, ambos "
+"desaparecen."
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
+msgid "Audio memory game"
+msgstr "Juego de memoria de sonidos"
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
+msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
+msgstr ""
+"Pulsa en Tux el violinista y escucha para encontrar los sonidos coincidentes"
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation, Brain."
+msgstr "ManipulaciÃn del ratÃn, Cerebro."
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
+msgstr "Entrena tu memoria de sonidos y quita todos los violinuxtas Tux."
+
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+msgid "Audio memory game against Tux"
+msgstr "Juega a un juego de memoria de sonidos contra Tux"
+
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+msgid "Play the audio memory game against Tux"
+msgstr "Juega a un juego de memoria de sonidos contra Tux"
+
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr "Competir con la memoria contra Tux."
+
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory Game with images, against Tux"
+msgstr "Juego de memoria con imÃgenes, contra Tux"
+
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
+"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
+"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
+"twins than he does."
+msgstr ""
+"Se muestra un conjunto de cartas que parecen la misma. Cada carta tiene un "
+"dibujo en el otro lado, y cada carta tiene una gemela en algÃn lugar del "
+"conjunto. SÃlo puedes girar dos cartas a la vez, asà que necesitarÃs "
+"recordar donde està cada dibujo, mientras que buscas a su gemelo. Cuando des "
+"la vuelta a dos cartas gemelas, ambas desaparecen. Puedes turnarte con Tux, "
+"y para ganar tienes que encontrar mÃs pares de gemelos de los que Ãl "
+"encuentre."
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
+msgid "Reading numbers, memory."
+msgstr "Leer nÃmeros, memoria."
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
+msgstr ""
+"DÃle la vuelta las cartas para encontrar el nÃmero con la palabra que "
+"coincida."
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
+msgid "Wordnumber memory game"
+msgstr "Juego de memoria de palabra-nÃmero"
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
+msgstr ""
+"Puedes ver algunas cartas pero no puedes ver lo que està en el otro lado de "
+"las mismas. Cada carta oculta la imagen de un nÃmero o la palabra del nÃmero."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"Se muestra un objeto en el Ãrea principal. Debajo de la imagen se muestra "
+"una palabra incompleta. Selecciona la letra que falta para completar la "
+"palabra."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill in the missing letter"
+msgstr "Completa la letra que falta"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "La letra que falta"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Training reading skills"
+msgstr "Entrenamiento de la habilidad de lectura"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
+msgid "Word reading"
+msgstr "Lectura de palabras"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:77
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Selecciona una imagen."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:83
+msgid "Choice cannot be empty."
+msgstr "La elecciÃn no puede estar vacÃa."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:89
+msgid "Question cannot be empty."
+msgstr "La pregunta no puede estar vacÃa."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:95
+msgid ""
+"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
+msgstr ""
+"La pregunta debe incluir el carÃcter Â_Â. Representa la letra para buscar."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:102
+msgid "Pixmap cannot be empty"
+msgstr "El pixmap no puede estar vacÃo"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:108
+msgid "There must be at least 2 choices."
+msgstr "Deben existir al menos dos opciones."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:116
+msgid "The answer and question must be the same except for the character '_'."
+msgstr ""
+"La respuesta y la pregunta deben ser iguales excepto por el carÃcter Â_Â."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:125
+msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
+msgstr "La primera opciÃn debe ser la soluciÃn que reemplaza el carÃcter Â_Â."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid entry:\n"
+"Question '%s' / Answer '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Entrada no vÃlida:\n"
+"Pregunta Â%s / Respuesta Â%sÂ\n"
+"%s"
+
+#. pixmap
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagen"
+
+#. answer
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
+msgid "Answer"
+msgstr "Respuesta"
+
+#. question
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#. choice
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
+msgid "Choice"
+msgstr "ElecciÃn"
+
+#. combo level
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:470
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivel:"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:478
+#, c-format
+msgid "Level %d"
+msgstr "Nivel %d"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:561
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:579
+msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
+msgstr "Reemplazar la letra para adivinar por el carÃcter Â_Â."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
+msgid ""
+"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
+"the solution."
+msgstr ""
+"Introducir aquà la letra que se propondrÃ. La primera letra debe ser la "
+"soluciÃn."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "automÃvil/au_omÃvil/t/c/r"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "perro/_erro/p/c/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "pez/p_z/e/u/i"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "aviÃn/a_iÃn/v/b/c"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "manzana/manz_na/a/i/o"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "plÃtano/plÃtan_/o/e/a"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:3
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "casa/ca_a/s/z/c"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "cartera/c_rtera/a/o/i"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
+msgid "ball/_all/b/p/d/m"
+msgstr "pelota/_elota/p/c/b/v"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
+msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
+msgstr "cama/ca_a/m/t/l/v"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
+msgstr "botella/bo_ella/t/b/d/n"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
+msgstr "pastel/_astel/g/m/p/t"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
+msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
+msgstr "manzana/manz_na/a/i/o/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
+msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
+msgstr "plÃtano/_lÃtano/p/b/d/f"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
+msgid "car/_ar/c/k/b/u"
+msgstr "coche/_oche/c/b/r/l"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
+msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
+msgstr "perro/p_rro/e/a/i/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
+msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
+msgstr "pez/_ez/p/h/l/f"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
+msgid "house/h_use/o/f/u/i"
+msgstr "casa/c_sa/a/e/i/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
+msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
+msgstr "aviÃn/av_Ãn/i/e/u/a"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
+msgstr "cartera/c_rtera/a/e/o/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
+msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
+msgstr "manzana/ma_zana/n/m/s/r/y"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
+msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
+msgstr "pelota/_elota/p/u/o/b/v/g"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
+msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
+msgstr "pelota/pe_ota/l/t/z/c/p"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
+msgstr "plÃtano/plÃta_o/n/m/b/v/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
+msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
+msgstr "cama/ca_a/m/t/l/s/b/v"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
+msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
+msgstr "cama/_ama/c/q/k/m/b/v"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
+msgstr "botella/bo_ella/t/b/d/n/l/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
+msgstr "botella/bo_ella/t/b/d/n/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
+msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
+msgstr "torta/to_ta/r/s/l/n/h/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
+msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
+msgstr "torta/t_rta/o/e/a/Ã/Ã"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
+msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
+msgstr "automÃvil/automÃ_il/v/b/s/c/y"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
+msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
+msgstr "perro/perr_/o/e/i/Ã/Ã"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
+msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
+msgstr "pez/pe_/z/o/i/c/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
+msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
+msgstr "casa/ca_a/s/z/r/n/p/l"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
+msgstr "aviÃn/avi_n/Ã/Ã/Ã/Ã/o/e/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
+msgstr "cartera/ca_tera/r/s/l/n/p/c"
+
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/money-activity/money.c:795
+#, c-format
+msgid "$ %.2f"
+msgstr "$ %.2f"
+
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/money-activity/money.c:809
+#, c-format
+msgid "$ %.0f"
+msgstr "$ %.0f"
+
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
+#: ../src/money-activity/money.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Tux just bought some items in your shop.\n"
+"He gives you $ %d, please give back his change."
+msgstr ""
+"Tux acaba de comprar algunos artÃculos en tu tienda,\n"
+"te dio $%d, por favor dale el cambio."
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
+msgid "Can count"
+msgstr "Puedes contar"
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr ""
+"Pulsa en las monedas o los billetes en la parte de abajo de la pantalla para "
+"pagar. Si quieres quitar una moneda o billete, pulsa en ella en el Ãrea "
+"superior de la pantalla."
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
+msgid "Money"
+msgstr "Dinero"
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "Practica de uso del dinero"
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Debes comprar los elementos diferentes y dar el precio justo. En los niveles "
+"mÃs altos se muestran varios elementos, debes calcular el precio total."
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+msgid "Give tux his change"
+msgstr "Dale a Tux su cambio"
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
+msgstr "PrÃctica de uso del dinero, dÃndole a Tux su cambio"
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
+"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
+"first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Tux te compra diferentes cosas y te muestra el dinero que tiene. Debes "
+"devolverle su cambio. En niveles superiores, se muestran gran cantidad de "
+"cosas y tà debes calcular primero el precio total."
+
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+msgid "Give tux his change, including cents"
+msgstr "Dale a Tux su cambio, incluyendo cÃntimos"
+
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage including cents"
+msgstr "Practica de uso del dinero, incluyendo cÃntimos"
+
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Reconstruye el mismo mosaico en el Ãrea de la derecha"
+
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:1
+msgid "Rebuild the mosaic"
+msgstr "Reconstruye el mosaico"
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
+msgid "Assemble the puzzle"
+msgstr "Monta el puzle"
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
+msgstr "Selecciona y mueve los elementos para crear las pinturas originales"
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr ""
+"Arrastra las partes de la imagen desde la caja de la izquierda para crear "
+"una pintura en la pizarra principal."
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:757
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:759
-msgid "Global Address List"
-msgstr "Lista global de direcciones"
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "ManipulaciÃn del ratÃn: movimiento, arrastrar y soltar"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:1148
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:222
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s %s"
-msgstr "Introducir la contraseÃa para %s %s"
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
+msgid "Spatial representation"
+msgstr "RepresentaciÃn espacial"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
+msgstr "Edgar Degas, La clase de danza - 1873-75"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, El molino de La Galette - 1876"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
+"Embankment - 1830"
+msgstr ""
+"Katsushika Hokusai, Viendo la puesta de sol sobre el puente Ryogoku desde el "
+"dique de Ommaya (1830)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Amapolas (1833-1834)"
 
-#. NOTE: A good way would be display the list of username entries
-#. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
-#. as of now does not have access to it
-#. TODO : Fix strings
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:140
-msgid "Select username"
-msgstr "Seleccionar el usuario"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_12.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
+msgstr "Katsushika Hokusai, Ruta marÃtica de Kazusa (1830)"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:150
-msgid "Full name"
-msgstr "Nombre completo"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
+msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Primavera - 1573"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:155
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_3.xml.in.h:1
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
+msgstr "Giuseppe Arcimboldo, El librero - 1566"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:187
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_4.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran y Kamuro"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Mujer sosteniendo un abanico"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_6.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri en la provincia de Suruga (1830-33)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_7.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
+msgstr "Katsushika Hokusai, La gran ola de Kanagawa (1823-29)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
 msgid ""
-"There are more users with similar user name on a server.\n"
-"Please select that you would like to use from the below list."
+"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
 msgstr ""
-"Hay mÃs usuarios con un nombre de usuario similar en un servidor.\n"
-"Seleccione en la siguiente lista el que quiere usar."
+"Utagawa Hiroshige, El santuario de Benzaiten en Inokashira con nieve "
+"(1760-70)"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:239
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1040
-#, c-format
-msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
-msgstr "No se pueden crear carpetas MAPI en modo desconectado."
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
+msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
+msgstr "Utagawa Hiroshige, El jurel y la gamba (1840)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
+msgstr "Miguel Ãngel, La Piedad (1499)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
+msgstr "Leonardo da Vinci, La Mona Lisa (1503-19)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1
+msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
+msgstr "Giovanni Bellini, Pala Pesaro (1475-85)"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:261
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
+msgid "Albrecht DÃrer, Lion - 1494"
+msgstr "Alberto Durero, LeÃn (1494)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_4.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
+msgstr "Pieter Brueghel, La Cosecha (1565)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, NiÃas en el piano (1892)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Ãleo en tela, 140 x 201 cm; Museo Solomon R. Guggenheim, Nueva York"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
+msgstr "Wassily Kandinsky, ComposiciÃn VIII (1923)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
+msgstr "Bazille, Los terraplenes en Aigues-Mortes (1867)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
+msgstr "Mary Cassatt, Verano (1894)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
+msgstr "Vincent Van Gogh, Calle de un pueblo en Auvers (1890)"
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:408
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr ""
+"Controla la velocidad de caÃda con las teclas de flechas arriba y abajo."
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Help Tux the parachutist land safely"
+msgstr "Ayuda a Tux el paracaidista a aterrizar a salvo"
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
-"correct values."
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
 msgstr ""
-"El servidor, nombre de usuario y nombre de dominio no pueden estar vacÃos. "
-"RellÃnelos con valores correctos."
+"Pulse una tecla o pulse en el aviÃn para que Tux salte. Pulse otra tecla o "
+"pulse en Tux para abrir el paracaÃdas."
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:265
-#| msgid ""
-#| "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
-#| "correct values."
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
-"correct values."
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
 msgstr ""
-"El reino del nombre no puede estar vacÃo cuando ÂKerberos està "
-"seleccionado. RellÃnelo con valores correctos."
+"En este juego, Tux el paracaidista necesita ayuda para aterrizar a salvo en "
+"el bote de pesca. Necesita tener en cuenta la direcciÃn y velocidad del "
+"viento."
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:315
-msgid "Authentication finished successfully."
-msgstr "La autenticaciÃn finalizà correctamente."
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
+msgid "Parachutist"
+msgstr "Paracaidista"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:321
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:330
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Fallà la autenticaciÃn."
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr ""
+"Este tablero està orientado al juego. No se necesitan habilidades "
+"especÃficas para jugar."
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:467
-msgid "_Domain name:"
-msgstr "_Dominio:"
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
+msgid "Click on the ball to place it again."
+msgstr "Pulsa sobre el globo para volver a posicionarlo."
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:477
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Autenticar"
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
+msgid "Click twice on the ball to shoot it."
+msgstr "Pulsa dos veces sobre el globo para dispararlo."
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:486
-msgid "_Use secure connection"
-msgstr "Usar _conexioÌn segura:"
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr ""
+"Pulsa dos veces con el ratÃn sobre el balÃn para golpearlo. Puedes pulsar "
+"dos veces con el botÃn izquierdo o el del medio del ratÃn. Si pierdes, Tux "
+"coge el balÃn. Debes pulsar sobre Ãl para devolverlo a su posiciÃn anterior."
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:493
-msgid "_Kerberos authentication"
-msgstr "AutenticacioÌn de _Kerberos"
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "Pulsa dos veces con el ratÃn sobre el balÃn para marcar un gol."
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:500
-#| msgid "_Domain name:"
-msgid "_Realm name:"
-msgstr "_Reino del nombre:"
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "Penalty"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:647
-msgid "Personal Folders"
-msgstr "Carpetas personales"
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
+msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
+msgstr "Error: no se encontrà ninguna foto en el directorio de datos"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:782
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lugar:"
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:575
+msgid "Click on the differences between the two images."
+msgstr "Pulsa en las diferencias entre las dos imÃgenes."
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:900
-#, c-format
-msgid "Failed to create address book '%s': %s"
-msgstr "Fallà al crear la libreta de direcciones Â%sÂ: %s"
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
+msgid "Find the differences between two pictures"
+msgstr "Encuentra las diferencias entre las dos imÃgenes"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:903
-#, c-format
-msgid "Failed to create address book '%s'"
-msgstr "Fallà al crear la libreta de direcciones Â%sÂ"
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
+"you find a difference you must click on it."
+msgstr ""
+"Observa las dos imÃgenes cuidadosamente. Existen algunas pequeÃas "
+"diferencias.Cuando encuentres una diferencia debes pulsar en ella."
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:1016
-#, c-format
-msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
-msgstr "Fallà al crear el calendario Â%sÂ: %s"
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
+msgid "Photo hunter"
+msgstr "Cazador de fotos"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:1019
-#, c-format
-msgid "Failed to create calendar '%s'"
-msgstr "Fallà al crear el calendario Â%sÂ"
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
+msgid "Visual discrimination."
+msgstr "DiscriminaciÃn visual."
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:100
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "NÃmeros en orden"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:105
-msgid "Size"
-msgstr "TamaÃo"
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:63
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Mueve el aviÃn para capturar las nubes en el orden correcto"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:128
-msgid "Unable to retrieve folder size information"
-msgstr "No se pudo obtener la informaciÃn del tamaÃo de la carpeta"
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"Atrapa los nÃmeros en orden creciente, usando las flechas de arriba, abajo, "
+"derecha e izquierda en el teclado para mover el helicÃptero."
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:168
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:374
-msgid "Folder Size"
-msgstr "TamaÃo de la carpeta"
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
+msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Mueve el helicÃptero para capturar las nubes en el orden correcto"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:179
-msgid "Fetching folder listâ"
-msgstr "Obteniendo la lista de carpetasâ"
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
+msgid "Number"
+msgstr "NÃmero"
 
-#. Miscellaneous settings
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:359
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "MiscelÃneo"
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
+msgid ""
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"Este es el primer complemento para PCompris programado\n"
+"en el lenguaje de programaciÃn Python."
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:372
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "Ver el tamaÃo de todas las carpetas Exchange"
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
+msgstr "AÃadir una vinculaciÃn de idioma a GCompris."
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:385
-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn de Exchange"
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Programador avanzado de Python :)"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:394
-msgid "Folder size"
-msgstr "TamaÃo de la carpeta"
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
+msgid "An empty python activity to use as a starting point"
+msgstr "Una actividad en Python vacÃa para usar como punto de inicio"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:426
-msgid "Cannot connect"
-msgstr "No se puede conectar"
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
+msgid "Python Template"
+msgstr "Plantilla de Python"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:723
-msgid "Searching"
-msgstr "Buscando"
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr ""
+"ÂGracias a Guido van Rossum y al equipo de python por este potente lenguaje!"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1964
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:129
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1764 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1785
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:194
+msgid ""
+"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
+"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+"Ahora es posible desarrollar actividades de GCompris en C o en Python.\n"
+"Gracias a Olivier Samys quiÃn lo hizo posible."
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:713
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:277
-msgid "Failed to remove public folder"
-msgstr "Fallà al quitar la carpeta pÃblica"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:204
+msgid "This activity is not playable, just a test"
+msgstr "Esta actividad aÃn no se puede jugar, es tan sÃlo un test"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:770
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1653
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2191
-msgid "Failed to create item on a server"
-msgstr "Fallà al crear el elemento en un servidor"
+#. toggle box
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:459
+msgid "Disable line drawing in circle"
+msgstr "Desactivar dibujo de lÃnea en cÃrculo"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:896
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1884
-msgid "Failed to modify item on a server"
-msgstr "Fallà al modificar el elemento en un servidor"
+#. combo box
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:468
+msgid "Color of the line"
+msgstr "Color de la lÃnea"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1043
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1109
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1160
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1131
-msgid "Failed to fetch items from a server"
-msgstr "Fallà al obtener los elementos de un servidor"
+#. spin button for int
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:479
+msgid "Distance between circles"
+msgstr "Distancia entre cÃrculos"
 
-#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
-#. %d is an index of the contact.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1061
-#, c-format
-msgid "Caching contact %d"
-msgstr "Cacheando contacto %d"
+#. radio buttons for circle or rectangle
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:490
+msgid "Use circles"
+msgstr "Usar cÃrculos"
 
-#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
-#. The first %d is an index of the contact,
-#. the second %d is total count of conacts on the server.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1065
-#, c-format
-msgid "Caching contact %d/%d"
-msgstr "Cacheando contacto %d/%d"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:491
+msgid "Use rectangles"
+msgstr "Usar rectÃngulos"
 
-#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
-#. %d is an index of the GAL entry.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
-#, c-format
-msgid "Caching GAL contact %d"
-msgstr "Cacheando el contacto GAL %d"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:494
+msgid "Choice of pattern"
+msgstr "ElecciÃn de patrÃn"
 
-#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
-#. The first %d is an index of the GAL entry,
-#. the second %d is total count of entries in GAL.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:161
-#, c-format
-msgid "Caching GAL contact %d/%d"
-msgstr "Cacheando el contacto GAL %d/%d"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Python Test"
+msgstr "Prueba de Python"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:211
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:259
-msgid "Failed to fetch GAL entries"
-msgstr "Fallà al obtener las entradas GAL"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Test board for the python plugin"
+msgstr "Banco de pruebas para el complemento de Python"
 
-#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:343
-#, c-format
-msgid "Loading items in folder %s"
-msgstr "Cargando los elementos en la carpeta %s "
+#: ../src/railroad-activity/railroad.c:97
+msgid "Memory game"
+msgstr "Juego de memoria"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:663
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:707
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:784
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
-msgstr "Fallà al obtener los cambios de un servidor:%s"
+#: ../src/railroad-activity/railroad.c:98
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "Construye un tren de acuerdo al modelo"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:668
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:712
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:789
-msgid "Failed to fetch changes from a server"
-msgstr "Fallà al obtener los cambios de un servidor"
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
+msgid "A memory game based on trains"
+msgstr "Un juego de memoria basado en trenes"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
+"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr ""
+"Un tren âuna locomotora y su(s) vagÃn(es)â se muestran en la parte superior "
+"del Ãrea principal durante unos pocos segundos. ReconstrÃyelo en la parte "
+"superior de la pantalla seleccionando los vagones apropiados y la "
+"locomotora. Deselecciona un elemento volviendo a pulsar sobre Ãl. Comprueba "
+"tu construcciÃn pulsando en la mano que aparece abajo."
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1219
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la cachÃ"
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory-training"
+msgstr "Entrenamiento de la memoria"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1327
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1328
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "No se pudo crear el archivo de cachÃ"
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
+msgid "Railway"
+msgstr "VÃa de tren"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1778
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:229
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
 msgid ""
-"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
-"implemented. No change was made to the appointment on the server."
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
 msgstr ""
-"AÃn no està implementado el soporte para modificar instancias aisladas de "
-"una cita recurrente. No se realizà ningÃn cambio en la cita del servidor."
+"Error: No se puede encontrar\n"
+"una lista de palabras para jugar a este juego.\n"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2445
-msgid "Failed to get Free/Busy data"
-msgstr "Fallà al obtener los datos de disponibilidad"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:389
+msgid "Please, check if the word"
+msgstr "Por favor, comprueba si la palabra"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:344
-#, c-format
-msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
-msgstr "Actualizando la cachà de resumen local para los mensajes nuevos en %s"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:409
+msgid "is being displayed"
+msgstr "està siendo mostrada"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:578
-#, c-format
-msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
-msgstr "Obteniendo los ID de los mensajes del servidor para %s"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:465
+msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
+msgstr "Se salta este nivel porque no hay suficientes palabras en la lista."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:609
-#, c-format
-msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
-msgstr "Quitando los borrados mensajes de la cachà en %s"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:668
+msgid "Yes, I saw it"
+msgstr "SÃ, lo vÃ"
 
-#. TODO : Check for online state
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:732
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:695
+msgid "No, it was not there"
+msgstr "No, no estaba allÃ"
+
+#. Report what was wrong in the log
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:742
 #, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Obteniendo el resumen de informaciÃn para los mensajes nuevos en %s"
+msgid "The word to find was '%s'"
+msgstr "La palabra que se busca era Â%sÂ"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:856 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1370
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1380
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:745
 #, c-format
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Este mensaje no està disponible en modo desconectado."
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "Pero no se muestra"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:873
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:747
 #, c-format
-msgid "Fetching items failed: %s"
-msgstr "Fallà al obtener los elementos: %s"
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "Y se muestra"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:878
-msgid "Fetching items failed"
-msgstr "Fallà al obtener los elementos"
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr ""
+"Una palabra se muestra en la parte superior derecha del tablero. Una lista "
+"de palabras aparecerÃn y desaparecerÃn a la izquierda. ÂCorresponde la "
+"palabra dada a la lista?"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1085
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s'"
-msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta Â%sÂ"
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
+msgid "Horizontal reading practice"
+msgstr "Ejercicio de lectura horizontal"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1093 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1144
-#, c-format
-msgid "Offline."
-msgstr "Desconectado."
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr "Lee una lista de palabras y comprueba si una palabra dada està en ella"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1224
-#, c-format
-msgid "Failed to empty Trash: %s"
-msgstr "Fallà al vaciar la papelera: %s"
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+msgid "Reading training in a limited time"
+msgstr "Entrenamiento de lectura en un tiempo limitado"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1229
-msgid "Failed to empty Trash"
-msgstr "Fallà al vaciar la papelera"
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
+msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr ""
+"Lee una lista vertical de palabras y comprueba si una palabra dada està en "
+"ella"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1329
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr "Entrenamiento de lectura en un tiempo limitado"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1330
-msgid "No such message"
-msgstr "No existe ese mensaje"
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
+msgid "Vertical-reading practice"
+msgstr "PrÃctica de lectura vertical"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1406
-#, c-format
-msgid "Could not get message: %s"
-msgstr "No se puede obtener el mensaje: %s"
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Coordenada"
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Copia un dibujo desde la caja de la derecha a la caja de la izquierda."
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr ""
+"Primero, selecciona la herramienta apropiada de la barra de herramientas. "
+"DespuÃs arrastra el ratÃn para crear objetos. Cuando hayas terminado, pulsa "
+"el botÃn Aceptar. Los errores se marcarÃn con una pequeÃa cruz roja. El "
+"orden de los objetos (arriba/abajo) no es importante pero ten cuidado de no "
+"terminar con objetos no deseados debajo de otros."
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Redibujar el elemento dado"
+
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr ""
+"Copia la imagen reflejada de un objeto desde la caja de la derecha a la caja "
+"de la izquierda."
+
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
+msgstr ""
+"Primero, selecciona la herramienta apropiada de la barra de herramientas. "
+"DespuÃs arrastra el ratÃn para crear objetos. Cuando hayas terminado, pulsa "
+"el botÃn Aceptar. Los errores se marcarÃn con una pequeÃa cruz roja. El "
+"orden de los objetos (arriba/abajo) no es importante pero ten cuidado de no "
+"terminar con objetos no deseados debajo de otros."
+
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Reflejar el elemento dado"
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr ""
+"Puedes mover el ratÃn, puedes leer nÃmeros y restar nÃmeros hasta 10 para el "
+"primer nivel"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1412 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1425
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr ""
+"Pulsa en el dado para mostrar cuÃntos puntos de hielo hay entre Tux y el "
+"pescado. Pulsa en el dado con el botÃn derecho del ratÃn para contar hacia "
+"atrÃs. Cuando termines, pulsa sobre el botÃn Aceptar o la tecla Retorno del "
+"teclado."
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
+msgid "Practice subtraction with a fun game"
+msgstr "Practica la resta con un juego divertido"
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr ""
+"Tux està hambriento. AyÃdalo a encontrar peces contando los bloques de hielo "
+"necesarios para alcanzarlos."
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294
 #, c-format
-msgid "Could not get message"
-msgstr "No se puede obtener el mensaje"
+msgid "Weight in g = %s"
+msgstr "Peso en g = %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1879
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:296
 #, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "No se pudo cargar el resumen para %s"
+msgid "Weight = %s"
+msgstr "Peso = %s"
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
+msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
+msgstr "Ten cuidado, puedes dejar caer masas en ambos lados de la balanza."
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
+msgid "Balance the scales properly"
+msgstr "Equilibra las balanzas adecuadamente"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgstr "Arrastra y suelta los pesos para equilibrar las balanzas"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "_Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
+msgstr "CÃlculo mental, igualdad aritmÃtica"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL licence."
+msgstr ""
+"La pintura es un trabajo original creado por Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr) en 2001. Su nombre es ÂVendedor de Especias en EgiptoÂ. Està "
+"publicado bajo la licencia GPL."
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
+"masses can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Para equilibrar los platillos mueve las masas en su plato izquierdo. Las "
+"masas pueden colocarse en cualquier orden."
+
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
+msgstr ""
+"Arrastra y suelta los pesos para equilibrar los platillos y calcular el peso"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
-msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "_Sincronizar automÃticamente la cuenta localmente"
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
+msgstr "CÃlculo mental, igualdad aritmÃtica, conversiÃn de unidades"
 
-#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
+"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
+"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
 msgstr ""
-"_Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en este servidor"
+"Para equilibrar los platillos mueve las masas a la izquierda o derecha. Ten "
+"cuidado con los pesos y la unidad de las masas, recuerda que un kilogramo "
+"(kg) son 1 000 gramos (g). Las masas pueden colocarse en cualquier orden."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _SPAM"
+#: ../src/searace-activity/searace.py:174
+msgid "The race is already being run"
+msgstr "La carrera ya ha empezado"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
-msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
-msgstr "SÃlo comprobar _mensajes de SPAM en la carpeta de entrada"
+#. Manage default cases (no params given)
+#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:519
+#: ../src/searace-activity/searace.py:836
+#: ../src/searace-activity/searace.py:866
+#: ../src/searace-activity/searace.py:956
+#: ../src/searace-activity/searace.py:962
+#: ../src/searace-activity/searace.py:970
+msgid "forward"
+msgstr "adelante"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
-msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
+#: ../src/searace-activity/searace.py:509
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "LOS COMANDOS SON"
+
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: ../src/searace-activity/searace.py:735
+msgid "This is a draw"
+msgstr "Esto es un empate"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:742
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "Ha ganado el barco rojo"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:745
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "Ha ganado el barco verde"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ãngulo:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+msgid "Wind:"
+msgstr "Viento:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:843
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "Error de sintaxis en la lÃnea"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:862
+msgid "The command"
+msgstr "El comando"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:882
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "Comando desconocido en la lÃnea"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distancia:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
+msgid "Direct your boat accurately to win the race."
+msgstr "Dirige tu barco con precisiÃn para ganar la carrera."
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
-"Para acceder a servidores Microsoft Exchange 2007/OpenChange usando MAPI"
+"En el campo de texto, introduce una orden por lÃnea para controlar tu "
+"bote. \n"
+"Las Ãrdenes vÃlidas se muestran entre las dos Ãreas de entrada. Las Ãrdenes "
+"Âizquierda y Âderecha deben llevar como sufijo el Ãngulo en grados. Al "
+"valor del Ãngulo tambiÃn se le llama ÂparÃmetro de la orden izquierda o "
+"derecha. De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden Âhacia "
+"adelante acepta un parÃmetro con la distancia. De forma predeterminada se "
+"usa un valor de 1.\n"
+"Por ejemplo:\n"
+"- izquierda 90 => Hacer un giro perpendicular a la izquierda\n"
+"- hacia delante 10 => Ir hacia delante 10 unidades (como se muestran en la "
+"regla)\n"
+"El objetivo es alcanzar la parte derecha de la pantalla (la lÃnea roja). "
+"Cuando se haya conseguido, puedes intentar mejorar tu programa y comenzar "
+"una nueva carrera con las mismas condiciones atmosfÃricas usando el botÃn "
+"Âvolver a intentarÂ. Puedes pulsar y arrastrar con el ratÃn en cualquier "
+"sitio del mapa para tener una medida de la distancia y Ãngulo. Al pasar al "
+"siguiente nivel te enfrentarÃs a condiciones atmosfÃricas mÃs complejas."
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"En esta actividad, aprenderÃs cÃmo introducir comandos en un ordenador. "
+"Incluso si el lenguaje es extremadamente bÃsico, aquà aprenderÃs cÃmo pensar "
+"para poder crear un programa. Esta actividad se puede usar para presentar el "
+"concepto de programaciÃn a los niÃos."
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Carrera en el mar (2 jugadores)"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:85
-msgid "Password"
-msgstr "ContraseÃa"
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "Da instrucciones a tu barco para que sea el primero en la carrera."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
 msgid ""
-"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
-"Esta opciÃn conectarà con el servidor OpenChange usando una contraseÃa en "
-"texto plano."
+"En el campo de texto, introduce una orden por lÃnea para controlar tu bote."
+"Las Ãrdenes vÃlidas se muestran entre las dos Ãreas de entrada. Las Ãrdenes "
+"Âizquierda y Âderecha deben llevar como sufijo el Ãngulo en grados. Al "
+"valor del Ãngulo tambiÃn se le llama ÂparÃmetro de la orden izquierda o "
+"derecha. De forma predeterminada, se usan 45 grados. La orden Âhacia "
+"adelante acepta un parÃmetro con la distancia. De forma predeterminada se "
+"usa un valor de 1.\n"
+"Por ejemplo:\n"
+"- izquierda 90 => Hacer un giro perpendicular a la izquierda\n"
+"- hacia delante 10 => Ir hacia delante 10 unidades (como se muestran en la "
+"regla)\n"
+"El objetivo es alcanzar la parte derecha de la pantalla (la lÃnea roja). "
+"Cuando se haya conseguido, puedes intentar mejorar tu programa y comenzar "
+"una nueva carrera con las mismas condiciones atmosfÃricas usando el botÃn "
+"Âvolver a intentarÂ. Puedes pulsar y arrastrar con el ratÃn en cualquier "
+"sitio del mapa para tener una medida de la distancia y Ãngulo. Al pasar al "
+"siguiente nivel te enfrentarÃs a condiciones atmosfÃricas mÃs complejas."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:394
-#, c-format
-msgid "Folder list not available in offline mode."
-msgstr "La lista de carpetas no està disponible en modo desconectado."
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Carrera en el mar (un jugador)"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1047
-#, c-format
-msgid "Cannot create new folder '%s'"
-msgstr "No se puede crear la carpeta nueva Â%sÂ"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Cuenta el nÃmero de puntos en un dado antes de que llegue al suelo"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1061
-#, c-format
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Fallà la autenticaciÃn"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
+msgid "Counting skills"
+msgstr "Habilidad de contar"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1087
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "No se puede crear la carpeta Â%sÂ: %s"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "En un tiempo limitado, cuenta la cantidad de puntos"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1092
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s'"
-msgstr "No se puede crear la carpeta Â%sÂ"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "NÃmeros con dados"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1149
-#, c-format
-msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
-msgstr "No se puede quitar la carpeta Â%sÂ: Â%sÂ"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
+msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
+msgstr "Con el teclado, teclea el nÃmero de puntos en el dado que cae."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1156
-#, c-format
-msgid "Cannot remove folder '%s'"
-msgstr "No se puede quitar la carpeta Â%sÂ"
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "NÃmeros con parejas de dados"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1206
-#, c-format
-msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
-msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%sÂ. La carpeta no existe."
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
+"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
+msgstr ""
+"Pulsa en los diferentes elementos activos: motor, timones y tanques de aire "
+"para navegar a la profundidad requerida. Hay una puerta a la derecha. "
+"Captura la joya para abrirla, despuÃs atraviÃsala para llegar al siguiente "
+"nivel."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1218
-#, c-format
-msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
-msgstr "No se puede renombrar la carpeta predeterminada MAPI Â%s a Â%sÂ."
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "Aprenda cÃmo funciona un submarino"
 
-#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1245 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1332
-#, c-format
-msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
-msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%s a Â%sÂ."
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
+msgid "Physics basics"
+msgstr "FÃsica bÃsica"
 
-#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
-#. The last '%s' is a detailed error message.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1263 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1326
-#, c-format
-msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
-msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%s a Â%sÂ: %s"
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Pilote un submarino"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1422
-#, c-format
-msgid "Folder '%s' not found"
-msgstr "No se encontrà el complemento Â%sÂ"
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr "Pilote un submarino usando tanques de aire y lastres de profundidad"
 
-#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1627
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:150
-#, c-format
-msgid "Exchange MAPI server %s"
-msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "Completar el puzle requiere paciencia y habilidad lÃgica"
 
-#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
-#. _username_ on _server host name__
-#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1631
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:153
-#, c-format
-msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
-msgstr "Servidor MAPI Exchange para %s en %s"
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"Para el primer nivel con sÃmbolos de colores, selecciona un sÃmbolo de la "
+"izquierda a su posiciÃn correspondiente. Para los niveles mÃs altos, pulsa "
+"en una casilla vacÃa para darle el foco de teclado. DespuÃs introduce un "
+"nÃmero o letra posible. GCompris no te dejarà introducir datos invÃlidos."
+
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
+msgstr "Sudoku, coloca sÃmbolos Ãnicos en un cuadrado."
+
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr ""
+"Cada sÃmbolo debe ser Ãnico en cada fila, columna y (si se define) en cada "
+"regiÃn."
+
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Sudoku&gt;)."
+msgstr ""
+"El objetivo del puzle es introducir un nÃmero del 1 al 9 en cada celda de un "
+"tablero, siendo lo mÃs frecuente un tablero de 9x9 hecho de subtableros de "
+"3x3 (llamados ÂregionesÂ), comenzando con varios nÃmeros ya colocados en "
+"algunas celdas (los ÂmostradosÂ). Cada fila, columna y regiÃn deben contener "
+"sÃlo un ejemplar de cada nÃmero. Completar el puzle requiere paciencia y "
+"habilidad lÃgica (Fuente &lt;http://es.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+msgid "Super Brain"
+msgstr "Super cerebro"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr "Tux ha ocultado varios elementos. EncuÃntralos en el orden correcto"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:403
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:539
+msgid "This item is well placed"
+msgstr "Este elemento està bien puesto"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:416
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:569
+msgid "This item is misplaced"
+msgstr "Este elemento està mal puesto"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:587
+msgid "One item is well placed"
+msgstr "Un elemento està bien puesto"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:601
+msgid "One item is misplaced"
+msgstr "Un elemento està mal puesto"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr ""
+"Pulsa sobre los elementos hasta que encuentres lo que piensas que es la "
+"respuesta correcta. Luego pulsa sobre el botÃn Aceptar en la barra de "
+"control. En el nivel mÃs bajo Tux te da una indicaciÃn si tienes una buena "
+"posiciÃn marcando el elemento con una caja negra. Puedes usar el botÃn "
+"derecho del ratÃn para cambiar los colores en el orden opuesto."
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
+msgid ""
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit:\n"
+"\t* 5 right isosceles triangles\n"
+"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
+"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
+"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
+"\t* 1 square (side of 1)\n"
+"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
+msgstr ""
+"De la Wikipedia, la enciclopedia libre. Tangram (Chino: literalmente Âsiete "
+"tableros de astuciaÂ) es un puzle chino. Mientras que tangram a menudo se "
+"dice que es antiguo, su existencia se ha verificado sÃlo hasta 1800. "
+"Consiste en 7 piezas, llamadas tans, que casan juntas para formar un "
+"cuadrado; tomando el cuadrado como una unidad: \n"
+"* 5 triÃngulos isÃsceles \n"
+"  o 2 pequeÃos (de lado largo 1) \n"
+"  o 1 de tamaÃo medio (de lado la raÃz cuadrada de 2) \n"
+"  o 2 de gran tamaÃo (lado 2) \n"
+"* 1 cuadrado (lado de 1) \n"
+"* 1 paralelogramo (lados de 1 y raÃz cuadrada de 2)"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
+msgstr ""
+"Selecciona quà tangram formar. Mueve una pieza arrastrÃndola. Pulsando con "
+"el botÃn derecho en ella crea un elemento simÃtrico. Selecciona un elemento "
+"y arrÃstralo para mostrar la rotaciÃn que quieres. Una ves muestres que "
+"forma quieres, el ordenador la crearÃ. Si necesita ayuda, pulse en el botÃn "
+"de forma, el borde de la forma se dibujarÃ."
 
-#. To translators : First %s : is the error text or the reason
-#. for prompting the user if it is available.
-#. Second %s is : Username.
-#. Third %s is : Server host name.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1653
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr "El objetivo es construir una forma dada con siete piezas"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
+msgid ""
+"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
+"GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr ""
+"El cÃdigo original ha sido escrito por Phillipe Banwarth en 1999. Se ha "
+"portado a GCompris por Yves Combe en 2005."
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr "El juego de puzle de tangram"
+
+#. Set the maximum text to calc the background
+#. Set the correct initial text
+#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:559
+#: ../src/target-activity/target.c:596
 #, c-format
-msgid "%s Please enter the MAPI password for %s %s"
-msgstr "%s introduzca la contraseÃa MAPI para %s %s"
+msgid "Points = %s"
+msgstr "Puntos = %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1664
+#: ../src/target-activity/target.c:414
 #, c-format
-msgid "You did not enter a password."
-msgstr "No introdujo una contraseÃa."
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr ""
+"Velocidad del viento = %d\n"
+"kilÃmetros/hora"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1711
+#: ../src/target-activity/target.c:481
 #, c-format
-msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
-msgstr "No se puedo autenticar contra el servidor MAPI Exchange: %s"
+msgid "Distance to target = %d meters"
+msgstr "Distancia al blanco = %d metros"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr ""
+"Puede mover el ratÃn, puede leer nÃmeros y contar hasta 15 para el primer "
+"nivel"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr ""
+"Primero comprueba la fuerza del viento y la direcciÃn, luego pulsa en el "
+"objetivo para lanzar un dardo. Cuando todos los dardos hayan sido lanzados "
+"aparecerà una ventana pidiÃndote que cuentes tu puntuaciÃn. Introduce la "
+"puntuaciÃn con el teclado y luego pulsa la tecla Retorno o el icono de "
+"Aceptar."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1714
-msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
-msgstr "No se puedo autenticar contra el servidor MAPI Exchange"
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
+msgid "Hit the target and count your points"
+msgstr "Impacta el blanco y cuenta tus puntos"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:112
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not send message."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Practica la suma con un juego de blancos"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s"
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "Lanza dardos sobre un blanco y cuenta tu puntuaciÃn."
+
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
+msgid "A sliding-block puzzle game"
+msgstr "Un juego de rompecabezas deslizante"
 
-#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-cal-utils.c:1843
-msgctxt "MeetingResp"
-msgid "Accepted:"
-msgstr "Aceptada:"
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgstr ""
+"Cada coche sÃlo se puede mover o bien horizontal o verticalmente. Debes "
+"hacer espacio para que el coche rojo se pueda desplazar a travÃs de la "
+"puerta de la derecha."
 
-#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-cal-utils.c:1847
-msgctxt "MeetingResp"
-msgid "Tentative:"
-msgstr "IntentaraÌ asistir:"
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
+msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
+msgstr ""
+"Saca el coche rojo del aparcamiento a travÃs de la puerta de la derecha"
 
-#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-cal-utils.c:1851
-msgctxt "MeetingResp"
-msgid "Declined:"
-msgstr "Rechazada:"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
+msgid ""
+"Cannot find Tuxpaint.\n"
+"Install it to use this activity !"
+msgstr ""
+"No puedo encontrar Tuxpaint. \n"
+"ÂInstÃlalo para usar esta actividad!"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:105
-msgid "Failed to login into the server"
-msgstr "Fallà al iniciar sesiÃn en el servidor"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:135
+msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
+msgstr "Esperando a que finalice Tuxpaint"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:106
-msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
-msgstr "No se pueden crear mÃs sesiones, se alcanzà el lÃmite de sesiones"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:189
+msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
+msgstr "Hereda la configuraciÃn de pantalla completa de GCompris"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:107
-msgid "User cancelled operation"
-msgstr "El usuario canceloÌ la operacioÌn"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:193
+msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
+msgstr "Hereda la configuraciÃn de tamaÃo de GCompris (800x600, 640x480)"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:108
-msgid "Unable to abort"
-msgstr "No se puede abortar"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:197
+msgid "Disable shape rotation"
+msgstr "Desactivar rotaciÃn de formas"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:109
-msgid "Network error"
-msgstr "Error de red"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:201
+msgid "Show Uppercase text only"
+msgstr "Mostrar sÃlo el texto en MayÃsculas"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:110
-msgid "Disk error"
-msgstr "Error de disco"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:205
+msgid "Disable stamps"
+msgstr "Desactivar sellos"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:111
-msgid "Password change required"
-msgstr "Se requiere un cambio de contraseÃa"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Actividad de dibujo (pixmap)"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:112
-msgid "Password expired"
-msgstr "Caducà la contraseÃa"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
+msgid "Launch Tuxpaint"
+msgstr "Lanzar Tuxpaint"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:113
-msgid "Invalid workstation account"
-msgstr "Cuenta de estaciÃn de trabajo no vÃlida"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tuxpaint"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:114
-msgid "Invalid access time"
-msgstr "Tiempo de acceso no vÃlido"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
+msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
+msgstr ""
+"Use Tuxpaint para dibujar. Cuando Tuxpaint acabe este tablero terminarÃ."
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:115
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "La cuenta està desactivada"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "ManipulaciÃn del teclado y el ratÃn"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:116
-msgid "End of session"
-msgstr "Fin de la sesiÃn"
+# ÂQuà cornos es un 'water pump station'?
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
+msgid "This is a water pump station."
+msgstr "Esto es una estaciÃn de bombeo de agua."
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:124
-#, c-format
-msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
-msgstr "Ocurrià el error MAPI %s (0x%x)"
+# ÂY un 'water cleanup'?
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:183
+msgid "This is a water cleanup station."
+msgstr "Esta es una estaciÃn de limpieza de agua."
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
-#. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
-#. the error message.
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:134
-#, c-format
-msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:263
+msgid ""
+"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
+"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
+"pressurize a water distribution system."
+msgstr ""
+"Una torre de agua o torre elevada de agua es un contenedor elevado para "
+"guardar agua. Està construida para mantener un suplemento de agua a la "
+"altura suficiente para poder presurizarla hacia un sistema de distribuciÃn."
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"Pulsa en los elementos activos diferentes: sol, nubes, estaciÃn de bombeo de "
+"agua, depuradora en orden para reactivar todo el sistema de aguas. Cuando lo "
+"hayas hecho y Tux està en la ducha, pulsa el botÃn de ducha para que se lave."
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "Learn about the water cycle"
+msgstr "Aprender el ciclo del agua"
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Aprender el ciclo del agua"
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"Tux ha vuelto de una fiesta de pesca en su barco. Reactiva el sistema de "
+"aguas para que se pueda duchar."
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
+msgid "Research"
+msgstr "Desarrollo"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:65
+msgid "Sentimental"
+msgstr "Sentimental"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:76
+msgid "Official"
+msgstr "Oficial"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:98
+msgid "Flyer"
+msgstr "Octavilla"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:423
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtulo"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:424
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Cabecera 1"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:425
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Cabecera 2"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr "Un procesador de textos simple para introducir y guardar texto"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"En este procesador de textos puedes escribir el texto que quieras, guardarlo "
+"y volver a Ãl mÃs tarde. Puedes aÃadir algÃn estilo a tu texto usando los "
+"botontes de la izquieda. Los primeros 4 botones te permiten seleccionar el "
+"estilo de la lÃnea en la que està el cursor de posiciÃn. Los otros 2 botones "
+"con mÃltiples opciones te permiten seleccionar desde un documento "
+"predefinido y un tema de colores."
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
+"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
+"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
+"org."
+msgstr ""
+"Aprende cÃmo introducir texto en un procesador de textos. Este procesador de "
+"textos es especial ya que refuerza el uso de estilos. De esta manera, los "
+"niÃos aprenderÃn su beneficio cuando trabajen con procesadores de textos "
+"llenos de caracterÃsticas como OpenOffice.org."
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
+msgstr ""
+"Los niÃos pueden escribir su propio texto o copiar uno proporcionado por el "
+"profesor."
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Tu procesador de textos"
+
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Palabras que caen"
+
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:113
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Teclea las palabras que caen antes de que lleguen al suelo"
+
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Entrenamiento con el teclado"
+
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Teclea la palabra completa mientras cae, antes de que llegue al suelo"
+
+#: ../src/findit-activity/findit.py:315
+msgid ""
+"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+"Fallà al analizar el conjunto de datos Â{filename} con el error:\n"
+"{error}"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
+msgid "Click on the correct instrument."
+msgstr "Pulsa en el instrumento correcto."
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct mucical instruments"
+msgstr "Pulsa en los instrumentos musicales correctos"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
+msgid "Learn to recognize musical instruments."
+msgstr "Aprende a reconocer instrumentos musicales."
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
+msgid "Music instruments"
+msgstr "Instrumentos musicales"
+
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find {text}"
+msgstr "Busca {text}"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
+msgid "the accordion"
+msgstr "el acordeÃn"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
+msgid "the banjo"
+msgstr "el banjo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
+msgid "the bass drum"
+msgstr "el bombo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
+msgid "the bongo"
+msgstr "el bongo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
+msgid "the castanets"
+msgstr "las castaÃuelas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
+msgid "the cello"
+msgstr "el violonchelo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
+msgid "the clarinet"
+msgstr "el clarinete"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
+msgid "the cymbal"
+msgstr "el platillo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
+msgid "the drum kit"
+msgstr "la baterÃa"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
+msgid "the electric guitar"
+msgstr "la guitarra elÃctrica"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
+msgid "the flute traversiere"
+msgstr "la flauta travesera"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
+msgid "the guitar"
+msgstr "la guitarra"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
+msgid "the harmonica"
+msgstr "la armÃnica"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
+msgid "the harp"
+msgstr "el arpa"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
+msgid "the horn"
+msgstr "la trompa"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
+msgid "the maracas"
+msgstr "las maracas"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
+msgid "the organ"
+msgstr "el Ãrgano"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
+msgid "the piano"
+msgstr "el piano"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
+msgid "the saxophone"
+msgstr "el saxofÃn"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
+msgid "the tambourine"
+msgstr "el tambor"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
+msgid "the timpani"
+msgstr "los timbales"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
+msgid "the triangle"
+msgstr "el triÃngulo"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
+msgid "the trombone"
+msgstr "el trombÃn"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
+msgid "the trumpet"
+msgstr "la trompeta"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
+msgid "the tuba"
+msgstr "la tuba"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
+msgid "the violin"
+msgstr "el violÃn"
+
+#~ msgid "violet"
+#~ msgstr "violeta"
+
+#~ msgid "pink"
+#~ msgstr "rosa"
+
+#~ msgid "Click on the correct colored object."
+#~ msgstr "Pulsa sobre el objeto coloreado correcto."
+
+#~ msgid "Click on the matching color"
+#~ msgstr "Pulsa sobre el color que corresponda"
+
+#~ msgid "Read the names of colors"
+#~ msgstr "Lee los nombres de los colores"
+
+#~ msgid "This board teaches basic colors."
+#~ msgstr "Este tablero te enseÃa los colores bÃsicos."
+
+#~ msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+#~ msgstr "Mueve el ratÃn hasta que todos los bloques desparezcan."
+
+#~ msgid "Learn about an hydroelectric dam"
+#~ msgstr "Aprende acerca de una presa hidroelÃctrica"
+
+#~ msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1888"
+#~ msgstr "Vincent van Gogh, entrada al hospital Saint-Paul (1888)"
+
+#~ msgid "Mona Lisa"
+#~ msgstr "Mona Lisa"
+
+#~ msgid "DÃrer : Lion"
+#~ msgstr "Durero: LeÃn"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: la opciÃn Â%s es ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opciÃn Â--%s no permite ningÃn argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opciÃn Â%c%s no permite ningÃn argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opciÃn Â%s requiere un argumento\n"
 
-#: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:3438
-msgid "All Public Folders"
-msgstr "Todas las carpetas pÃblicas"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no se reconoce la opciÃn Â--%sÂ\n"
 
-#~ msgid "Uknown error"
-#~ msgstr "Error desconocido"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no se reconoce la opciÃn Â%c%sÂ\n"
 
-#~ msgid "Downloading GAL entries from serverâ"
-#~ msgstr "Descargando las entradas GAL del servidorâ"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opciÃn ilegal (%c)\n"
 
-#~ msgid "Message fetching cancelled by user."
-#~ msgstr "El usuario cancelà la obtenciÃn de mensajes."
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opciÃn no vÃlida (%c)\n"
 
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: la opciÃn requiere un argumento (%c)\n"
 
-#~ msgid "Folders Size"
-#~ msgstr "TamaÃo de las carpetas"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: la opciÃn Â-W %s es ambigua\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s\n"
-#~ "  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede obtener el mensaje: %s\n"
-#~ "  %s"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opciÃn Â-W %s no permite ningÃn argumento\n"
 
-#~ msgid "_Global Catalog server name:"
-#~ msgstr "Nombre del servidor de CatÃlogo _Global:"
+#~ msgid "Botticelli, Primavera - 1482"
+#~ msgstr "Botticelli, Primavera - 1482"
 
-#~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
-#~ msgstr "_Limitar el nÃmero de respuestas GAL: %s"
+#~ msgid "Caravage, Rest on the Flight into Egypt - 1597"
+#~ msgstr "Caravage, Descanso en la huida a Egipto - 1597"
 
-#~ msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'. Default folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%s a Â%sÂ. Carpeta predeterminada."
+#~ msgid "Botticelli, The Birth of Venus - 1482â1486"
+#~ msgstr "Botticelli, El nacimiento de Venus - 1482â1486"
 
-#~ msgid "MAPI server %s"
-#~ msgstr "Servidor MAPI %s"
+#~ msgid "The aim is to switch off all the lights"
+#~ msgstr "El objetivo es apagar todas las luces"
 
-#~ msgid "MAPI service for %s on %s"
-#~ msgstr "Servicio MAPI para %s en %s"
+#~ msgid "Error: Abnormally failed to load a data file"
+#~ msgstr "Error: fallà anormal al cargar un archivo de datos"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]