[ghex] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Wed, 10 Aug 2011 14:19:29 +0000 (UTC)
commit 087d3921c90e669caeff270b7876fc71ccb56edc
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Aug 10 16:10:00 2011 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 1214 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 618 insertions(+), 596 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1a533b5..80aeee0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,738 +1,652 @@
# Norwegian (bokmÃl dialect) translation of the ghex module
# Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas online no>, 1998-2005
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-06 22:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-06 22:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-10 16:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-10 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: no\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../ghex.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
-msgstr "GNOME hex-editor"
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:651
+#: ../src/ghex-window.c:1097
+msgid "GHex"
+msgstr "GHex"
-#: ../ghex.desktop.in.h:2
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:2
msgid "Hex Editor"
msgstr "Hex-editor"
-#: ../src/chartable.c:143
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:3
+msgid "Inspect and edit binary files"
+msgstr "Inspiser og rediger binÃrfiler"
+
+#: ../src/chartable.c:147
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/chartable.c:143
+#: ../src/chartable.c:147
msgid "Hex"
msgstr "Heksadesimal"
-#: ../src/chartable.c:143 ../src/preferences.c:143
+#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:148
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:148
msgid "Binary"
msgstr "BinÃr"
-#: ../src/chartable.c:160
+#: ../src/chartable.c:164
msgid "Character table"
msgstr "Tegntabell"
-#: ../src/converter.c:230
+#: ../src/converter.c:231
msgid "Base Converter"
msgstr "Basiskonvertering"
#. entries
-#: ../src/converter.c:251
+#: ../src/converter.c:252
msgid "_Binary:"
msgstr "_BinÃr:"
-#: ../src/converter.c:253
+#: ../src/converter.c:254
msgid "_Octal:"
msgstr "_Oktal:"
-#: ../src/converter.c:255
+#: ../src/converter.c:256
msgid "_Decimal:"
msgstr "_Desimal:"
-#: ../src/converter.c:257
+#: ../src/converter.c:258
msgid "_Hex:"
msgstr "_Heksadesimal:"
-#: ../src/converter.c:259
+#: ../src/converter.c:260
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII:"
#. get cursor button
-#: ../src/converter.c:263
+#: ../src/converter.c:264
msgid "_Get cursor value"
msgstr "_Hent markÃrverdi"
-#: ../src/converter.c:277
+#: ../src/converter.c:278
msgid "Get cursor value"
msgstr "Hent markÃrverdi"
-#: ../src/converter.c:277
+#: ../src/converter.c:278
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr ""
"Henter verdien ved markÃren i binÃr, oktal, desimal, heksadesimal og ASCII"
-#: ../src/converter.c:417
+#: ../src/converter.c:418
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"
-#: ../src/findreplace.c:98 ../src/findreplace.c:222 ../src/ui.c:936
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:864
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): Finn data"
-#: ../src/findreplace.c:102 ../src/findreplace.c:162 ../src/findreplace.c:358
+#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
msgid "Find String"
msgstr "Finn streng"
-#: ../src/findreplace.c:109 ../src/findreplace.c:259
+#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258
msgid "Find _Next"
msgstr "Finn _neste"
-#: ../src/findreplace.c:116 ../src/findreplace.c:268
+#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267
msgid "Find _Previous"
msgstr "Finn _forrige"
-#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
msgid "Find Data"
msgstr "Finn data"
-#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Skriv inn heksadesimale data eller ASCII-data du vil sÃke etter"
-#: ../src/findreplace.c:140
+#: ../src/findreplace.c:139
msgid "Find Next"
msgstr "Finn neste"
-#: ../src/findreplace.c:140 ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Finner neste instans av sÃkestrengen"
-#: ../src/findreplace.c:141
+#: ../src/findreplace.c:140
msgid "Find previous"
msgstr "Finn forrige"
-#: ../src/findreplace.c:141
+#: ../src/findreplace.c:140
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
msgstr "Finner forrige instans av sÃkestrengen"
-#: ../src/findreplace.c:142 ../src/findreplace.c:417 ../src/findreplace.c:465
+#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:466
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/findreplace.c:142
+#: ../src/findreplace.c:141
msgid "Closes find data window"
msgstr "Lukker Âfinn dataÂ-vinduet"
-#: ../src/findreplace.c:158
+#: ../src/findreplace.c:157
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
msgstr "GHex (%s): Finn data: Legg til sÃk"
-#: ../src/findreplace.c:180
+#: ../src/findreplace.c:179
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../src/findreplace.c:236
+#: ../src/findreplace.c:235
msgid "Search String"
msgstr "SÃkestreng"
-#: ../src/findreplace.c:244
+#: ../src/findreplace.c:243
msgid "Highlight Colour"
msgstr "Farge for utheving"
-#: ../src/findreplace.c:281
+#: ../src/findreplace.c:280
msgid "_Add New"
msgstr "L_egg til ny"
-#: ../src/findreplace.c:290
+#: ../src/findreplace.c:289
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Fje_rn valgt"
-#: ../src/findreplace.c:310 ../src/ghex-ui.xml.h:9
+#: ../src/findreplace.c:309
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../src/findreplace.c:310
+#: ../src/findreplace.c:309
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "Lukker vinduet avansert sÃk"
-#: ../src/findreplace.c:354 ../src/ui.c:934
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:862
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): SÃk og erstatt data"
-#: ../src/findreplace.c:367
+#: ../src/findreplace.c:368
msgid "Replace With"
msgstr "Erstatt med"
-#: ../src/findreplace.c:374
+#: ../src/findreplace.c:375
msgid "Find _next"
msgstr "Finn _neste"
-#: ../src/findreplace.c:382 ../src/ghex-ui.xml.h:89
+#: ../src/findreplace.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: ../src/findreplace.c:390
+#: ../src/findreplace.c:391
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstatt _alle"
-#: ../src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:414
msgid "Replace Data"
msgstr "Erstatt data"
-#: ../src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:414
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr "Skriv inn heksadesimale data eller ASCII-data som erstatning"
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:415
msgid "Find next"
msgstr "Finn neste"
-#: ../src/findreplace.c:415 ../src/ghex-ui.xml.h:49
+#: ../src/findreplace.c:416
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: ../src/findreplace.c:415
+#: ../src/findreplace.c:416
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr "Erstatter sÃketeksten med en erstatningsstreng"
-#: ../src/findreplace.c:416
+#: ../src/findreplace.c:417
msgid "Replace All"
msgstr "Erstatt alle"
-#: ../src/findreplace.c:416
+#: ../src/findreplace.c:417
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr "Erstatter alle instanser av sÃkestrengen med erstatningsstrengen"
-#: ../src/findreplace.c:417
+#: ../src/findreplace.c:418
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "Lukker Âfinn og erstatt dataÂ-vinduet"
-#: ../src/findreplace.c:433 ../src/ui.c:932
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:860
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s): Hopp til byte"
-#: ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:464
msgid "Jump to byte"
msgstr "Hopp til byte"
-#: ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:464
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr "Skriv inn byte du vil hoppe til"
-#: ../src/findreplace.c:464
+#: ../src/findreplace.c:465
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/findreplace.c:464
+#: ../src/findreplace.c:465
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "Hopper til spesifisert byte"
-#: ../src/findreplace.c:465
+#: ../src/findreplace.c:466
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr "Lukker Âhopp til byteÂ-vinduet"
-#: ../src/findreplace.c:528 ../src/findreplace.c:562 ../src/findreplace.c:646
+#: ../src/findreplace.c:529 ../src/findreplace.c:563 ../src/findreplace.c:670
msgid "There is no active document to search!"
msgstr "Ingen aktive dokumenter à sÃke i!"
-#: ../src/findreplace.c:535 ../src/findreplace.c:569 ../src/findreplace.c:653
-#: ../src/findreplace.c:687 ../src/findreplace.c:732
+#: ../src/findreplace.c:536 ../src/findreplace.c:570 ../src/findreplace.c:677
+#: ../src/findreplace.c:711 ../src/findreplace.c:756
msgid "There is no string to search for!"
msgstr "Ingen streng à sÃke etter!"
-#: ../src/findreplace.c:547 ../src/findreplace.c:662 ../src/findreplace.c:851
+#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:686 ../src/findreplace.c:877
msgid "End Of File reached"
msgstr "Slutten pà filen nÃdd"
-#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:661
-#: ../src/findreplace.c:852 ../src/findreplace.c:875
+#: ../src/findreplace.c:549 ../src/findreplace.c:582 ../src/findreplace.c:685
+#: ../src/findreplace.c:878 ../src/findreplace.c:901
msgid "String was not found!\n"
msgstr "Strengen ble ikke funnet!\n"
-#: ../src/findreplace.c:580 ../src/findreplace.c:874
+#: ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:900
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "Begynnelsen pà filen nÃdd"
-#: ../src/findreplace.c:596
+#: ../src/findreplace.c:598
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr "Ingen aktive dokumenter à bevege markÃren i!"
-#: ../src/findreplace.c:602
+#: ../src/findreplace.c:616
msgid "No offset has been specified!"
msgstr "Ingen posisjon har blitt spesifisert!"
-#: ../src/findreplace.c:626
+#: ../src/findreplace.c:641
+msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
+msgstr "Oppgitt avstand er utenfor filgrensene!"
+
+#: ../src/findreplace.c:649
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr "Kan ikke plassere markÃren forbi filens slutt!"
-#: ../src/findreplace.c:633
+#: ../src/findreplace.c:656
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
-" - a hex number, beginning with '0x'"
+" - a hex number, beginning with '0x', or\n"
+" - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
msgstr ""
-"Du kan kunn oppgi avstand som:\n"
+"Du kan kun oppgi avstand som:\n"
" - et positivt desimaltall, eller\n"
-" - et heksadesimalt tall som starter med Â0xÂ"
+" - et heksadesimalt tall som starter med Â0xÂ, eller\n"
+" - et Â+Â- eller Â-Â-tegn etterfulgt av relativ avstand"
-#: ../src/findreplace.c:678
+#: ../src/findreplace.c:702
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr "Ingen aktiv buffer à erstatte data i!"
-#: ../src/findreplace.c:703 ../src/findreplace.c:704
+#: ../src/findreplace.c:727 ../src/findreplace.c:728
msgid "End Of File reached!"
msgstr "Filslutt nÃdd!"
-#: ../src/findreplace.c:723
+#: ../src/findreplace.c:747
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr "Ingen aktive dokumenter à erstatte data i!"
-#: ../src/findreplace.c:753
+#: ../src/findreplace.c:777
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Ingen oppfÃringer ble funnet."
-#: ../src/findreplace.c:756
+#: ../src/findreplace.c:780
#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences."
-msgstr "Erstattet %d forekomster."
+msgid "Replaced %d occurrence."
+msgid_plural "Replaced %d occurrences."
+msgstr[0] "Erstattet %d forekomst."
+msgstr[1] "Erstattet %d forekomster."
-#: ../src/findreplace.c:794
+#: ../src/findreplace.c:820
msgid "No string to search for!"
msgstr "Ingen streng à sÃke etter!"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Om denne applikasjonen"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:2
-msgid "Add View"
-msgstr "Legg til visning"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:3
-msgid "Add a new view to the buffer"
-msgstr "Legg til en ny visning i bufferen"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:4
-msgid "Advanced Find"
-msgstr "Avansert sÃk"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:5 ../src/ui.c:87
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+#: ../src/ghex-window.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not open URI:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke Ãpne URI:\n"
+"%s"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:6
-msgid "C_ut"
-msgstr "Klipp _ut"
+#: ../src/ghex-window.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not open file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke Ãpne fil:\n"
+"%s"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:7
-msgid "Character Table..."
-msgstr "Tegntabell..."
+#: ../src/ghex-window.c:325
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:8
-msgid "Character _Table..."
-msgstr "_Tegntabell..."
+#: ../src/ghex-window.c:326
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:10
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Lukk aktiv fil"
+#: ../src/ghex-window.c:327
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:11
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfigurer applikasjonen"
+#: ../src/ghex-window.c:328
+msgid "_Group Data As"
+msgstr "Grupper data som"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:12
-msgid "Contents"
-msgstr "Innhold"
+#. View submenu
+#: ../src/ghex-window.c:329
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Vinduer"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:13
-msgid "Converter..."
-msgstr "Konverterer..."
+#: ../src/ghex-window.c:330
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:14
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+#. File menu
+#: ../src/ghex-window.c:333
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ãpne â"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:15
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopier utvalg til utklippstavlen"
+#: ../src/ghex-window.c:334
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ãpne en fil"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: ../src/ghex-window.c:336
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:17
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Klipp ut utvalg"
+#: ../src/ghex-window.c:337
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Lagre aktiv fil"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:18
-msgid "E_xit"
-msgstr "A_vslutt"
+#: ../src/ghex-window.c:339
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Lagre _som â"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:19
-msgid "Exit"
-msgstr "Avslutt"
+#: ../src/ghex-window.c:340
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:20
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#: ../src/ghex-window.c:342
+msgid "Save As _HTML..."
+msgstr "Lagre som _HTML â"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:21
+#: ../src/ghex-window.c:343
msgid "Export data to HTML source"
msgstr "Eksporter data til HTML kilde"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:22
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Eksporter til HTML..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:23
-msgid "Find"
-msgstr "Finn"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:24
-msgid "Goto Byte"
-msgstr "GÃ til byte"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:25
-msgid "Group data by 16 bits"
-msgstr "Grupper data i 16 bits grupper"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:26
-msgid "Group data by 32 bits"
-msgstr "_Grupper data i 32 bits grupper"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:27
-msgid "Group data by 8 bits"
-msgstr "Grupper data i 8 bits grupper"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:28
-msgid "Help Chat"
-msgstr "Hjelp pratekanal"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:29
-msgid "Help on this application"
-msgstr "Hjelp om denne applikasjonen"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:30
-msgid "Insert Mode"
-msgstr "Innsettingsmodus"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:31
-msgid "Insert/overwrite data"
-msgstr "Sett inn/overskriv data"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:32
-msgid "Jump to a certain position"
-msgstr "Hopp til en bestemt posisjon"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:33 ../src/ui.c:89
-msgid "Longwords"
-msgstr "Lange ord"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:34
-msgid "Open"
-msgstr "Ãpne"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:35
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ãpne en fil"
+#: ../src/ghex-window.c:345
+msgid "_Revert"
+msgstr "Fo_rkast"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:36
-msgid "Open base conversion dialog"
-msgstr "Ãpne dialog for konvertering"
+#: ../src/ghex-window.c:346
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr "GÃ tilbake til en lagret versjon av filen"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:37
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
+#: ../src/ghex-window.c:348
+msgid "_Print"
+msgstr "_Skriv ut"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:38
-msgid "Paste data from clipboard"
-msgstr "Lim inn data fra utklippstavlen"
+#: ../src/ghex-window.c:349
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Skriv ut aktivt fil"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:39
-msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
+#: ../src/ghex-window.c:351
+msgid "Print Previe_w..."
+msgstr "ForhÃnds_visning av utskrift â"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:40
+#: ../src/ghex-window.c:352
msgid "Preview printed data"
msgstr "ForhÃndsvis utskriftsdata"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:41
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:42
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "ForhÃnds_visning av utskrift..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:43
-msgid "Print Preview..."
-msgstr "ForhÃndsvisning av utskrift..."
+#: ../src/ghex-window.c:354
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:44
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Skriv ut aktivt fil"
+#: ../src/ghex-window.c:355
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Lukk aktiv fil"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:45
-msgid "Redo"
-msgstr "Gjenopprett"
+#: ../src/ghex-window.c:357
+msgid "E_xit"
+msgstr "A_vslutt"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:46
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Gjenopprett angret handling"
+#: ../src/ghex-window.c:358
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Avslutt programmet"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:47
-msgid "Remove View"
-msgstr "Fjern visning"
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:362
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angre"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:48
-msgid "Remove the current view of the buffer"
-msgstr "Fjern nÃvÃrende visning av bufferen"
+#: ../src/ghex-window.c:363
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Angre siste handling"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:50
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Erstatt en streng"
+#: ../src/ghex-window.c:365
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gjenopprett"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:51
-msgid "Revert"
-msgstr "Forkast"
+#: ../src/ghex-window.c:366
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Gjenopprett angret handling"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:52
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "GÃ tilbake til en lagret versjon av filen"
+#: ../src/ghex-window.c:368
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:53
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
+#: ../src/ghex-window.c:369
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopier utvalg til utklippstavlen"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:54
-msgid "Save As"
-msgstr "Lagre som"
+#: ../src/ghex-window.c:371
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp u_t"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:55
-msgid "Save As _HTML..."
-msgstr "Lagre som _HTML..."
+#: ../src/ghex-window.c:372
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Klipp ut utvalg"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:56
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Lagre _som..."
+#: ../src/ghex-window.c:374
+msgid "Pa_ste"
+msgstr "Lim _inn"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:57
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Lagre aktiv fil"
+#: ../src/ghex-window.c:375
+msgid "Paste data from clipboard"
+msgstr "Lim inn data fra utklippstavlen"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:58
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn"
+#: ../src/ghex-window.c:377
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:59
+#: ../src/ghex-window.c:378
msgid "Search for a string"
msgstr "SÃk etter en streng"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:60
-msgid "Show the character table"
-msgstr "Vis tegntabellen"
+#: ../src/ghex-window.c:380
+msgid "_Advanced Find"
+msgstr "_Avansert sÃk"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:61
-msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
-msgstr "Vis dialog for konvertering mellom typer i redigeringsvinduet"
+#: ../src/ghex-window.c:381
+msgid "Advanced Find"
+msgstr "Avansert sÃk"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:62
-msgid "Type Conversion Dialog..."
-msgstr "Dialog for konvertering mellom typer..."
+#: ../src/ghex-window.c:383
+msgid "R_eplace"
+msgstr "_Erstatt"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:63
-msgid "Type Conversion _Dialog"
-msgstr "_Dialog for konvertering mellom typer"
+#: ../src/ghex-window.c:384
+msgid "Replace a string"
+msgstr "Erstatt en streng"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:64
-msgid "Undo"
-msgstr "Angre"
+#: ../src/ghex-window.c:386
+msgid "_Goto Byte..."
+msgstr "GÃ til byte â"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:65
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Angre siste handling"
+#: ../src/ghex-window.c:387
+msgid "Jump to a certain position"
+msgstr "Hopp til en bestemt posisjon"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:66 ../src/ui.c:88
-msgid "Words"
-msgstr "Ord"
+#: ../src/ghex-window.c:389
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukervalg"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:67
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../src/ghex-window.c:390
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurer applikasjonen"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:68
+#. View menu
+#: ../src/ghex-window.c:394
msgid "_Add View"
msgstr "L_egg til visning"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:69
-msgid "_Advanced Find"
-msgstr "_Avansert sÃk"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:70
-msgid "_Base Converter"
-msgstr "_Basiskonvertering"
+#: ../src/ghex-window.c:395
+msgid "Add a new view to the buffer"
+msgstr "Legg til en ny visning i bufferen"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:71
-msgid "_Bytes"
-msgstr "Bytes"
+#: ../src/ghex-window.c:397
+msgid "_Remove View"
+msgstr "Fje_rn visning"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:72
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
+#: ../src/ghex-window.c:398
+msgid "Remove the current view of the buffer"
+msgstr "Fjern nÃvÃrende visning av bufferen"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:73
+#. Help menu
+#: ../src/ghex-window.c:402
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:74
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:75
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:76
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:77
-msgid "_Find"
-msgstr "_Finn"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:78
-msgid "_Goto Byte..."
-msgstr "GÃ til byte..."
+#: ../src/ghex-window.c:403
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Hjelp om denne applikasjonen"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:79
-msgid "_Group Data As"
-msgstr "Grupper data som"
+#: ../src/ghex-window.c:405
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:80
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: ../src/ghex-window.c:406
+msgid "About this application"
+msgstr "Om denne applikasjonen"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:81
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:413
msgid "_Insert Mode"
msgstr "_Innsettingsmodus"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:82
-msgid "_Longwords"
-msgstr "Lange ord"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:83
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ãpne..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:84
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:85
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Brukervalg"
+#: ../src/ghex-window.c:414
+msgid "Insert/overwrite data"
+msgstr "Sett inn/overskriv data"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:86
-msgid "_Print"
-msgstr "_Skriv ut"
+#. Windows menu
+#: ../src/ghex-window.c:418
+msgid "Character _Table"
+msgstr "_Tegntabell"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:87
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Gjenopprett"
+#: ../src/ghex-window.c:419
+msgid "Show the character table"
+msgstr "Vis tegntabellen"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:88
-msgid "_Remove View"
-msgstr "Fje_rn visning"
+#: ../src/ghex-window.c:421
+msgid "_Base Converter"
+msgstr "_Basiskonvertering"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:90
-msgid "_Revert"
-msgstr "Fo_rkast"
+#: ../src/ghex-window.c:422
+msgid "Open base conversion dialog"
+msgstr "Ãpne dialog for konvertering"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:91
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagre"
+#: ../src/ghex-window.c:424
+msgid "Type Conversion _Dialog"
+msgstr "_Dialog for konvertering mellom typer"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:92
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Angre"
+#: ../src/ghex-window.c:425
+msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
+msgstr "Vis dialog for konvertering mellom typer i redigeringsvinduet"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:93
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: ../src/ghex-window.c:431 ../src/ui.c:48
+msgid "_Bytes"
+msgstr "Bytes"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:94
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Vinduer"
+#: ../src/ghex-window.c:432
+msgid "Group data by 8 bits"
+msgstr "Grupper data i 8 bits grupper"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:95
+#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:49
msgid "_Words"
msgstr "Ord"
-#: ../src/ghex-window.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open URI:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke Ãpne URI:\n"
-"%s"
+#: ../src/ghex-window.c:434
+msgid "Group data by 16 bits"
+msgstr "Grupper data i 16 bits grupper"
-#: ../src/ghex-window.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke Ãpne fil:\n"
-"%s"
+#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:50
+msgid "_Longwords"
+msgstr "Lange ord"
-#: ../src/ghex-window.c:500 ../src/ghex-window.c:947
-msgid "GHex"
-msgstr "GHex"
+#: ../src/ghex-window.c:436
+msgid "Group data by 32 bits"
+msgstr "_Grupper data i 32 bits grupper"
-#: ../src/ghex-window.c:647
+#: ../src/ghex-window.c:770
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "Avstand: %s"
-#: ../src/ghex-window.c:650
+#: ../src/ghex-window.c:773
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr "; %s bytes fra %s til %s valgt"
-#: ../src/ghex-window.c:901
+#: ../src/ghex-window.c:1057
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "Aktiver fil %s"
-#: ../src/ghex-window.c:943
+#: ../src/ghex-window.c:1093
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s - GHex"
-#: ../src/ghex-window.c:1072
+#: ../src/ghex-window.c:1221
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Velg en fil for lagring av buffer"
-#: ../src/ghex-window.c:1128
+#: ../src/ghex-window.c:1277
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@@ -741,20 +655,20 @@ msgstr ""
"Filen %s eksisterer.\n"
"Vil du overskrive den?"
-#: ../src/ghex-window.c:1161 ../src/ui.c:353
+#: ../src/ghex-window.c:1310 ../src/ui.c:293
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr "Lagret buffer til fil %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1167
+#: ../src/ghex-window.c:1316
msgid "Error saving file!"
msgstr "Feil under lagring av fil!"
-#: ../src/ghex-window.c:1173
+#: ../src/ghex-window.c:1322
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr "Kan ikke Ãpne filen for skriving!"
-#: ../src/ghex-window.c:1218
+#: ../src/ghex-window.c:1367
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
@@ -763,321 +677,250 @@ msgstr ""
"Filen %s er endret siden forrige lagring.\n"
"Vil du lagre endringene?"
-#: ../src/ghex-window.c:1222
+#: ../src/ghex-window.c:1371
msgid "Do_n't save"
msgstr "I_kke lagre"
-#: ../src/ghex-window.c:1242 ../src/ui.c:341
+#: ../src/ghex-window.c:1391 ../src/ui.c:281
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr "Du har ikke tilgang til à lagre filen!"
-#: ../src/ghex-window.c:1246 ../src/ui.c:346
-msgid "An error occured while saving file!"
-msgstr "En feil oppsto under lagring av fil!"
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:111
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr "Sett _inn en ny forhÃndsvisningstekst."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:117
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr "Endre tekst for forhÃndsvisning..."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:171
-msgid "Preview"
-msgstr "ForhÃndsvisning"
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:184
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr "_Endre tekst for forhÃndsvisning..."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:247
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Skriftvalg"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:91
-msgid "Sans Regular 12"
-msgstr "Sans Regular 12"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:92
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÃÃÃÃÃÃ"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:93
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Velg en skrift"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:178
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:179
-msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr "Tittel pà dialogboksen for utvalget"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:199
-msgid "Font name"
-msgstr "Skriftnavn"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:200
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr "Navn pà valgt skrift"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:208
-msgid "Preview text"
-msgstr "Tekst for forhÃndsvisning"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:209
-msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "Tekst som vises i forhÃndsvisningsdialogen"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:217
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Bruk skrift i etikett"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:218
-msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr "Bruk skrift i etikett i informasjonsmodus for skrift"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:226
-msgid "Font size for label"
-msgstr "SkriftstÃrrelse for etikett"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:227
-msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr "SkriftstÃrrelse for etikett i informasjonsmodus for skrift"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:237
-msgid "Show size"
-msgstr "Vis stÃrrelse"
+#: ../src/ghex-window.c:1395 ../src/ui.c:286
+msgid "An error occurred while saving file!"
+msgstr "En feil oppsto ved lagring av filen!"
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:238
-msgid "Show size in font info mode"
-msgstr "Vis stÃrrelse i informasjonsmodus for skrift"
-
-#. display font
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:1019 ../src/preferences.c:181
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: ../src/hex-dialog.c:57
+#: ../src/hex-dialog.c:58
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "8-bits med fortegn:"
-#: ../src/hex-dialog.c:58
+#: ../src/hex-dialog.c:59
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "8-bits uten fortegn:"
-#: ../src/hex-dialog.c:59
+#: ../src/hex-dialog.c:60
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "16-bits med fortegn:"
-#: ../src/hex-dialog.c:60
+#: ../src/hex-dialog.c:61
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "16-bits uten fortegn:"
-#: ../src/hex-dialog.c:61
+#: ../src/hex-dialog.c:62
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "32-bits med fortegn:"
-#: ../src/hex-dialog.c:62
+#: ../src/hex-dialog.c:63
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "32-bits uten fortegn:"
-#: ../src/hex-dialog.c:63
+#: ../src/hex-dialog.c:64
msgid "32 bit float:"
msgstr "32-bits flyttall:"
-#: ../src/hex-dialog.c:64
+#: ../src/hex-dialog.c:65
msgid "64 bit float:"
msgstr "64-bit flyttall:"
-#: ../src/hex-dialog.c:65
+#: ../src/hex-dialog.c:66
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Heksadesimal:"
-#: ../src/hex-dialog.c:66
+#: ../src/hex-dialog.c:67
msgid "Octal:"
msgstr "Oktal:"
-#: ../src/hex-dialog.c:67
+#: ../src/hex-dialog.c:68
msgid "Binary:"
msgstr "BinÃr:"
-#: ../src/hex-dialog.c:196
+#: ../src/hex-dialog.c:197
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "Vis little endian dekoding"
-#: ../src/hex-dialog.c:203
+#: ../src/hex-dialog.c:204
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr "Vis flyttall og tall uten fortegn som heksadesimale tall"
-#: ../src/hex-dialog.c:209
+#: ../src/hex-dialog.c:210
msgid "Stream Length:"
msgstr "Lengde pà strÃm:"
-#: ../src/hex-dialog.c:231
+#: ../src/hex-dialog.c:232
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "FIXME: ingen konverteringsfunksjon"
-#: ../src/hex-document.c:445
+#: ../src/hex-document.c:436
msgid "New document"
msgstr "Nytt dokument"
-#: ../src/hex-document.c:796
+#: ../src/hex-document.c:790
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../src/hex-document.c:802 ../src/hex-document.c:927
+#: ../src/hex-document.c:796 ../src/hex-document.c:921
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Hex dump generert av"
-#: ../src/hex-document.c:813
+#: ../src/hex-document.c:807
msgid "Saving to HTML..."
-msgstr "Lagrer som HTML..."
+msgstr "Lagrer som HTML â"
-#: ../src/hex-document.c:850
+#: ../src/hex-document.c:844
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
-#: ../src/hex-document.c:865
+#: ../src/hex-document.c:859
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Neste side"
-#: ../src/main.c:38
+#: ../src/main.c:36
msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
msgstr "Spesifikasjon av X-geometri (se manualsiden for ÂXÂ)."
-#: ../src/main.c:39
+#: ../src/main.c:36
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRI"
-#: ../src/main.c:65
-msgid "The gnome binary editor"
-msgstr "GNOME binÃrfileditor"
+#: ../src/main.c:37
+msgid "FILES"
+msgstr "FILER"
-#: ../src/main.c:81
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo!\n"
+#: ../src/main.c:53
+msgid "- GTK+ binary editor"
+msgstr "- GTK+ binÃrfileditor"
-#: ../src/main.c:106 ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"KjÃr Â%s --help for à se en full liste med tilgjengelige kommandolinjeflagg.\n"
+
+#: ../src/main.c:81 ../src/main.c:94
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ugyldig geometristreng Â%sÂ\n"
-#: ../src/preferences.c:71
+#: ../src/preferences.c:69
msgid "GHex Preferences"
msgstr "Brukervalg for GHex"
-#: ../src/preferences.c:103
+#: ../src/preferences.c:101
msgid "_Maximum number of undo levels:"
msgstr "_Maksimalt antall angrenivÃer:"
-#: ../src/preferences.c:123
+#: ../src/preferences.c:121
msgid "Undo levels"
msgstr "AngrenivÃer"
-#: ../src/preferences.c:123
+#: ../src/preferences.c:121
msgid "Select maximum number of undo levels"
msgstr "Velg maksimalt antall angrenivÃ"
-#: ../src/preferences.c:127
-msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
-msgstr "Vis markÃravstand pà statuslinjen som:"
+#: ../src/preferences.c:125
+msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
+msgstr "Vi_s markÃravstand pà statuslinjen som:"
-#: ../src/preferences.c:145
+#: ../src/preferences.c:144
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
-#: ../src/preferences.c:147
+#: ../src/preferences.c:146
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: ../src/preferences.c:156
+#: ../src/preferences.c:155
msgid "Enter the cursor offset format"
msgstr "Skriv inn format for markÃravstand"
-#: ../src/preferences.c:157
+#: ../src/preferences.c:156
msgid "Select the cursor offset format"
msgstr "Velg format for markÃravstand"
#. show offsets check button
-#: ../src/preferences.c:167
-msgid "Show offsets column"
-msgstr "Vis kolonne for markÃravstand"
+#: ../src/preferences.c:166
+msgid "Sh_ow offsets column"
+msgstr "V_is kolonne for markÃravstand"
-#: ../src/preferences.c:172
+#: ../src/preferences.c:171
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
+#. display font
+#: ../src/preferences.c:180
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
#. default group type
-#: ../src/preferences.c:204
+#: ../src/preferences.c:203
msgid "Default Group Type"
msgstr "Standard gruppetype"
-#: ../src/preferences.c:220
+#: ../src/preferences.c:219
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
#. paper selection
-#: ../src/preferences.c:229
+#: ../src/preferences.c:228
msgid "Paper size"
msgstr "PapirstÃrrelse"
#. data & header font selection
-#: ../src/preferences.c:234
+#: ../src/preferences.c:233
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: ../src/preferences.c:240
+#: ../src/preferences.c:239
msgid "_Data font:"
msgstr "_Skrift for data:"
-#: ../src/preferences.c:259
+#: ../src/preferences.c:255
msgid "Data font"
msgstr "Skrifttype for data"
-#: ../src/preferences.c:259
+#: ../src/preferences.c:255
msgid "Select the data font"
msgstr "Velg skrift for data"
-#: ../src/preferences.c:273
+#: ../src/preferences.c:269
msgid "Header fo_nt:"
msgstr "Skrift for _topptekst:"
-#: ../src/preferences.c:291
+#: ../src/preferences.c:284
msgid "Header font"
msgstr "Skrifttype for topptekst"
-#: ../src/preferences.c:291
+#: ../src/preferences.c:284
msgid "Select the header font"
msgstr "Velg skrift for topptekst"
-#: ../src/preferences.c:317
+#: ../src/preferences.c:310
msgid "_Print shaded box over:"
msgstr "S_kriv ut skyggelagt boks over:"
-#: ../src/preferences.c:329
+#: ../src/preferences.c:322
msgid "Box size"
msgstr "StÃrrelse pà boks"
-#: ../src/preferences.c:329
+#: ../src/preferences.c:322
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr "Velg stÃrrelse pà boksen (antall linjer)"
-#: ../src/preferences.c:333
+#: ../src/preferences.c:326
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr "linjer (0 for ingen boks)"
-#: ../src/preferences.c:340
+#: ../src/preferences.c:333
msgid "Printing"
msgstr "Utskrift"
-#: ../src/preferences.c:462 ../src/ui.c:268
+#: ../src/preferences.c:451 ../src/ui.c:202
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -1086,11 +929,11 @@ msgstr ""
"Det oppsto en feil under visning av hjelp: \n"
"%s"
-#: ../src/preferences.c:514
+#: ../src/preferences.c:503
msgid "Can not open desired font!"
msgstr "Kan ikke Ãpne Ãnsket skrifttype!"
-#: ../src/preferences.c:577
+#: ../src/preferences.c:564
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -1098,62 +941,92 @@ msgstr ""
"Formatstrengen for avstand inneholder en ugyldig formatspesifikatorer.\n"
"Kun 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' eller 'o' er tillat."
-#: ../src/print.c:66
+#: ../src/print.c:58
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Side: %i %i"
-#: ../src/print.c:222 ../src/print.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"GHex could not find the font \"%s\".\n"
-"GHex is unable to print without this font installed."
-msgstr ""
-"GHex kunne ikke finne skrifttypen \"%s\".\n"
-"GHex kan ikke skrive ut hvis ikke denne skrifttypen er installert."
-
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:55
msgid "hex data"
msgstr "heksadesimale data"
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:56
msgid "ASCII data"
msgstr "ASCII data"
-#: ../src/ui.c:243
-msgid "GHex, a binary file editor"
-msgstr "GHex, en binÃrfileditor"
+#: ../src/ui.c:144
+msgid ""
+"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
+"Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
+msgstr ""
+"Opphavsrett  1998 - 2006 Jaka Mocnik\n"
+"Opphavsrett  2006 - 2010 GHex bidragsytere"
+
+#: ../src/ui.c:151
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.c:155
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.c:159
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "A binary file editor"
+msgstr "En binÃrfileditor"
-#: ../src/ui.c:245
-msgid "Released under the terms of GNU Public License"
-msgstr "Utgitt under vilkÃrene gitt i GNU Public License"
+#: ../src/ui.c:177
+msgid "About GHex"
+msgstr "Om GHex"
-#: ../src/ui.c:370
+#: ../src/ui.c:178
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
+
+#: ../src/ui.c:181
+msgid "GHex Website"
+msgstr "Nettsted for GHex"
+
+#: ../src/ui.c:311
msgid "Select a file to open"
msgstr "Velg en fil à Ãpne"
-#: ../src/ui.c:401
+#: ../src/ui.c:342
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "Lastet fil %s"
-#: ../src/ui.c:409
+#: ../src/ui.c:350
msgid "Can not open file!"
msgstr "Kan ikke Ãpne filen!"
-#: ../src/ui.c:470
+#: ../src/ui.c:415
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr "Velg sti og filnavn for HTML kilden"
-#: ../src/ui.c:504
+#: ../src/ui.c:449
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr "Du mà spesifisere et basisnavn for HTML filene."
-#: ../src/ui.c:515 ../src/ui.c:539
+#: ../src/ui.c:460 ../src/ui.c:484
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr "Du har ikke tilgang til à skrive til valgt sti.\n"
-#: ../src/ui.c:526
+#: ../src/ui.c:471
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1161,29 +1034,178 @@ msgstr ""
"Lagring av HTML vil overskrive noen filer.\n"
"Vil du fortsette?"
-#: ../src/ui.c:679
+#: ../src/ui.c:736
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr "Virkelig forkaste filen %s?"
-#: ../src/ui.c:693
+#: ../src/ui.c:750
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "Forkastet buffer fra fil %s"
-#: ../src/ui.c:777
-msgid "Printing file..."
-msgstr "Skriver ut fil..."
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Klipp _ut"
-#: ../src/ui.c:837
-msgid "Print Hex Document"
-msgstr "Skriv ut Hex dokument"
+#~ msgid "Character Table..."
+#~ msgstr "Tegntabell..."
-#: ../src/ui.c:849
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Innhold"
-#: ../src/ui.c:874
-#, c-format
-msgid "GHex (%s): Print Preview"
-msgstr "GHex (%s): ForhÃndsvisning av utskrift"
+#~ msgid "Converter..."
+#~ msgstr "Konverterer..."
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopier"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Klipp ut"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Avslutt"
+
+#~ msgid "Export to HTML..."
+#~ msgstr "Eksporter til HTML..."
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Finn"
+
+#~ msgid "Goto Byte"
+#~ msgstr "GÃ til byte"
+
+#~ msgid "Help Chat"
+#~ msgstr "Hjelp pratekanal"
+
+#~ msgid "Insert Mode"
+#~ msgstr "Innsettingsmodus"
+
+#~ msgid "Longwords"
+#~ msgstr "Lange ord"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ãpne"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Lim inn"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Brukervalg"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Skriv ut"
+
+#~ msgid "Print Preview..."
+#~ msgstr "ForhÃndsvisning av utskrift..."
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Gjenopprett"
+
+#~ msgid "Remove View"
+#~ msgstr "Fjern visning"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Forkast"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lagre"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Lagre som"
+
+#~ msgid "Type Conversion Dialog..."
+#~ msgstr "Dialog for konvertering mellom typer..."
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Angre"
+
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "Ord"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Lim inn"
+
+#~ msgid "_Insert a new preview phrase."
+#~ msgstr "Sett _inn en ny forhÃndsvisningstekst."
+
+#~ msgid "Modify preview phrase..."
+#~ msgstr "Endre tekst for forhÃndsvisning..."
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "ForhÃndsvisning"
+
+#~ msgid "_Modify preview phrase..."
+#~ msgstr "_Endre tekst for forhÃndsvisning..."
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Skriftvalg"
+
+#~ msgid "Sans Regular 12"
+#~ msgstr "Sans Regular 12"
+
+#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÃÃÃÃÃÃ"
+
+#~ msgid "Pick a Font"
+#~ msgstr "Velg en skrift"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tittel"
+
+#~ msgid "The title of the selection dialog box"
+#~ msgstr "Tittel pà dialogboksen for utvalget"
+
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Skriftnavn"
+
+#~ msgid "Name of the selected font"
+#~ msgstr "Navn pà valgt skrift"
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Tekst for forhÃndsvisning"
+
+#~ msgid "Preview text shown in the dialog"
+#~ msgstr "Tekst som vises i forhÃndsvisningsdialogen"
+
+#~ msgid "Use font in label"
+#~ msgstr "Bruk skrift i etikett"
+
+#~ msgid "Use font in the label in font info mode"
+#~ msgstr "Bruk skrift i etikett i informasjonsmodus for skrift"
+
+#~ msgid "Font size for label"
+#~ msgstr "SkriftstÃrrelse for etikett"
+
+#~ msgid "Font size for label in font info mode"
+#~ msgstr "SkriftstÃrrelse for etikett i informasjonsmodus for skrift"
+
+#~ msgid "Show size"
+#~ msgstr "Vis stÃrrelse"
+
+#~ msgid "Show size in font info mode"
+#~ msgstr "Vis stÃrrelse i informasjonsmodus for skrift"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GHex could not find the font \"%s\".\n"
+#~ "GHex is unable to print without this font installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "GHex kunne ikke finne skrifttypen \"%s\".\n"
+#~ "GHex kan ikke skrive ut hvis ikke denne skrifttypen er installert."
+
+#~ msgid "Released under the terms of GNU Public License"
+#~ msgstr "Utgitt under vilkÃrene gitt i GNU Public License"
+
+#~ msgid "Printing file..."
+#~ msgstr "Skriver ut fil..."
+
+#~ msgid "Print Hex Document"
+#~ msgstr "Skriv ut Hex dokument"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Sider"
+
+#~ msgid "GHex (%s): Print Preview"
+#~ msgstr "GHex (%s): ForhÃndsvisning av utskrift"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]