[glib] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Wed, 10 Aug 2011 13:14:07 +0000 (UTC)
commit 27599d671e0f0c13f102f6d7ffc58e23825eba67
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Aug 10 15:12:54 2011 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 391 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 249 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6757f6c..006f8a9 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-18 12:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-18 13:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-10 15:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-10 15:12+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language:\n"
@@ -474,49 +474,93 @@ msgstr "Mal Â%s er ugyldig, mà ikke inneholde Â%sÂ"
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Mal Â%s inneholder ikke XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:1799
+#: ../glib/gfileutils.c:1855 ../glib/gfileutils.c:1883
+#: ../glib/gfileutils.c:1988
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: ../glib/gfileutils.c:1807
+#: ../glib/gfileutils.c:1861
#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1864
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1867
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1870
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1812
+#: ../glib/gfileutils.c:1873
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1876
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1889
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1892 ../glib/gfileutils.c:2001
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1817
+#: ../glib/gfileutils.c:1895 ../glib/gfileutils.c:2006
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1822
+#: ../glib/gfileutils.c:1898 ../glib/gfileutils.c:2011
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1827
+#: ../glib/gfileutils.c:1901 ../glib/gfileutils.c:2016
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1832
+#: ../glib/gfileutils.c:1904 ../glib/gfileutils.c:2021
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1875
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gfileutils.c:1941
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s byte"
+msgstr[1] "%s bytes"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1996
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2064
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke Â%sÂ: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1896
+#: ../glib/gfileutils.c:2085
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske lenker er ikke stÃttet"
@@ -777,7 +821,7 @@ msgstr "grense for liste av funksjonskall nÃdd"
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "mÃnsteret inneholder oppfÃringer som ikke stÃttes for delvise treff"
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2117
+#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2103
msgid "internal error"
msgstr "intern feil"
@@ -1303,9 +1347,9 @@ msgstr "Ugyldig navn pà nÃkkel: %s"
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "NÃkkelfil inneholder ustÃttet tegnkoding Â%sÂ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2680
-#: ../glib/gkeyfile.c:2746 ../glib/gkeyfile.c:2881 ../glib/gkeyfile.c:3014
-#: ../glib/gkeyfile.c:3214 ../glib/gkeyfile.c:3403 ../glib/gkeyfile.c:3472
+#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
+#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
+#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "NÃkkelfil har ikke gruppe Â%sÂ"
@@ -1334,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"NÃkkelfilen inneholder nÃkkelen Â%s som har en verdi som ikke kan bli "
"tolket."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2149 ../glib/gkeyfile.c:2511
+#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1343,36 +1387,36 @@ msgstr ""
"NÃkkelfilen inneholder nÃkkelen Â%s i gruppen Â%s som har en verdi som "
"ikke kan bli tolket."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2695 ../glib/gkeyfile.c:2896 ../glib/gkeyfile.c:3483
+#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "NÃkkelfilen har ikke nÃkkelen i Â%s i gruppen Â%sÂ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3717
+#: ../glib/gkeyfile.c:3708
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "NÃkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3739
+#: ../glib/gkeyfile.c:3730
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "NÃkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens Â%sÂ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3881
+#: ../glib/gkeyfile.c:3872
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vedien Â%s kan ikke bli tolket som et tall."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3895
+#: ../glib/gkeyfile.c:3886
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Heltallsverdi Â%s er utenfor gyldig omrÃde"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3928
+#: ../glib/gkeyfile.c:3919
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Verdi Â%s kan ikke tolkes som et flyttall."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3952
+#: ../glib/gkeyfile.c:3943
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Verdi Â%s kan ikke tolkes som en bolsk verdi."
@@ -1390,9 +1434,9 @@ msgstr "Tellerverdi gitt til %s er for stor"
msgid "Stream is already closed"
msgstr "StrÃmmen er allerede lukket"
-#: ../gio/gcancellable.c:462 ../gio/gdbusconnection.c:1640
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1640
#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
+#: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
@@ -1478,21 +1522,27 @@ msgstr "Adresseelement Â%s inneholder ikke et kolon (:)"
msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
"sign"
-msgstr "NÃkkel/verdi-par %d, Â%sÂ, i adresseelement Â%s inneholder ikke et likhetstegn"
+msgstr ""
+"NÃkkel/verdi-par %d, Â%sÂ, i adresseelement Â%s inneholder ikke et "
+"likhetstegn"
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
"`%s'"
-msgstr "Feil ved unescaping av nÃkkel eller verdi i nÃkkel/verdi par %d, Â%sÂ, i adresseelement Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Feil ved unescaping av nÃkkel eller verdi i nÃkkel/verdi par %d, Â%sÂ, i "
+"adresseelement Â%sÂ"
#: ../gio/gdbusaddress.c:559
#, c-format
msgid ""
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr "Feil i adresse Â%s - unix-transport krever at eksakt en av nÃklene Âpath eller Âabstract er satt"
+msgstr ""
+"Feil i adresse Â%s - unix-transport krever at eksakt en av nÃklene Âpath "
+"eller Âabstract er satt"
#: ../gio/gdbusaddress.c:595
#, c-format
@@ -1567,14 +1617,16 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Kan ikke bestemme adresse til Ãktbussen (ikke implementert pà dette OSet)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6195
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'"
-msgstr "Kan ikke bestemme adresse for buss fra miljÃvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE - ukjent verdi Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Kan ikke bestemme adresse for buss fra miljÃvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
+"- ukjent verdi Â%sÂ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6204
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -1599,7 +1651,9 @@ msgstr "Uventet mangel pà innhold ved forsÃk pà à lese en linje pà trygg m
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr "Brukte opp alle tilgjengelige autentiseringsmekanismer (forsÃkt: %s) (tilgjengelig: %s)"
+msgstr ""
+"Brukte opp alle tilgjengelige autentiseringsmekanismer (forsÃkt: %s) "
+"(tilgjengelig: %s)"
#: ../gio/gdbusauth.c:1159
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@@ -1636,13 +1690,17 @@ msgstr "Linje %d av nÃkkelring ved Â%s med innhold Â%s er feilutformet"
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "FÃrste symbol pà linje %d av nÃkkelring ved Â%s med innhold Â%s er feilutformet"
+msgstr ""
+"FÃrste symbol pà linje %d av nÃkkelring ved Â%s med innhold Â%s er "
+"feilutformet"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "Andre symbol av linje %d i nÃkkelring ved Â%s med innhold Â%s er feilutformet"
+msgstr ""
+"Andre symbol av linje %d i nÃkkelring ved Â%s med innhold Â%s er "
+"feilutformet"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
#, c-format
@@ -1693,72 +1751,73 @@ msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "Ikke stÃttede flagg funnet ved oppretting av en klientside tilkobling"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3769 ../gio/gdbusconnection.c:4085
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "Grensesnitt Âorg.freedesktop.DBus.Properties finnes ikke pà objekt i sti %s"
+msgstr ""
+"Grensesnitt Âorg.freedesktop.DBus.Properties finnes ikke pà objekt i sti %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3840
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr "Feil ved setting av egenskap Â%sÂ: Forventet type Â%sÂ, men fikk Â%sÂ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3935
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "Egenskap Â%s finnes ikke"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3947
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "Egenskap Â%s er er ikke lesbar"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3958
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "Egenskap Â%s er er ikke skrivbar"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4028 ../gio/gdbusconnection.c:5639
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Grensesnitt Â%s finnes ikke"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4212
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
msgid "No such interface"
msgstr "Grensesnittet finnes ikke"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4431 ../gio/gdbusconnection.c:6145
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "Grensesnitt Â%s finnes ikke pà objektsti %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4483
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "Metoden Â%s finnes ikke"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4514
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "Type melding, Â%sÂ, stemmer ikke overens med forventet type Â%sÂ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4733
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Et objekt er allerede eksportert for grensesnitt %s ved %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4930
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "Metode Â%s returnerte type Â%sÂ, men forventet Â%sÂ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5750
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "Metode Â%s pà grensesnitt Â%s med signatur Â%s eksisterer ikke"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5868
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Et undertre er allerede eksportert for %s"
@@ -1787,13 +1846,17 @@ msgstr "SIGNAL melding: Topptekstfelt for PATH, INTERFACE eller MEMBER mangler"
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr "SIGNAL-melding: Topptekstfelt for PATH bruker reservert verdi /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL-melding: Topptekstfelt for PATH bruker reservert verdi /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:922
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr "SIGNAL melding: Topptekstfelt for INTERFACE bruker reservert verdi org.freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL melding: Topptekstfelt for INTERFACE bruker reservert verdi org."
+"freedesktop.DBus.Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:997
#, c-format
@@ -1805,7 +1868,10 @@ msgstr "Ãnsket à lese %lu bytes men fikk EOF"
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr "Forventet en gyldig UTF-8 streng, men fant ugyldige bytes ved byteavstand %d (lengden av strengen er %d). Gydldig UTF-8 streng opp til det punktet var Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Forventet en gyldig UTF-8 streng, men fant ugyldige bytes ved byteavstand %d "
+"(lengden av strengen er %d). Gydldig UTF-8 streng opp til det punktet var "
+"Â%sÂ"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1035
#, c-format
@@ -1826,7 +1892,8 @@ msgstr "Tolket verdi Â%s er ikke en gyldig D-Bus-signatur"
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr "Fant en array med lengde %u byte. Maksimal lengde er 2<<26 byte (64 MiB)."
+msgstr ""
+"Fant en array med lengde %u byte. Maksimal lengde er 2<<26 byte (64 MiB)."
#: ../gio/gdbusmessage.c:1484
#, c-format
@@ -1837,14 +1904,17 @@ msgstr "Lest verdi Â%s for variant er ikke en gyldig D-Bus-signatur"
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr "Feil ved deserialisering av GVariant med strengtype Â%s fra D-Bus-format"
+msgstr ""
+"Feil ved deserialisering av GVariant med strengtype Â%s fra D-Bus-format"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1699
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
-msgstr "Ugyldig verdi for endianness. Forventet 0x6c ('l') eller 0x42 ('B'), men fant verdien 0x%02x"
+msgstr ""
+"Ugyldig verdi for endianness. Forventet 0x6c ('l') eller 0x42 ('B'), men "
+"fant verdien 0x%02x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1713
#, c-format
@@ -1874,12 +1944,15 @@ msgstr "Kan ikke deserialisere melding: "
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr "Feil ved serialisering av GVariant med strengtype Â%s til D-Bus-format"
+msgstr ""
+"Feil ved serialisering av GVariant med strengtype Â%s til D-Bus-format"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2294
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
-msgstr "Melding har %d fildeskriptorer men topptekstfeltet indikerer %d fildeskriptorer"
+msgstr ""
+"Melding har %d fildeskriptorer men topptekstfeltet indikerer %d "
+"fildeskriptorer"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2302
msgid "Cannot serialize message: "
@@ -1888,14 +1961,17 @@ msgstr "Kan ikke serialisere melding: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2346
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr "Meldingskroppen har signatur Â%s men det finnes ingen signaturtopptekst"
+msgstr ""
+"Meldingskroppen har signatur Â%s men det finnes ingen signaturtopptekst"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2356
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
"%s'"
-msgstr "Meldingskroppen har signaturtype Â%sÂ, men signaturen i topptekstfeltet et Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Meldingskroppen har signaturtype Â%sÂ, men signaturen i topptekstfeltet et "
+"Â%sÂ"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2372
#, c-format
@@ -1915,21 +1991,23 @@ msgstr "Feil retur med tom kropp"
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "Kan ikke laste /var/lib/dbus/machine-id: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1424
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1428
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Feil ved kall til StartServiceByName for %s: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1445
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1449
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Uventet svar %d fra metoden StartServiceByName(Â%sÂ)"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2507 ../gio/gdbusproxy.c:2666
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2500 ../gio/gdbusproxy.c:2628
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr "Kan ikke invokere metode; proxy er for et velkjent navn uten en eier og proxy ble opprettet med flagget G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
+msgstr ""
+"Kan ikke invokere metode; proxy er for et velkjent navn uten en eier og "
+"proxy ble opprettet med flagget G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
#: ../gio/gdbusserver.c:711
msgid "Abstract name space not supported"
@@ -2025,14 +2103,17 @@ msgstr "Flere sluttpunkt oppgitt for tilkobling"
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr "Advarsel: I fÃlge introspeksjonsdata eksisterer ikke grensesnitt Â%sÂ\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: I fÃlge introspeksjonsdata eksisterer ikke grensesnitt Â%sÂ\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:472
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n"
-msgstr "Advarsel: I fÃlge introspeksjonsdata eksisterer ikke metode Â%s pà grensesnitt Â%sÂ\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: I fÃlge introspeksjonsdata eksisterer ikke metode Â%s pà "
+"grensesnitt Â%sÂ\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -2178,34 +2259,34 @@ msgstr "Objektsti som skal overvÃkes"
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "OvervÃk et eksternt objekt."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:569 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:900
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1181
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Kan ikke finne terminalen som kreves for programmet"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1482
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1486
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1986
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2102
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2135
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Egendefinert definisjon for %s"
@@ -2233,7 +2314,8 @@ msgstr "stasjonen implementerer ikke start"
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "stasjonen implementerer ikke stop"
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS-stÃtte er ikke tilgjengelig"
@@ -2265,11 +2347,11 @@ msgstr "Ventet et GEmblem for GEmblemedIcon"
#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3861
-#: ../gio/gfile.c:4263 ../gio/gfile.c:4349 ../gio/gfile.c:4438
-#: ../gio/gfile.c:4536 ../gio/gfile.c:4623 ../gio/gfile.c:4717
-#: ../gio/gfile.c:5038 ../gio/gfile.c:5305 ../gio/gfile.c:5370
-#: ../gio/gfile.c:6944 ../gio/gfile.c:7034 ../gio/gfile.c:7120
+#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
+#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
+#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
+#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
+#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasjonen er ikke stÃttet"
@@ -2282,12 +2364,12 @@ msgstr "Operasjonen er ikke stÃttet"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072
-#: ../gio/glocalfile.c:1085
+#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1047 ../gio/glocalfile.c:1058
+#: ../gio/glocalfile.c:1071
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Omsluttende monteringspunkt finnes ikke"
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2266
+#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2252
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere over katalog"
@@ -2295,7 +2377,7 @@ msgstr "Kan ikke kopiere over katalog"
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2275
+#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2261
msgid "Target file exists"
msgstr "MÃlfilen eksisterer"
@@ -2329,11 +2411,11 @@ msgstr "Papirkurv er ikke stÃttet"
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Filnavn kan ikke inneholde Â%cÂ"
-#: ../gio/gfile.c:6003 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volumet implementerer ikke montering"
-#: ../gio/gfile.c:6114
+#: ../gio/gfile.c:6117
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ingen program registrert for à hÃndtere denne filen"
@@ -2450,12 +2532,15 @@ msgstr "ugyldig navn Â%sÂ: navn mà starte med liten bokstav"
msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
"and dash ('-') are permitted."
-msgstr "ugyldig navn Â%sÂ: ugyldig tegn Â%cÂ; kun smà bokstaver, tall og bindestrek (Â-Â) er tillatt."
+msgstr ""
+"ugyldig navn Â%sÂ: ugyldig tegn Â%cÂ; kun smà bokstaver, tall og bindestrek "
+"(Â-Â) er tillatt."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr "ugyldig navn Â%sÂ: to etterfÃlgende bindestreker (Â--Â) er ikke tillatt."
+msgstr ""
+"ugyldig navn Â%sÂ: to etterfÃlgende bindestreker (Â--Â) er ikke tillatt."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
#, c-format
@@ -2464,8 +2549,8 @@ msgstr "ugyldig navn Â%sÂ: siste tegn kan ikke vÃre en bindestrek (Â-Â)."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
-msgstr "ugyldig navn Â%sÂ: maksimal lengde er 32"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "ugyldig navn Â%sÂ: maksimal lengde er 1024"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
#, c-format
@@ -2486,14 +2571,18 @@ msgstr "<key name='%s'> allerede oppgitt"
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
-msgstr "<key name='%s'> overskygger <key name='%s'> i <schema id='%s'>; bruk <override> for à endre verdien"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> overskygger <key name='%s'> i <schema id='%s'>; bruk "
+"<override> for à endre verdien"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
#, c-format
msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
"to <key>"
-msgstr "eksakt en av 'type', 'enum' eller 'flags' mà oppgis som en attributt for <key>"
+msgstr ""
+"eksakt en av 'type', 'enum' eller 'flags' mà oppgis som en attributt for "
+"<key>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
#, c-format
@@ -2548,14 +2637,18 @@ msgstr "Kan ikke utvide et schema med en sti"
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr "<schema id='%s'> er en liste som utvider <schema id='%s'> som ikke er en liste"
+msgstr ""
+"<schema id='%s'> er en liste som utvider <schema id='%s'> som ikke er en "
+"liste"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
-msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> utvider <schema id='%s' list-of='%s'> men '%s' utvider ikke '%s'"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> utvider <schema id='%s' list-of='%s'> men '%s' "
+"utvider ikke '%s'"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
#, c-format
@@ -2626,7 +2719,9 @@ msgstr " og --strict ble oppgitt; avslutter.\n"
msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
"%s. "
-msgstr "feil ved lesing av nÃkkel Â%s i skjema Â%s som oppgitt i overstyringsfil Â%sÂ: %s. "
+msgstr ""
+"feil ved lesing av nÃkkel Â%s i skjema Â%s som oppgitt i overstyringsfil "
+"Â%sÂ: %s. "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
#, c-format
@@ -2638,14 +2733,18 @@ msgstr "Ignorerer overstyring for denne nÃkkelen.\n"
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
"range given in the schema"
-msgstr "overstyring for nÃkkel Â%s i skjema Â%s i overstyringsfil Â%s er utenfor omrÃdet som er oppgitt i skjema"
+msgstr ""
+"overstyring for nÃkkel Â%s i skjema Â%s i overstyringsfil Â%s er utenfor "
+"omrÃdet som er oppgitt i skjema"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
"list of valid choices"
-msgstr "overstyring for nÃkkel Â%s i skjema Â%s i overstyringsfil Â%s er ikke i listen med gyldige valg"
+msgstr ""
+"overstyring for nÃkkel Â%s i skjema Â%s i overstyringsfil Â%s er ikke i "
+"listen med gyldige valg"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
@@ -2705,115 +2804,115 @@ msgstr "fjernet eksisterende utdatafil.\n"
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Klarte ikke à finne forvalgt type overvÃker for lokal katalog"
-#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ugyldig filnavn %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:969
+#: ../gio/glocalfile.c:948
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Feil under lesing av informasjon om filsystem: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1107
+#: ../gio/glocalfile.c:1093
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Kan ikke endre navn pà rotkatalogen"
-#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153
+#: ../gio/glocalfile.c:1113 ../gio/glocalfile.c:1139
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Feil under endring av navn pà fil: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1136
+#: ../gio/glocalfile.c:1122
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Kan ikke endre navn pà filen. Filnavnet eksisterer allerede"
-#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2139 ../gio/glocalfile.c:2168
-#: ../gio/glocalfile.c:2328 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfile.c:1135 ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2154
+#: ../gio/glocalfile.c:2314 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldig filnavn"
-#: ../gio/glocalfile.c:1310
+#: ../gio/glocalfile.c:1296
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Feil under Ãpning av fil: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1326
+#: ../gio/glocalfile.c:1312
msgid "Can't open directory"
msgstr "Kan ikke Ãpne mappe"
-#: ../gio/glocalfile.c:1451
+#: ../gio/glocalfile.c:1437
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Feil ved fjerning av fil: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1818
+#: ../gio/glocalfile.c:1804
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Feil ved plassering av fil i papirkurv: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1841
+#: ../gio/glocalfile.c:1827
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Kan ikke legge katalog %s i papirkurven: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1862
+#: ../gio/glocalfile.c:1848
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Kan ikke finne toppnivà for papirkurv"
-#: ../gio/glocalfile.c:1941 ../gio/glocalfile.c:1961
+#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:1947
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Kan ikke finne eller opprette mappe for papirkurv"
-#: ../gio/glocalfile.c:1995
+#: ../gio/glocalfile.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Kan ikke opprette informasjonsfil for papirkurv: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2024 ../gio/glocalfile.c:2029 ../gio/glocalfile.c:2109
-#: ../gio/glocalfile.c:2116
+#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2015 ../gio/glocalfile.c:2095
+#: ../gio/glocalfile.c:2102
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Kan ikke legge fil i papirkurven: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2143
+#: ../gio/glocalfile.c:2129
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Feil under oppretting av katalog: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2172
+#: ../gio/glocalfile.c:2158
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Filsystemet stÃtter ikke symbolske lenker"
-#: ../gio/glocalfile.c:2176
+#: ../gio/glocalfile.c:2162
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Feil ved oppretting av symbolsk lenke: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2238 ../gio/glocalfile.c:2332
+#: ../gio/glocalfile.c:2224 ../gio/glocalfile.c:2318
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2261
+#: ../gio/glocalfile.c:2247
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
-#: ../gio/glocalfile.c:2288 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
+#: ../gio/glocalfile.c:2274 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
-#: ../gio/glocalfile.c:2307
+#: ../gio/glocalfile.c:2293
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Feil under fjerning av mÃlfil: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2321
+#: ../gio/glocalfile.c:2307
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Flytting mellom monteringspunkter er ikke stÃttet"
@@ -3350,7 +3449,7 @@ msgstr "Ugyldig plugg, initiering feilet pga: %s"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Pluggen er allerede lukket"
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2772 ../gio/gsocket.c:2816
+#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2774 ../gio/gsocket.c:2818
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg"
@@ -3406,51 +3505,51 @@ msgstr "Tilkobling pÃgÃr"
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Feil under tilkobling: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3553
+#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3555
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Kan ikke hente utestÃende feil: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1850
+#: ../gio/gsocket.c:1852
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Feil ved mottak av data: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2025
+#: ../gio/gsocket.c:2027
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Feil ved sending av data: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2138
+#: ../gio/gsocket.c:2140
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Kan ikke stenge ned plugg: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2217
+#: ../gio/gsocket.c:2219
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2765
+#: ../gio/gsocket.c:2767
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Venter pà tilstand for plugg: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3030 ../gio/gsocket.c:3111
+#: ../gio/gsocket.c:3032 ../gio/gsocket.c:3113
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3055
+#: ../gio/gsocket.c:3057
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage er ikke stÃttet pà windows"
-#: ../gio/gsocket.c:3332 ../gio/gsocket.c:3468
+#: ../gio/gsocket.c:3334 ../gio/gsocket.c:3470
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Feil ved mottak av melding: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3572
+#: ../gio/gsocket.c:3574
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet"
@@ -3570,18 +3669,22 @@ msgstr "Ukjent feil i SOCKSv5-proxy."
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Kan ikke hÃndtere versjon %d av GThemedIcon-koding"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:228
+#: ../gio/gtlscertificate.c:226
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Fant ikke PEM-kodet privat nÃkkel"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:235
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Kunne ikke lese PEM-kodet privat nÃkkel"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:260
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Fant ikke PEM-kodet sertifikat"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:237
+#: ../gio/gtlscertificate.c:269
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Kunne ikke lese PEM-kodet sertifikat"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:258
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "Kunne ikke lese PEM-kodet privat nÃkkel"
-
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -3614,7 +3717,9 @@ msgstr "Feil under sjekk om SO_PASSCRED er slÃtt pà for plugg: %s"
msgid ""
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr "Uventet lengde pà flagg ved sjekk om SO_PASSCRED er slÃtt pà for plugg. Forventet %d byte, fikk %d"
+msgstr ""
+"Uventet lengde pà flagg ved sjekk om SO_PASSCRED er slÃtt pà for plugg. "
+"Forventet %d byte, fikk %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:478
#, c-format
@@ -3624,7 +3729,9 @@ msgstr "Feil under forsÃk pà à slà pà SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:509
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr "Forventer à lese en enkelt byte for mottak av pÃloggingsinformasjon, men leste null byte"
+msgstr ""
+"Forventer à lese en enkelt byte for mottak av pÃloggingsinformasjon, men "
+"leste null byte"
#: ../gio/gunixconnection.c:545
#, c-format
@@ -3648,7 +3755,7 @@ msgstr "Feil under lesing fra unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Feil ved lukking av unix: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885
+#: ../gio/gunixmounts.c:1881 ../gio/gunixmounts.c:1918
msgid "Filesystem root"
msgstr "Filsystemrot"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]