[gnome-shell] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Swedish translation
- Date: Mon, 8 Aug 2011 06:33:05 +0000 (UTC)
commit bbd2c02b7f4e11cb30fb59159d8142d208c97979
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Mon Aug 8 08:33:05 2011 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 467 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 278 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 19f7fbb..abab29a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20 09:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-08 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 08:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -142,27 +142,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "KÃrning av \"%s\" misslyckades:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:258
+#: ../js/ui/appDisplay.js:252
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:357
+#: ../js/ui/appDisplay.js:359
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAM"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:383
+#: ../js/ui/appDisplay.js:385
msgid "SETTINGS"
msgstr "INSTÃLLNINGAR"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:656
+#: ../js/ui/appDisplay.js:658
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fÃnster"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:659
+#: ../js/ui/appDisplay.js:661
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort frÃn favoriter"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:660
+#: ../js/ui/appDisplay.js:662
msgid "Add to Favorites"
msgstr "LÃgg till som favorit"
@@ -176,6 +176,15 @@ msgstr "%s har lagts till i dina favoriter."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s har tagits bort frÃn dina favoriter."
+#: ../js/ui/autorunManager.js:591
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Ãppna med %s"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:617
+msgid "Eject"
+msgstr "Mata ut"
+
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
@@ -296,14 +305,12 @@ msgstr "Ingenting i schemat"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:717
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:564
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:720
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:567
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
@@ -325,7 +332,7 @@ msgid "Next week"
msgstr "NÃsta vecka"
#: ../js/ui/dash.js:172
-#: ../js/ui/messageTray.js:1044
+#: ../js/ui/messageTray.js:1123
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
@@ -455,49 +462,55 @@ msgstr "Starta om systemet."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:488
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:640
msgid "No extensions installed"
msgstr "Inga tillÃgg installerade"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:678
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:686
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:680
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:688
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:682
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:690
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:684
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
msgid "Out of date"
msgstr "UtanfÃr datumintervallet"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:709
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:717
msgid "View Source"
msgstr "Visa kÃlla"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:715
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
msgid "Web Page"
msgstr "Webbsida"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1037
+#: ../js/ui/messageTray.js:1116
msgid "Open"
msgstr "Ãppna"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2208
+#: ../js/ui/messageTray.js:2277
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:426
+#: ../js/ui/status/power.js:238
+#: ../src/shell-app-system.c:1115
+msgid "Unknown"
+msgstr "OkÃnt"
+
#: ../js/ui/overview.js:89
msgid "Undo"
msgstr "Ãngra"
@@ -517,18 +530,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "Favoriter"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:533
+#: ../js/ui/panel.js:531
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Avsluta %s"
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:913
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:567
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
-#: ../js/ui/panel.js:1015
+#: ../js/ui/panel.js:876
msgid "Top Bar"
msgstr "Ãvre rad"
@@ -586,54 +599,19 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Ange ett kommando:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:318
msgid "Searching..."
msgstr "SÃker..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
msgid "No matching results."
msgstr "Inga sÃktrÃffar."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:160
-#: ../js/ui/statusMenu.js:162
-#: ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Power Off..."
-msgstr "StÃng av..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:162
-#: ../js/ui/statusMenu.js:226
-msgid "Suspend"
-msgstr "VÃntelÃge"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:183
-msgid "Available"
-msgstr "TillgÃnglig"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:188
-msgid "Busy"
-msgstr "Upptagen"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:196
-msgid "My Account"
-msgstr "Mitt konto"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:200
-msgid "System Settings"
-msgstr "SysteminstÃllningar"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:207
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "LÃs skÃrmen"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:212
-msgid "Switch User"
-msgstr "VÃxla anvÃndare"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "Felaktigt lÃsenord. FÃrsÃk igen"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:217
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Logga ut..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
@@ -643,44 +621,44 @@ msgstr "Zooma"
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-keyboard-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Visuella larm"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Klistriga tangenter"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Slow Keys"
msgstr "TrÃga tangenter"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Studsande tangenter"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Mustangenter"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:90
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "InstÃllningar fÃr allmÃn Ãtkomst"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
msgid "High Contrast"
msgstr "HÃg kontrast"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:180
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "Stor text"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:389
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:462
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:270
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -700,267 +678,315 @@ msgstr "Konfigurera en ny enhet..."
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "InstÃllningar fÃr Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "maskinvara inaktiverad"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
msgid "Connection"
msgstr "Anslutning"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226
+#: ../js/ui/status/network.js:493
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "kopplar frÃn..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/network.js:499
+msgid "connecting..."
+msgstr "ansluter..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
msgid "Send Files..."
msgstr "Skicka filer..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
msgid "Browse Files..."
msgstr "BlÃddra efter filer..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Error browsing device"
msgstr "Fel vid blÃddring i enheten"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Den begÃrda enheten kan inte blÃddras. Felet Ãr \"%s\""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "TangentbordsinstÃllningar"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285
msgid "Mouse Settings"
msgstr "MusinstÃllningar"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:283
-#: ../js/ui/status/volume.js:63
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292
+#: ../js/ui/status/volume.js:64
msgid "Sound Settings"
msgstr "LjudinstÃllningar"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "AuktoriseringsbegÃran frÃn %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:396
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Enheten %s vill ha Ãtkomst till tjÃnsten \"%s\""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
msgid "Always grant access"
msgstr "TillÃt alltid Ãtkomst"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
msgid "Grant this time only"
msgstr "TillÃt fÃr denna gÃng"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:953
msgid "Reject"
msgstr "Neka"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "BekrÃftelse av ihopparning fÃr %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:470
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Enheten %s vill paras ihop med denna dator"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "BekrÃfta huruvida PIN-koden \"%s\" stÃmmer med den pà enheten."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
msgid "Matches"
msgstr "StÃmmer"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Does not match"
msgstr "StÃmmer inte"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "IhopparningsbegÃran fÃr %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Ange PIN-koden som anges pà enheten."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:487
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:70
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "Visa tangentbordslayout..."
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "Visa tangentbordslayout"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "SprÃkinstÃllningar"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "InstÃllningar fÃr region och sprÃk"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:192
+#: ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:262
+msgid "Power Off..."
+msgstr "StÃng av..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:194
+#: ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:261
+msgid "Suspend"
+msgstr "VÃntelÃge"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:217
+msgid "Available"
+msgstr "TillgÃnglig"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:222
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptagen"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:230
+msgid "My Account"
+msgstr "Mitt konto"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:234
+msgid "System Settings"
+msgstr "SysteminstÃllningar"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:242
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "LÃs skÃrmen"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:247
+msgid "Switch User"
+msgstr "VÃxla anvÃndare"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:252
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Logga ut..."
#: ../js/ui/status/network.js:123
msgid "<unknown>"
msgstr "<okÃnd>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:340
+#: ../js/ui/status/network.js:292
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:539
+#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "unmanaged"
msgstr "ohanterade"
-#: ../js/ui/status/network.js:541
-msgid "disconnecting..."
-msgstr "kopplar frÃn..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:547
-msgid "connecting..."
-msgstr "ansluter..."
-
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:550
+#: ../js/ui/status/network.js:502
msgid "authentication required"
msgstr "autentisering krÃvs"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:560
+#: ../js/ui/status/network.js:512
msgid "firmware missing"
msgstr "fast programvara saknas"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:567
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "cable unplugged"
msgstr "kabeln Ãr inte ansluten"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:572
+#: ../js/ui/status/network.js:524
msgid "unavailable"
msgstr "inte tillgÃnglig"
-#: ../js/ui/status/network.js:574
+#: ../js/ui/status/network.js:526
msgid "connection failed"
msgstr "anslutningen misslyckades"
-#: ../js/ui/status/network.js:630
-#: ../js/ui/status/network.js:1537
+#: ../js/ui/status/network.js:582
+#: ../js/ui/status/network.js:1507
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:666
-#: ../js/ui/status/network.js:1475
+#: ../js/ui/status/network.js:618
+#: ../js/ui/status/network.js:1444
msgid "Connected (private)"
msgstr "Ansluten (privat)"
-#: ../js/ui/status/network.js:751
+#: ../js/ui/status/network.js:703
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatiskt ethernet"
-#: ../js/ui/status/network.js:819
+#: ../js/ui/status/network.js:771
msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatiskt bredband"
-#: ../js/ui/status/network.js:822
+#: ../js/ui/status/network.js:774
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatiskt uppringt nÃtverk"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:946
-#: ../js/ui/status/network.js:1487
+#: ../js/ui/status/network.js:898
+#: ../js/ui/status/network.js:1456
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Automatiskt %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:948
+#: ../js/ui/status/network.js:900
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatisk Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1489
+#: ../js/ui/status/network.js:1458
msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatiskt trÃdlÃst nÃtverk"
-#: ../js/ui/status/network.js:1579
+#: ../js/ui/status/network.js:1550
msgid "Enable networking"
msgstr "Aktivera nÃtverk"
-#: ../js/ui/status/network.js:1591
+#: ../js/ui/status/network.js:1562
msgid "Wired"
msgstr "TrÃdbundet"
-#: ../js/ui/status/network.js:1602
+#: ../js/ui/status/network.js:1573
msgid "Wireless"
msgstr "TrÃdlÃst"
-#: ../js/ui/status/network.js:1612
+#: ../js/ui/status/network.js:1583
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilt bredband"
-#: ../js/ui/status/network.js:1622
+#: ../js/ui/status/network.js:1593
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-anslutningar"
-#: ../js/ui/status/network.js:1634
+#: ../js/ui/status/network.js:1605
msgid "Network Settings"
msgstr "NÃtverksinstÃllningar"
-#: ../js/ui/status/network.js:1925
+#: ../js/ui/status/network.js:1897
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Du Ãr nu ansluten till mobila bredbandsanslutningen \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1929
+#: ../js/ui/status/network.js:1901
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Du Ãr nu ansluten till trÃdlÃsa nÃtverket \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1933
+#: ../js/ui/status/network.js:1905
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Du Ãr nu ansluten till trÃdbundna nÃtverket \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1937
+#: ../js/ui/status/network.js:1909
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Du Ãr nu ansluten till VPN-nÃtverket \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1942
+#: ../js/ui/status/network.js:1914
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Du Ãr nu ansluten till \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1950
+#: ../js/ui/status/network.js:1922
msgid "Connection established"
msgstr "Anslutningen etablerad"
-#: ../js/ui/status/network.js:2076
+#: ../js/ui/status/network.js:2048
msgid "Networking is disabled"
msgstr "NÃtverk Ãr inaktiverat"
-#: ../js/ui/status/network.js:2201
+#: ../js/ui/status/network.js:2173
msgid "Network Manager"
msgstr "NÃtverkshanterare"
-#: ../js/ui/status/power.js:82
+#: ../js/ui/status/power.js:83
msgid "Power Settings"
msgstr "StrÃminstÃllningar"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:108
+#: ../js/ui/status/power.js:109
msgid "Estimating..."
msgstr "BerÃknar..."
-#: ../js/ui/status/power.js:115
+#: ../js/ui/status/power.js:116
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -968,103 +994,110 @@ msgstr[0] "%d timme ÃterstÃr"
msgstr[1] "%d timmar ÃterstÃr"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:119
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s ÃterstÃr"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "timme"
msgstr[1] "timmar"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuter"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:124
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d minut ÃterstÃr"
msgstr[1] "%d minuter ÃterstÃr"
-#: ../js/ui/status/power.js:225
+#: ../js/ui/status/power.js:216
msgid "AC adapter"
msgstr "Extern strÃm"
-#: ../js/ui/status/power.js:227
+#: ../js/ui/status/power.js:218
msgid "Laptop battery"
msgstr "Batteri i bÃrbar dator"
-#: ../js/ui/status/power.js:229
+#: ../js/ui/status/power.js:220
msgid "UPS"
msgstr "UPS-reservstrÃm"
-#: ../js/ui/status/power.js:231
+#: ../js/ui/status/power.js:222
msgid "Monitor"
msgstr "SkÃrm"
-#: ../js/ui/status/power.js:233
+#: ../js/ui/status/power.js:224
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:226
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "PDA"
msgstr "Handdator"
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Cell phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "Media player"
msgstr "Mediaspelare"
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Tablet"
msgstr "Pekdator"
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Computer"
msgstr "Dator"
-#: ../js/ui/status/power.js:247
-#: ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "OkÃnt"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:42
+#: ../js/ui/status/volume.js:43
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
-#: ../js/ui/status/volume.js:55
+#: ../js/ui/status/volume.js:56
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:397
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:228
+msgid "Invitation"
+msgstr "Inbjudan"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:291
+msgid "Call"
+msgstr "Samtal"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:541
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s Ãr ansluten."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:402
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:546
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s Ãr frÃnkopplad."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:549
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s Ãr frÃnvarande."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:408
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:552
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s Ãr upptagen."
@@ -1072,18 +1105,71 @@ msgstr "%s Ãr upptagen."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:556
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
+#, no-c-format
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "Skickades klockan <b>%X</b> den <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "Skickades <b>%A</b> <b>%d %B</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "Skickades klockan %X pà %A"
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "Skickades <b>%A</b> <b>%d %B</b>, %Y"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:606
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:790
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s Ãr nu kÃnd som %s"
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:897
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "Inbjudan till %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:905
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s bjuder in dig till %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:907
+msgid "Decline"
+msgstr "Neka"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:908
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:941
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "Videosamtal frÃn %s"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:944
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Samtal frÃn %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:954
+msgid "Answer"
+msgstr "Svara"
+
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
@@ -1093,16 +1179,16 @@ msgid "Type to search..."
msgstr "Skriv fÃr att sÃka..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:140
-#: ../src/shell-util.c:254
+#: ../src/shell-util.c:257
msgid "Search"
msgstr "SÃk"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:40
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s har startat"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "\"%s\" Ãr redo"
@@ -1129,7 +1215,7 @@ msgstr[1] "%u ingÃngar"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemljud"
-#: ../src/main.c:445
+#: ../src/main.c:466
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut version"
@@ -1150,13 +1236,13 @@ msgstr "Standard"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Autentiseringsdialogen stÃngdes av anvÃndaren"
-#: ../src/shell-util.c:93
+#: ../src/shell-util.c:96
msgid "Home Folder"
msgstr "Hemmapp"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:108
+#: ../src/shell-util.c:111
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
@@ -1165,11 +1251,14 @@ msgstr "Filsystem"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:304
+#: ../src/shell-util.c:307
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "SprÃkinstÃllningar"
+
#~ msgid "Less than a minute ago"
#~ msgstr "Mindre Ãn en minut sedan"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]