[totem] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Galician translations
- Date: Sun, 7 Aug 2011 13:25:43 +0000 (UTC)
commit d8bb5c97e4757fdfe4014cd1cd4672e3e158940b
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Sun Aug 7 15:18:12 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b7bf1e4..84c096d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem-master-po-gl-55923\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-04 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-04 21:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "_Engadir à lista de reproduciÃn"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1658
+#: ../src/totem-object.c:1660
msgid "Movie Player"
msgstr "Reprodutor de filmes"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "_Reproducir agora"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:619
+#: ../src/totem-fullscreen.c:621
msgid "No File"
msgstr "Non hai ningÃn ficheiro"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Reprodutor de pelÃculas utilizando %s"
msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright  2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1198 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163
+#: ../src/totem-menu.c:1198
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
@@ -1247,40 +1247,40 @@ msgid "Configure Plugins"
msgstr "Configurar os engadidos"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:466
+#: ../src/totem-object.c:468
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1038 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
+#: ../src/totem-object.c:1040 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:366
msgid "Playing"
msgstr "Reproducindo"
-#: ../src/totem-object.c:1040 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1042 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Deter"
-#: ../src/totem-object.c:1045 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
+#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
msgid "Paused"
msgstr "Detido"
-#: ../src/totem-object.c:1047 ../src/totem-object.c:1057
+#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-object.c:1059
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../src/totem-object.c:1052 ../src/totem-object.c:1650
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
+#: ../src/totem-object.c:1054 ../src/totem-object.c:1652
+#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
msgid "Stopped"
msgstr "Detido"
-#: ../src/totem-object.c:1133 ../src/totem-object.c:1160
-#: ../src/totem-object.c:1790 ../src/totem-object.c:1954
+#: ../src/totem-object.c:1135 ../src/totem-object.c:1162
+#: ../src/totem-object.c:1792 ../src/totem-object.c:1956
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "O Totem non puido reproducir Â%sÂ."
-#: ../src/totem-object.c:1237
+#: ../src/totem-object.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"O Totem non puido reproducir este medio (%s) aÃnda que hai un engadido "
"instalado que pode manipulalo."
-#: ../src/totem-object.c:1238
+#: ../src/totem-object.c:1240
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1297,11 +1297,11 @@ msgstr ""
"Comprobe que hai un disco no dispositivo e que està correctamente "
"configurado."
-#: ../src/totem-object.c:1246
+#: ../src/totem-object.c:1248
msgid "More information about media plugins"
msgstr "MÃis informaciÃn sobre os engadidos de medios"
-#: ../src/totem-object.c:1247
+#: ../src/totem-object.c:1249
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"Instale os engadidos necesarios e reinicie o Totem para poder reproducir "
"este medio."
-#: ../src/totem-object.c:1249
+#: ../src/totem-object.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"O Totem non pode reproducir este tipo de medio (%s) porque non ten os "
"engadidos axeitados para ler do disco."
-#: ../src/totem-object.c:1251
+#: ../src/totem-object.c:1253
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1327,66 +1327,66 @@ msgstr ""
"O Totem non pode reproducir este tipo de medio (%s) porque non ten os "
"engadidos axeitados para manipulalo."
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1256
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr ""
"O Totem non pode reproducir este tipo de medio (%s) porque non à compatÃbel."
-#: ../src/totem-object.c:1255
+#: ../src/totem-object.c:1257
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Insira outro disco para reproducir."
-#: ../src/totem-object.c:1291
+#: ../src/totem-object.c:1293
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "O Totem non foi capaz de reproducir este disco."
-#: ../src/totem-object.c:1292 ../src/totem-object.c:4220
+#: ../src/totem-object.c:1294 ../src/totem-object.c:4222
msgid "No reason."
msgstr "Sen motivo."
-#: ../src/totem-object.c:1306
+#: ../src/totem-object.c:1308
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "O Totem non permite a reproduciÃn de CD de audio"
-#: ../src/totem-object.c:1307
+#: ../src/totem-object.c:1309
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"Considere usar un reprodutor de mÃsica ou un extractor de CD para reproducir "
"este CD"
-#: ../src/totem-object.c:1796
+#: ../src/totem-object.c:1798
msgid "No error message"
msgstr "Non hai unha mensaxe de erro"
-#: ../src/totem-object.c:2145
+#: ../src/totem-object.c:2147
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "O Totem non puido mostrar os contidos da axuda."
-#: ../src/totem-object.c:2484 ../src/totem-object.c:2486
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466
+#: ../src/totem-object.c:2486 ../src/totem-object.c:2488
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
msgid "An error occurred"
msgstr "Produciuse un erro"
-#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
+#: ../src/totem-object.c:4057 ../src/totem-object.c:4059
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "CapÃtulo/Filme anterior"
-#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#: ../src/totem-object.c:4066 ../src/totem-object.c:4068
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproducir / Deter"
-#: ../src/totem-object.c:4074 ../src/totem-object.c:4076
+#: ../src/totem-object.c:4076 ../src/totem-object.c:4078
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "CapÃtulo/Filme seguinte"
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4088 ../src/totem-object.c:4090
+#: ../src/totem-object.c:4090 ../src/totem-object.c:4092
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/totem-object.c:4220
+#: ../src/totem-object.c:4222
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Non foi posÃbel iniciar o Totem."
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Occidental"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/totem-video-list.c:329
+#: ../src/totem-video-list.c:330
msgid "No video URI"
msgstr "Non hai URI de vÃdeo"
@@ -1837,12 +1837,12 @@ msgstr ""
"dispoÃÃbeis.\n"
#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1842
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:661
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1786
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reprodutor de filmes Totem"
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2283
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Non foi posÃbel inicializar as bibliotecas de fÃo seguro."
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr ""
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "O multimedia contÃn fluxos de vÃdeo non compatÃbeis."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6009
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao crear o obxecto de reproduciÃn GStreamer. Comprobe a "
"sÃa instalaciÃn de GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6127
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6128
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"funcionando. Seleccione outra saÃda de audio no Selector de sistemas "
"multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6147
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6148
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2315,48 +2315,56 @@ msgstr "Descargador de subtÃtulos"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "PortuguÃs brasileiro"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+msgid "Searching for subtitlesâ"
+msgstr "Buscando subtÃtulos"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:644
+msgid "Downloading the subtitlesâ"
+msgstr "Descargando os subtÃtulosâ"
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co sitio web de OpenSubtitles"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "Non foi posÃbel conectar co sitio web de OpenSubtitles."
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
-msgid "No results found"
-msgstr "Non se atoparon resultados"
+msgid "No results found."
+msgstr "Non se atoparon resultados."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477
msgid "Subtitles"
msgstr "SubtÃtulos"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
msgid "Rating"
msgstr "PuntuaciÃn"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "Descargar subtÃtulos da pelÃcula desde OpenSubtitles"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:526
msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
msgstr "_Descargar os subtÃtulos da pelÃculaâ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:590
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:588
msgid "Searching subtitlesâ"
msgstr "Buscando subtÃtulosâ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:650
-msgid "Downloading the subtitlesâ"
-msgstr "Descargando os subtÃtulosâ"
-
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Subtitle language"
msgstr "Idioma dos subtÃtulos"
@@ -2455,6 +2463,22 @@ msgstr ""
msgid "rpdb2 password"
msgstr "Contrasinal para rpdb2"
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgstr "Permite rotar os vÃdeos se non teÃen a orientaciÃn correcta."
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Rotation Plugin"
+msgstr "Engadido de rotaciÃn"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "_Rotar en sentido horario"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
+
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Gardar unha copiaâ"
@@ -2478,7 +2502,7 @@ msgid "Movie stream"
msgstr "Fluxo de filme"
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1940
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1884
msgid "Playing a movie"
msgstr "Reproducindo un filme"
@@ -2693,38 +2717,29 @@ msgstr ""
"Este vÃdeo non està dispoÃÃbel en ningÃn dos formatos dos que Totem à "
"compatÃbel. Desexa abrilo no seu navegador web?"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
msgid "No URI to play"
msgstr "Non hai un URI para reproducir"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Abrir con Â%sÂ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "Engadido de navegador usando %s"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1157
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Engadido de navegador para o Totem"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2174
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2123
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr ""
"Ou non hai ningunha lista de reproduciÃn ou a lista de reproduciÃn està "
"baleira"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2267
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2217
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Engadido de navegador para filmes"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2283
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Verifique a instalaciÃn do seu sistema. O engadido do Totem sairà agora."
@@ -2794,14 +2809,20 @@ msgstr "Erro ao examinar"
msgid "Search Error"
msgstr "Erro ao buscar"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1220 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1286 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "Engadido de navegador usando %s"
+
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "Engadido de navegador para o Totem"
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]