[gbrainy] Updated Hungarian translation



commit e72a9af738e4f51860647d8342349545c9857f67
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat Aug 6 00:41:32 2011 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 2749 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1702 insertions(+), 1047 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b9f2ef6..186bed6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,20 +8,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 08:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-13 08:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-06 00:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:40+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
-msgid "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
-msgid_plural "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
 msgstr[0] "HÃny fokot fordul a percmutatà 2 Ãra Ãs [num] perc alatt?"
 msgstr[1] "HÃny fokot fordul a percmutatà 2 Ãra Ãs [num] perc alatt?"
 
@@ -55,45 +57,55 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
 msgid ""
-"[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
-"son's age minus [ago]."
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgid_plural ""
-"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
-"son's age minus [ago]."
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgstr[0] ""
-"[ago] Ãvvel ezelÅtt JÃnos Ãletkora mÃnusz [ago] egyenlÅ volt a fia Ãletkora*"
-"[proportion] mÃnusz [ago] Ãvvel."
+"JÃnos Ãletkora (x vÃltozÃ) kÃtszer tÃbb fiÃÃnÃl (y vÃltozÃ), azaz x = 2y, Ãs "
+"[ago] Ãvvel ezelÅtt, JÃnos [proportion]* volt idÅsebb, mint fia: x - [ago] = "
+"(y - [ago]) * [proportion]."
 msgstr[1] ""
-"[ago] Ãvvel ezelÅtt JÃnos Ãletkora mÃnusz [ago] egyenlÅ volt a fia Ãletkora*"
-"[proportion] mÃnusz [ago] Ãvvel."
+"JÃnos Ãletkora (x vÃltozÃ) kÃtszer tÃbb fiÃÃnÃl (y vÃltozÃ), azaz x = 2y, Ãs "
+"[ago] Ãvvel ezelÅtt, JÃnos [proportion]* volt idÅsebb, mint fia: x - [ago] = "
+"(y - [ago]) * [proportion]."
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
-"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
 msgid_plural ""
 "A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
-"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
 msgstr[0] ""
-"Egy fÃjl jelszÃval van vÃdve, ez a jelszà [digits] 0-9 kÃzti szÃmbÃl Ãllhat. "
-"HÃny kÃlÃnbÃzÅ kombinÃcià lÃtezik?"
+"Egy fÃjl jelszÃval van vÃdve, ez a jelszà egy [digits] szÃmjegyÅ, 10-es "
+"alapon ÃbrÃzolt (0-9 kÃzti szÃmjegyekbÅl ÃllÃ) szÃm. HÃny kÃlÃnbÃzÅ jelszà "
+"lÃtezik?"
 msgstr[1] ""
-"Egy fÃjl jelszÃval van vÃdve, ez a jelszà [digits] 0-9 kÃzti szÃmbÃl Ãllhat. "
-"HÃny kÃlÃnbÃzÅ kombinÃcià lÃtezik?"
+"Egy fÃjl jelszÃval van vÃdve, ez a jelszà egy [digits] szÃmjegyÅ, 10-es "
+"alapon ÃbrÃzolt (0-9 kÃzti szÃmjegyekbÅl ÃllÃ) szÃm. HÃny kÃlÃnbÃzÅ jelszà "
+"lÃtezik?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
-"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
-"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 msgstr[0] ""
-"Egy fÃjl jelszÃval van vÃdve, ez a jelszà [digits] 0-7 kÃzti szÃmbÃl Ãllhat. "
-"HÃny kÃlÃnbÃzÅ kombinÃcià lÃtezik?"
+"Egy fÃjl jelszÃval van vÃdve, ez a jelszà egy [digits] szÃmjegyÅ, 8-as "
+"alapon ÃbrÃzolt (0-7 kÃzti szÃmjegyekbÅl ÃllÃ) szÃm. HÃny kÃlÃnbÃzÅ jelszà "
+"lÃtezik?"
 msgstr[1] ""
-"Egy fÃjl jelszÃval van vÃdve, ez a jelszà [digits] 0-7 kÃzti szÃmbÃl Ãllhat. "
-"HÃny kÃlÃnbÃzÅ kombinÃcià lÃtezik?"
+"Egy fÃjl jelszÃval van vÃdve, ez a jelszà egy [digits] szÃmjegyÅ, 8-as "
+"alapon ÃbrÃzolt (0-7 kÃzti szÃmjegyekbÅl ÃllÃ) szÃm. HÃny kÃlÃnbÃzÅ jelszà "
+"lÃtezik?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
 msgid ""
@@ -111,25 +123,27 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
 msgid ""
-"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
-"that starts with [players] player?"
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
 msgid_plural ""
-"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
-"that starts with [players] players?"
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
 msgstr[0] ""
-"HÃny jÃtszma szÃksÃges egy tenisztornÃn a gyÅztes eldÃntÃsÃhez, ha [players] "
-"jÃtÃkos indul?"
+"Egy tenisztornÃn minden mÃrkÅzÃsen kiesik a vesztes. HÃny mÃrkÅzÃs szÃksÃges "
+"a tenisztornÃn a gyÅztes meghatÃrozÃsÃhoz, ha [players] jÃtÃkos indul?"
 msgstr[1] ""
 "HÃny jÃtszma szÃksÃges egy tenisztornÃn a gyÅztes eldÃntÃsÃhez, ha [players] "
 "jÃtÃkos indul?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
 msgid ""
-"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest "
-"annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
 msgid_plural ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
-"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
 msgstr[0] ""
 "Egy bankszÃmlÃn [money] forint van 10 %-os Ãves kamatos kamatozÃssal. Mennyi "
 "pÃnz lesz a szÃmlÃn kÃt Ãv mÃlva?"
@@ -137,12 +151,12 @@ msgstr[1] ""
 "Egy bankszÃmlÃn [money] forint van 10 %-os Ãves kamatos kamatozÃssal. Mennyi "
 "pÃnz lesz a szÃmlÃn kÃt Ãv mÃlva?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:26
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:35
 msgid ""
-"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eye and "
-"[legs] leg. How many horses are present?"
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
+"leg. How many horses are present?"
 msgid_plural ""
-"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eyes and "
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and "
 "[legs] legs. How many horses are present?"
 msgstr[0] ""
 "Egy lÃversenyen lovak Ãs emberek vannak. [eyes] szem Ãs [legs] lÃb "
@@ -151,89 +165,182 @@ msgstr[1] ""
 "Egy lÃversenyen lovak Ãs emberek vannak. [eyes] szem Ãs [legs] lÃb "
 "szÃmolhatà Ãssze. HÃny là van jelen?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:48
-msgid "There is [men] person and [horses] horse."
-msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
-msgstr[0] "[men] ember Ãs [horses] là van jelen."
-msgstr[1] "[men] ember Ãs [horses] là van jelen."
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
+msgid ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
+msgid_plural ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
+msgstr[0] ""
+"JÃnos ÃrÃnkÃnt 1 / [john_time] sebessÃggel takarÃt, barÃtja pedig 1 / "
+"[friend] sebessÃggel. EgyÃtt [answer_a] ÃrÃra van szÃksÃgÃk."
+msgstr[1] ""
+"JÃnos ÃrÃnkÃnt 1 / [john_time] sebessÃggel takarÃt, barÃtja pedig 1 / "
+"[friend] sebessÃggel. EgyÃtt [answer_a] ÃrÃra van szÃksÃgÃk."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"JÃnos [john_time] Ãra alatt takarÃt ki egy ÃruhÃzat, a barÃtja fele ennyi "
+"idÅ alatt. HÃny ÃrÃig tartana kitakarÃtaniuk az ÃruhÃzat, ha egyÃtt "
+"dolgoznÃnak? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"JÃnos [john_time] Ãra alatt takarÃt ki egy ÃruhÃzat, a barÃtja fele ennyi "
+"idÅ alatt. HÃny ÃrÃig tartana kitakarÃtaniuk az ÃruhÃzat, ha egyÃtt "
+"dolgoznÃnak? [option_answers]"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"JÃnos [john_time] Ãra alatt takarÃt ki egy ÃruhÃzat, a barÃtja kÃtszer ennyi "
+"idÅ alatt. HÃny ÃrÃig tartana kitakarÃtaniuk az ÃruhÃzat, ha egyÃtt "
+"dolgoznÃnak? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"JÃnos [john_time] Ãra alatt takarÃt ki egy ÃruhÃzat, a barÃtja kÃtszer ennyi "
+"idÅ alatt. HÃny ÃrÃig tartana kitakarÃtaniuk az ÃruhÃzat, ha egyÃtt "
+"dolgoznÃnak? [option_answers]"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:81 ../data/games.xml.h:71
+msgid ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"KÃt kamion tÃmege Ãsszesen [add] tonna. Ha a kÃnnyebb kamion 15 tonnÃval "
+"kevesebbet nyom, mint a nehezebb kamion tÃmegÃnek fele, akkor mennyi a "
+"kÃnnyebb kamion tÃmege? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"KÃt kamion tÃmege Ãsszesen [add] tonna Ha a kÃnnyebb kamion 15 tonnÃval "
+"kevesebbet nyom, mint a nehezebb kamion tÃmegÃnek fele, akkor mennyi a "
+"kÃnnyebb kamion tÃmege? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
 msgid ""
-"A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their "
-"weights."
-msgstr "Az emelÅ a sÃlyokkal fordÃtottan arÃnyos tÃvolsÃgokban van egyensÃlyban."
+"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
+"reciprocally proportional to their weights."
+msgstr ""
+"Az emelÅ akkor van egyensÃlyban, ha a rÃhelyezett objektumok fordÃtottan "
+"arÃnyos tÃvolsÃgokban vannak."
 
 #: ../data/games.xml.h:2
 msgid ""
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
+"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
+msgstr ""
+"A tÃbbszÃrÃs egy olyan szÃm, amely maradÃk nÃlkÃl oszthatà egy mÃsik "
+"szÃmmal. A 10, 15 Ãs 25 pÃldÃul az 5 tÃbbszÃrÃsei."
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+msgid ""
 "A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
 "2112)."
 msgstr ""
 "PalindromszÃmnak nevezzÃk azokat a szÃmokat, amelyek oda-vissza olvasva is "
 "azonosak (pÃldÃul: 2112)."
 
-#: ../data/games.xml.h:3
+#: ../data/games.xml.h:4
 msgid "Age"
 msgstr "Ãletkor"
 
-#: ../data/games.xml.h:4
+#: ../data/games.xml.h:5
 msgid "Bank interest"
 msgstr "Banki kamat"
 
-#: ../data/games.xml.h:5
+#: ../data/games.xml.h:6
 msgid "Box"
 msgstr "Doboz"
 
-#: ../data/games.xml.h:6
+#: ../data/games.xml.h:7
 msgid "Boxes"
 msgstr "Dobozok"
 
-#: ../data/games.xml.h:7
+#: ../data/games.xml.h:8
 msgid "Brothers and sisters"
 msgstr "FivÃrek Ãs nÅvÃrek"
 
-#: ../data/games.xml.h:8
+#: ../data/games.xml.h:9
 msgid "Cars in town"
 msgstr "AutÃk a vÃrosban"
 
-#: ../data/games.xml.h:9
+#: ../data/games.xml.h:10
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:195
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:341
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
+msgid "Choose one of the following:"
+msgstr "VÃlassza ki a kÃvetkezÅk egyikÃt:"
+
+#: ../data/games.xml.h:11
 msgid "Clock Rotation"
 msgstr "ÃraforgÃs"
 
-#: ../data/games.xml.h:10
+#: ../data/games.xml.h:12
 msgid "Compare variables"
 msgstr "VÃltozÃk ÃsszehasonlÃtÃsa"
 
-#: ../data/games.xml.h:11
+#: ../data/games.xml.h:13
 msgid ""
-"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
-"interest."
+"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
+"accumulated."
 msgstr ""
-"Kamatos kamatnak nevezzÃk, ha a mÃltban felhalmozott tartozÃsÃrt Ãs arra "
-"jÃrà kamatÃrt tovÃbbi kamat kerÃl felszÃmÃtÃsra."
+"A kamatos kamat a tartozÃsÃrt Ãs annak ÃsszegyÅlt kamatÃÃrt fizetett kamat."
 
-#: ../data/games.xml.h:12
+#: ../data/games.xml.h:14
 msgid ""
-"Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
-"and a place to stand, and I can move the Earth."
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
+"and a place to stand and I can move the Earth'."
 msgstr ""
-"VegyÃk ezt az ArkhimÃdÃsznek tulajdonÃtott mondatot: Adj nekem egy szilÃrd "
-"pontot, Ãs egy emelÅvel az egÃsz vilÃgot kifordÃtom a sarkÃbÃl."
+"VegyÃk ezt az ArkhimÃdÃsznek tulajdonÃtott mondatot: âAdj nekem egy szilÃrd "
+"pontot, Ãs egy emelÅvel az egÃsz vilÃgot kifordÃtom a sarkÃbÃl.â"
 
-#: ../data/games.xml.h:13
+#: ../data/games.xml.h:15
 msgid "Container"
 msgstr "KontÃner"
 
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/games.xml.h:16
 msgid "Dartboard"
 msgstr "Dart tÃbla"
 
-#: ../data/games.xml.h:15
+#: ../data/games.xml.h:17
 msgid ""
 "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
 "the power of [digits]."
-msgstr "Minden szÃmra tÃz lehetÅsÃg van. Az Ãsszes lehetÅsÃg tÃz [digits]. hatvÃnya."
+msgstr ""
+"Minden szÃmra tÃz lehetÅsÃg van. Az Ãsszes lehetÅsÃg tÃz [digits]. hatvÃnya."
 
-#: ../data/games.xml.h:16
+#: ../data/games.xml.h:18
 msgid ""
 "Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
 "the power of [digits]."
@@ -241,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "Minden szÃmra nyolc lehetÅsÃg van. Az Ãsszes lehetÅsÃg nyolc [digits]. "
 "hatvÃnya."
 
-#: ../data/games.xml.h:17
+#: ../data/games.xml.h:19
 msgid ""
 "Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
 "of possibilities is 2 at the power of [games]."
@@ -249,11 +356,23 @@ msgstr ""
 "Minden jÃtszma egy fÃggetlen esemÃny, kÃt lehetsÃges vÃgeredmÃnnyel. Az "
 "Ãsszes lehetsÃges eredmÃny kettÅ [games]. hatvÃnya."
 
-#: ../data/games.xml.h:18
+#: ../data/games.xml.h:20
 msgid "Every hour rotates 360 degrees."
 msgstr "Minden egÃsz Ãra 360 fokot jelent."
 
-#: ../data/games.xml.h:19
+#: ../data/games.xml.h:21
+msgid ""
+"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
+msgstr ""
+"Mindenkinek kÃt lÃba van, Ãs minden lÃnak nÃgy (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Mindenkinek Ãs minden lÃnak kÃt szeme van. (2 * [men] + 2 * [horses])."
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "Family relations"
+msgstr "CsalÃdi kapcsolatok"
+
+#: ../data/games.xml.h:23
 msgid ""
 "From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
 "except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
@@ -261,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "Palindrom Ãvek 1000 Ãs 10000 kÃzÃtt 110 Ãvente vannak, kivÃve az Ãvezredek "
 "vÃgÃt, amikor 11 Ãvente."
 
-#: ../data/games.xml.h:20
+#: ../data/games.xml.h:24
 msgid ""
 "Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
 "following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
@@ -269,19 +388,28 @@ msgstr ""
 "Ha az x Ãs x egÃsz szÃmok kÃzÃl x pÃros Ãs y pÃratlan, akkor a kÃvetkezÅ "
 "kifejezÃsek kÃzÃl melyik ad mindig pÃratlan eredmÃnyt? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:21
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid "His father"
+msgstr "Az Å apja"
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid "His mother"
+msgstr "Az Å anyja"
+
+#: ../data/games.xml.h:27
 msgid "Horse race"
 msgstr "LÃverseny"
 
-#: ../data/games.xml.h:22
+#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
+#: ../data/games.xml.h:29
 msgid ""
-"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
-"measuring 6 x 5 x [z]?"
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
+"x 5 x [z]?"
 msgstr ""
-"HÃny darab 1 x 1 x 0.5 mÃretÅ doboz fÃr bele egy 6 x 5 x [z] mÃretÅ "
+"HÃny darab 1 x 1 x 0,5 mÃretÅ doboz fÃr bele egy 6 x 5 x [z] mÃretÅ "
 "kontÃnerbe?"
 
-#: ../data/games.xml.h:23
+#: ../data/games.xml.h:30
 msgid ""
 "How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
 "balance the lever?"
@@ -289,23 +417,31 @@ msgstr ""
 "Mennyi sÃlynak kell a kÃrdÅjel Ãltal jelÃlt pontban lennie az emelÅ "
 "kiegyensÃlyozÃsÃhoz?"
 
-#: ../data/games.xml.h:24
+#: ../data/games.xml.h:31
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
-"x &gt; y true? [option_answers]"
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Ha p &lt; x &lt; q Ãs r &lt; y &lt; s, akkor a kÃvetkezÅ lehetÅsÃgek kÃzÃl "
-"melyik teszi igazzà az x &gt; y kifejezÃst? [option_answers]"
+"Ha p &lt; x &lt; q Ãs r &lt; y &lt; s, Ãs tudjuk, hogy x &gt; y, akkor a "
+"kÃvetkezÅ lehetÅsÃgek kÃzÃl melyik igaz? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:25
+#: ../data/games.xml.h:32
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
-"x &lt; y true? [option_answers]"
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Ha p &lt; x &lt; q Ãs r &lt; y &lt; s, akkor a kÃvetkezÅ lehetÅsÃgek kÃzÃl "
-"melyik teszi igazzà az x &lt; y kifejezÃst? [option_answers]"
+"Ha p &lt; x &lt; q Ãs r &lt; y &lt; s, Ãs tudjuk, hogy x &lt; y, akkor a "
+"kÃvetkezÅ lehetÅsÃgek kÃzÃl melyik igaz? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:33
+msgid "If x &gt; y, then x &gt; q &lt; and y &gt; r so r &lt; q is true."
+msgstr "Ha x &gt; y, akkor x &gt; q &lt; Ãs y &gt; r, Ãgy r &lt; q igaz."
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
+msgstr "Ha x &lt; y, akkor p &lt; x &lt; y &lt; s, Ãgy s &gt; p igaz."
 
-#: ../data/games.xml.h:28
+#: ../data/games.xml.h:37
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
@@ -316,7 +452,7 @@ msgstr ""
 "[males_cars]% fÃrfi. A lakossÃg mekkora szÃzalÃka autÃtulajdonos hÃlgy? "
 "[option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:29
+#: ../data/games.xml.h:38
 msgid ""
 "In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
 "minus 1 to find out the winner."
@@ -324,46 +460,78 @@ msgstr ""
 "Minden jÃtszmÃban kiesik egy jÃtÃkos, a gyÅztes meghatÃrozÃsÃhoz a jÃtszmÃk "
 "teljes szÃmÃbÃl ki kell vonni egyet."
 
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:39
 msgid ""
 "It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
 "people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
 "and minus [both] that have sisters and brothers."
-msgstr "Az emberek teljes szÃmÃbÃl szÃmolhatÃ, mÃnusz [brothers_only] szemÃly, akiknek csak fivÃrÃk van, Ãs mÃnusz [sisters_only] szemÃly, akiknek csak nÅvÃrÃk, mÃnusz [both] szemÃly, akiknek mindkettÅ."
+msgstr ""
+"Az emberek teljes szÃmÃbÃl szÃmolhatÃ, mÃnusz [brothers_only] szemÃly, "
+"akiknek csak fivÃrÃk van, Ãs mÃnusz [sisters_only] szemÃly, akiknek csak "
+"nÅvÃrÃk, mÃnusz [both] szemÃly, akiknek mindkettÅ."
 
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:40
 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
 msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: [num_a] * [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:41
 msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
 msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: [num_a] + [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:33
+#: ../data/games.xml.h:42
 msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
 msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: [num_b] - [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:34
+#: ../data/games.xml.h:43
 msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
 msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: [num_b] / [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:35
+#: ../data/games.xml.h:44
+msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+
+#: ../data/games.xml.h:45
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"Kicsoda JÃnos apjÃnak nÅvÃrÃnek a sÃgornÅje? Ne feltÃtelezd, hogy van egyÃb, "
+"nem emlÃtett csalÃdtag. [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
+"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"Kicsoda JÃnos anyjÃnak fivÃrÃnek a sÃgora? Ne feltÃtelezd, hogy JÃnosnak van "
+"egyÃb, nem emlÃtett csalÃdtagja. [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:47
 msgid "Lever"
 msgstr "EmelÅ"
 
-#: ../data/games.xml.h:36
+#: ../data/games.xml.h:48
+msgid "Multiple number"
+msgstr "TÃbbszÃrÃsÃk"
+
+#: ../data/games.xml.h:49
 msgid "Odd number"
 msgstr "PÃratlan szÃm"
 
-#: ../data/games.xml.h:37
+#: ../data/games.xml.h:50
 msgid ""
-"On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in "
-"5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
+"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 msgstr ""
 "Az alÃbbi darttÃblÃn hova kell a dartokat dobni, hogy 5 dobÃsbÃl 120 pontot "
 "szerezzen? VÃlaszolj szÃmok listÃjÃval (pÃldÃul: 4, 5, 6, 3, 2)"
 
-#: ../data/games.xml.h:38
+#: ../data/games.xml.h:51
+msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
+msgstr ""
+"Csak hÃrmat kell a darttÃbla nÃgy szÃmÃbÃl felhasznÃlni 120 pont elÃrÃsÃhez."
+
+#: ../data/games.xml.h:52
 msgid ""
 "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
 "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
@@ -371,34 +539,19 @@ msgstr ""
 "[people] emberbÅl [brothers] rendelkezik fivÃrrel, [sisters] rendelkezik "
 "nÅvÃrrel Ãs [both] mindkettÅvel. HÃny szemÃlynek nincs se fivÃre, se nÅvÃre?"
 
-#: ../data/games.xml.h:39
+#: ../data/games.xml.h:53
 msgid "Palindromic years"
 msgstr "Palindrom Ãvek"
 
-#: ../data/games.xml.h:40
+#: ../data/games.xml.h:54
 msgid "Password"
 msgstr "JelszÃ"
 
-#: ../data/games.xml.h:41
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:134
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:148
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:189
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
-msgid "Possible answers are:"
-msgstr "LehetsÃges vÃlaszok:"
-
-#: ../data/games.xml.h:42
+#: ../data/games.xml.h:55
 msgid "Simple equations"
 msgstr "EgyszerÅ egyenletek"
 
-#: ../data/games.xml.h:43
+#: ../data/games.xml.h:56
 msgid ""
 "Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
 "even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
@@ -407,140 +560,225 @@ msgstr ""
 "Mivel x mindig pÃros szÃm, 2-vel szorozva mindig pÃros szÃmot eredmÃnyez. "
 "PÃros szÃm pÃratlanhoz (y) adÃsa mindig pÃratlan szÃmot eredmÃnyez."
 
-#: ../data/games.xml.h:44
+#: ../data/games.xml.h:57
 msgid "Tennis game"
 msgstr "TeniszjÃtszmÃk"
 
-#: ../data/games.xml.h:45
+#: ../data/games.xml.h:58
 msgid ""
-"The variable p is smaller than x and s is bigger than y, if p is bigger than "
-"s then the condition x &gt; y is true."
+"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
+"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
 msgstr ""
-"A p vÃltozà kisebb, mint x, Ãs s nagyobb, mint y. Ha p nagyobb, mint s, "
-"akkor az x &gt; y feltÃtel teljesÃl."
+"A hÃrom szÃm Ãtlaga [three]. Ezek kÃzÃl kÃt szÃm Ãtlaga [two]. Melyik a "
+"harmadik szÃm? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:46
+#: ../data/games.xml.h:59
 msgid ""
-"The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is smaller than r "
-"then the condition x &lt; y is true."
-msgstr ""
-"A q vÃltozà nagyobb, mint x, Ãs y nagyobb, mint r. Ha q kisebb, mint r, "
-"akkor az x &lt; y feltÃtel teljesÃl."
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
+"father."
+msgstr "A testvÃr sÃgora JÃnos anyjÃnak fÃrje, azaz JÃnos apja."
 
-#: ../data/games.xml.h:47
-msgid "There are [men] people and [horses] horses."
-msgstr "[men] ember Ãs [horses] là van jelen."
+#: ../data/games.xml.h:60
+msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
+msgstr "A nehezebb kamion tÃmege [heavier], a kÃnnyebbà [lighter]."
 
-#: ../data/games.xml.h:49
+#: ../data/games.xml.h:61
+msgid ""
+"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+msgstr "A nÅvÃr sÃgornÅje JÃnos apjÃnak felesÃge, azaz JÃnos anyja."
+
+#: ../data/games.xml.h:62
+msgid "Third number"
+msgstr "Harmadik szÃm"
+
+#: ../data/games.xml.h:63
+msgid "Two trucks"
+msgstr "KÃt kamion"
+
+#: ../data/games.xml.h:64
+msgid "Warehouse"
+msgstr "ÃruhÃz"
+
+#: ../data/games.xml.h:65
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Melyik szÃmbÃl kaphatà meg [num_b], ha [num_a] az osztÃ?"
 
-#: ../data/games.xml.h:50
+#: ../data/games.xml.h:66
 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Melyik szÃmbÃl kaphatà meg [num_b], ha [num_a] a kivonandÃ?"
 
-#: ../data/games.xml.h:51
+#: ../data/games.xml.h:67
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Melyik szÃmbÃl kaphatà meg [num_b], ha [num_a] a szorzÃ?"
 
-#: ../data/games.xml.h:52
+#: ../data/games.xml.h:68
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Melyik szÃmbÃl kaphatà meg [num_b], ha [num_a] az ÃsszeadandÃ?"
 
-#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../data/games.xml.h:69
+msgid ""
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
+"[num_y]? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Az alÃbbi listÃn szereplÅ szÃmok kÃzÃl melyik kettÅ egyszerre [num_x] Ãs "
+"[num_y] tÃbbszÃrÃse? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:70
 msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
 msgstr "6 * 5 * [z] * 2 doboz fÃr el."
 
-#: ../data/games.xml.h:55
+#: ../data/games.xml.h:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
 "have a car."
-msgstr "A lakÃk [females_cars]%-a ([all_cars] - [males_cars]) nÅ Ãs autÃtulajdonos."
+msgstr ""
+"A lakÃk [females_cars]%-a ([all_cars] - [males_cars]) nÅ Ãs autÃtulajdonos."
 
-#: ../data/games.xml.h:56
+#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
+#: ../data/games.xml.h:75
+msgid "[option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_a] Ãs [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:76
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
+msgstr "[option_a] Ãs [option_b] egyszerre [num_x] Ãs [num_y] tÃbbszÃrÃsei."
+
+#: ../data/games.xml.h:77
 msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
 msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:57
+#: ../data/games.xml.h:78
 msgid "[option_prefix] 2x + y"
 msgstr "[option_prefix] 2x + y"
 
-#: ../data/games.xml.h:59
+#: ../data/games.xml.h:79
+msgid "[option_prefix] Has no relation"
+msgstr "[option_prefix] nincs kapcsolatban"
+
+#: ../data/games.xml.h:80
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] az unokatestvÃre"
+
+#: ../data/games.xml.h:81
+msgid "[option_prefix] His father"
+msgstr "[option_prefix] az apja"
+
+#: ../data/games.xml.h:82
+msgid "[option_prefix] His mother"
+msgstr "[option_prefix] az anyja"
+
+#: ../data/games.xml.h:83
+msgid "[option_prefix] His son-in-law"
+msgstr "[option_prefix] a veje"
+
+#: ../data/games.xml.h:84
+msgid "[option_prefix] [answer_a]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
+
+#: ../data/games.xml.h:85
+msgid "[option_prefix] [answer_b]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:86
+msgid "[option_prefix] [answer_c]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:87
+msgid "[option_prefix] [answer_d]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
+
+#: ../data/games.xml.h:88
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] Ãs [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:89
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] Ãs [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:91
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_a]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:61
+#: ../data/games.xml.h:92
+msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_b] Ãs [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:94
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_b]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:63
+#: ../data/games.xml.h:95
+msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
+msgstr "[option_prefix] [option_c] Ãs [option_d]"
+
+#: ../data/games.xml.h:97
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_c]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:65
+#: ../data/games.xml.h:99
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_d]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:66
+#: ../data/games.xml.h:100
 msgid "[option_prefix] p < r"
 msgstr "[option_prefix] p < r"
 
-#: ../data/games.xml.h:67
+#: ../data/games.xml.h:101
 msgid "[option_prefix] p > r"
 msgstr "[option_prefix] p > r"
 
-#: ../data/games.xml.h:68
-msgid "[option_prefix] p > s"
-msgstr "[option_prefix] p > s"
-
-#: ../data/games.xml.h:69
-msgid "[option_prefix] q < r"
-msgstr "[option_prefix] q < r"
-
-#: ../data/games.xml.h:70
+#: ../data/games.xml.h:102
 msgid "[option_prefix] q = s"
 msgstr "[option_prefix] q = s"
 
-#: ../data/games.xml.h:71
+#: ../data/games.xml.h:103
+msgid "[option_prefix] r < q"
+msgstr "[option_prefix] r < q"
+
+#: ../data/games.xml.h:104
+msgid "[option_prefix] s > p"
+msgstr "[option_prefix] s > p"
+
+#: ../data/games.xml.h:105
 msgid "[option_prefix] x * y"
 msgstr "[option_prefix] x * y"
 
-#: ../data/games.xml.h:72
+#: ../data/games.xml.h:106
 msgid "[option_prefix] x * y * 2"
 msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:73
+#: ../data/games.xml.h:107
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr "[rslt_a] Ãs [rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:74
+#: ../data/games.xml.h:108
 msgid ""
 "[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
 "are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
-"same gap?"
+"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
 msgstr ""
-"[year_start] palindrom Ãv, akÃr csak [year_end], kÃztÃk 11 Ãv telt el. "
-"Melyik kÃt egymÃst kÃvetÅ kÃvetkezÅ palindrom Ãv kÃzÃtt van szintÃn 11 Ãv "
-"[year_end] utÃn?"
+"[year_start] palindrom Ãv, akÃrcsak [year_end], kÃztÃk 11 Ãv telt el. Melyik "
+"kÃt egymÃst kÃvetÅ kÃvetkezÅ palindrom Ãv kÃzÃtt van szintÃn 11 Ãv "
+"[year_end] utÃn? VÃlaszolj kÃt szÃmmal (pÃldÃul: [year_start] Ãs [year_end])."
 
-#: ../data/games.xml.h:75
+#: ../data/games.xml.h:109
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:76
+#: ../data/games.xml.h:110
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:77
+#: ../data/games.xml.h:111
 msgid "x - [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:78
+#: ../data/games.xml.h:112
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
 
@@ -554,10 +792,18 @@ msgid ""
 "abilities"
 msgstr "Tedd prÃbÃra logikai, emlÃkezÅ, verbÃlis Ãs fejszÃmolà kÃpessÃgeid"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
+#: ../data/themes/themes.xml.h:1
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasszikus"
+
+#: ../data/themes/themes.xml.h:2
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notebook"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
 msgstr ""
@@ -592,34 +838,41 @@ msgstr "A teknÅs egy hÃjon belÃl van, a levÃl pedig egy borÃtÃkon belÃl."
 msgid "Abstinence"
 msgstr "TartÃzkodÃs"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Acclaimed"
+msgstr "Elismert"
+
 #. Translators: Acrophobia of having a panic attack
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "MagassÃgiszony"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Affluent"
+msgstr "BÅsÃges"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "AgorafÃbia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "Aircraft"
 msgstr "RepÃlÅgÃp"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Airline"
 msgstr "LÃgitÃrsasÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
 msgid "Amphibians"
 msgstr "KÃtÃltÅek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
-msgstr ""
-"Hogy mondod mÃskÃpp, ha egy mÅvÃsz munkÃja a mÅfaj meghatÃrozà stÃlusÃvà "
-"vÃlt?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
+msgstr "Egy mÅvÃsz, akinek munkÃja a mÅfaj meghatÃrozà stÃlusÃvà vÃlt?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid ""
 "An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
 "piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -627,536 +880,700 @@ msgstr ""
 "Az oÃzis egy elszigetelt zÃld terÃlet a sivatagban, a sziget pedig egy "
 "vÃzzel kÃrÃlvett elszigetelt fÃlddarab."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Angle"
 msgstr "SzÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "Angry"
+msgstr "DÃhÃs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 msgid "Ant / Vertebrate"
 msgstr "Hangya / gerinces"
 
 # Ãj szÃt alkottam :D
 #. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "AnthofÃbia"
 
 #. Translators: Anthropophobia is fear of people
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "AnthropofÃbia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Apple"
 msgstr "Alma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Attention"
+msgstr "Figyelem"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Attic"
 msgstr "PadlÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 msgid "Authority"
 msgstr "ÃnkÃnyuralom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Basketball"
 msgstr "KosÃrlabda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagott"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Beach"
 msgstr "Tengerpart"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
 msgid "Birds"
 msgstr "Madarak"
 
 #. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "Bohemian"
 msgstr "BohÃm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
-msgid "Broken"
-msgstr "TÃrÃtt"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
+msgstr ""
+"MindkettÅ olyan esemÃnyhez kapcsolÃdik, ami elpusztÃtja a kapcsolÃdà elemet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Bounce"
+msgstr "Pattan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+msgid "Broken"
+msgstr "TÃrÃtt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "Bunker"
 msgstr "Bunker"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "Bursts"
+msgstr "Kipukkad"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Camera"
+msgstr "FÃnykÃpezÅgÃp"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Carbon"
 msgstr "SzÃn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Cardiology"
 msgstr "KardiolÃgia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Careless"
+msgstr "Ãvatlan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Celebrated"
+msgstr "Ãnnepelt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
 msgid "Cellulose"
 msgstr "CellulÃz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Chicken / Parrot"
 msgstr "Csirke / papagÃj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "Chord"
 msgstr "Akkord"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Close"
+msgstr "BezÃrt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Coast"
 msgstr "Part"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "Collectivism"
 msgstr "Kollektivizmus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "Column"
 msgstr "Oszlop"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Concert hall"
+msgstr "Koncertterem"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "Condemn"
 msgstr "ElÃtÃl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid "Confusing"
+msgstr "ZavarÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "MÅÃrtÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "Conspirator"
 msgstr "ÃsszeeskÃvÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "Contradictory"
 msgstr "EllentmondÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "Corn"
 msgstr "Kukorica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
-msgid "Cousin"
-msgstr "UnokatestvÃr"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "Courtesy"
+msgstr "UdvariassÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "Crocodile"
 msgstr "Krokodil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "Cycling"
 msgstr "BiciklizÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Decagon"
 msgstr "TÃzszÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "Decimal"
 msgstr "DecimÃlis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "Deer"
 msgstr "Szarvas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "Democracy"
 msgstr "DemokrÃcia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "Disinterest"
+msgstr "ÃrdektelensÃg"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "Dog / Cat"
 msgstr "Kutya / macska"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
 msgstr "A kutya Ãs là fajok, a terrier Ãs a pÃni fajtÃk."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "Enneagram"
 msgstr "Enneagramma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "Envelope"
 msgstr "BorÃtÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "Erroneous"
 msgstr "HibÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "Exceptional"
+msgstr "KivÃteles"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "Famous"
+msgstr "HÃres"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "Fish"
 msgstr "Hal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "Fishes"
 msgstr "Halak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#. As a synonym of obsession
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "Fixation"
+msgstr "FixÃciÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Float"
+msgstr "Lebeg"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Flower"
 msgstr "VirÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "Flute"
 msgstr "Furulya"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "Fork"
 msgstr "Villa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "Fossil"
 msgstr "KÃvÃlet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "Frog"
 msgstr "BÃka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "Gallon"
 msgstr "Gallon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "Generic"
+msgstr "ÃltalÃnos"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "Grab and bite are finite actions."
+msgstr "A fogÃs Ãs a harapÃs vÃges tevÃkenysÃgek."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "Grain"
 msgstr "Gabona"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "Grape"
 msgstr "SzÅlÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "Gym"
+msgstr "Tornaterem"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "Hangar"
 msgstr "HangÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
-msgid "Has no relation"
-msgstr "Nincs kapcsolatban"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "Hectogram"
 msgstr "Hektogramm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "Hematology"
 msgstr "HematolÃgia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "Hide"
 msgstr "Elrejt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
-msgid "His father"
-msgstr "Az Å apja"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
-msgid "His mother"
-msgstr "Az Å anyja"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "Homeless"
 msgstr "HajlÃktalan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "Hyena"
 msgstr "HiÃna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hipochondria"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "Icosagon"
 msgstr "HÃszszÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "Ignore"
 msgstr "MellÅzÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "Incredible"
+msgstr "Hihetetlen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Indifference"
+msgstr "KÃzÃny"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "Insects"
 msgstr "Rovarok"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "Interesting"
+msgstr "Ãrdekes"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "Intuition"
+msgstr "MegÃrzÃs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "Ironic"
 msgstr "Ironikus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "Island"
 msgstr "Sziget"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#. Translator: definition of negligent
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+msgid ""
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
+"expected."
+msgstr "A jogosan vagy indokoltan elvÃrhatà kÃrÃltekintÃs elmulasztÃsa. "
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Ez az egyetlen, amihez nincs szÃksÃg labdÃra."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem ragadozÃ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "It is the only one that is not a cereal."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem gabona."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem gyÃmÃlcs."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem orvosi szakterÃlet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "It is the only one that is not a metal."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem fÃm."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
-msgid "It is the only one that is not a reptile."
-msgstr "Ez az egyetlen, amely nem hÃllÅ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
+msgstr "Ez az egyetlen, amely nem hÃllÅ Ãs nincs farka."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem fafÃvÃs hangszer."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem kapcsolÃdik az ÃpÃtÃszethez."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "Ez az egyetlen mÃrtÃkegysÃg, amely nem tartozik a metrikus rendszerbe."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
-msgid ""
-"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
-"any relative that has not been mentioned."
-msgstr ""
-"Kicsoda JÃnos apjÃnak nÅvÃrÃnek a sÃgornÅje? Ne feltÃtelezd, hogy van egyÃb, "
-"nem emlÃtett csalÃdtag."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid ""
-"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
-"has any relative that has not been mentioned."
-msgstr ""
-"Kicsoda JÃnos anyjÃnak fivÃrÃnek a sÃgora? Ne feltÃtelezd, hogy JÃnosnak van "
-"egyÃb, nem emlÃtett csalÃdtagja."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "Kilometer"
 msgstr "KilomÃter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "Latitude"
+msgstr "SzÃlessÃg"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "Lentils"
 msgstr "Lencse"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+msgid "Light"
+msgstr "FÃny"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "Liter"
 msgstr "Liter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+msgid "Lizard"
+msgstr "GyÃk"
+
+#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "Lock"
+msgstr "BezÃr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "Loner"
 msgstr "MagÃnyos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "Lychee"
 msgstr "Licsi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "Mango"
 msgstr "MangÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "Martyr"
 msgstr "MÃrtÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "Misunderstood"
 msgstr "FÃlreÃrtett"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "Money"
 msgstr "PÃnz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+msgid "Museum"
+msgstr "MÃzeum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "Oboe"
 msgstr "Oboa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "Obscure"
 msgstr "Elfed"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+msgid "Obvious"
+msgstr "NyilvÃnvalÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "Occasional"
+msgstr "Eseti"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "Offensive"
 msgstr "SÃrtÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "Oligarchy"
 msgstr "Oligarchia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "Onion"
 msgstr "Hagyma"
 
+#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+msgid "Open"
+msgstr "Kinyit"
+
 #. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "Orange"
 msgstr "Narancs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+msgid "Ordinary"
+msgstr "SzokvÃnyos"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "Ostentation"
 msgstr "HivalkodÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "Pain"
 msgstr "FÃjdalom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "Paleontology"
 msgstr "PaleontolÃgia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+msgid ""
+"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
+"latitude traverse from north to south."
+msgstr ""
+"A szÃlessÃgi kÃrÃk Ãs a hosszÃsÃg keletrÅl nyugatra haladnak, mÃg a "
+"hosszÃsÃgi kÃrÃk Ãs szÃlessÃg ÃszakrÃl dÃlre."
+
+#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+msgid "Particular"
+msgstr "KonkrÃt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "A tÃrsadalombÃl kirekesztett szemÃly"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "Photography"
+msgstr "FÃnykÃpÃszet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "Pioneer"
 msgstr "ÃttÃrÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "Pleasure"
 msgstr "Ãlvezet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+msgid "Pole"
+msgstr "PÃlus"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "Pony / Horse"
 msgstr "PÃni / LÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "Portico"
 msgstr "Csarnok"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "Positivism"
 msgstr "Pozitivizmus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "Potato"
 msgstr "Burgonya"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "Printer"
 msgstr "NyomtatÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "Property"
 msgstr "Tulajdon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "Psychiatry"
 msgstr "PszichiÃtria"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "Radius"
 msgstr "SugÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+msgid "Rare"
+msgstr "Ritka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+msgid "Regular"
+msgstr "Megszokott"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "Related"
 msgstr "ÃsszefÃggÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
 msgid "Repugnance"
 msgstr "IdegenkedÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "Restaurant"
 msgstr "Ãtterem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "Rice"
 msgstr "Rizs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
 msgid "River"
 msgstr "FolyÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "Roll"
+msgstr "GurulÃs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+msgid "Sad"
+msgstr "SzomorÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "Shame"
 msgstr "SzÃgyen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "Simplistic"
 msgstr "LeegyszerÅsÃtett"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
-msgid "Snake"
-msgstr "KÃgyÃ"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "Sodium"
 msgstr "NÃtrium"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "Son-in-law"
-msgstr "Vej"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+msgid "Solstice"
+msgstr "NapfogyatkozÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "A bÅrbetegsÃgek a szakterÃlete"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "BÅrbetegsÃgben szenved"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "Sugarcane"
 msgstr "CukornÃd"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "Sweet corn"
 msgstr "Csemegekukorica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
 msgid "Synonym"
 msgstr "Szinonima"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "Table"
 msgstr "Asztal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
 msgid "Tangent"
 msgstr "ÃrintÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+msgid "Tears"
+msgstr "SÃr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tenisz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
-msgid "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
-msgstr "Az etikai elv, amely szerint csak a kellemes dolgok jelentik a valÃdi jÃt."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr ""
+"Az etikai elv, amely szerint csak a kellemes dolgok jelentik a valÃdi jÃt."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "Az elsÅ szà a kÃszÃlÃk, a mÃsodik amit mÃr."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
+msgstr "A tÃbbi szà a ritka elÅfordulÃsra utal."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+msgid "The other words have the meaning of distinguished."
+msgstr "A tÃbbi szà jelentÃse: kitÃntetett."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
 msgid ""
 "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
 "spiritual idea."
@@ -1164,490 +1581,536 @@ msgstr ""
 "A szerzetesi Ãnfegyelem gyakorlata magasabb vagy spirituÃlis eszmÃnyek "
 "elÃrÃse ÃrdekÃben."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
 msgid "The radius of a circle is half the diameter."
 msgstr "A kÃr sugara az ÃtmÃrÅ fele."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
+msgstr "A kÃt szà szinonima."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "Milyen szemÃlyt jellemzÃnk a kÃvetkezÅ szÃval: âtaxidermistaâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+msgid "Theater"
+msgstr "SzÃnhÃz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Gondolj a jÃtÃkban hasznÃlt eszkÃzÃkre."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tigris"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
 msgid "Titanium"
 msgstr "TitÃn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+msgid ""
+"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
+"turned."
+msgstr ""
+"A tÃrgyak hasznÃlatÃhoz meg kell nyomni a gombot, Ãs el kell fordÃtani a "
+"kulcsot."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "Totalitarianism"
 msgstr "Totalitarizmus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#. Translators: tripod as used is photography
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+msgid "Tripod"
+msgstr "StatÃv"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+msgid "Trivial"
+msgstr "KÃzenfekvÅ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+msgid "Turn"
+msgstr "ElfordÃtÃs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
 msgid "Turtle"
 msgstr "TeknÅs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
 msgid "Unorthodox"
 msgstr "Heterodox"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+msgid "Unpleasant"
+msgstr "Kellemetlen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
 msgid "Violin"
 msgstr "HegedÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
-msgid "Wealthy"
-msgstr "Gazdag"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
 msgid "Weapon"
 msgstr "Fegyver"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Mi az âalabÃrdâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
 msgid "Wheat"
 msgstr "BÃza"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Melyik mondat Ãrja kÃrÃl legjobban a âkikÃzÃsÃtettâ szemÃlyt?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
-msgid "Which of the following sports is the odd one?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
 msgstr "Az alÃbbi sportok kÃzÃl melyik a kakukktojÃs?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
-msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
+#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
+msgstr "Az alÃbbi szavak kÃzÃl melyik a kakukktojÃs?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr ""
 "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb az âÃnsanyargatÃsâ szà "
 "jelentÃsÃhez?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
-msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
-msgstr "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âhedonizmusâ szà jelentÃsÃhez?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âhedonizmusâ szà jelentÃsÃhez?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
-msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
-msgstr "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb az âoximoronâ szà jelentÃsÃhez?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a ânemtÃrÅdÃmâ szà jelentÃsÃhez?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb az âoximoronâ szà jelentÃsÃhez?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âzavarba hozÃâ szà "
+"jelentÃsÃhez?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âspecifikusâ szà jelentÃsÃhez?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âboldogtalanâ szà "
+"jelentÃsÃhez?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr "Melyik szà jelentÃse Ãll kÃzelebb a âcenzÃraâ szÃhoz?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
-msgid "Which of the following words is the odd one?"
-msgstr "Az alÃbbi szavak kÃzÃl melyik a kakukktojÃs?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Melyik szà jelenti az emberektÅl valà fÃlelmet?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
 msgid "Winery"
 msgstr "BorÃszat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
 msgid "Wolf"
 msgstr "Farkas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Elpusztult Ãllatokkal dolgozik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
 msgid "Works with leather"
 msgstr "BÅrrel dolgozik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
 msgid "Zinc"
 msgstr "Cink"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "repÃlÅ | repÃlÅgÃp"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
 msgid "ankle"
 msgstr "boka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "mÅvÃszet / galÃria | drÃma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
 msgid "atlas"
 msgstr "atlasz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
 msgid "bite"
 msgstr "harapÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
 msgid "body | skin"
 msgstr "test | bÅr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
 msgid "book | magazine | document"
 msgstr "kÃnyv | magazin | dokumentum"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "doboz / kinyit | banÃn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "hÃd / rÃhajt | alagÃt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
-msgid "burst | pop"
-msgstr "kipukkad | kidurran"
-
-#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "gomb / megnyom | kulcs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "ketrec | Ãllatkert"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
-msgid "camera"
-msgstr "fÃnykÃpezÅgÃp"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
 msgid "car / garage | plane"
 msgstr "autà / Ãt | repÃlÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
 msgid "car / road | train"
 msgstr "autà / Ãt | vonat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
 msgid "chop"
 msgstr "vÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
 msgid "circle / semicircle | diameter"
 msgstr "kÃr / fÃlkÃr | ÃtmÃrÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
 msgid "coins"
 msgstr "ÃrmÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "zeneszerzÅ | szerzÅ | szÃvegÃrÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+msgid "concept / idea | obsession"
+msgstr "fogalom / Ãtlet | szenvedÃly"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "csillagkÃp / csillag | szigetcsoport"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
 msgid "dance"
 msgstr "tÃnc"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
 msgid "desert / oasis | sea"
 msgstr "sivatag / oÃzis | tenger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "edÃny / eltÃrik | lÃggÃmb"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "kutya / szelÃd | farkas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "kÃnyÃk / tÃrd | csuklÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
-msgid "error / correct | damage"
-msgstr "hiba / kijavÃt | kÃr"
+#. 'correct' can be used as verb or adjective
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+msgid "error / (to) correct | damage"
+msgstr "hiba / javÃtani | kÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "szemÃldÃk / szem | bajusz"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "lÃb / kettÅ | lÃbujjak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "hal / akvÃrium | majom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "hal / tengeralattjÃrà | madÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "five / pentagon | ten"
 msgstr "Ãt / ÃtszÃg | tÃz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "rÃka / odà | madÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "Ãveg / eltÃrik | papÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "kezek / fogÃs | fogak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "nÃvÃnyevÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
 msgid "horticulture / plants | ornithology"
 msgstr "kertÃszet / nÃvÃnyek | ornitolÃgia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "Ãra / perc | perc"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "Ãhes / evÃs | fÃradt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "vadÃsz / puska | fÃnykÃpÃsz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "jÃg / csÃszÃs | ragasztÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
 msgid "in | under | through"
 msgstr "benne | alatta | Ãt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
 msgid "islands"
 msgstr "sziget"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopÃrd / foltok | tigris"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "betŠ/ szà | oldal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
 msgid "lip | upper lip | mouth"
 msgstr "ajak | felsÅ ajak | szÃj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
 msgid "nest"
 msgstr "fÃszek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
 msgid "nose"
 msgstr "orr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "regÃny / Ãrà | dal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "narancs / gyÃmÃlcs | spenÃt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+msgid "parallel / meridian | longitude"
+msgstr "szÃlessÃgi kÃr / hosszÃsÃgi kÃr | hosszÃsÃg"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "gyermekgyÃgyÃszat / gyerekek | Ãremtan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
 msgid "peel"
 msgstr "meghÃmoz | hÃmoz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
 msgid "pessimist / optimist | poor"
 msgstr "pesszimista / optimista | szegÃny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "versek / antolÃgia | tÃrkÃpek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "rejtvÃny / megoldva | jÃtÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
 msgid "repair | fix"
 msgstr "javÃt | megjavÃt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "gyÅrÅ / ujj | karkÃtÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "fÃka / uszonyok | madÃr"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
 msgid "second"
 msgstr "mÃsodperc"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "Ãsà / fÃld | balta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
 msgid "sink"
 msgstr "elmerÃl | elsÃllyed"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "alvÃs | pihenÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "szÃrcsÃl / nyelv | horkol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
 msgid "sour"
 msgstr "savanyÃ"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "fadarab / Ãszik | kÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
 msgid "sticky"
 msgstr "ragadÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
 msgid "stripes"
 msgstr "csÃkok"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "cukor / Ãdes | ecet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
 msgid "talk / yell | dislike"
 msgstr "beszÃd / kiabÃlÃs | ellenszenv"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
 msgid "tear | rip"
 msgstr "tÃp | elszakad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "kÃnny / szem | izzadtsÃg"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
 msgid "ten | 10"
 msgstr "tÃz | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenisz / sport | balett"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
 msgid "thankful / ingratitude | despotism"
 msgstr "hÃlÃs / hÃlÃtlan | zsarnoksÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
-msgid "theatre | theater"
-msgstr "szÃnhÃz"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "hÅmÃrÅ / hÅmÃrsÃklet | Ãra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tigris / hÃsevÅ | tehÃn"
 
 #. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
 msgid "time"
 msgstr "idÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "jÃtÃk / jÃtszÃs | szerszÃm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "sÃn | vasÃt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
-msgid "turn"
-msgstr "elfordÃt"
-
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
 msgid "turtle / shell | letter"
 msgstr "teknÅs / hÃj | levÃl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
 msgid "vegetable"
 msgstr "zÃldsÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "ÃrvÃny / vÃz | tornÃdÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
 msgid "wild | savage"
 msgstr "vad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
 msgid "win | play"
 msgstr "nyer | jÃtÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
 msgid "wind | air"
 msgstr "szÃl | levegÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
 msgid "wine / grape | rum"
 msgstr "bor / szÅlÅ | rum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
 msgid "wings"
 msgstr "szÃrnyak"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
 msgid "work"
 msgstr "munka | szerelÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
 msgid "wrist | arm"
 msgstr "csuklà | kar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
 msgid "write / pen | eat"
 msgstr "Ãr / toll | eszik"
 
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "KÃszÃlj fel a kÃvetkezÅ objektumok memorizÃlÃsÃraâ"
 
@@ -1657,63 +2120,63 @@ msgstr "KÃszÃlj fel a kÃvetkezÅ objektumok memorizÃlÃsÃraâ"
 msgid "Total"
 msgstr "Ãsszes"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:368
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
 msgid "Calculation"
 msgstr "SzÃmolÃs"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
 msgid "Memory"
 msgstr "MemÃria"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
 msgid "Verbal"
 msgstr "VerbÃlis"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
 msgid "Score"
 msgstr "EredmÃny"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
 #, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1} played)"
 msgstr "Helyes vÃlaszok: {0} ({1} kÃrdÃs)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:153
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
 msgstr "{0}. Helyes vÃlaszok: {1} ({2} kÃrdÃs)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Eltelt idÅ: {0} (ÃtlagidÅ/kÃrdÃs: {1})"
 
 #. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
 msgstr "A gbrainy pontozÃsÃnak rÃszletesebb leÃrÃsa a sÃgÃban talÃlhatÃ."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Tippek a kÃvetkezÅ jÃtÃkhoz"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "GratulÃlunk! Ãj egyÃni rekord"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -1722,7 +2185,7 @@ msgstr ""
 "A logikai rejtvÃnyeknÃl elÃrt {0} ponttal Ãj rekordot ÃllÃtottÃl fel. Az "
 "elÅzÅ rekord {1} pont volt."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -1731,7 +2194,7 @@ msgstr ""
 "A fejszÃmolÃsos feladatoknÃl elÃrt {0} ponttal Ãj rekordot ÃllÃtottÃl fel. "
 "Az elÅzÅ rekord {1} pont volt."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -1740,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 "A memÃriafejlesztÅ feladatoknÃl elÃrt {0} ponttal Ãj rekordot ÃllÃtottÃl "
 "fel. Az elÅzÅ rekord {1} pont volt."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -1761,7 +2224,8 @@ msgstr "Logikai rejtvÃnyek - Tedd prÃbÃra gondolkodÃsi kÃpessÃgeid."
 msgid ""
 "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
 "calculation abilities."
-msgstr "FejszÃmolÃs - SzÃmtani mÅveletekkel tesztelheted fejszÃmolÃsi kÃpessÃgeidet."
+msgstr ""
+"FejszÃmolÃs - SzÃmtani mÅveletekkel tesztelheted fejszÃmolÃsi kÃpessÃgeidet."
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
 msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
@@ -1772,12 +2236,12 @@ msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
 msgstr "VerbÃlis feladatok - VerbÃlis adottsÃgaid prÃbÃja."
 
 #. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 msgstr "ÃdvÃzÃl a gbrainy {0}!"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
 msgid ""
 "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
 "brain trained. It includes:"
@@ -1785,7 +2249,7 @@ msgstr ""
 "A gbrainy egy szÃrakoztatà agytorna, amelyben a kÃvetkezÅ feladatokkal "
 "teheted prÃbÃra kÃpessÃgeidet:"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148 ../src/Core/Main/GameTips.cs:68
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr "A BeÃllÃtÃsok alatt ÃtÃllÃthatà a jÃtÃk nehÃzsÃgi szintje."
 
@@ -1821,15 +2285,17 @@ msgstr "fekete"
 msgid "white"
 msgstr "fehÃr"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "A helyes vÃlasz: {0}."
 
 #. Translators: answer + rationale of the answer
+#. For multiple answer build a rationale
+#. Translators: answer + rationale of the answer
 #. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
-#. Translators: Concadenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:157 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:62
+#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
 #, csharp-format
@@ -1843,121 +2309,141 @@ msgstr "{0} {1}"
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:317
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:108
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:319
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:110
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:321
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:323
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:325
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:327
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:329
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:331
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:339
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:137
+#, csharp-format
+msgid "{0} or {1}"
+msgstr "{0} vagy {1}"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:141
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1} or {2}"
+msgstr "{0}, {1} vagy {2}"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:145
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
+msgstr "{0}, {1}, {2} vagy {3}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:155
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "{0} Ãbra"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:313
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:336
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "KiterjesztÃsek adatbÃzisa:"
 
 #. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
 "memory trainers, {4} verbal analogies"
 msgstr ""
-"KÃrdÃsek: {0}: {1} logikai rejtvÃny, {2} fejszÃmolÃs, {3} memÃriafejlesztÅ, "
-"{4} verbÃlis analÃgia"
+"{0} jÃtÃk regisztrÃlva: {1} logikai rejtvÃny, {2} fejszÃmolÃs, {3} "
+"memÃriafejlesztÅ, {4} verbÃlis analÃgia"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
 msgstr "KÃrdÃsek szÃma: {0} (PontszÃm: {1})"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:178
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
 #, csharp-format
 msgid "Time: {0}"
 msgstr "IdÅ: {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the game
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
 #, csharp-format
 msgid "Game: {0}"
 msgstr "JÃtÃk: {0}"
 
 #. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1} - {2}"
 msgstr "{0} â {1} â {2}"
 
 #. Translators: text in the status bar: games played - time
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:187
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:186
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1}"
 msgstr "{0} â {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "KiemelkedÅ teljesÃtmÃny"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:202
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
 msgid "Excellent results"
 msgstr "NagyszerÅ teljesÃtmÃny"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:204
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:203
 msgid "Good results"
 msgstr "SzÃp teljesÃtmÃny"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:205
 msgid "Poor results"
 msgstr "Gyenge teljesÃtmÃny"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:207
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "KiÃbrÃndÃtà teljesÃtmÃny"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:276
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:280
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
 msgid "Paused"
 msgstr "SzÃnet"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:52
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
-msgstr "Olvasd el alaposan a kÃrdÃseket, prÃbÃld kiszÅrni az adatokat Ãs nyomokat."
+msgstr ""
+"Olvasd el alaposan a kÃrdÃseket, prÃbÃld kiszÅrni az adatokat Ãs nyomokat."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:54
 msgid ""
 "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
 "game."
@@ -1965,68 +2451,76 @@ msgstr ""
 "A gbrainy pontrendszere a kÃrdÃsre fordÃtott idÅn, illetve a tippek "
 "igÃnybevÃtelÃn alapszik."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
-msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
-msgstr "A logikai jÃtÃkokban jelentÃktelennek tÅnÅ elemek igen jelentÅsek lehetnek."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:56
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgstr ""
+"A logikai jÃtÃkokban jelentÃktelennek tÅnÅ elemek igen jelentÅsek lehetnek."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
-msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
-msgstr "LÃpj tÃl a nem fontos dolgokon, Ãs koncentrÃlj a valÃs problÃmÃra."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:58
+msgid "Try to approach a problem from different angles."
+msgstr "PrÃbÃld megkÃzelÃteni a problÃmÃt kÃlÃnbÃzÅ irÃnyokbÃl."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
-msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
-msgstr "Ãlvezd a hibÃid, ezek is rÃszei a tanulÃsnak."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
+msgid ""
+"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
+msgstr "Ne fÃlj hibÃzni, ez is rÃsze a tanulÃsnak."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-"practicing."
-msgstr "Oldd meg az Ãsszes problÃmÃt, a nehezeket is. Gyakorlat teszi a mestert."
+"challeging yourself."
+msgstr ""
+"Oldd meg az Ãsszes problÃmÃt, a nehezeket is. Gyakorlat teszi a mestert."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "JÃtssz napi rendszeressÃggel, hamar Ãszre fogod venni az eredmÃnyt."
 
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:66
 msgid ""
 "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
 "play."
-msgstr "VÃlaszd az âEgyÃni kÃrdÃsekâ menÃpontot a kÃvÃnt jÃtÃktÃpusok megadÃsÃra."
+msgstr ""
+"VÃlaszd az âEgyÃni kÃrdÃsekâ menÃpontot a kÃvÃnt jÃtÃktÃpusok megadÃsÃra."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr "Az elemek tÃrsÃtÃsa bevÃlt mÃdszer dolgok megjegyzÃsÃnÃl."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:72
 msgid ""
 "Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
 "things."
 msgstr "Az elemek csoportosÃtÃsa bevÃlt mÃdszer dolgok megjegyzÃsÃnÃl."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:74
 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
 msgstr ""
 "ÃpÃts mozaikszavakat az egyes szavak elsÅ betÅibÅl a kÃnnyebb "
 "megjegyezhetÅsÃg ÃrdekÃben."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
-msgid "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
-msgstr "A rejtvÃnyeknÃl elÃrt sikerÃlmÃny egyenesen arÃnyos a rÃfordÃtott idÅvel."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:76
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"A rejtvÃnyeknÃl elÃrt sikerÃlmÃny egyenesen arÃnyos a rÃfordÃtott idÅvel."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:78
 msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
 msgstr "A bonyolultabb feladvÃnyokat Ãrdemes egyszerÅbb rÃszekre bontani."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:80
 msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
-msgstr "A verbÃlis analÃgiÃknÃl Ãrdemes az igeidÅkre nagyobb figyelmet fordÃtani."
+msgstr ""
+"A verbÃlis analÃgiÃknÃl Ãrdemes az igeidÅkre nagyobb figyelmet fordÃtani."
 
 #: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr "PrÃbÃld megjegyezni a lenti objektumokat a megadott idÅn belÃl"
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:217
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:220
 msgid "Time left"
 msgstr "HÃtralÃvÅ idÅ"
 
@@ -2034,8 +2528,8 @@ msgstr "HÃtralÃvÅ idÅ"
 #. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
 #: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:104 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:165
 #, csharp-format
-msgid "Game {0}. {1}"
-msgstr "{0}. jÃtÃk: {1}"
+msgid "Game #{0}. {1}"
+msgstr "{0}. jÃtÃk. {1}"
 
 #: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:121
 #, csharp-format
@@ -2046,18 +2540,14 @@ msgstr "KÃszÃtette a gbrainy {0}"
 msgid "Solutions"
 msgstr "MegoldÃsok"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:59
 #, csharp-format
 msgid "Possible correct answers are: {0}."
 msgstr "LehetsÃges helyes vÃlaszok: {0}."
 
 #. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
-#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
-#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:91
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:64
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:87
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -2066,32 +2556,32 @@ msgstr ", "
 msgid "Multiple options #{0}"
 msgstr "{0}. tÃbb lehetÅsÃg"
 
-#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
-#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:72
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
+#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:56
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:61
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} LehetÅsÃgek: {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:120
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:131
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:176
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:92
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:153
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:42
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:41
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words compare #{0}"
 msgstr "{0}. szÃpÃr-ÃsszehasonlÃtÃs"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:69
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:57
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:56
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -2101,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 "ezzel: â{0}â?"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:152
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:126
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Szavak: {0}"
@@ -2116,77 +2606,26 @@ msgstr "{0}. szÃpÃr"
 msgid "Question and answer #{0}"
 msgstr "{0}. kÃrdÃs Ãs vÃlasz"
 
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
-#, csharp-format
-msgid "{0}, "
-msgstr "{0}, "
-
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:221
-#, csharp-format
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
 #. Translators {0}: list of options (A, B, C)
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:224
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
 #, csharp-format
-msgid "Answer {0}"
-msgstr "VÃlassz: {0}"
+msgid "Answer {0}."
+msgstr "VÃlassz: {0}."
 
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:467
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:473
 #, csharp-format
 msgid "{0}) "
 msgstr "{0}) "
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
-msgid "Play all the games"
-msgstr "Minden jÃtÃktÃpus"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:362
-msgid "All"
-msgstr "Mindegyik"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
-msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
-msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted gondolkodÃsi kÃpessÃgeid"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:374
-msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted fejszÃmolÃsi kÃpessÃgeid"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:380
-msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted rÃvid tÃvà memÃriÃdat"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:386
-msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted nyelvi rÃtermettsÃgedet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:391
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:634
-msgid "Pause"
-msgstr "SzÃnet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:392
-msgid "Pause or resume the game"
-msgstr "JÃtÃk megÃllÃtÃsa/folytatÃsa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
-msgid "End the game and show score"
-msgstr "JÃtÃk befejezÃse, Ãs az eredmÃny megtekintÃse"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:398
-msgid "Finish"
-msgstr "BefejezÃs"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:422
 msgid "Congratulations."
 msgstr "GratulÃlunk."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:490
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Helytelen vÃlasz."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:548
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:479
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2194,11 +2633,30 @@ msgstr ""
 "Ha megvan a vÃlasz, gÃpeld be a âVÃlasz:â mezÅbe, Ãs nyomd meg az âOKâ "
 "gombot."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:638
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:509
+msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
+msgstr "A gbrainy fordÃtÃsÃnak szintje alacsony ezen a nyelven."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:510
+msgid ""
+"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
+"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
+"gbrainy's Preferences."
+msgstr ""
+"TalÃlkozhat rÃszlegesen lefordÃtott jÃtÃkokkal, ami megnehezÃtheti a dolgÃt. "
+"Ha inkÃbb angolul szeretne jÃtszani, a gbrainy beÃllÃtÃsai kÃzt talÃl erre "
+"vonatkozà beÃllÃtÃst."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:606
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+msgid "Pause"
+msgstr "SzÃnet"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:611
 msgid "Resume"
 msgstr "FolytatÃs"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:753
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:760
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "IndulÃsi idÅ: {0}"
@@ -2238,7 +2696,8 @@ msgstr ""
 "jÃtÃkhoz."
 
 #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
-msgid "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
 msgstr ""
 "  --norandom \t\t\tA megadott egyÃni kÃrdÃsek sorrendje nem lesz "
 "vÃletlenszerÅ."
@@ -2308,8 +2767,9 @@ msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr "Egy szÃrakoztatà agytornÃztatÃ, kÃpessÃgfejlesztÅ jÃtÃk."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
-msgid "gbrainy project web site:http://live.gnome.org/gbrainy";
-msgstr "A gbrainy projekt honlapja: http://live.gnome.org/gbrainy";
+#, csharp-format
+msgid "gbrainy project web site: {0}"
+msgstr "A gbrainy projekt honlapja: {0}"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
 #, csharp-format
@@ -2317,18 +2777,18 @@ msgid "You can also play on-line at {0}"
 msgstr "Online is jÃtszhat itt: {0}"
 
 #. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:62
 msgid "Game Name"
 msgstr "JÃtÃk neve"
 
 #. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:90
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:84
 msgid "Type"
 msgstr "TÃpus"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:112
-msgid "Enabled"
-msgstr "EngedÃlyezve"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
+msgid "Selected"
+msgstr "KijelÃlve"
 
 #. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
@@ -2348,7 +2808,8 @@ msgid "The PDF file has been exported correctly."
 msgstr "A PDF fÃjl exportÃlÃsa sikerÃlt."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
-msgid "There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgid ""
+"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a PDF fÃjl elÅÃllÃtÃsakor. A fÃjl nem jÃtt lÃtre."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
@@ -2356,27 +2817,30 @@ msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
 msgstr "Az alÃbbi Ãbra a jÃtÃkos pontszÃmÃnak fejlÅdÃsÃt mutatja."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
-msgid "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
 msgstr "EgynÃl tÃbb jÃtÃkra van szÃksÃg az eredmÃnyfejlÅdÃs megjelenÃtÃsÃhez."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
 #, csharp-format
 msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
-msgid_plural "It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
 msgstr[0] "Az utolsà {0} jÃtÃk eredmÃnyei alapjÃn kÃszÃlt."
 msgstr[1] "Az utolsà {0} jÃtÃk eredmÃnyei alapjÃn kÃszÃlt."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
 msgid "You are about to delete the player's game session history."
 msgstr "Az eddigi jÃtÃkelÅzmÃnyek tÃrlÃsÃre kÃszÃlsz."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
 msgid ""
 "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
 "you want to continue?"
-msgstr "Ha folytatod, elvÃsz az eddigi Ãsszes jÃtÃkelÅzmÃny. Biztosan ezt akarod?"
+msgstr ""
+"Ha folytatod, elvÃsz az eddigi Ãsszes jÃtÃkelÅzmÃny. Biztosan ezt akarod?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
 msgid "_Delete"
 msgstr "_TÃrlÃs"
 
@@ -2424,12 +2888,12 @@ msgid "Easy"
 msgstr "KÃnnyÅ"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
 msgid "Master"
 msgstr "Mester"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
 msgid "Medium"
 msgstr "KÃzepes"
 
@@ -2443,14 +2907,10 @@ msgid "Pages per side:"
 msgstr "Oldalak laponkÃnt:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-msgid ""
-"Skip games that use colors\n"
-" (friendly to colorblind users)"
-msgstr ""
-"SzÃnekkel kapcsolatos kÃrdÃsek kihagyÃsa\n"
-" (szÃntÃvesztÅknek)"
+msgid "Skip games that use colors"
+msgstr "SzÃneket hasznÃlà jÃtÃkok kihagyÃsa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
 msgid ""
 "This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
 "the puzzles without a computer."
@@ -2458,16 +2918,16 @@ msgstr ""
 "JÃtÃkok csoportjÃnak PDF fÃjlba exportÃlÃsa. Ãgy a jÃtÃkokkal szÃmÃtÃgÃp "
 "nÃlkÃl is jÃtszhat."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
 msgid "Total number of games:"
 msgstr "JÃtÃkok teljes szÃma:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entÃs"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
 msgid "Player's Game Session History"
 msgstr "JÃtÃkos jÃtÃkelÅzmÃnyei"
 
@@ -2487,33 +2947,41 @@ msgstr "<b>JÃtÃkos jÃtÃkelÅzmÃnyei</b>"
 msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "JÃtÃkos jÃtÃkelÅzmÃnyeinek tÃrlÃse"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
+msgstr "A gbrainy hasznÃlata angolul (fordÃtÃsok nÃlkÃl)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
 msgstr "A jÃtÃkos megÅrzÃtt jÃtÃkelÅzmÃnyeinek maximÃlis szÃma:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
 msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
 msgstr "A jÃtÃkos megÅrzÃtt jÃtÃkelÅzmÃnyeinek minimÃlis szÃma:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Show countdown message"
-msgstr "VisszaszÃmlÃlÃs megjelenÃtÃse"
-
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
-msgstr "SzÃnekkel kapcsolatos kÃrdÃsek kihagyÃsa (szÃntÃvesztÅknek)"
+msgid "Show a countdown message"
+msgstr "VisszaszÃmlÃlà Ãzenet megjelenÃtÃse"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
+msgstr "SzÃneket hasznÃlà jÃtÃkok kihagyÃsa (szÃntÃvesztÅknek)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+msgid "Theme:"
+msgstr "TÃma:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "A feladvÃny memorizÃlÃsÃra adott idÅ (mp):"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
 msgid "Browse..."
 msgstr "TallÃzÃsâ"
 
@@ -2521,6 +2989,42 @@ msgstr "TallÃzÃsâ"
 msgid "Open Location"
 msgstr "Hely megnyitÃsa"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+msgid "Play all the games"
+msgstr "Minden jÃtÃktÃpus"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+msgid "All"
+msgstr "Mindegyik"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted gondolkodÃsi kÃpessÃgeid"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
+msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted fejszÃmolÃsi kÃpessÃgeid"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+msgid "Play games that challenge your short term memory"
+msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted rÃvid tÃvà memÃriÃdat"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted nyelvi rÃtermettsÃgedet"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "JÃtÃk megÃllÃtÃsa/folytatÃsa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+msgid "End the game and show score"
+msgstr "JÃtÃk befejezÃse, Ãs az eredmÃny megtekintÃse"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+msgid "End"
+msgstr "BefejezÃs"
+
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
 msgid "3D Cube"
 msgstr "3D kocka"
@@ -2529,11 +3033,13 @@ msgstr "3D kocka"
 msgid ""
 "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
 "using a number."
-msgstr "HÃny kis kocka kell az alÃbbi nagy kocka felÃpÃtÃsÃhez? SzÃmmal vÃlaszolj."
+msgstr ""
+"HÃny kis kocka kell az alÃbbi nagy kocka felÃpÃtÃsÃhez? SzÃmmal vÃlaszolj."
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr "A kocka egy olyan alakzat, melynek oldalai hat szabÃlyos nÃgyzetbÅl Ãllnak."
+msgstr ""
+"A kocka egy olyan alakzat, melynek oldalai hat szabÃlyos nÃgyzetbÅl Ãllnak."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
 msgid "Balance"
@@ -2551,7 +3057,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
 "triangles."
-msgstr "Minden kÃr megfelel kÃt hÃromszÃgnek, Ãs minden nÃgyzet hÃrom hÃromszÃgnek."
+msgstr ""
+"Minden kÃr megfelel kÃt hÃromszÃgnek, Ãs minden nÃgyzet hÃrom hÃromszÃgnek."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
 msgid "Every circle is equivalent two triangles."
@@ -2574,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "A lÃtrejÃvÅ hÃromszÃg egyenlÅ szÃrÃ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:174
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "A hÃromszÃg:"
 
@@ -2586,28 +3093,30 @@ msgstr "KÃrÃk a nÃgyzetben"
 msgid ""
 "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
 "below?"
-msgstr "A megadott mÃretÅ kÃrbÅl legfeljebb hÃny darab fÃr el az alÃbbi nÃgyzetben?"
+msgstr ""
+"A megadott mÃretÅ kÃrbÅl legfeljebb hÃny darab fÃr el az alÃbbi nÃgyzetben?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "TÃbb, mint 64 kÃr fÃr el."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
+#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
-"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
-"using an additional row."
+"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
+"space for an additional row."
 msgstr ""
-"Ebben az elrendezÃsben {0} egysÃggel nÅ a magassÃg minden sorban. Ez "
-"lehetÅvà teszi mÃg egy sor hasznÃlatÃt."
+"A fenti elrendezÃsben {0} egysÃggel nÅ a magassÃg minden sorban. Ez lehetÅvà "
+"teszi mÃg egy sor hasznÃlatÃt."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:99
 msgid "8 units"
 msgstr "8 egysÃg"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:117
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:136
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:118
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:137
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 egysÃg"
 
@@ -2625,12 +3134,17 @@ msgstr ""
 "A(z) â{0}â Ãra nagy mutatÃjÃnak melyik szÃmon kellene Ãllnia? SzÃmmal "
 "vÃlaszolj."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
 #, csharp-format
-msgid "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
-msgstr "Az elsÅ ÃrÃval kezdve adjon a mutatÃk Ãltal jelzett ÃrtÃkhez ennyit: {0}."
+msgid ""
+"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
+"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
+"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
+msgstr ""
+"Az elsÅ ÃrÃval kezdve a mutatÃk Ãltal mutatott ÃrtÃkeket nÃvelje ennyivel: "
+"{1}. PÃldÃul a(z) â{0}â esetÃn a mutatÃk ÃrtÃkei: {3} ({2} + {1})."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Az ÃrÃk nem az idÅt mutatjÃk."
 
@@ -2678,47 +3192,75 @@ msgstr[1] ""
 msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
 msgstr "Az A gÃp a(z) {0}. vÃgÃssal kÃt 1 mÃteres darabot kÃszÃt."
 
-#. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:84
 #, csharp-format
 msgid ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgid_plural ""
 "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
 "in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"KerÃtÃssel zÃrtÃk kÃrbe az ÃbrÃn lÃthatà nÃgyzet alakà terÃletet. {0} "
+"oszloppal rÃgzÃtettÃk a nÃgyzet minden oldalÃt. HÃny oszlopot hasznÃltak "
+"Ãsszesen?"
+msgstr[1] ""
 "KerÃtÃssel zÃrtÃk kÃrbe az ÃbrÃn lÃthatà nÃgyzet alakà terÃletet. {0} "
-"oszloppal rÃgzÃtettek minden oldalt. HÃny oszlopot vertek le Ãsszesen?"
+"oszloppal rÃgzÃtettÃk a nÃgyzet minden oldalÃt. HÃny oszlopot hasznÃltak "
+"Ãsszesen?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:91
 #, csharp-format
 msgid ""
+"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgid_plural ""
 "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
 "shared."
-msgstr ""
-"Ãsszesen {0} oszlopot vertek le, mert a nÃgy csÃcson elhelyezkedÅ oszlopok "
+msgstr[0] ""
+"Ãsszesen {0} oszlopot hasznÃltak, mert a nÃgy csÃcson elhelyezkedÅ oszlopok "
+"kÃt-kÃt oldalon kÃzÃsek."
+msgstr[1] ""
+"Ãsszesen {0} oszlopot hasznÃltak, mert a nÃgy csÃcson elhelyezkedÅ oszlopok "
 "kÃt-kÃt oldalon kÃzÃsek."
 
-#. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:104
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
-"costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both "
-"purchase and wrap the present?"
-msgstr ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
+"it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgid_plural ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
+"does it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgstr[0] ""
+"Egy ÃvfordulÃs ajÃndÃk becsomagolÃsa 1 eurÃba kerÃl. Maga az ajÃndÃk {0} "
+"eurÃval tÃbbe kerÃl, mint a csomagolÃsi kÃltsÃg. Mennyibe kerÃl a "
+"becsomagolt ajÃndÃk?"
+msgstr[1] ""
 "Egy ÃvfordulÃs ajÃndÃk becsomagolÃsa 1 eurÃba kerÃl. Maga az ajÃndÃk {0} "
-"eurÃval tÃbbe kerÃl, mint a csomagolÃsi kÃltsÃg. Mennyibe kerÃl a kettÅ "
-"egyÃtt?"
+"eurÃval tÃbbe kerÃl, mint a csomagolÃsi kÃltsÃg. Mennyibe kerÃl a "
+"becsomagolt ajÃndÃk?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:98
-msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
-msgstr "Az ajÃndÃk megvÃsÃrlÃsa ÃnmagÃban egy eurÃval kerÃl tÃbbe a csomagolÃsnÃl."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:111
+#, csharp-format
+msgid ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgid_plural ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgstr[0] "Az ajÃndÃk Ãra {0} eurÃ, valamint egy eurà a csomagolÃs."
+msgstr[1] "Az ajÃndÃk Ãra {0} eurÃ, valamint egy eurà a csomagolÃs."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
 msgid "Count series"
 msgstr "Sorozatok szÃmolÃsa"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
-msgid "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+msgid ""
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
 "A 10 Ãs 100 kÃzÃtti szÃmok leÃrÃsÃhoz hÃny darab â9-esâ szÃmjegyre van "
 "szÃksÃg?"
@@ -2770,57 +3312,59 @@ msgstr "Kocka"
 #, csharp-format
 msgid ""
 "When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
-"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
+"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
+"face."
 msgstr ""
-"KockÃvà Ãsszehajtva az alÃbbi alakzatot, melyik szÃm kerÃl a(z) {0} szÃmmal "
-"jelÃlt oldallal szemkÃzti oldalra? VÃlaszolj az oldalra Ãrt szÃmmal."
+"KockÃvà Ãsszehajtva az alÃbbi alakzatot, az alakzat melyik oldala kerÃl a(z) "
+"{0} szÃmmal jelÃlt oldallal szemkÃzti oldalra? VÃlaszolj az oldalra Ãrt "
+"szÃmmal."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
 msgid ""
-"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
-"fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"Mennyi a valÃszÃnÅsÃge, hogy âkettestâ vagy âhatostâ dobunk egy szabÃlyos "
-"hatoldalà dobÃkockÃval? TÃrttel vÃlaszolj (pÃldÃul: 1/2)."
+"Mennyi a valÃszÃnÅsÃge, hogy egy dobÃsbÃl âkettestâ vagy âhatostâ dobunk egy "
+"szabÃlyos hatoldalà dobÃkockÃval? TÃrttel vÃlaszolj (pÃldÃul: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
 msgid "There are 2 of 6 possibilities."
 msgstr "KÃt esetben teljesÃl a feltÃtel a lehetsÃges hatbÃl."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
 msgid ""
-"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
-"sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"Mennyi a valÃszÃnÅsÃge, hogy egy szabÃlyos hatoldalà dobÃkockÃval nem ÃtÃst "
-"dobunk? TÃrttel vÃlaszolj (pÃldÃul: 1/2)."
+"Mennyi a valÃszÃnÅsÃge, hogy egy szabÃlyos hatoldalà dobÃkockÃval egy "
+"dobÃsbÃl nem ÃtÃst dobunk? TÃrttel vÃlaszolj (pÃldÃul: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
 msgid "There are 5 of 6 possibilities."
 msgstr "Ãt esetben teljesÃl a feltÃtel a lehetsÃges hatbÃl."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid ""
-"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
-"getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"KÃt szabÃlyos hatoldalà dobÃkockÃt dobunk el egyszerre, mennyi a "
+"KÃt szabÃlyos hatoldalà dobÃkockÃt dobunk el egyszerre. Mennyi a "
 "valÃszÃnÅsÃge, hogy kÃt pÃros szÃmot kapunk? TÃrttel vÃlaszolj (pÃldÃul: "
 "1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
 msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
 msgstr "Kilenc esetben kapunk kÃt pÃros szÃmot a lehetsÃges harminchatbÃl."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
 msgid ""
-"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
-"getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
 "KÃt szabÃlyos hatoldalà kockÃval dobunk egyszerre. Mennyi a valÃszÃnÅsÃge, "
 "hogy mindkettÅ hatos lesz? TÃrttel vÃlaszolj (pÃldÃul: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
 msgid ""
 "There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
 "for the second die."
@@ -2828,7 +3372,7 @@ msgstr ""
 "Az elsÅ dobÃsnÃl egy a hathoz az esÃlye a hatos dobÃsnak, a mÃsodik dobÃsnÃl "
 "szintÃn."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
 msgid "Dice"
 msgstr "DobÃkocka"
 
@@ -2885,7 +3429,8 @@ msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Minden kÃrnek van kÃzÃs tulajdonsÃga, egyet kivÃve."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
-msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgid ""
+"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr "Minden kÃr ugyanolyan sorrendben van beszÃnezve, ezt az egyet kivÃve."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
@@ -2927,7 +3472,8 @@ msgstr "Melyik Ãbra kerÃl a kÃrdÅjel helyÃre, {0}, {1} vagy {2}?"
 msgid ""
 "The third figure of every row involves somehow combining the first two "
 "figures."
-msgstr "Minden sor harmadik ÃbrÃja az elsÅ kettÅ valamilyen kombinÃciÃjÃbÃl szÃletik."
+msgstr ""
+"Minden sor harmadik ÃbrÃja az elsÅ kettÅ valamilyen kombinÃciÃjÃbÃl szÃletik."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
 msgid ""
@@ -2937,39 +3483,25 @@ msgstr ""
 "Az elsÅ ÃbrÃt rÃillesztjÃk a mÃsodikra, Ãs tÃrÃljÃk a kÃzÃs vonalakat, majd "
 "a kapott alakzatot elforgatjuk 45 fokkal."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
 msgid "Figures"
 msgstr "ÃbrÃk"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
+#, csharp-format
 msgid ""
-"What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
-"the convention when giving the answer."
+"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
+"{1} or {2}."
 msgstr ""
-"Mik a logikai sorozatok legutolsà elemei? A vÃlaszadÃshoz nÃzd meg a "
-"jelmagyarÃzatot az Ãbra aljÃn."
+"Melyik Ãbra illik az objektumok sorÃba az utolsà oszlopban? LehetÅsÃgek: "
+"{0}, {1} vagy {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
 msgid ""
 "It is the only combination that you can build with the given elements "
 "without repeating them."
-msgstr "Az adott elemekbÅl ez az egyetlen ismÃtlÅdÃs nÃlkÃl felÃpÃthetÅ variÃciÃ."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:82
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:94
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "{0} ->"
-msgstr "{0} â"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:163
-msgid "Convention when giving the answer is:"
-msgstr "A kÃvetkezÅk szerint add meg a vÃlaszt:"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:167
-#, csharp-format
-msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
-msgstr "PÃldÃul: {0}{1}{2} (ÃtszÃg, hÃromszÃg, kÃr)"
+msgstr ""
+"Az adott elemekbÅl ez az egyetlen ismÃtlÅdÃs nÃlkÃl felÃpÃthetÅ variÃciÃ."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
 msgid "Four sided"
@@ -3002,7 +3534,8 @@ msgstr ""
 "Ãsszesen. HÃnyan vettek rÃszt a bulin?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
-msgid "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
 msgstr "KÃpzelj el egy olyan szituÃciÃt, ahol nÃhÃny emberrel talÃlkozol."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
@@ -3030,54 +3563,63 @@ msgstr ""
 "HÃny egyenesszakasz lÃthatà a kÃpen Ãsszesen? Az egyenesszakasz olyan "
 "egyenes, amelyet kÃt vÃgpontja kÃzÃtt semmi nem keresztez."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgid_plural ""
 "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
 "right."
-msgstr "{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
+msgstr[0] ""
+"{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
+msgstr[1] ""
+"{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
-msgstr "Ez egy egyszerÅ feladat, ha szisztematikusan szÃmolod meg az egyeneseket."
+msgstr ""
+"Ez egy egyszerÅ feladat, ha szisztematikusan szÃmolod meg az egyeneseket."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:35
-msgid "Matrix groups"
-msgstr "MÃtrixcsoportok"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:35
+msgid "Circles in a grid"
+msgstr "KÃrÃk a rÃcsban"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:39
-msgid "One of the numbers in the matrix must be circled. Which one?"
-msgstr "Az egyik szÃmot be kell karikÃzni a mÃtrixban. Melyiket?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:39
+msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
+msgstr "Az egyik szÃmot be kell karikÃzni a rÃcsban. Melyiket?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:43
 msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
 msgstr "Az Ãsszes bekarikÃzott szÃmnak van egy kÃzÃs szÃmtani tulajdonsÃga."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:48
 #, csharp-format
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Minden bekarikÃzott szÃm oszthatà ezzel: {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:44
-msgid "Matrix numbers"
-msgstr "MÃtrixszÃmok"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
+msgid "Numbers in a grid"
+msgstr "SzÃmok a rÃcsban"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
 msgid ""
-"The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
-"question mark?"
-msgstr "A mÃtrix szÃmai egy mintÃt kÃvetnek. Melyik szÃm kerÃl a kÃrdÅjel helyÃre?"
+"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
+"the question mark?"
+msgstr ""
+"A lenti rÃcs szÃmai egy mintÃt kÃvetnek. Melyik szÃm kerÃl a kÃrdÅjel "
+"helyÃre?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
 msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
 msgstr "A minta szÃmtani, Ãs fÃggÅleges irÃnyban kell keresni."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
 msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "A minta szÃmtani, Ãs vÃzszintes irÃnyban kell keresni."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
 "the third."
@@ -3085,7 +3627,7 @@ msgstr ""
 "A negyedik sor az elsÅ kÃt sor szorzatÃnak a harmadik sorral valà "
 "ÃsszeadÃsÃbÃl jÃn lÃtre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "adding the third."
@@ -3093,7 +3635,7 @@ msgstr ""
 "A negyedik oszlop az elsÅ kÃt oszlop szorzatÃnak a harmadik oszloppal valà "
 "ÃsszeadÃsÃbÃl jÃn lÃtre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
 "subtracting the third."
@@ -3101,7 +3643,7 @@ msgstr ""
 "A negyedik sor az elsÅ kÃt sor szorzatÃbÃl a harmadik sor kivonÃsÃval jÃn "
 "lÃtre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -3109,13 +3651,14 @@ msgstr ""
 "A negyedik oszlop az elsÅ kÃt oszlop szorzatÃbÃl a harmadik oszlop "
 "kivonÃsÃval jÃn lÃtre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
 "the third."
-msgstr "A negyedik sor az elsÅ kÃt sor ÃsszegÃbÅl a harmadik kivonÃsÃval jÃn lÃtre."
+msgstr ""
+"A negyedik sor az elsÅ kÃt sor ÃsszegÃbÅl a harmadik kivonÃsÃval jÃn lÃtre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -3189,7 +3732,8 @@ msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "Keress a megadott alakzatokban elhelyezkedÅ kÃzÃs alakzatokat."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92
-msgid "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+msgid ""
+"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr "Ugyanannyi elem van az ÃbrÃn belÃl, mint a megadott ÃbrÃkon."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
@@ -3206,7 +3750,8 @@ msgstr "ÃbrÃk ÃtrendezÃse"
 msgid ""
 "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
 "left figure into the right figure?"
-msgstr "Minimum hÃny kÃr ÃthelyezÃsÃvel alakÃthatà a bal oldali Ãbra a jobb oldalivÃ?"
+msgstr ""
+"Minimum hÃny kÃr ÃthelyezÃsÃvel alakÃthatà a bal oldali Ãbra a jobb oldalivÃ?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
 msgid ""
@@ -3229,9 +3774,10 @@ msgid "Next figure"
 msgstr "KÃvetkezÅ Ãbra"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:209
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
 #, csharp-format
-msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid ""
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Melyik Ãbra illik a sorba? LehetÅsÃgek: {0}, {1} vagy {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
@@ -3321,11 +3867,11 @@ msgstr "HiÃnyzà elem"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which element does not belong to the group? It is not related to "
-"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+"Which element does not belong to the group? It is not related to any "
+"arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Melyik elem nem tartozik a csoportba? Nem az oszthatÃsÃgot kell nÃzni. "
-"LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2}, {3} vagy {4}."
+"Melyik elem nem tartozik a csoportba? Nem a szÃmokon vÃgzett aritmetikai "
+"mÅveletekhez van kÃze. LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2}, {3} vagy {4}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
 msgid ""
@@ -3337,15 +3883,16 @@ msgstr "A megoldÃs eldÃntÃsÃhez nem szÃmtani mÅveletekre van szÃksÃg."
 msgid ""
 "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
 "related."
-msgstr "Minden szÃmot kÃt rÃszre kell osztani, Ãs a rÃszek kapcsolatÃt megvizsgÃlni."
+msgstr ""
+"Minden szÃmot kÃt rÃszre kell osztani, Ãs a rÃszek kapcsolatÃt megvizsgÃlni."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
 msgid ""
-"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
+"In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
 "right side."
 msgstr ""
-"Az Ãsszes mÅveletnÃl ugyanazok a szÃmjegyek talÃlhatÃk az egyenlÅsÃgjel bal, "
-"illetve jobb oldalÃn, kivÃve itt."
+"Az Ãsszes tÃbbi egyenletnÃl ugyanazok a szÃmjegyek talÃlhatÃk a bal Ãs a "
+"jobb oldalon."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
 msgid ""
@@ -3355,7 +3902,7 @@ msgstr ""
 "Minden szÃm utolsà hÃrom szÃmjegye az elsÅ kettÅ nÃgyzetre emelÃsÃvel jÃn "
 "lÃtre, kivÃve ez."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
@@ -3364,26 +3911,26 @@ msgstr ""
 "Ha minden festÅ mÅvÃsz, Ãs nÃhÃny barcelonai lakos mÅvÃsz, akkor az alÃbbiak "
 "kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "NÃhÃny barcelonai lakos festÅ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
 msgid "All citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Minden barcelonai lakos festÅ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
 msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
 msgstr "Egyik barcelonai lakos sem festÅ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
 msgid "None of the other options"
 msgstr "A fentiekbÅl egyik sem"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
@@ -3392,19 +3939,19 @@ msgstr ""
 "Ha egyik beteg mÅvÃsz sem boldog, Ãs nÃhÃny mÅvÃsz boldog, akkor az alÃbbiak "
 "kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
 msgid "Some artist are not ill"
 msgstr "NÃhÃny mÅvÃsz nem beteg"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
 msgid "Some painters are not artists"
 msgstr "NÃhÃny festÅ nem mÅvÃsz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
 msgid "All artists are happy"
 msgstr "Minden mÅvÃsz boldog"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
 #, csharp-format
 msgid ""
 "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
@@ -3413,19 +3960,19 @@ msgstr ""
 "Az emberek utazÃskor mindig vesznek tÃrkÃpet. Te nem utazol. Az alÃbbiak "
 "kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
 msgid "You do not have any map"
 msgstr "Nincs tÃrkÃped"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
 msgid "You do not buy a map"
 msgstr "Nem veszel tÃrkÃpet"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
 msgid "All people have a map"
 msgstr "Minden embernek van tÃrkÃpe"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
@@ -3435,19 +3982,19 @@ msgstr ""
 "az alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
 msgid "You smile if you are happy"
 msgstr "Mosolyogsz, ha boldog vagy"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
 msgid "You are only happy if you whistle"
 msgstr "Csak akkor vagy boldog, ha fÃtyÃlsz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "Akkor fÃtyÃlsz, ha nem vagy boldog"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If your course is always honest and your course is always the best policy, "
@@ -3457,23 +4004,23 @@ msgstr ""
 "az alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
 msgid "Honesty is sometimes the best policy"
 msgstr "A becsÃletessÃg nÃha a legjobb Ãt"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
 msgid "Honesty is always the best policy"
 msgstr "A becsÃletessÃg mindig a legjobb Ãt"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
 msgid "Honesty is not always the best policy"
 msgstr "A becsÃletessÃg nem mindig a legjobb Ãt"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
 msgid "Some of the best policies are dishonest"
 msgstr "A legjobb utak nÃmelyike becstelen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
@@ -3483,23 +4030,23 @@ msgstr ""
 "alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
 msgid "Some thin people are not cheerful"
 msgstr "NÃhÃny sovÃny ember nem vidÃm"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
 msgid "Thin people are not cheerful"
 msgstr "A sovÃny emberek nem vidÃmak"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
 msgid "Cheerful people are not thin"
 msgstr "A vidÃm emberek nem sovÃnyak"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
 msgid "Some cheerful people are not thin"
 msgstr "NÃhÃny vidÃm ember nem sovÃny"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
@@ -3509,23 +4056,23 @@ msgstr ""
 "alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
 msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
 msgstr "Egyik ÃrpanyÃkkal etetett Ãllat sem disznÃ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
 msgid "No pigs are fed on barley-water"
 msgstr "Egy disznÃt sem etetnek ÃrpanyÃkkal"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
 msgid "Pigs are not fed on barley-water"
 msgstr "A disznÃkat nem etetik ÃrpanyÃkkal"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
 msgid "All the other options"
 msgstr "A fentiek mindegyike"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
@@ -3535,23 +4082,23 @@ msgstr ""
 "akkor az alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, "
 "{2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
 msgid "Some bad pictures are not first attempts"
 msgstr "NÃhÃny rossz kÃp nem elsÅ prÃbÃlkozÃs"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
 msgid "Some pictures are not really good"
 msgstr "NÃhÃny kÃp nem igazÃn jÃ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
 msgid "All bad pictures are first attempts"
 msgstr "Minden rossz kÃp elsÅ prÃbÃlkozÃs"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
 msgid "All the others"
 msgstr "A fentiek mindegyike"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
@@ -3560,23 +4107,23 @@ msgstr ""
 "Ha sÃtÃltÃl egy kicsit, Ãs jobban Ãrzed magad, akkor az alÃbbiak kÃzÃl "
 "melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
 msgid "To feel better, you must go out for a walk"
 msgstr "Hogy jobban Ãrezd magad, ki kell menned sÃtÃlni"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
 msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
 msgstr "Ha kimÃsz sÃtÃlni, jobban fogod Ãrezni magad"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
 msgid "Some who go out for a walk feel better"
 msgstr "NÃhÃnyan, akik kimennek sÃtÃlni, jobban Ãrzik magukat"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
 msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
 msgstr "Senki nem Ãrzi magÃt jobban, aki nem megy ki sÃtÃlni"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
 msgid "Predicate Logic"
 msgstr "PredikÃtumlogika"
 
@@ -3600,11 +4147,11 @@ msgstr "Emberek egy asztalnÃl"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
+"A group of people are sitting at a round table spaced out evenly. How many "
 "people are there if the {0} person is across from the {1}?"
 msgstr ""
 "TÃbb ember Ãl kÃrbe egy asztalt, egyenlÅ tÃvolsÃgra egymÃstÃl. HÃny ember "
-"lehet Ãsszesen, ha a(z) {0} szemÃly szemben Ãl a(z) {1} szemÃllyel?"
+"lehet jelen Ãsszesen, ha a(z) {0}. szemÃly szemben Ãl a(z) {1}. szemÃllyel?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
 msgid ""
@@ -3647,7 +4194,7 @@ msgstr "KÃt szemÃly egymÃssal szemben Ãl az asztalnÃl"
 msgid "Percentage"
 msgstr "SzÃzalÃk"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:74
 #, csharp-format
 msgid ""
 "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
@@ -3656,7 +4203,7 @@ msgstr ""
 "{0}%-os leÃrtÃkelÃs utÃn {1} forintot kellett fizetned egy televÃziÃÃrt. "
 "Mennyi volt az eredeti Ãra?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:92
 #, csharp-format
 msgid ""
 "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -3665,7 +4212,7 @@ msgstr ""
 "JÃnos boltjÃnak bevÃtele {0} forint volt. Ez {1}%-os nÃvekedÃs az elÅzÅ "
 "hÃnaphoz kÃpest. Mennyi volt a bevÃtel az elÅzÅ hÃnapban?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:108
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -3674,7 +4221,7 @@ msgstr ""
 "Egy vÃdÃrben lÃvÅ vÃzmennyisÃg {0}%-kal csÃkkent. HÃny szÃzalÃkkal kell "
 "nÃvelni a vÃz mennyisÃgÃt, hogy elÃrje az eredeti szintet?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:111
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
 msgstr "A feladat ugyanannak a teljes mennyisÃgnek az elÃrÃse."
 
@@ -3700,31 +4247,48 @@ msgid "Related numbers"
 msgstr "KapcsolÃdà szÃmok"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
-msgid "In the matrix below, which number should replace the question mark?"
-msgstr "Az alÃbbi mÃtrixban melyik szÃm kerÃl a kÃrdÅjel helyÃre?"
+msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
+msgstr "Az alÃbbi rÃcsban melyik szÃm kerÃl a kÃrdÅjel helyÃre?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
 msgid ""
-"The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
-"other numbers of the row."
+"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
+"numbers in the row."
 msgstr "A sorok kÃzepÃn lÃvÅ szÃm a sorban lÃvÅ tÃbbi szÃm ÃsszegÃnek fele."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
 msgid ""
-"The number on the middle in every row is equal the sum of the other numbers "
-"of the row."
+"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
+"row."
 msgstr "A sorok kÃzepÃn lÃvÅ szÃm a sorban lÃvÅ tÃbbi szÃm Ãsszege."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
 msgid ""
-"The number on the middle in every row is equal to the double of the sum of "
-"the other numbers of the row."
+"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
+"numbers in the row."
 msgstr "A sorok kÃzepÃn lÃvÅ szÃm a sorban lÃvÅ tÃbbi szÃm ÃsszegÃnek duplÃja."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:204
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
 msgid "Square with dots"
 msgstr "NÃgyzetek pontokkal"
 
+#. Translators: Please, do not make the translated string longer than the original English one. It will not fit in screen.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
+msgid ""
+"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
+"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
+"moves diagonally down-left."
+msgstr ""
+"A bal felsÅ ÃbrÃbÃl a bal felsÅ kÃr lefelà mozog, a bal alsà kÃr felfelà "
+"mozog, a jobb alsà ÃtlÃsan balra felfelà mozog, a jobb felsÅ pedig ÃtlÃsan "
+"balra le."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:223
+msgid ""
+"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
+msgstr ""
+"A bal felsÅ ÃbrÃbÃl az alakzat az Ãra jÃrÃsÃval ellentÃtesen fordul 90 fokot."
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "NÃgyzetek Ãs betÅk"
@@ -3742,20 +4306,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
 "previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
-"new letter."
+"next letter."
 msgstr ""
 "Minden betÅ az elÅtte Ãllà betÅ ÃbÃcà szerinti pozÃciÃjÃhoz {0} "
 "hozzÃadÃsÃval Ãll elÅ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:31
 msgid "Squares"
 msgstr "NÃgyzetek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:35
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "HÃny bÃrmekkora mÃretÅ nÃgyzetet tudsz megszÃmolni a lenti ÃbrÃn?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:39
 msgid ""
 "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
 "built from other squares."
@@ -3763,7 +4327,7 @@ msgstr ""
 "A nÃgyzet olyan tÃglalap, amelynek minden oldala egyenlÅ. A nÃgyzeteket mÃs "
 "nÃgyzetekbÅl is Ãssze lehet ÃllÃtani."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:46
 msgid ""
 "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
 "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -3772,7 +4336,7 @@ msgstr ""
 "ÃsszeÃllÃtott, Ãs egy darab 16 nÃgyzetbÅl ÃsszeÃllÃtott nÃgyzet lÃthatà a "
 "kÃpen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:48
 msgid ""
 "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
 "made by 9 single squares."
@@ -3780,11 +4344,11 @@ msgstr ""
 "9 darab sima, 3 darab 4 nÃgyzetbÅl ÃsszeÃllÃtott Ãs egy darab 9 nÃgyzetbÅl "
 "ÃsszeÃllÃtott nÃgyzet lÃthatà a kÃpen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:28
 msgid "Square sheets"
 msgstr "NÃgyzetlapok"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
 msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
@@ -3792,12 +4356,12 @@ msgstr ""
 "LegalÃbb hÃny darab tetszÅleges mÃretÅ, nÃgyzet alakà lapra van szÃksÃg, "
 "hogy ezt az ÃbrÃt kapjuk? A vonalak a kÃlÃnbÃzÅ lapok hatÃrÃt jelzik."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "A lapoknak fedniÃk kell egymÃst."
 
 #. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
 msgid ""
 "A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the "
 "bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and "
@@ -3814,7 +4378,8 @@ msgstr "Tetris"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Melyik alakzat egÃszÃti ki a lenti csoportot? LehetÅsÃgek: {0}, {1} vagy {2}."
+msgstr ""
+"Melyik alakzat egÃszÃti ki a lenti csoportot? LehetÅsÃgek: {0}, {1} vagy {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
 msgid ""
@@ -3828,27 +4393,35 @@ msgstr ""
 msgid "Time now"
 msgstr "Pontos idÅ"
 
-#. TimeNow Puzzle. Translators: {1}, {2} {3} are replaced by hours. Use the right time format specification for your culture
-#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
-#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
+"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgid_plural ""
 "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
 "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"{0} ÃrÃval ezelÅtt annyival mÃlt {1:h tt}, amennyi mÃlva ugyanazon a napon "
+"{2:h tt} lett. Mennyi az idÅ most? VÃlaszolj az Ãra megadÃsÃval (pÃldÃul: "
+"{3:h tt})."
+msgstr[1] ""
 "{0} ÃrÃval ezelÅtt annyival mÃlt {1:h tt}, amennyi mÃlva ugyanazon a napon "
 "{2:h tt} lett. Mennyi az idÅ most? VÃlaszolj az Ãra megadÃsÃval (pÃldÃul: "
 "{3:h tt})."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
 #, csharp-format
 msgid ""
-"You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
-"given times, and then add the {0} hours to convert it to present time."
-msgstr ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
+"to convert it to the present time."
+msgid_plural ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
+"to convert it to the present time."
+msgstr[0] ""
+"Ki kell szÃmolnod azt az ÃrÃt, amely egyenlÅ tÃvolsÃgra van a kÃt megadott "
+"idÅponttÃl, majd hozzà kell adnod {0} ÃrÃt a jelenlegi idÅvà alakÃtÃshoz."
+msgstr[1] ""
 "Ki kell szÃmolnod azt az ÃrÃt, amely egyenlÅ tÃvolsÃgra van a kÃt megadott "
 "idÅponttÃl, majd hozzà kell adnod {0} ÃrÃt a jelenlegi idÅvà alakÃtÃshoz."
 
@@ -3857,13 +4430,13 @@ msgstr ""
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:h tt}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:95
 msgid "Sample clock"
 msgstr "PÃlda Ãra"
 
@@ -3883,24 +4456,26 @@ msgstr "A tÃvolsÃg kÃplete: âtÃvolsÃg = sebessÃg x idÅâ."
 msgid ""
 "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
 "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+"many hours since the first train left does it take the second train to "
+"overtake the first train?"
 msgid_plural ""
 "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
 "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+"many hours since the first train left does it take the second train to "
+"overtake the first train?"
 msgstr[0] ""
 "Egy vonat {0} km/h sebessÃggel elhagyja az ÃllomÃst. {1} ÃrÃval kÃsÅbb egy "
-"mÃsodik vonat is elindul {2} km/h sebessÃggel azonos irÃnyba. HÃny Ãra mÃlva "
-"elÅzi meg a mÃsodik vonat az elsÅt?"
+"mÃsodik vonat is elindul {2} km/h sebessÃggel azonos irÃnyba. Az elsÅ vonat "
+"indulÃsa utÃn hÃny ÃrÃval elÅzi meg a mÃsodik vonat az elsÅt?"
 msgstr[1] ""
 "Egy vonat {0} km/h sebessÃggel elhagyja az ÃllomÃst. {1} ÃrÃval kÃsÅbb egy "
-"mÃsodik vonat is elindul {2} km/h sebessÃggel azonos irÃnyba. HÃny Ãra mÃlva "
-"elÅzi meg a mÃsodik vonat az elsÅt?"
+"mÃsodik vonat is elindul {2} km/h sebessÃggel azonos irÃnyba. Az elsÅ vonat "
+"indulÃsa utÃn hÃny ÃrÃval elÅzi meg a mÃsodik vonat az elsÅt?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
 msgid ""
-"You can calculate the answer multiplying the speed of the first train by the "
-"time and dividing it by the difference of speeds."
+"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
+"the time and dividing it by the difference of speeds."
 msgstr ""
 "A vÃlasz kiszÃmÃthatÃ, ha megszorzod az elsÅ vonat sebessÃgÃt az idÅvel, Ãs "
 "elosztod a sebessÃgek kÃlÃnbsÃgÃvel."
@@ -3912,11 +4487,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
 "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours do they meet?"
+"many hours will they meet?"
 msgid_plural ""
 "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
 "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours do they meet?"
+"many hours will they meet?"
 msgstr[0] ""
 "KÃt vonat {0} km tÃvolsÃgra van egymÃstÃl. KÃt pÃrhuzamos sÃnen haladnak "
 "egymÃs felÃ, az elsÅ vonat {1} km/h sebessÃggel, a mÃsodik {2} km/h "
@@ -3928,10 +4503,11 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
-msgid "You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
+msgid ""
+"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
+"speeds."
 msgstr ""
-"A vÃlasz kiszÃmÃthatÃ, ha elosztod a tÃvolsÃgot a kÃt vonat sebessÃgÃnek "
-"ÃsszegÃvel."
+"A vÃlasz kiszÃmÃthatÃ, ha elosztod a tÃvolsÃgot a kÃt sebessÃg ÃsszegÃvel."
 
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
@@ -3940,11 +4516,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
 "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours they will be {2} mile apart?"
+"many hours will they be {2} mile apart?"
 msgid_plural ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
 "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours they will be {2} miles apart?"
+"many hours will they be {2} miles apart?"
 msgstr[0] ""
 "KÃt vonat indul egy idÅben, egy helyrÅl kÃt pÃrhuzamos sÃnen {0} Ãs {1} km/h "
 "sebessÃggel, ellentÃtes irÃnyba. HÃny Ãra mÃlva lesznek {2} km tÃvolsÃgra "
@@ -3981,7 +4557,8 @@ msgstr "Melyik szÃm kerÃl a kÃrdÅjel helyÃre?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
-msgstr "Minden hÃromszÃgnek van kÃzÃs tulajdonsÃga, de mÃgis kÃlÃnbÃzik a tÃbbitÅl."
+msgstr ""
+"Minden hÃromszÃgnek van kÃzÃs tulajdonsÃga, de mÃgis kÃlÃnbÃzik a tÃbbitÅl."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
 #, csharp-format
@@ -3994,8 +4571,10 @@ msgstr "SzÃnes ÃbrÃk"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
 #, csharp-format
-msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Melyik Ãbra volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Melyik Ãbra volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
 msgid "Colored text"
@@ -4013,7 +4592,8 @@ msgstr "Pontok ÃsszeszÃmolÃsa"
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
 #: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
 #, csharp-format
-msgid "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgid ""
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "HÃny {0} pont volt lÃthatà az elÅzÅ kÃpen? SzÃmmal vÃlaszolj."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49
@@ -4021,14 +4601,15 @@ msgid "Memorize facts"
 msgstr "TÃnyek megjegyzÃse"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
+#. Day in English does not need to be plural
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
-"before that it had not cut production since {1}."
+"before then it had not halted production since {1}."
 msgid_plural ""
-"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
-"before that it had not cut production since {1}."
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before then it had not halted production since {1}."
 msgstr[0] ""
 "Az autÃgyÃr jÃvÅ hÃnapra {0} napos termelÃsleÃllÃst jelentett be, erre mÃr "
 "nem volt pÃlda {1} Ãta."
@@ -4036,57 +4617,58 @@ msgstr[1] ""
 "Az autÃgyÃr jÃvÅ hÃnapra {0} napos termelÃsleÃllÃst jelentett be, erre mÃr "
 "nem volt pÃlda {1} Ãta."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
-msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
 msgstr "HÃny napig Ãlltak le a termelÃssel az autÃgyÃrban?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr "Melyik Ãvben Ãllt le utoljÃra az autÃgyÃr a termelÃssel?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
 #, csharp-format
-msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
 msgstr ""
-"Az autÃk eladÃsa decemberben {0}%-kal csÃkkent, ez a legrosszabb visszaesÃs "
+"Az autÃk eladÃsa decemberben {0}%-kal csÃkkent, ez a legnagyobb visszaesÃs "
 "{1} Ãta."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "HÃny szÃzalÃkkal csÃkkent a cÃg eladÃsa december Ãta?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
 msgid ""
-"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
-"December?"
+"In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
 msgstr ""
 "Melyik Ãvben voltak az autÃgyÃr eladÃsai alacsonyabbak, mint tavaly "
 "decemberben?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr "A vilÃgon elÅÃllÃtott autÃk kÃrÃlbelÃl {0}%-Ãt EurÃpÃban adjÃk el."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
-msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:130
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr "A vilÃgon elÅÃllÃtott autÃk hÃny szÃzalÃkÃt adjÃk el EurÃpÃban?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
 #, csharp-format
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
-"electric."
+"electricity."
 msgstr ""
 "KÃrÃlbelÃl az autÃk {0}%-a dÃzeles, {1}%-a benzines, a maradÃk pedig "
 "elektromos."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Az autÃk hÃny szÃzalÃka dÃzeles?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Az autÃk hÃny szÃzalÃka benzines?"
 
@@ -4098,7 +4680,8 @@ msgstr "ÃbrÃk megjegyzÃse"
 msgid ""
 "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
 "number."
-msgstr "Melyik cellÃban lÃttÃl a lenti elemhez hasonlÃt? VÃlaszolj a cella szÃmÃval."
+msgstr ""
+"Melyik cellÃban lÃttÃl a lenti elemhez hasonlÃt? VÃlaszolj a cella szÃmÃval."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
 msgid "Triangle"
@@ -4136,8 +4719,10 @@ msgstr "ÃbrÃk Ãs szÃmok"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
 #, csharp-format
-msgid "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Melyik nÃgyzet volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2}, vagy {3}."
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Melyik nÃgyzet volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2}, vagy {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
 #, csharp-format
@@ -4172,11 +4757,11 @@ msgstr "Ãtvonal megjegyzÃse"
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
+"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
 "Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Melyik Ãbra mutatja az elÅbbiekben leÃrt Ãtvonalat? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, "
-"{2} vagy {3}."
+"Melyik alÃbbi Ãbra mutatja az elÅbbiekben leÃrt Ãtvonalat? LehetÅsÃgek: {0}, "
+"{1}, {2} vagy {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
 msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
@@ -4353,13 +4938,13 @@ msgstr "medve"
 msgid "wolf"
 msgstr "farkas"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:42
-msgid "Arithmetical"
-msgstr "SzÃmtan"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
+msgid "Arithmetical operations"
+msgstr "SzÃmtani mÅveletek"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:50
-msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
-msgstr "Mi a kÃvetkezÅ szÃmtani mÅvelet eredmÃnye?"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
+msgid "What is the result of the following operation?"
+msgstr "Mi a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye?"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
 msgid "Average"
@@ -4368,24 +4953,24 @@ msgstr "Ãtlag"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
 "average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Adottak a kÃvetkezÅ szÃmok: {0}. Melyik szÃm van legkÃzelebb az Ãtlaghoz? "
-"LehetÅsÃgek: {1}, {2}, {3} vagy {4}."
+"Adottak a kÃvetkezÅ szÃmok: {0}. Melyik alÃbbi szÃm van legkÃzelebb az "
+"Ãtlaghoz? LehetÅsÃgek: {1}, {2}, {3} vagy {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
 msgid ""
-"The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by "
-"the number of items in the list."
+"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
+"numbers in the list."
 msgstr ""
-"A szÃmsorozat Ãtlaga az Ãsszes szÃm Ãsszege osztva a sorozat elemeinek "
-"szÃmÃval."
+"A felsorolt szÃmok Ãtlaga az Ãsszes szÃm Ãsszege osztva a listÃban lÃvÅ "
+"szÃmok szÃmÃval."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
 #, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
-msgstr "A mÅvelet eredmÃnye: {0:##0.###}."
+msgid "The result of the operation is {0}."
+msgstr "A mÅvelet eredmÃnye: {0}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
 msgid "Closer fraction"
@@ -4394,22 +4979,21 @@ msgstr "KÃzelebbi tÃrt"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
-"{3} or {4}."
+"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"A felsorolt szÃmok kÃzÃl melyik van kÃzelebb a kÃvetkezÅ szÃmhoz: "
-"{0:##0.###}. LehetÅsÃgek: {1}, {2}, {3} vagy {4}."
+"Az alÃbbi szÃmok kÃzÃl melyik van kÃzelebb a(z) {0} szÃmhoz? LehetÅsÃgek: "
+"{1}, {2}, {3} vagy {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
 #, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
-msgstr "A(z) {0} / {1} mÅvelet eredmÃnye: {2:##0.###}"
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
+msgstr "A(z) {0} / {1} mÅvelet eredmÃnye: {2}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
 msgid "Fractions"
 msgstr "TÃrtek"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
 msgid ""
 "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
 "a number."
@@ -4428,12 +5012,11 @@ msgstr ""
 "Melyik a felsorolt szÃmok legnagyobb kÃzÃs osztÃja? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, "
 "{2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
 msgid "Numbers"
 msgstr "SzÃmok"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
 msgid "Possible divisors"
 msgstr "LehetsÃges osztÃk"
 
@@ -4453,9 +5036,9 @@ msgstr ""
 "Mely mÅveletek eredmÃnye a(z) {0}, {1} Ãs {2} szÃmokon {3}? LehetÅsÃgek: â+-/"
 "*â."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:59
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:67
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} Ãs {1}"
@@ -4504,8 +5087,8 @@ msgstr "ArÃny"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
-"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
 "KÃt szÃm Ãsszege {0}, Ãs arÃnyuk {1}:{2}. Melyik ez a kÃt szÃm? A vÃlaszban "
 "kÃt szÃmot adj meg (pÃldÃul: 1 Ãs 2)."
@@ -4513,36 +5096,36 @@ msgstr ""
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
-"it by {1}."
+"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
+"and dividing it by {1}."
 msgstr ""
 "A mÃsodik szÃm az elsÅ szÃm Ãs {0} szorzatÃnak eredmÃnye, osztva ennyivel: "
 "{1}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
 msgid ""
-"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
-"for every 'a' parts you have 'b' parts."
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
+"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
 msgstr ""
 "Az arÃny hatÃrozza meg kÃt szÃm kÃzti viszonyt. Az a:b arÃny azt jelenti, "
 "hogy minden a elemhez b darab elem tartozik."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:108
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
 #, csharp-format
 msgid "x + y = {0}"
 msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:111
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
 #, csharp-format
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 msgstr "arÃnyuk: {0}:{1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:42
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
 msgid "Two numbers"
 msgstr "KÃt szÃm"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
@@ -4551,7 +5134,7 @@ msgstr ""
 "Melyik kÃt szÃm Ãsszege {0}, Ãs szorzata {1}? VÃlaszolj kÃt szÃmmal "
 "(pÃldÃul: 1 Ãs 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
@@ -4560,12 +5143,12 @@ msgstr ""
 "Melyik kÃt szÃm kÃlÃnbsÃge {0}, Ãs hÃnyadosa {1}? VÃlaszolj kÃt szÃmmal "
 "(pÃldÃul: 1 Ãs 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
 #, csharp-format
 msgid "x - y = {0}"
 msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
 #, csharp-format
 msgid "x * y = {0}"
 msgstr "x * y = {0}"
@@ -4591,66 +5174,82 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "KiterjesztÃsek"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+msgid "Horizontal"
+msgstr "VÃzszintes"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
 msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
 msgstr "Hogyan bÅvÃthetÅ a gbrainy"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
 msgid "Logic Puzzles Only"
 msgstr "Csak logikai rejtvÃnyek"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
 msgid "Memory Trainers Only"
 msgstr "Csak memÃriafejlesztÅk"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
 msgid "Mental Calculation Trainers Only"
 msgstr "Csak fejszÃmolÃs"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+msgid "Orientation"
+msgstr "TÃjolÃs"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+msgid "Show"
+msgstr "MegjelenÃtÃs"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
 msgid "Toolbar"
 msgstr "EszkÃztÃr"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
 msgid "Verbal Analogies Only"
 msgstr "Csak verbÃlis analÃgiÃk"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+msgid "Vertical"
+msgstr "FÃggÅleges"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
 msgid "_End Game"
 msgstr "JÃtÃk be_fejezÃse"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
 msgid "_Game"
 msgstr "_JÃtÃk"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_SÃgÃ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
 msgid "_New Game"
 msgstr "Ã_j jÃtÃk"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
 msgid "_Next"
 msgstr "_KÃvetkezÅ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "JÃtÃk _szÃneteltetÃse"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
 msgid "_Settings"
 msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
 msgid "_Tip"
 msgstr "T_ipp"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃzet"
 
@@ -4681,114 +5280,170 @@ msgid "Add-in Manager"
 msgstr "KiegÃszÃtÅk kezelÃse"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
+msgid "Add-in Repository Management"
+msgstr "KiegÃszÃtÅtÃrolà kezelÃse"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
+msgid "Add-in packages"
+msgstr "KiegÃszÃtÅcsomagok"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
 msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
 msgstr "TovÃbbi kiegÃszÃtÃsek szÃksÃgesek a mÅvelet elvÃgzÃsÃhez."
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
 msgid "All registered repositories"
 msgstr "Minden regisztrÃlt tÃrolÃ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
+msgid "All repositories"
+msgstr "Minden tÃrolÃ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
 msgid "Author:"
 msgstr "SzerzÅ:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
 msgid "Disable"
 msgstr "LetiltÃs"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
 msgid "Enable"
 msgstr "EngedÃlyezÃs"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
+msgid "Gallery"
+msgstr "GalÃria"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
+msgid "Install Add-in Package"
+msgstr "KiegÃszÃtÅcsomag telepÃtÃse"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
+msgid "Install from file..."
+msgstr "TelepÃtÃs fÃjlbÃlâ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
 msgid "Install from:"
 msgstr "TelepÃtÃs innen:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
+#. Mono Addins 0.6
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
+msgid "Installed"
+msgstr "TelepÃtve"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr "TÃrolÃk kezelÃseâ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
 msgid "Name"
 msgstr "NÃv"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
+msgid "No add-ins found"
+msgstr "Nem talÃlhatÃk bÅvÃtmÃnyek"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
+msgid "No selection"
+msgstr "Nincs kijelÃlÃs"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
 msgid "Other"
 msgstr "EgyÃb"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
 msgid "Path:"
 msgstr "Ãtvonal:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
+msgid "Refresh"
+msgstr "FrissÃtÃs"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
 msgid "Register a local repository"
 msgstr "Helyi tÃrolà regisztrÃlÃsa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
 msgid "Register an on-line repository"
 msgstr "Online tÃrolà regisztrÃlÃsa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
 msgid "Repository"
 msgstr "TÃrolÃ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
+msgid "Repository:"
+msgstr "TÃrolÃ:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ãsszes _kijelÃlÃse"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
 msgid "Select the location of the repository you want to register:"
 msgstr "VÃlaszd ki a regisztrÃlni kÃvÃnt tÃrolà helyÃt:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:36
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Minden csomag megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:37
 msgid "Show new versions only"
 msgstr "Csak az Ãj verziÃk megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:38
 msgid "Show updates only"
 msgstr "Csak a frissÃtÃsek megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:39
 msgid "The following add-ins are currently installed:"
 msgstr "A kÃvetkezÅ kiegÃszÃtÅk vannak telepÃtve:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:40
 msgid "The following add-ins will be installed:"
 msgstr "A kÃvetkezÅ kiegÃszÃtÅk lesznek telepÃtve:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:41
+msgid "Updates"
+msgstr "FrissÃtÃsek"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:42
 msgid "Url"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:43
 msgid "Url:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:44
 msgid "Version"
 msgstr "VerziÃ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:45
 msgid "Version:"
 msgstr "VerziÃ:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:46
 msgid "_Install Add-ins..."
 msgstr "K_iegÃszÃtÅk telepÃtÃseâ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:47
 msgid "_Repositories..."
 msgstr "TÃ_rolÃkâ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:48
 msgid "_Uninstall..."
 msgstr "_EltÃvolÃtÃsâ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:49
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_KijelÃlÃs megszÃntetÃse"
 
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:50
+msgid "{0} update available"
+msgstr "[0} frissÃtÃs ÃrhetÅ el"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]