[glib] [l10n] Updated German translation



commit 6c8a61bc1bdea6c3434350d5c7c0fa0e7053664b
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Aug 5 12:11:02 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po | 1245 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 686 insertions(+), 559 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dc8232a..a655ab2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-09 04:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-10 11:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-27 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-05 12:08+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr ""
 "Die Befehlszeile Â%s konnte nicht mit der Adresse Â%s verknÃpft werden."
 
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403
+#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
@@ -113,20 +113,21 @@ msgstr "Umwandlung von Zeichensatz Â%s in Â%s wird nicht unterstÃtzt"
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konverter von Â%s in Â%s konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
-#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:979
-#: ../glib/gutf8.c:1434 ../gio/gcharsetconverter.c:345
+#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
+#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
+#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
+#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "UngÃltige Bytefolge in Konvertierungseingabe"
 
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582
-#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
+#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:975 ../glib/gutf8.c:1185
-#: ../glib/gutf8.c:1326 ../glib/gutf8.c:1430
+#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
+#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "BruchstÃckhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
 
@@ -135,39 +136,39 @@ msgstr "BruchstÃckhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Notnagel Â%s kann nicht in Kodierung Â%s umgewandelt werden"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1882
+#: ../glib/gconvert.c:1886
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr ""
 "Die Adresse Â%s ist keine absolute Adresse, die das ÂfileÂ-Schema verwendet"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1892
+#: ../glib/gconvert.c:1896
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Die lokale Adresse Â%s darf kein Â# enthalten"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1909
+#: ../glib/gconvert.c:1913
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Die Adresse Â%s ist ungÃltig"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1921
+#: ../glib/gconvert.c:1925
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Der Rechnername der Adresse Â%s ist ungÃltig"
 
 # CHECK
-#: ../glib/gconvert.c:1937
+#: ../glib/gconvert.c:1941
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Die Adresse Â%s enthÃlt ungÃltige Escape-Zeichen"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2032
+#: ../glib/gconvert.c:2036
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Der Pfadname Â%s ist kein absoluter Pfad"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2042
+#: ../glib/gconvert.c:2046
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "UngÃltiger Rechnername"
 
@@ -446,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "Datei Â%s konnte nicht in Â%s umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: "
 "%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388
+#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1391
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Datei Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
@@ -470,99 +471,143 @@ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
 msgstr ""
 "Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fflush() ist gescheitert: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1005
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgstr "Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1025
+#: ../glib/gfileutils.c:1027
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr ""
 "Datei Â%s konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist gescheitert: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1146
+#: ../glib/gfileutils.c:1149
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Die vorhandene Datei Â%s konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist "
 "gescheitert: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1350
+#: ../glib/gfileutils.c:1353
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Vorlage Â%s ungÃltig, sollte kein Â%s enthalten"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1363
+#: ../glib/gfileutils.c:1366
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Vorlage Â%s enthÃlt nicht XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1796
+#: ../glib/gfileutils.c:1855 ../glib/gfileutils.c:1883
+#: ../glib/gfileutils.c:1988
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u Byte"
 msgstr[1] "%u Bytes"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1804
+#: ../glib/gfileutils.c:1861
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f kiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1864
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1867
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1870
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1873
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1876
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1889
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1809
+#: ../glib/gfileutils.c:1892 ../glib/gfileutils.c:2001
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1814
+#: ../glib/gfileutils.c:1895 ../glib/gfileutils.c:2006
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1819
+#: ../glib/gfileutils.c:1898 ../glib/gfileutils.c:2011
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1824
+#: ../glib/gfileutils.c:1901 ../glib/gfileutils.c:2016
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1829
+#: ../glib/gfileutils.c:1904 ../glib/gfileutils.c:2021
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1872
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gfileutils.c:1941
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s Byte"
+msgstr[1] "%s Bytes"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1996
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2064
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Die symbolische VerknÃpfung Â%s konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1893
+#: ../glib/gfileutils.c:2085
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symbolische VerknÃpfungen nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1407
+#: ../glib/giochannel.c:1408
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Konverter von Â%s in Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1752
+#: ../glib/giochannel.c:1753
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string nicht mÃglich"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056
-#: ../glib/giochannel.c:2143
+#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
+#: ../glib/giochannel.c:2144
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Nicht konvertierte Daten befinden sich noch im Lesepuffer "
 
-#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957
+#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1943
+#: ../glib/giochannel.c:1944
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end nicht mÃglich"
 
@@ -576,32 +621,32 @@ msgstr "Datei Â%s konnte nicht geÃffnet werden: open() ist gescheitert: %s"
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Datei Â%s konnte nicht abgebildet werden: mmap() ist gescheitert: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395
+#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Fehler in Zeile %d, Zeichen %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500
+#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "UngÃltiger UTF-8-kodierter Text im Namen - Â%s ist nicht gÃltig"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:428
+#: ../glib/gmarkup.c:429
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name "
 msgstr "Â%s ist kein gÃltiger Name"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:444
+#: ../glib/gmarkup.c:445
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
 msgstr "Â%s ist kein gÃltiger Name: Â%cÂ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:553
+#: ../glib/gmarkup.c:554
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Fehler in Zeile %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:637
+#: ../glib/gmarkup.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -610,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "Â%-.*sÂ, was eine Zahl in einer Zeichenreferenz (wie &#234;) sein sollte, "
 "konnte nicht analysiert werden - vielleicht ist die Zahl zu groÃ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:649
+#: ../glib/gmarkup.c:650
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -620,24 +665,24 @@ msgstr ""
 "&-Zeichen benutzt, ohne eine EntitÃt beginnen zu wollen - umschreiben Sie das "
 "Â&Â als &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:675
+#: ../glib/gmarkup.c:676
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Zeichenreferenz Â%-.*s kodiert kein zulÃssiges Zeichen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:713
+#: ../glib/gmarkup.c:714
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Leere EntitÃt Â&;Â gefunden; gÃltige EntitÃten sind &amp; &quot; &lt; &gt; "
 "&apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:721
+#: ../glib/gmarkup.c:722
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "EntitÃtenname Â%-.*s ist unbekannt"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:726
+#: ../glib/gmarkup.c:727
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -646,11 +691,11 @@ msgstr ""
 "Zeichen benutzt, ohne eine EntitÃt beginnen zu wollen - umschreiben Sie das "
 "Â&Â als &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1077
+#: ../glib/gmarkup.c:1078
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument muss mit einem Element beginnen (e.g. <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1117
+#: ../glib/gmarkup.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -659,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "Â%s ist kein gÃltiges Zeichen nach einem Â<Â-Zeichen; es darf keinen "
 "Elementnamen beginnen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1185
+#: ../glib/gmarkup.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
@@ -667,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "Seltsames Zeichen Â%sÂ, Â> erwartet um Start-Tag des leeren Elements Â%s "
 "abzuschlieÃen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1269
+#: ../glib/gmarkup.c:1270
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -675,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "Seltsames Zeichen Â%sÂ, Â= wird nach dem Attributnamen Â%s des Elements "
 "Â%s erwartet"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1310
+#: ../glib/gmarkup.c:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -686,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "erwartet, um das Start-Tag des Elements Â%s abzuschlieÃen; vielleicht haben "
 "Sie ein ungÃltiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1354
+#: ../glib/gmarkup.c:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -695,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "Seltsames Zeichen Â%sÂ; bei der Wertangabe fÃr das Attribut Â%s des Elements "
 "Â%s wurde ein AnfÃhrungszeichen nach dem Gleichheitszeichen erwartet"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1487
+#: ../glib/gmarkup.c:1488
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -704,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "Â%s ist kein gÃltiges Zeichen, wenn es auf die Zeichen Â</ folgt; Â%s darf "
 "keinen Elementnamen beginnen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1523
+#: ../glib/gmarkup.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -713,26 +758,26 @@ msgstr ""
 "Â%s ist kein gÃltiges Zeichen, wenn es auf den schlieÃenden Elementnamen "
 "Â%s folgt; das erlaubte Zeichen ist Â>Â"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1534
+#: ../glib/gmarkup.c:1535
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Element Â%s wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1543
+#: ../glib/gmarkup.c:1544
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
 "Element Â%s wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1711
+#: ../glib/gmarkup.c:1712
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument ist leer oder enthÃlt nur Leerraum"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1725
+#: ../glib/gmarkup.c:1726
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument endete unerwartet nach einer offenen spitzen Klammer Â<Â"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778
+#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -741,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen - Â%s war das letzte "
 "offene Element"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1741
+#: ../glib/gmarkup.c:1742
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the "
@@ -750,19 +795,19 @@ msgstr ""
 "Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer Â>Â, die das Tag <%s/"
 "> schlieÃt, erwartet"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1747
+#: ../glib/gmarkup.c:1748
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Elementnamens"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1753
+#: ../glib/gmarkup.c:1754
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributnamens"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1758
+#: ../glib/gmarkup.c:1759
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Element-Ãffnenden Tags."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1764
+#: ../glib/gmarkup.c:1765
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -770,335 +815,335 @@ msgstr ""
 "Dokument endete unerwartet nach dem Gleichheitszeichen, das einem "
 "Attributnamen folgt; kein Attributwert"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1771
+#: ../glib/gmarkup.c:1772
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributwertes"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1787
+#: ../glib/gmarkup.c:1788
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
 "Dokument endete unerwartet innerhalb eines schlieÃenden Tags fÃr das Element "
 "Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1793
+#: ../glib/gmarkup.c:1794
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder "
 "Verarbeitungsanweisung"
 
-#: ../glib/gregex.c:188
+#: ../glib/gregex.c:189
 msgid "corrupted object"
 msgstr "BeschÃdigtes Objekt"
 
-#: ../glib/gregex.c:190
+#: ../glib/gregex.c:191
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "Interner Fehler oder beschÃdigtes Objekt"
 
-#: ../glib/gregex.c:192
+#: ../glib/gregex.c:193
 msgid "out of memory"
 msgstr "Nicht genÃgend freier Speicher"
 
-#: ../glib/gregex.c:197
+#: ../glib/gregex.c:198
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "RÃckverfolgungsgrenze wurde erreicht"
 
-#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217
+#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "Der Ausdruck enthÃlt Elemente, die teilweise Ãbereinstimmung nicht "
 "unterstÃtzen"
 
-#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111
+#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2103
 msgid "internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: ../glib/gregex.c:219
+#: ../glib/gregex.c:220
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "RÃckreferenzen als Bedingungen werden fÃr teilweise Ãbereinstimmung nicht "
 "unterstÃtzt"
 
-#: ../glib/gregex.c:228
+#: ../glib/gregex.c:229
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "Rekursionslimit wurde erreicht"
 
-#: ../glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:231
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 msgstr "Arbeitsplatzlimit fÃr leere Teilstrings wurde erreicht"
 
-#: ../glib/gregex.c:232
+#: ../glib/gregex.c:233
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "UngÃltige Kombination von newline-Markierungen"
 
-#: ../glib/gregex.c:234
+#: ../glib/gregex.c:235
 msgid "bad offset"
 msgstr "fehlerhafter Versatz"
 
-#: ../glib/gregex.c:236
+#: ../glib/gregex.c:237
 msgid "short utf8"
 msgstr "Kurzes UTF-8"
 
-#: ../glib/gregex.c:240
+#: ../glib/gregex.c:241
 msgid "unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../glib/gregex.c:260
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ am Ende des Ausdrucks"
 
-#: ../glib/gregex.c:263
+#: ../glib/gregex.c:264
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c am Ende des Ausdrucks"
 
-#: ../glib/gregex.c:266
+#: ../glib/gregex.c:267
 msgid "unrecognized character follows \\"
 msgstr "Unbekanntes Zeichen nach \\"
 
-#: ../glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:274
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
 msgstr ""
 "GroÃ- und Kleinschreibung-beeinflussende Escape-Sequenzen (\\l, \\L, \\u, "
 "\\U) sind an dieser Stelle nicht erlaubt."
 
 # CHECK
-#: ../glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:277
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "Ziffern wirkungslos in {}-Quantifizierer"
 
-#: ../glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:280
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "Ziffer zu groà in {}-Quantifizierer"
 
-#: ../glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:283
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "Terminierendes ] fÃr Zeichenklasse fehlt"
 
-#: ../glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:286
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "UngÃltige Escape-Sequenz in Zeichenklasse"
 
 # CHECK
-#: ../glib/gregex.c:288
+#: ../glib/gregex.c:289
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "Bereich wirkungslos in Zeichenklasse"
 
-#: ../glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:292
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "Nichts zum Wiederholen"
 
-#: ../glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:295
 msgid "unrecognized character after (?"
 msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (?"
 
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: ../glib/gregex.c:299
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (?<"
 
-#: ../glib/gregex.c:302
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (?P"
 
-#: ../glib/gregex.c:305
+#: ../glib/gregex.c:306
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "POSIX-benannte Klassen werden nur innerhalb einer Klasse unterstÃtzt"
 
-#: ../glib/gregex.c:308
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "AbschlieÃende ) fehlt"
 
-#: ../glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:313
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") ohne Ãffnende ("
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:319
+#: ../glib/gregex.c:320
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "auf (?R oder (?[+-]Ziffern muss ) folgen"
 
-#: ../glib/gregex.c:322
+#: ../glib/gregex.c:323
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "Referenz auf nicht existierenden Unterausdruck"
 
-#: ../glib/gregex.c:325
+#: ../glib/gregex.c:326
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "fehlende ) nach Kommentar"
 
-#: ../glib/gregex.c:328
+#: ../glib/gregex.c:329
 msgid "regular expression too large"
 msgstr "RegulÃrer Ausdruck zu groÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:331
+#: ../glib/gregex.c:332
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "Fehler beim Holen von Speicher"
 
-#: ../glib/gregex.c:334
+#: ../glib/gregex.c:335
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "RÃckblickende Annahme hat keine feste LÃnge"
 
-#: ../glib/gregex.c:337
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "Falsch formatierte Zahl oder Name nach (?("
 
-#: ../glib/gregex.c:340
+#: ../glib/gregex.c:341
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "Bedingte Gruppe enthÃlt mehr als zwei Verzweigungen"
 
-#: ../glib/gregex.c:343
+#: ../glib/gregex.c:344
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "Annahme erwartet nach (?("
 
-#: ../glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:347
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "Unbekannter POSIX-Klassenname"
 
-#: ../glib/gregex.c:349
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "POSIX-ElementverknÃpfungen nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../glib/gregex.c:352
+#: ../glib/gregex.c:353
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "Wert in \\x{â}-Sequenz ist zu groÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:355
+#: ../glib/gregex.c:356
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "UngÃltige Bedingung (?(0)"
 
-#: ../glib/gregex.c:358
+#: ../glib/gregex.c:359
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C nicht erlaubt in rÃckblickender Annahme"
 
-#: ../glib/gregex.c:361
+#: ../glib/gregex.c:362
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "Rekursive Aufrufe kÃnnten unendlich oft aufgerufen werden"
 
-#: ../glib/gregex.c:364
+#: ../glib/gregex.c:365
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "Terminierung im Namen des Unterausdrucks fehlt"
 
-#: ../glib/gregex.c:367
+#: ../glib/gregex.c:368
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "Zwei benannte UnterausdrÃcke haben den gleichen Namen"
 
-#: ../glib/gregex.c:370
+#: ../glib/gregex.c:371
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "Fehlerhafte \\P- oder \\p-Sequenz"
 
-#: ../glib/gregex.c:373
+#: ../glib/gregex.c:374
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "Unbekannte Eigenschaftsname nach \\P oder \\p"
 
-#: ../glib/gregex.c:376
+#: ../glib/gregex.c:377
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "Name des Unterausdrucks ist zu lang (maximal 32 Zeichen)"
 
-#: ../glib/gregex.c:379
+#: ../glib/gregex.c:380
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "Zu viele benannte UnterausdrÃcke (maximal 10.000)"
 
-#: ../glib/gregex.c:382
+#: ../glib/gregex.c:383
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "Oktaler Wert ist grÃÃer als \\377"
 
-#: ../glib/gregex.c:385
+#: ../glib/gregex.c:386
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE-Gruppe enthÃlt mehr als eine Verzweigung"
 
-#: ../glib/gregex.c:388
+#: ../glib/gregex.c:389
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr "Wiederholen einer DEFINE-Gruppe ist nicht erlaubt"
 
-#: ../glib/gregex.c:391
+#: ../glib/gregex.c:392
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "Inkonsistente NEWLINE-Optionen"
 
-#: ../glib/gregex.c:394
+#: ../glib/gregex.c:395
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
 "Auf \\g folgt kein eingeklammerter Name oder eine optional eingeklammerte "
 "Zahl auÃer Null"
 
-#: ../glib/gregex.c:399
+#: ../glib/gregex.c:400
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "Unerwartete Wiederholung"
 
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:404
 msgid "code overflow"
 msgstr "Code-Ãberlauf"
 
-#: ../glib/gregex.c:407
+#: ../glib/gregex.c:408
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "Ãberlauf beim Kompilieren des Arbeitsbereichs"
 
-#: ../glib/gregex.c:411
+#: ../glib/gregex.c:412
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr ""
 "Bereits geprÃfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714
+#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Anwenden des regulÃren Ausdrucks %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1167
+#: ../glib/gregex.c:1206
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UTF8-UnterstÃtzung kompilliert"
 
-#: ../glib/gregex.c:1176
+#: ../glib/gregex.c:1215
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr ""
 "PCRE-Bibliothek wurde ohne UnterstÃtzung fÃr UTF8-Eigenschaften kompilliert"
 
-#: ../glib/gregex.c:1232
+#: ../glib/gregex.c:1271
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren des regulÃren Ausdrucks %s an Zeichen %d: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1268
+#: ../glib/gregex.c:1307
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Optimieren des regulÃren Ausdrucks %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2144
+#: ../glib/gregex.c:2183
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "Hexadezimalzahl oder Â}Â erwartet"
 
-#: ../glib/gregex.c:2160
+#: ../glib/gregex.c:2199
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "Hexadezimalzahl erwartet"
 
-#: ../glib/gregex.c:2200
+#: ../glib/gregex.c:2239
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "Fehlendes Â<Â in symbolischer Referenz"
 
-#: ../glib/gregex.c:2209
+#: ../glib/gregex.c:2248
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "Unvollendete symbolische Referenz"
 
-#: ../glib/gregex.c:2216
+#: ../glib/gregex.c:2255
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "Symbolische Referenz der LÃnge 0"
 
-#: ../glib/gregex.c:2227
+#: ../glib/gregex.c:2266
 msgid "digit expected"
 msgstr "Ziffer erwartet"
 
-#: ../glib/gregex.c:2245
+#: ../glib/gregex.c:2284
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "Illegale symbolische Referenz"
 
-#: ../glib/gregex.c:2307
+#: ../glib/gregex.c:2346
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "Verirrtes abschlieÃendes Â\\Â"
 
-#: ../glib/gregex.c:2311
+#: ../glib/gregex.c:2350
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz"
 
-#: ../glib/gregex.c:2321
+#: ../glib/gregex.c:2360
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ersetzungstextes Â%s an Zeichen %lu: %s"
@@ -1133,19 +1178,19 @@ msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)"
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
 "Weiterleitung fÃr Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt "
 "werden"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "In Ordner Â%s (%s) konnte nicht gewechselt werden"
@@ -1190,64 +1235,64 @@ msgstr ""
 "Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem "
 "Kindprozess"
 
-#: ../glib/gspawn.c:196
+#: ../glib/gspawn.c:207
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:335
+#: ../glib/gspawn.c:347
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:420
+#: ../glib/gspawn.c:432
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1212
+#: ../glib/gspawn.c:1237
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Abspalten gescheitert (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1362
+#: ../glib/gspawn.c:1393
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Kindprozess Â%s konnte nicht ausgefÃhrt werden (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1372
+#: ../glib/gspawn.c:1403
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) gescheitert"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1381
+#: ../glib/gspawn.c:1412
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1389
+#: ../glib/gspawn.c:1420
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Unbekannter Fehler beim AusfÃhren des Kindprozesses Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1413
+#: ../glib/gspawn.c:1444
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
 "Es konnten nicht genug Daten von Kind-Programmkennungsweiterleitung (%s) "
 "gelesen werden"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1053
+#: ../glib/gutf8.c:1086
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Zeichen auÃerhalb des Bereiches fÃr UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1153 ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1294
-#: ../glib/gutf8.c:1303 ../glib/gutf8.c:1444 ../glib/gutf8.c:1540
+#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
+#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "UngÃltige Folge in Umwandlungseingabe"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1455 ../glib/gutf8.c:1551
+#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Zeichen auÃerhalb des Bereiches fÃr UTF-16"
 
@@ -1305,7 +1350,7 @@ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option: %s"
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "FÃr %s wird ein Argument benÃtigt"
 
-#: ../glib/goption.c:1921
+#: ../glib/goption.c:1957
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Unbekannte Option %s"
@@ -1349,9 +1394,9 @@ msgstr "UngÃltiger SchlÃsselname: %s"
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt die nicht unterstÃtzte Kodierung Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2679
-#: ../glib/gkeyfile.c:2745 ../glib/gkeyfile.c:2880 ../glib/gkeyfile.c:3013
-#: ../glib/gkeyfile.c:3166 ../glib/gkeyfile.c:3353 ../glib/gkeyfile.c:3422
+#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
+#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
+#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt nicht die Gruppe Â%sÂ"
@@ -1361,28 +1406,28 @@ msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt nicht die Gruppe Â%sÂ"
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt nicht den SchlÃssel Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1545
+#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s mit dem Wert Â%sÂ, der "
 "nicht in UTF-8 kodiert ist"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1933
+#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s mit einem Wert, der nicht "
 "interpretiert werden konnte."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1565
+#: ../glib/gkeyfile.c:1566
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s mit einem Wert, der nicht "
 "interpretiert werden konnte."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2148 ../glib/gkeyfile.c:2510
+#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1391,37 +1436,37 @@ msgstr ""
 "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%s mit "
 "einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2694 ../glib/gkeyfile.c:2895 ../glib/gkeyfile.c:3433
+#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei hat keinen SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3667
+#: ../glib/gkeyfile.c:3708
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt ein Escape-Zeichen am Zeilenende"
 
 # CHECK
-#: ../glib/gkeyfile.c:3689
+#: ../glib/gkeyfile.c:3730
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt das ungÃltige Escape-Zeichen Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3831
+#: ../glib/gkeyfile.c:3872
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Der Wert Â%s konnte nicht als Zahl interpretiert werden."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3845
+#: ../glib/gkeyfile.c:3886
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Ganzzahliger Wert Â%s ist auÃerhalb des Wertebereiches."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3878
+#: ../glib/gkeyfile.c:3919
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Der Wert Â%s konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3902
+#: ../glib/gkeyfile.c:3943
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr ""
@@ -1430,20 +1475,20 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726
+#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Zu groÃer ZÃhlwert an %s Ãbermittelt"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197
+#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1638
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1727 ../gio/gdbusconnection.c:1914
-#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1640
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
+#: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
 
@@ -1459,7 +1504,7 @@ msgstr "UngÃltige Multibyte-Folge in Eingabe"
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Nicht genug Platz im Ziel"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:831
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstÃtzt"
 
@@ -1477,11 +1522,11 @@ msgstr "%s-Dateityp"
 msgid "%s type"
 msgstr "%s-Typ"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441
+#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "GCredentials ist in diesem Betriebssystem nicht implementiert"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:396
+#: ../gio/gcredentials.c:447
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "Es gibt auf Ihrer Plattform keine UnterstÃtzung fÃr GCredentials"
 
@@ -1490,7 +1535,7 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Unerwartet frÃhes Datenstromende"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:304
+#: ../gio/gdbusaddress.c:311
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
 msgstr "Nicht unterstÃtzter SchlÃssel Â%s im Adresseintrag Â%sÂ"
@@ -1508,22 +1553,22 @@ msgstr ""
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr "Bedeutungsloses SchlÃssel-Wert-Paar im Adresseintrag Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319
+#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das Port-Attribut ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das Familien-Attribut ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:434
+#: ../gio/gdbusaddress.c:446
 #, c-format
 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
 msgstr "Adresselement Â%s enthÃlt keinen Doppelpunkt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:455
+#: ../gio/gdbusaddress.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
@@ -1532,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "SchlÃssel-Wert-Paar %d, Â%sÂ, in Adresselement Â%s enthÃlt kein "
 "Gleichheitszeichen"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:469
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `"
@@ -1541,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Entfernen von Escape-Zeichen im SchlÃssel-Wert-Paar %d, Â%s im "
 "Adresselement Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:547
+#: ../gio/gdbusaddress.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -1550,88 +1595,88 @@ msgstr ""
 "Fehler in Adresse Â%s - fÃr den Unix-Transport muss genau einer der "
 "SchlÃssel Âpath oder Âabstract gesetzt sein"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:583
+#: ../gio/gdbusaddress.c:595
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
 msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das Host-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:597
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
 msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das Port-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:611
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Fehler in Adresse Â%s - Das noncefile-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:632
+#: ../gio/gdbusaddress.c:644
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Fehler beim automatischen Starten:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:640
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
 msgstr "Unbekannter oder nicht unterstÃtzter Transport Â%s fÃr Adresse Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:676
+#: ../gio/gdbusaddress.c:688
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen der Nonce-Datei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:694
+#: ../gio/gdbusaddress.c:706
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:703
+#: ../gio/gdbusaddress.c:715
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei Â%sÂ, erwartet wurden 16 Bytes, jedoch %d "
 "erhalten"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:721
+#: ../gio/gdbusaddress.c:733
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schreiben des Inhalts der Nonce-Datei Â%s in den Datenstrom:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:939
+#: ../gio/gdbusaddress.c:951
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Die angegebene Adresse ist leer"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1008
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "Ein Nachrichtenbus kann nicht ohne eine Rechner-Kennung erzeugt werden:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1045
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line `%s': "
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Befehlszeile Â%sÂ:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1056
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
 msgstr ""
 "AuÃergewÃhnlicher Abbruch des Programms beim Erzeugen der Befehlszeile Â%sÂ: "
 "%s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 msgstr ""
 "Befehlszeile Â%s brach mit von Null verschiedenem Beenden-Status %d ab: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1143
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (fÃr dieses "
 "Betriebssystem nicht implementiert)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6215
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6408
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1640,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 "Bus-Adresse konnte nicht Ãber die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
 "ermittelt werden, unbekannter Wert Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6224
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6417
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1648,7 +1693,7 @@ msgstr ""
 "Bus-Adresse konnte nicht ermittelt werden, da die Umgebungsvariable "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nicht gesetzt ist"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1261
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Unbekannter Bus-Typ %d"
@@ -1670,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "Alle verfÃgbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschÃpft (%s Versuche) "
 "(verfÃgbar: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1158
+#: ../gio/gdbusauth.c:1159
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Abgebrochen durch GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
@@ -1696,12 +1741,12 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners Â%sÂ: %s"
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 msgstr "Fehler beim Ãffnen des SchlÃsselbundes Â%s zum Lesen:"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr "Zeile %d des SchlÃsselbundes auf Â%s mit Inhalt Â%s ist inkorrekt"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
@@ -1709,7 +1754,7 @@ msgstr ""
 "Der erste Token in Zeile %d des SchlÃsselrings bei Â%s mit dem Inhalt Â%s "
 "ist inkorrekt"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
@@ -1717,126 +1762,126 @@ msgstr ""
 "Der zweite Token in Zeile %d des SchlÃsselrings bei Â%s mit dem Inhalt Â%s "
 "ist inkorrekt"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
 msgstr ""
 "Cookie mit Kennung %d konnte im SchlÃsselbund auf Â%s nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim LÃschen der alten Sperrdatei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Sperrdatei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim SchlieÃen der entknÃpften Sperrdatei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim EntknÃpfen der Sperrdatei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
 msgstr "Fehler beim Ãffnen des SchlÃsselbundes Â%s zum Schreiben:"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(AuÃerdem schlug das Entsperren von Â%s ebenso fehl: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1738
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Verbindung ist geschlossen"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1682
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "ZeitÃberschreitung wurde erreicht"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2308
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
 msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstÃtzte "
 "Flags entdeckt"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4088
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3769 ../gio/gdbusconnection.c:4085
 #, c-format
 msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 "Keine derartige Schnittstelle Âorg.freedesktop.DBus.Properties des Objekts "
 "im Pfad %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3842
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3840
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 "Fehler beim Setzen der Eigenschaft Â%sÂ: Erwarteter Typ war Â%sÂ, aber Â%s "
 "wurde erhalten"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3937
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3935
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "Keine derartige Eigenschaft Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3949
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3947
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "Eigenschaft Â%s ist nicht lesbar"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3960
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3958
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "Eigenschaft Â%s ist nicht schreibbar"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4030 ../gio/gdbusconnection.c:5649
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4028 ../gio/gdbusconnection.c:5852
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Keine derartige Schnittstelle Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4218
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4212
 msgid "No such interface"
 msgstr "Keine derartige Schnittstelle"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4437 ../gio/gdbusconnection.c:6165
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4431 ../gio/gdbusconnection.c:6358
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Keine derartige Schnittstelle Â%s des Objekts im Pfad %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4489
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4483
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "Keine derartige Methode Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4520
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4514
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "Der Nachrichtentyp Â%s entspricht nicht dem erwarteten Wert Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4744
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4733
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "FÃr die Schnittstelle %s auf %s wurde bereits ein Objekt exportiert"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4940
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4931
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "Methode Â%s gab Typ Â%s zurÃck, aber Â%s wurde erwartet"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5760
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5963
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "Methode Â%s in Schnittstelle Â%s mit Signatur Â%s existiert nicht"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5878
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6081
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ein Unterbaum wurde bereits fÃr %s exportiert"
@@ -1899,17 +1944,17 @@ msgstr ""
 "Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette Â%s erwartet, aber es wurde Byte %d "
 "gefunden"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1234
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1239
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Verarbeiteter Wert Â%s ist kein gÃltiger D-Bus-Objektpfad"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1260
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1265
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Verarbeiteter Wert Â%s ist keine gÃltige D-Bus-Signatur"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1314
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -1917,12 +1962,12 @@ msgstr ""
 "Array der LÃnge %u Bytes wurde erkannt. Maximale LÃnge ist 2<<26 Bytes (64 "
 "MiB)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1475
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1484
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Verarbeiteter Wert Â%s fÃr Variante ist keine gÃltige D-Bus-Signatur"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1502
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1511
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
@@ -1930,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette Â%s aus "
 "dem D-Bus Wire-Format"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1686
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1699
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x"
@@ -1939,36 +1984,36 @@ msgstr ""
 "UngÃltiger Wert fÃr die Speicherreihenfolge. Es wird entweder 0x6c ('l') oder "
 "0x42 ('B') erwartet, aber der Wert  0x%02x gefunden"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1700
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1713
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 "UngÃltige Version des Hauptprotokolls. Erwartet wurde 1, jedoch %d gefunden"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1757
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1770
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
 "Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur Â%s gefunden, aber Nachrichtenrumpf ist "
 "leer"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1771
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1784
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "Verarbeiteter Wert Â%s ist keine gÃltige D-Bus-Signatur (fÃr Rumpf)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1801
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1814
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr ""
 "Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist "
 "%u Bytes groÃ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1809
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1822
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Meldung kann nicht deserialisiert werden:"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
@@ -1976,23 +2021,23 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette Â%s in "
 "das D-Bus Wire-Format"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2275
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2294
 #, c-format
 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
 msgstr "Meldung hat %d fds, aber das Kopfzeilenfeld kÃndigt %d fds an"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2302
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Meldung kann nicht serialisiert werden:"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2327
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2346
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
 msgstr ""
 "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp Â%sÂ, aber es gibt keine Signatur im "
 "Kopfzeilenfeld"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2337
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2356
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
@@ -2000,56 +2045,36 @@ msgstr ""
 "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp Â%sÂ, aber die Signatur im "
 "Kopfzeilenfeld ist Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2353
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2372
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
 "Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist Â(%s)Â"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2910
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2929
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type `%s'"
 msgstr "FehlerrÃckmeldung mit Inhalt des Typs Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2918
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2937
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "FehlerrÃckmeldung mit leerem Inhalt"
 
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:376
-#, c-format
-msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-msgstr "Typ des RÃckgabewertes ist inkorrekt, Â%s erhalten, Â%s erwartet"
-
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:407 ../gio/gsocket.c:3027
-#: ../gio/gsocket.c:3108
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s"
-
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1768
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
 msgstr "/var/lib/dbus/machine-id konnte nicht geladen werden: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:714
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
-"the type is %s"
-msgstr ""
-"Es wird versucht, die Eigenschaft %s auf den Typ %s zu setzen, aber der Typ "
-"ist %s entsprechend der erwarteten Schnittstelle"
-
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1234
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1428
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Fehler beim Aufruf von StartServiceByName fÃr %s: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1255
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Unerwartete Antwort %d von der Methode StartServiceByName(Â%sÂ)"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2312 ../gio/gdbusproxy.c:2471
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2500 ../gio/gdbusproxy.c:2628
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -2058,34 +2083,34 @@ msgstr ""
 "bekannten Namen ohne Besitzer und der Proxy wurde mit dem Flag "
 "ÂG_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_STARTÂ erstellt"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:714
+#: ../gio/gdbusserver.c:711
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "Abstrakter Namensraum wird nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:804
+#: ../gio/gdbusserver.c:798
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Nonce-Datei kann beim Erstellen eines Servers nicht angegeben werden"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:881
+#: ../gio/gdbusserver.c:875
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Nonce-Datei auf Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1048
+#: ../gio/gdbusserver.c:1042
 #, c-format
 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Die Zeichenkette Â%s ist keine gÃltige GUID fÃr D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1088
+#: ../gio/gdbusserver.c:1082
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "An nicht unterstÃtzter Ãbertragung Â%s kann nicht gelauscht werden"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:87
+#: ../gio/gdbus-tool.c:88
 msgid "COMMAND"
 msgstr "BEFEHL"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+#: ../gio/gdbus-tool.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -2093,6 +2118,7 @@ msgid ""
 "  introspect   Introspect a remote object\n"
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
 "\n"
 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
@@ -2101,51 +2127,53 @@ msgstr ""
 "  introspect   Ein entferntes Objekt inspizieren\n"
 "  monitor      Ein entferntes Objekt Ãberwachen\n"
 "  call         Eine Methode fÃr ein entferntes Objekt aufrufen\n"
+"  emit         Ein Signal ausgeben\n"
 "\n"
 "Mit Â%s BEFEHL --help erhalten Sie Hilfe zu jedem der Befehle.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
-#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Fehler: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des XML-Codes der Inspektion: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:346
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Zum Systembus verbinden"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:347
+#: ../gio/gdbus-tool.c:349
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Zum Sitzungsbus verbinden"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Zur angegebenen D-Bus-Adresse verbinden"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:360
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Optionen fÃr Gegenstelle der Verbindung:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:359
+#: ../gio/gdbus-tool.c:361
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Optionen zur Gegenstelle der Verbindung"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:379
+#: ../gio/gdbus-tool.c:383
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Keine Gegenstelle der Verbindung angegeben"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:389
+#: ../gio/gdbus-tool.c:393
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Mehrere Gegenstellen der Verbindung angegeben"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:459
+#: ../gio/gdbus-tool.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
@@ -2153,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 "Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Schnittstelle Â%s "
 "nicht\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:468
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
@@ -2162,121 +2190,181 @@ msgstr ""
 "Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Methode Â%s nicht "
 "in der Schnittstelle Â%sÂ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:530
+#: ../gio/gdbus-tool.c:534
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "Optionales Ziel des Signals (eindeutiger Name)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:535
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Objektpfad, auf den das Signal ausgegeben werden soll"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Signal und Schnittstellenname"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:568
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Ein Signal ausgeben."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Verbinden: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Fehler: Objektpfad wurde nicht angegeben.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Fehler: %s ist kein gÃltiger Objektpfad\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Fehler: Signal wurde nicht angegeben.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Fehler: %s ist kein gÃltiger Schnittstellenname\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Fehler: %s ist kein gÃltiger Mitgliedsname\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Fehler: %s ist kein gÃltiger eindeutiger Bus-Name.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Parameters %d: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:698
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Fehler beim LÃschen der Verbindung: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:725
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Name des Ziels, fÃr das die Methode aufgerufen werden soll"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:531
+#: ../gio/gdbus-tool.c:726
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Objektpfad, fÃr den die Methode aufgerufen werden soll"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:532
+#: ../gio/gdbus-tool.c:727
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Methode und Schnittstellenname"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:571
+#: ../gio/gdbus-tool.c:728
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "VerzÃgerung in Sekunden:"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:767
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Eine Methode fÃr ein entferntes Objekt aufrufen."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
-#, c-format
-msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Verbinden: %s\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
+#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Fehler: Ziel wurde nicht angegeben\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
+#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Fehler: Objektpfad wurde nicht angegeben\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Fehler: %s ist kein gÃltiger Objektpfad\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:702
+#: ../gio/gdbus-tool.c:898
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Fehler: Name der Methode wurde nicht angegeben\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:713
+#: ../gio/gdbus-tool.c:909
 #, c-format
 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
 msgstr "Fehler: Name der Methode Â%s ist ungÃltig\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:778
+#: ../gio/gdbus-tool.c:974
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Parameters %d vom Typ Â%sÂ: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:786
-#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Parameters %d: %s\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Name des Ziels der Inspektion"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Zu inspizierender Objektpfad"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
 msgid "Print XML"
 msgstr "XML drucken"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Unterelemente inspizieren"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Nur Eigenschaften ausgeben"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Ein entferntes Objekt inspizieren."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Name des zu Ãberwachenden Ziels"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Zu Ãberwachender Objektpfad"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Ein entferntes Objekt Ãberwachen."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "Desktop-Datei hat kein Exec-Feld angegeben"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "FÃr die Anwendung benÃtigtes Terminal konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "Konfigurationsordner %s fÃr Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt werden: "
 "%s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2019
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Benutzer-Desktop-Datei %s kann nicht erstellt werden"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2135
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Benutzerdefinition fÃr %s"
@@ -2332,15 +2420,15 @@ msgstr "UngÃltige Symbolanzahl (%d) in GEmblemedIcon-Kodierung"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Es wurde ein GEmblem fÃr GEmblemedIcon erwartet"
 
-#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238
-#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586
-#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784
-#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362
-#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862
-#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439
-#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718
-#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371
-#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121
+#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
+#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
+#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
+#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
+#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
+#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
+#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
+#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
+#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Vorgang wird nicht unterstÃtzt"
@@ -2353,58 +2441,58 @@ msgstr "Vorgang wird nicht unterstÃtzt"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072
-#: ../gio/glocalfile.c:1085
+#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1047 ../gio/glocalfile.c:1058
+#: ../gio/glocalfile.c:1071
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Enthaltender EinhÃngepunkt existiert nicht"
 
-#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260
+#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2252
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Es kann nicht Ãber den Ordner kopiert werden"
 
-#: ../gio/gfile.c:2473
+#: ../gio/gfile.c:2472
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ordner kann nicht Ãber Ordner kopiert werden"
 
-#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269
+#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2261
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Zieldatei existiert"
 
-#: ../gio/gfile.c:2499
+#: ../gio/gfile.c:2498
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Ordner kann nicht rekursiv kopiert werden"
 
-#: ../gio/gfile.c:2759
+#: ../gio/gfile.c:2758
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "ZusammenfÃgen wird nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/gfile.c:2763
+#: ../gio/gfile.c:2762
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Fehler beim ZusammenfÃgen der Datei: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2910
+#: ../gio/gfile.c:2909
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Spezielle Datei kann nicht kopiert werden"
 
-#: ../gio/gfile.c:3484
+#: ../gio/gfile.c:3483
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "UngÃltiger Wert fÃr symbolische VerknÃpfung angegeben"
 
-#: ../gio/gfile.c:3578
+#: ../gio/gfile.c:3577
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "MÃll nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/gfile.c:3627
+#: ../gio/gfile.c:3626
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Dateinamen dÃrfen kein Â%c enthalten"
 
-#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "DatentrÃger unterstÃtzt EinhÃngen nicht"
 
-#: ../gio/gfile.c:6115
+#: ../gio/gfile.c:6117
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann"
 
@@ -2449,37 +2537,37 @@ msgstr "Abschneiden des Eingabedatenstroms nicht erlaubt"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Abschneiden wird vom Datenstrom nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/gicon.c:287
+#: ../gio/gicon.c:284
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "UngÃltige Symbolanzahl (%d)"
 
-#: ../gio/gicon.c:307
+#: ../gio/gicon.c:304
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "Kein Typ fÃr Klassenname %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:317
+#: ../gio/gicon.c:314
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "GIcon-Schnittstelle wird vom Typ %s nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/gicon.c:328
+#: ../gio/gicon.c:325
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "Typ %s ist keine Klasse"
 
-#: ../gio/gicon.c:342
+#: ../gio/gicon.c:339
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "UngÃltige Versionsnummer: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:356
+#: ../gio/gicon.c:353
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Typ %s implementiert nicht from_tokens() der GIcon-Schnittstelle"
 
-#: ../gio/gicon.c:432
+#: ../gio/gicon.c:430
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
 msgstr "Ãbergebene Version der Symbol-Kodierung kann nicht verarbeitet werden"
 
@@ -2493,7 +2581,7 @@ msgstr "Eingabedatenstrom unterstÃtzt kein Lesen"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 ../gio/goutputstream.c:1207
+#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 ../gio/goutputstream.c:1216
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Datenstrom hat noch einen ausstehenden Vorgang"
 
@@ -2506,16 +2594,16 @@ msgstr "Nicht genug Platz fÃr eine Socket-Adresse"
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Nicht unterstÃtzte Socket-Adresse"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:716
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
 msgid "empty names are not permitted"
 msgstr "Leere Namen sind nicht zulÃssig"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:726
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
 msgstr "UngÃltiger Name Â%sÂ: Namen mÃssen mit einem Kleinbuchstaben beginnen"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:738
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
@@ -2524,39 +2612,39 @@ msgstr ""
 "UngÃltiger Name Â%sÂ: ungÃltiges Zeichen Â%cÂ; nur Kleinbuchstaben, Ziffern "
 "und Bindestriche Â-Â sind zulÃssig"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:747
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
 msgstr ""
 "UngÃltiger Name Â%sÂ: Zwei aufeinander folgende Bindestriche Â--Â sind nicht "
 "zulÃssig."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:756
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
 msgstr ""
 "UngÃltiger Name Â%sÂ: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich Â-Â sein."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:764
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
-msgstr "UngÃltiger Name Â%sÂ: maximale LÃnge ist 32"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "UngÃltiger Name Â%sÂ: maximale LÃnge ist 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:833
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> wurde bereits angegeben"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:859
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
 msgstr "SchlÃssel kÃnnen nicht zum Schema Âlist-of hinzugefÃgt werden"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:870
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> wurde bereits angegeben"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:888
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2565,7 +2653,7 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> verdeckt <key name='%s'> in <schema id='%s'>; verwenden Sie "
 "<override>, um den Wert anzupassen"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:899
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to "
@@ -2574,56 +2662,56 @@ msgstr ""
 "Genau eines von ÂtypeÂ, Âenum oder Âflags muss als Attribut fÃr <key> "
 "angegeben werden"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:918
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> (noch) nicht definiert."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:933
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
 #, c-format
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
 msgstr "UngÃltige GVariant-Typzeichenkette Â%sÂ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
 msgstr "<override> angegeben, aber das Schema erweitert nichts"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
 #, c-format
 msgid "no <key name='%s'> to override"
 msgstr "Kein <key name='%s'> zum Ãberschreiben"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:984
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> wurde bereits angegeben"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> wurde bereits angegeben"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1067
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> erweitert nicht vorhandenes Schema Â%sÂ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1083
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> ist eine Liste des nicht vorhandenen Schemas Â%sÂ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1091
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
 #, c-format
 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgstr "Darf nicht eine Liste von Schemata mit einem Pfad sein"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1101
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
 #, c-format
 msgid "Can not extend a schema with a path"
 msgstr "Ein Schema darf nicht um einem Pfad erweitert werden"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2631,7 +2719,7 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s'> ist eine Liste, welche <schema id='%s'> erweitert, das keine "
 "Liste ist"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1121
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
@@ -2640,74 +2728,74 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> erweitert <schema id='%s' list-of='%s'>, aber "
 "Â%s erweitert Â%s nicht"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
 "Ein Pfad, falls angegeben, muss mit einem SchrÃgstrich beginnen und enden"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
 #, c-format
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgstr "Der Pfad einer Liste muss mit Â:/Â enden"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> bereits angegeben"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1390
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Element <%s> ist innerhalb <%s> nicht erlaubt"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1394
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Element <%s> ist in der obersten Ebene nicht erlaubt"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1488
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Text kÃnnte nicht innerhalb von <%s> erscheinen"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1657 ../gio/glib-compile-schemas.c:1728
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1804
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict wurde angegeben; Abbruch.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1665
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Die gesamte Datei wurde ignoriert.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1724
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Diese Datei wird ignoriert.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1764
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
 "Kein SchlÃssel Â%s in Schema Â%s wie angegeben in Ãberschreibender Datei "
 "Â%sÂ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1770 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1856
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; Ãberschreiben dieses SchlÃssels wird ignoriert.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774 ../gio/glib-compile-schemas.c:1832
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " und --strict wurde angegeben; Abbruch.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1790
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
@@ -2716,12 +2804,12 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Verarbeiten des SchlÃssels Â%s in Schema Â%s wie angegeben in "
 "Ãberschreibender Datei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Ãberschreiben dieses SchlÃssels wird ignoriert.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@@ -2730,7 +2818,7 @@ msgstr ""
 "Ãberschreiben fÃr SchlÃssel Â%s in Schema Â%s in Ãberschreibender Datei "
 "Â%s liegt auÃerhalb des im Schema angegebenen Bereichs"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1846
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list "
@@ -2739,31 +2827,31 @@ msgstr ""
 "Ãberschreiben fÃr SchlÃssel Â%s in Schema Â%s in Ãberschreibender Datei "
 "Â%s befindet sich nicht in der Liste gÃltiger AuswahlmÃglichkeiten"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "Speicherort der Datei Âgschemas.compiledÂ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "ORDNER"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Abbruch wegen einiger Fehler in Schemata"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1902
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Die Datei Âgschema.compiled nicht schreiben"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1903
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
 msgid "This option will be removed soon."
 msgstr "Diese Option wird demnÃchst entfernt."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Keine EinschrÃnkungen fÃr SchlÃsselnamen erzwingen"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2773,22 +2861,22 @@ msgstr ""
 "Schemadateien mÃssen die Erweiterung .gschema.xml haben,\n"
 "die Zwischenspeicherdatei die Erweiterung gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Sie sollten genau einen Ordnernamen angeben\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Keine Schema-Dateien gefunden:"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "Nichts wird getan.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1977
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "Vorhandene Ausgabedatei wurde entfernt.\n"
@@ -2798,211 +2886,211 @@ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr ""
 "Vorgegebener Ãberwachungstyp fÃr lokale Ordner konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "UngÃltiger Dateiname %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:969
+#: ../gio/glocalfile.c:948
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1107
+#: ../gio/glocalfile.c:1093
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153
+#: ../gio/glocalfile.c:1113 ../gio/glocalfile.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1136
+#: ../gio/glocalfile.c:1122
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162
-#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfile.c:1135 ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2154
+#: ../gio/glocalfile.c:2314 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "UngÃltiger Dateiname"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1310
+#: ../gio/glocalfile.c:1296
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1320
+#: ../gio/glocalfile.c:1312
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ordner kann nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1445
+#: ../gio/glocalfile.c:1437
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1812
+#: ../gio/glocalfile.c:1804
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den MÃll: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1835
+#: ../gio/glocalfile.c:1827
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "MÃll-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1856
+#: ../gio/glocalfile.c:1848
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Elternordner fÃr den MÃll konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955
+#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:1947
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "MÃll-Ordner konnte nicht gefunden oder angelegt werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1989
+#: ../gio/glocalfile.c:1981
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "LÃschprotokoll-Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103
-#: ../gio/glocalfile.c:2110
+#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2015 ../gio/glocalfile.c:2095
+#: ../gio/glocalfile.c:2102
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Datei konnte nicht in den MÃll verschoben werden: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2137
+#: ../gio/glocalfile.c:2129
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../gio/glocalfile.c:2158
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Das Dateisystem unterstÃtzt keine symbolische VerknÃpfungen"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2170
+#: ../gio/glocalfile.c:2162
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen VerknÃpfung: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326
+#: ../gio/glocalfile.c:2224 ../gio/glocalfile.c:2318
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2255
+#: ../gio/glocalfile.c:2247
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ordner kann nicht Ãber Ordner verschoben werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
+#: ../gio/glocalfile.c:2274 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2301
+#: ../gio/glocalfile.c:2293
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2315
+#: ../gio/glocalfile.c:2307
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Verschieben zwischen EinhÃngepunkten nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:720
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Attributwert darf nicht NULL sein"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:727
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "UngÃltiger Attributtyp (Âstring erwartet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:734
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "UngÃltiger erweiterter Attributname"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:774
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des erweiterten Attributs Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
 #, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Untersuchen der Datei %s mit fstat(): %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ungÃltige Kodierung)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
 #, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Untersuchen des Datei-Deskriptors mit fstat(): %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "UngÃltiger Attributtyp (Âuint32Â erwartet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "UngÃltiger Attributtyp (Âuint64Â erwartet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "UngÃltiger Attributtyp (Âbyte string erwartet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr ""
 "Zugriffsrechte fÃr symbolische VerknÃpfungen kÃnnen nicht gesetzt werden"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "Symbolische VerknÃpfung darf nicht NULL sein"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen der symbolischen VerknÃpfung: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Fehler beim Setzen der symbolischen VerknÃpfung: Datei ist keine symbolische "
 "VerknÃpfung"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte oder der Zugriffszeit: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux-Kontext darf nicht NULL sein"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des SELinux-Kontexts: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstÃtzt"
@@ -3014,7 +3102,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus Datei: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s"
@@ -3051,14 +3139,14 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Sicherungskopie: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der temporÃren Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Fehler beim Abschneiden der Datei: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei Â%sÂ: %s"
@@ -3075,7 +3163,7 @@ msgstr "Zieldatei ist keine regulÃre Datei"
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Die Datei wurde extern verÃndert"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Datei: %s"
@@ -3171,35 +3259,35 @@ msgstr "EinhÃngepunkt unterstÃtzt synchrones Erraten des Inhaltstyps nicht"
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "Rechnername Â%s enthÃlt Â[Â, aber nicht Â]Â"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
+#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Ausgabedatenstrom unterstÃtzt kein Schreiben"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849
+#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Quelldatenstrom ist bereits geschlossen"
 
-#: ../gio/gresolver.c:737
+#: ../gio/gresolver.c:779
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim AuflÃsen von Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:787
+#: ../gio/gresolver.c:829
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim RÃckwÃrtsauflÃsen von Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900
+#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
 msgstr "Kein Diensteintrag fÃr Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905
+#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "Â%s kann vorÃbergehend nicht aufgelÃst werden"
 
-#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910
+#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Fehler beim AuflÃsen von Â%sÂ"
@@ -3245,70 +3333,82 @@ msgstr ""
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "Keine derartiger SchlÃssel Â%sÂ\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:441
+#: ../gio/gsettings-tool.c:504
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Der angegebene Wert liegt auÃerhalb des gÃltigen Bereichs\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:470
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533
 msgid "Print help"
 msgstr "Hilfe ausgeben"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:476
+#: ../gio/gsettings-tool.c:539
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Installierte (nicht verschiebbare) Schemata auflisten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:482
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Installierte (verschiebbare) Schemata auflisten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "SchlÃssel in SCHEMA auflisten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489 ../gio/gsettings-tool.c:495
-#: ../gio/gsettings-tool.c:501
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:494
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Unterelemente von SCHEMA auflisten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:500
-msgid "List keys and values, recursively"
-msgstr "SchlÃssel und Werte rekursiv auflisten"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+"SchlÃssel und Werte rekursiv auflisten\n"
+"Falls kein Schema angegeben, alle SchlÃssel auflisten\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:506
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SCHEMA[:PFAD]]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Den Wert von SCHLÃSSEL ermitteln"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:507 ../gio/gsettings-tool.c:513
-#: ../gio/gsettings-tool.c:525 ../gio/gsettings-tool.c:531
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÃSSEL"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:512
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Den Bereich gÃltiger Werte fÃr SCHLÃSSEL abfragen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:518
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Den Wert von SCHLÃSSEL auf WERT setzen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:519
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÃSSEL WERT"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:524
+#: ../gio/gsettings-tool.c:588
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "SCHLÃSSEL auf Vorgabewert setzen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:530
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "Alle SchlÃssel in SCHEMA auf deren Vorgaben zurÃcksetzen"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:600
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "PrÃfen, ob SCHLÃSSEL schreibgeschÃtzt ist"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:536
+#: ../gio/gsettings-tool.c:606
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3319,11 +3419,11 @@ msgstr ""
 "in SCHEMA Ãberwacht.\n"
 "DrÃcken Sie ^C, um die Ãberwachung zu beenden.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
+#: ../gio/gsettings-tool.c:609
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] [SCHLÃSSEL]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:543
+#: ../gio/gsettings-tool.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -3332,7 +3432,7 @@ msgstr ""
 "Unbekannter Befehl %s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:621
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -3348,6 +3448,7 @@ msgid ""
 "  get                       Get the value of a key\n"
 "  set                       Set the value of a key\n"
 "  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
 "  writable                  Check if a key is writable\n"
 "  monitor                   Watch for changes\n"
 "\n"
@@ -3368,6 +3469,8 @@ msgstr ""
 "  get                       Wert eines SchlÃssels ermitteln\n"
 "  set                       Wert eines SchlÃssels setzen\n"
 "  reset                     Wert eines SchlÃssels zurÃcksetzen\n"
+"  reset-recursively         Werte aller SchlÃssel eines gegebenen\n"
+"                            Schemas zurÃcksetzen\n"
 "  writable                  PrÃfen, ob SchlÃssel schreibgeschÃtzt ist\n"
 "  monitor                   Auf Ãnderungen Ãberwachen\n"
 "\n"
@@ -3375,7 +3478,7 @@ msgstr ""
 "erhalten.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3390,15 +3493,15 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:577
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumente:\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  BEFEHL    Der (optionale) zu erklÃrende Befehl\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+#: ../gio/gsettings-tool.c:656
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3406,132 +3509,137 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA      Die Kennung des Schemas\n"
 "  SCHLÃSSEL   Der Name des SchlÃssels\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:661
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  SCHLÃSSEL Der (optionale) SchlÃssel innerhalb des Schemas\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  SCHLÃSSEL Der SchlÃssel innerhalb des Schemas\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  WERT      Der zu setzende Wert\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:674
+#: ../gio/gsettings-tool.c:766
 #, c-format
-msgid "Empty schema name given"
-msgstr "Leerer Schema-Name wurde angegeben"
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Leerer Schema-Name wurde angegeben\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:277
+#: ../gio/gsocket.c:275
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "UngÃltiger Socket, wurde nicht initialisiert"
 
-#: ../gio/gsocket.c:284
+#: ../gio/gsocket.c:282
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "UngÃltiger Socket, Initialisierung schlug fehl wegen: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:292
+#: ../gio/gsocket.c:290
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Der Socket ist bereits geschlossen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813
+#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2774 ../gio/gsocket.c:2818
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "ZeitÃberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
 
-#: ../gio/gsocket.c:443
+#: ../gio/gsocket.c:441
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "GSocket wird erstellt von Dateideskriptor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493
+#: ../gio/gsocket.c:475 ../gio/gsocket.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Socket kann nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:477
+#: ../gio/gsocket.c:475
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Ein unbekanntes Protokoll wurde angegeben"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1246
+#: ../gio/gsocket.c:1245
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "Lokale Adresse konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1289
+#: ../gio/gsocket.c:1288
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "Entfernte Adresse konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1350
+#: ../gio/gsocket.c:1349
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "Es konnte nicht gelauscht werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1424
+#: ../gio/gsocket.c:1423
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Fehler beim Binden an Adresse: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1544
+#: ../gio/gsocket.c:1543
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Fehler bei Annahme der Verbindung: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1661
+#: ../gio/gsocket.c:1660
 msgid "Error connecting: "
 msgstr "Fehler beim Verbinden:"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1666
+#: ../gio/gsocket.c:1665
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Verbindungsvorgang lÃuft"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1673
+#: ../gio/gsocket.c:1672
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s"
 msgstr "Fehler beim Verbinden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532
+#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3555
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Fehlermeldung kann nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1848
+#: ../gio/gsocket.c:1852
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Fehler beim Erhalt von Daten: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2022
+#: ../gio/gsocket.c:2027
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Fehler beim Senden von Daten: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2135
+#: ../gio/gsocket.c:2140
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Socket kann nicht heruntergefahren werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2214
+#: ../gio/gsocket.c:2219
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Fehler beim SchlieÃen des Sockets: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2762
+#: ../gio/gsocket.c:2767
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Es wird auf eine Socket-Bedingung gewartet: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3052
+#: ../gio/gsocket.c:3032 ../gio/gsocket.c:3113
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3057
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "GSocketControlMessage wird unter Windows nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452
+#: ../gio/gsocket.c:3334 ../gio/gsocket.c:3470
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Fehler beim Empfang der Nachricht: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3547
+#: ../gio/gsocket.c:3574
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 "g_socket_get_credentials ist fÃr dieses Betriebssystem nicht implementiert"
@@ -3655,24 +3763,28 @@ msgstr "Unbekannter Fehler im SOCKSv5-Proxy."
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Version %d der GThemedIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:228
+#: ../gio/gtlscertificate.c:226
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Kein PEM-enkodierter geheimer SchlÃssel gefunden"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:235
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM-enkodierter geheimer SchlÃssel konnte nicht verarbeitet werden"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:260
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Kein PEM-enkodiertes Zertifikat gefunden"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:237
+#: ../gio/gtlscertificate.c:269
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "PEM-enkodiertes Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:258
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "PEM-enkodierter geheimer SchlÃssel konnte nicht verarbeitet werden"
-
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "1 Kontrollnachricht wird erwartet, %d wurden erhalten"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Unerwartete Art von Zustzdaten"
 
@@ -3685,16 +3797,16 @@ msgstr "Ein Dateideskriptor wird erwartet, aber %d wurden erhalten\n"
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "UngÃltiger Dateideskriptor wurde erhalten"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:359
+#: ../gio/gunixconnection.c:371
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Fehler beim Senden der Anmeldedaten:"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:439
+#: ../gio/gunixconnection.c:452
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Fehler bei der ÃberprÃfung, ob SO_PASSCRED fÃr Socket aktiviert ist: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:448
+#: ../gio/gunixconnection.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. "
@@ -3703,19 +3815,24 @@ msgstr ""
 "Unerwartete LÃnge der Option bei der ÃberprÃfung, ob SO_PASSCRED fÃr den "
 "Socket aktiviert ist. Erwartet wurden %d Bytes, jedoch %d erhalten"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:465
+#: ../gio/gunixconnection.c:478
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Fehler beim Aktivieren von SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:495
+#: ../gio/gunixconnection.c:509
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Erwartet wurde der Empfang eines einzelnen Bytes als Anmeldedaten, jedoch "
 "null Bytes gelesen"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:538
+#: ../gio/gunixconnection.c:545
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "Kontrollnachricht wurde nicht erwartet, %d wurde erhalten"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:571
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Fehler beim Deaktivieren von SO_PASSCRED: %s"
@@ -3732,7 +3849,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus Unix-Datenstrom: %s"
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Fehler beim SchlieÃen des Unix-Datenstroms: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885
+#: ../gio/gunixmounts.c:1881 ../gio/gunixmounts.c:1918
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Wurzelordner des Dateisystems"
 
@@ -3811,6 +3928,16 @@ msgstr "Weitere Eingaben erforderlich"
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "UngÃltige komprimierte Daten"
 
+#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
+#~ msgstr "Typ des RÃckgabewertes ist inkorrekt, Â%s erhalten, Â%s erwartet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected "
+#~ "interface the type is %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wird versucht, die Eigenschaft %s auf den Typ %s zu setzen, aber der "
+#~ "Typ ist %s entsprechend der erwarteten Schnittstelle"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  help        Show this information\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]