[evolution/gnome-3-0] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-0] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 4 Aug 2011 10:02:24 +0000 (UTC)
commit 9990379c35126b8b0af5098958395c443e795e60
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Thu Aug 4 11:59:29 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 599 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 297 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9b60422..183553e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -25,16 +25,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-01 13:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "_Wie es ist benutzen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080
msgid "Anniversary"
msgstr "Jahrestag"
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Jahrestag"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
#: ../shell/main.c:133
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Kontakt"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontakteditor"
@@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Notizen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
@@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "_Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalender:"
@@ -562,20 +563,20 @@ msgid "Error removing contact"
msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2655
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontakteditor - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3077
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Bitte wÃhlen Sie ein Bild fÃr diesen Kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3078
msgid "_No image"
msgstr "_Kein Bild"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3359
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -583,23 +584,23 @@ msgstr ""
"Die Kontaktdaten sind ungÃltig:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "Â%s hat ein ungÃltiges Format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%sÂ%s hat ein ungÃltiges Format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3385
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3396
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%sÂ%s ist leer"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
msgid "Invalid contact."
msgstr "Kontakt ungÃltig."
@@ -689,7 +690,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffix:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:662
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisteneditor"
@@ -716,24 +717,24 @@ msgstr ""
"_Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die "
"unten stehende Liste:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:756
msgid "Contact List Members"
msgstr "Kontaktlistenmitglieder"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:910
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
msgid "_Members"
msgstr "_Mitglieder"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1163
msgid "Error adding list"
msgstr "Fehler beim HinzufÃgen einer Liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1177
msgid "Error modifying list"
msgstr "Fehler beim Ãndern einer Liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1191
msgid "Error removing list"
msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste"
@@ -2030,7 +2031,7 @@ msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:300
msgid "Start time"
msgstr "Anfangszeit"
@@ -2047,7 +2048,7 @@ msgstr "_Alle verwerfen"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
@@ -2482,7 +2483,7 @@ msgstr "_Farbe:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2828
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
@@ -2623,14 +2624,14 @@ msgstr "Originaleintrag behalten?"
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geÃffnete Fenster zu schlieÃen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:134
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068
msgid "Copy the selection"
msgstr "Die Auswahl kopieren"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:141
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062
@@ -2647,7 +2648,7 @@ msgstr "Die Auswahl lÃschen"
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Klicken Sie hier, um die verfÃgbare Hilfe anzuzeigen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:148
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074
@@ -2658,7 +2659,7 @@ msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfÃgen"
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geÃffnete Fenster zu speichern"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:155
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
msgid "Select all text"
@@ -2670,14 +2671,14 @@ msgstr "E_instufung"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../mail/e-mail-browser.c:169
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:162
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
@@ -2697,7 +2698,7 @@ msgstr "Ein_fÃgen"
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:176
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -3212,8 +3213,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Notizen in Â%s konnten nicht geÃffnet werden."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283
-#: ../em-format/em-format.c:1053 ../mail/em-format-html.c:2396
-#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485
+#: ../em-format/em-format.c:1053 ../mail/em-format-html.c:2405
+#: ../mail/em-format-html.c:2470 ../mail/em-format-html.c:2494
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "An"
@@ -3610,7 +3611,7 @@ msgstr "Stat_us:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -3810,7 +3811,7 @@ msgstr "FÃllig am:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -3894,7 +3895,7 @@ msgstr "Nein"
#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2495
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -3976,41 +3977,41 @@ msgstr "GewÃhlte Objekte werden gelÃscht"
msgid "Updating objects"
msgstr "Objekte werden aktualisiert"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2483
msgid "Accepted"
msgstr "Angenommen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2489
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "Tentative"
msgstr "VorlÃufig"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2492
msgid "Delegated"
msgstr "Delegiert"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
msgid "Needs action"
msgstr "Erfordert MaÃnahme"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -4018,20 +4019,20 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3208
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ort: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Zeit: %s %s"
@@ -4474,23 +4475,23 @@ msgstr "Kalenderansicht Ereignis"
msgid "Grab Focus"
msgstr "ErhÃlt Fokus"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
msgid "New Appointment"
msgstr "Neuer Termin"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
msgid "New All Day Event"
msgstr "Neues ganztÃgiges Ereignis"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
msgid "New Meeting"
msgstr "Neue Besprechung"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
msgid "Go to Today"
msgstr "Zum heutigen Tag"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "Go to Date"
msgstr "Gehe zu Datum"
@@ -5024,7 +5025,7 @@ msgstr "Termine und Besprechungen"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
msgid "Opening calendar"
msgstr "Kalender wird geÃffnet"
@@ -6984,7 +6985,7 @@ msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen"
msgid "Save draft"
msgstr "Entwurf speichern"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:784
+#: ../composer/e-msg-composer.c:798
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6992,7 +6993,7 @@ msgstr ""
"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat "
"fÃr dieses Konto festgelegt"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:793
+#: ../composer/e-msg-composer.c:807
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7001,17 +7002,17 @@ msgstr ""
"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlÃsselt werden: Kein "
"VerschlÃsselungszertifikat fÃr dieses Konto festgelegt"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1673 ../composer/e-msg-composer.c:2057
msgid "Compose Message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4116
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4115
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Der Editor enthÃlt einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet "
"werden kann."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4821
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4820
msgid "Untitled Message"
msgstr "Namenlose Nachricht"
@@ -7140,8 +7141,8 @@ msgid ""
"The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
"saved."
msgstr ""
-"Der Fehler Â{0}Â wurde gemeldet. Die Nachricht ist hÃchstwahrscheinlich "
-"nicht gespeichert worden."
+"Der Fehler Â{0}Â wurde gemeldet. Die Nachricht ist hÃchstwahrscheinlich nicht "
+"gespeichert worden."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
@@ -7459,7 +7460,7 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution-Kontoassistent"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:694
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:695
#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
@@ -7501,7 +7502,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen Ãber Kalenderereignisse"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution Alarm-Benachrichtigung"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:956
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:961
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
@@ -7818,14 +7819,14 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
-#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../mail/em-format-html.c:2406 ../mail/em-format-html.c:2474
+#: ../mail/em-format-html.c:2497 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1055
-#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
-#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../mail/em-format-html.c:2407 ../mail/em-format-html.c:2478
+#: ../mail/em-format-html.c:2500 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopie"
@@ -7838,7 +7839,7 @@ msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2594
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"
@@ -7873,45 +7874,45 @@ msgstr ""
"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
"Fehler"
-#: ../em-format/em-format.c:1749 ../em-format/em-format.c:1943
+#: ../em-format/em-format.c:1753 ../em-format/em-format.c:1976
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher "
"als Quelltext angezeigt."
-#: ../em-format/em-format.c:1759
+#: ../em-format/em-format.c:1763
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Nicht unterstÃtzter VerschlÃsselungstyp fÃr multipart/encrypted"
-#: ../em-format/em-format.c:1779
+#: ../em-format/em-format.c:1783
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden"
-#: ../em-format/em-format.c:1780
+#: ../em-format/em-format.c:1784
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr ""
"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: "
"Unbekannter Fehler"
-#: ../em-format/em-format.c:1968
+#: ../em-format/em-format.c:2001
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nicht unterstÃtztes Signaturformat"
-#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2160
+#: ../em-format/em-format.c:2014 ../em-format/em-format.c:2193
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Fehler beim ÃberprÃfen der Signatur"
-#: ../em-format/em-format.c:1982 ../em-format/em-format.c:2147
-#: ../em-format/em-format.c:2161
+#: ../em-format/em-format.c:2015 ../em-format/em-format.c:2180
+#: ../em-format/em-format.c:2194
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Unbekannter Fehler beim ÃberprÃfen der Signatur"
-#: ../em-format/em-format.c:2252
+#: ../em-format/em-format.c:2285
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden:"
-#: ../em-format/em-format.c:2258 ../mail/em-folder-tree.c:656
-#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../em-format/em-format.c:2291 ../mail/em-folder-tree.c:656
+#: ../mail/mail-ops.c:631 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
@@ -8241,13 +8242,13 @@ msgstr "Symbolansicht"
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
+#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schlieÃen"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:282
+#: ../mail/e-mail-browser.c:284
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
@@ -8359,24 +8360,24 @@ msgstr "Verschickt"
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:133
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:134
msgid "Migrating..."
msgstr "Migrationsvorgang â"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:166
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:167
msgid "Migration"
msgstr "Migration"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:206
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:207
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Â%s wird migriert:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:674
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:675
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Ordner werden migriert"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:675
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:676
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -8388,7 +8389,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner â"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1140
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1277
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter Â%s konnten nicht angelegt werden: %s"
@@ -8563,8 +8564,8 @@ msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
-"FÃr die gewÃhlten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf "
-"ÂvollstÃndig setzen"
+"FÃr die gewÃhlten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf ÂvollstÃndig "
+"setzen"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "Follow _Up..."
@@ -9013,7 +9014,7 @@ msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen"
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2075
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Nachricht Â%s wird abgerufen"
@@ -9111,7 +9112,7 @@ msgstr ""
"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da kein nutzbares Konto "
"gefunden wurde."
-#: ../mail/e-mail-session.c:1290 ../mail/mail-ops.c:1220
+#: ../mail/e-mail-session.c:1290 ../mail/mail-ops.c:1227
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Ordner Â%s wird geÃffnet"
@@ -9121,13 +9122,13 @@ msgstr "Ordner Â%s wird geÃffnet"
msgid "Invalid folder: %s"
msgstr "UngÃltiger Ordner: Â%sÂ"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:612
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s"
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
-#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
+#: ../mail/mail-ops.c:629 ../mail/mail-ops.c:660
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -9136,13 +9137,13 @@ msgstr ""
"AnhÃngen an %s gescheitert: %s\n"
"Stattdessen wird versucht, an den lokalen ÂVerschicktÂ-Ordner anzuhÃngen."
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:680
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "AnhÃngen an lokalen ÂVerschicktÂ-Ordner gescheitert: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774
-#: ../mail/mail-ops.c:866
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:781
+#: ../mail/mail-ops.c:873
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird verschickt"
@@ -9699,12 +9700,12 @@ msgstr "Ordner %s wird verschoben"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Ordner %s wird kopiert"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2229
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2231
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert"
@@ -9946,7 +9947,7 @@ msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ Â%sÂ)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2763
+#: ../mail/em-format-html.c:2772
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Diese Nachricht wurde von %s im Namen von %s gesendet"
@@ -10041,6 +10042,14 @@ msgstr "Nachrichtenfilter"
msgid "Messages from %s"
msgstr "Nachrichten von %s"
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/em-utils.c:2534 ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:523
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:659
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Â%s wird importiert"
+
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
msgid "Search _Folders"
msgstr "Such_ordner"
@@ -10292,8 +10301,8 @@ msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
-"Legt fest, ob die gleichen Schriften fÃr die ÂVonÂ- und die ÂBetreffÂ-Zeile "
-"in der ÂNachrichtenÂ-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden."
+"Legt fest, ob die gleichen Schriften fÃr die ÂVonÂ- und die ÂBetreffÂ-Zeile in "
+"der ÂNachrichtenÂ-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
@@ -10568,24 +10577,24 @@ msgid ""
"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Legt fest, wie breit des Fenster ÂOrdnerabonnements anfÃnglich ist. Der "
-"Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
+"Legt fest, wie breit des Fenster ÂOrdnerabonnements anfÃnglich ist. Der Wert "
+"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Legt fest, wie breit des Fenster ÂEditor fÃr Suchordner ist. Der Wert "
-"Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
+"Legt fest, wie breit des Fenster ÂEditor fÃr Suchordner ist. Der Wert Ãndert "
+"sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Legt fest, wie breit des Fenster ÂE-Mails verschicken und empfangen ist. "
-"Der Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
+"Legt fest, wie breit des Fenster ÂE-Mails verschicken und empfangen ist. Der "
+"Wert Ãndert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrÃÃert."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid ""
@@ -10595,9 +10604,8 @@ msgid ""
"replying."
msgstr ""
"Anstelle des normalen ÂAntwort anÂ-Verhaltens lÃst mit dieser Option der "
-"Werkzeugleistenknopf ÂAntwort an Gruppe eine Antwort nur an die "
-"Mailingliste aus, Ãber die Sie die Nachricht erhalten haben, auf die Sie "
-"antworten wollen."
+"Werkzeugleistenknopf ÂAntwort an Gruppe eine Antwort nur an die Mailingliste "
+"aus, Ãber die Sie die Nachricht erhalten haben, auf die Sie antworten wollen."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -10947,8 +10955,8 @@ msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
-"Setzen Sie dies auf ÂwahrÂ, wenn Sie kein beim Verfassen von Nachrichten "
-"kein Signaturtrennzeichen vor Ihre Signatur setzen wollen."
+"Setzen Sie dies auf ÂwahrÂ, wenn Sie kein beim Verfassen von Nachrichten kein "
+"Signaturtrennzeichen vor Ihre Signatur setzen wollen."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
@@ -11031,8 +11039,8 @@ msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
-"Das Feld ÂVon beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. "
-"Die Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
+"Das Feld ÂVon beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. Die "
+"Einstellung kann im Menà ÂAnsicht beim Verfassen angepasst werden."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
@@ -11175,8 +11183,8 @@ msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
-"Hier sind drei verschiedene Werte mÃglich: Â0Â fÃr Fehler, Â1Â fÃr "
-"Warnungen, Â2Â fÃr Diagnosemeldungen."
+"Hier sind drei verschiedene Werte mÃglich: Â0Â fÃr Fehler, Â1Â fÃr Warnungen, "
+"Â2Â fÃr Diagnosemeldungen."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid ""
@@ -11391,8 +11399,8 @@ msgid ""
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Legt fest. ob der Nachrichtenausgang nach dem Filtern geleert werden soll. "
-"Das geschieht nur, wenn ein ÂWeiterleiten anÂ-Filtervorgang angewendet "
-"wurde, etwa eine Minute nach der letzten Aktion."
+"Das geschieht nur, wenn ein ÂWeiterleiten anÂ-Filtervorgang angewendet wurde, "
+"etwa eine Minute nach der letzten Aktion."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
msgid "Width of the message-list pane"
@@ -11428,13 +11436,13 @@ msgstr "Zielor_dner:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:361
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wÃhlen"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:361
msgid "Select folder to import into"
msgstr "WÃhlen Sie den Ordner, in den importiert werden soll"
@@ -11457,20 +11465,11 @@ msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importeur fÃr Ordner im Berkeley-Mailbox-Format"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:66
msgid "Importing mailbox"
msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert"
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Â%s wird importiert"
-
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:177
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s wird eingelesen"
@@ -11512,7 +11511,7 @@ msgstr "Betreff ist %s"
msgid "%s mailing list"
msgstr "Mailingliste %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:394
+#: ../mail/mail-autofilter.c:404
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Filterregel hinzufÃgen"
@@ -11521,7 +11520,7 @@ msgstr "Filterregel hinzufÃgen"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:492
+#: ../mail/mail-autofilter.c:502
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -11531,8 +11530,8 @@ msgid_plural ""
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
-"Die Filterregel Â%s wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade "
-"entfernten Ordner verwendet:\n"
+"Die Filterregel Â%s wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade entfernten "
+"Ordner verwendet:\n"
"Â%sÂ."
msgstr[1] ""
"Die folgenden Filterregeln Â%s wurden aktualisiert, weil sie folgenden "
@@ -11833,7 +11832,7 @@ msgstr "Zitiert"
#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Re_member password"
-msgstr "An Passwort _erinnern"
+msgstr "Passwort _merken"
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Re_ply-To:"
@@ -11841,7 +11840,7 @@ msgstr "_Antwort an:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Remember _password"
-msgstr "An _Passwort erinnern"
+msgstr "_Passwort merken"
# CHECK
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
@@ -12244,8 +12243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten "
"Nachrichten.\n"
-"Bitte wÃhlen Sie eine Aktion fÃr die Folgenachricht aus dem Menà "
-"ÂMarkierungÂ."
+"Bitte wÃhlen Sie eine Aktion fÃr die Folgenachricht aus dem Menà ÂMarkierungÂ."
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "_Accept License"
@@ -12276,131 +12274,131 @@ msgstr "GewÃhlte Nachrichten filtern"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "E-Mail wird abgerufen"
-#: ../mail/mail-ops.c:785
+#: ../mail/mail-ops.c:792
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
-#: ../mail/mail-ops.c:831
+#: ../mail/mail-ops.c:838
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden"
-#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
+#: ../mail/mail-ops.c:840 ../mail/mail-send-recv.c:788
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
-#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
+#: ../mail/mail-ops.c:842 ../mail/mail-send-recv.c:790
msgid "Complete."
msgstr "Abgeschlossen."
-#: ../mail/mail-ops.c:941
+#: ../mail/mail-ops.c:948
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Nachrichten werden nach Â%s verschoben"
-#: ../mail/mail-ops.c:941
+#: ../mail/mail-ops.c:948
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Nachrichten werden nach Â%s kopiert"
-#: ../mail/mail-ops.c:1062
+#: ../mail/mail-ops.c:1069
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Ordner in Â%s werden eingelesen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1178
+#: ../mail/mail-ops.c:1185
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
-#: ../mail/mail-ops.c:1295
+#: ../mail/mail-ops.c:1302
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "Informationen Ãber Speicherplatzlimit fÃr Ordner Â%s werden abgerufen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1370
+#: ../mail/mail-ops.c:1377
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "Speicher Â%s wird geÃffnet"
-#: ../mail/mail-ops.c:1446
+#: ../mail/mail-ops.c:1453
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Ordner Â%s wird entfernt"
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#: ../mail/mail-ops.c:1616
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Ordner Â%s wird gespeichert"
-#: ../mail/mail-ops.c:1678
+#: ../mail/mail-ops.c:1685
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Konto Â%s wird gesÃubert und gespeichert"
-#: ../mail/mail-ops.c:1679
+#: ../mail/mail-ops.c:1686
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Konto Â%s wird gespeichert"
-#: ../mail/mail-ops.c:1737
+#: ../mail/mail-ops.c:1744
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Ordner Â%s wird aufgefrischt"
-#: ../mail/mail-ops.c:1901
+#: ../mail/mail-ops.c:1908
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Ordner Â%s wird gesÃubert"
-#: ../mail/mail-ops.c:1973
+#: ../mail/mail-ops.c:1980
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "MÃll in Â%s wird geleert"
-#: ../mail/mail-ops.c:1974
+#: ../mail/mail-ops.c:1981
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale Ordner"
-#: ../mail/mail-ops.c:2147
+#: ../mail/mail-ops.c:2154
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen"
msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen"
-#: ../mail/mail-ops.c:2240
+#: ../mail/mail-ops.c:2247
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert"
msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert"
-#: ../mail/mail-ops.c:2336
+#: ../mail/mail-ops.c:2343
#, c-format
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s:\n"
-#: ../mail/mail-ops.c:2411
+#: ../mail/mail-ops.c:2418
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Konto Â%s wird fÃr Offline-Betrieb vorbereitet"
-#: ../mail/mail-ops.c:2502
+#: ../mail/mail-ops.c:2509
msgid "Checking Service"
msgstr "Dienst wird ÃberprÃft"
-#: ../mail/mail-ops.c:2582
+#: ../mail/mail-ops.c:2589
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Â%s wird getrennt"
-#: ../mail/mail-ops.c:2639
+#: ../mail/mail-ops.c:2646
#, c-format
msgid "Removing attachments"
msgstr "Anlagen werden gelÃscht"
-#: ../mail/mail-ops.c:2686
+#: ../mail/mail-ops.c:2693
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Die Datei Â%s wurde gelÃscht."
@@ -12417,7 +12415,7 @@ msgstr "E-Mails verschicken und abrufen"
msgid "Cancel _All"
msgstr "A_lles abbrechen"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:927
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisieren â"
@@ -12425,7 +12423,7 @@ msgstr "Aktualisieren â"
msgid "Waiting..."
msgstr "Warten â"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:903
+#: ../mail/mail-send-recv.c:909
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
@@ -12438,8 +12436,7 @@ msgstr "Spool-Ordner Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
#: ../mail/mail-tools.c:102
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr ""
-"Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle Â%s auszufÃhren"
+msgstr "Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle Â%s auszufÃhren"
#: ../mail/mail-tools.c:214
#, c-format
@@ -12493,7 +12490,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Suchordner bearbeiten"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1410
msgid "New Search Folder"
msgstr "Neuer Suchordner"
@@ -12538,8 +12535,8 @@ msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
msgstr ""
-"Eine LesebestÃtigung wurde fÃr Â{1}Â angefordert. Soll die BestÃtigung an "
-"{0} geschickt werden?"
+"Eine LesebestÃtigung wurde fÃr Â{1}Â angefordert. Soll die BestÃtigung an {0} "
+"geschickt werden?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -13319,20 +13316,20 @@ msgstr "%d. %b, %k:%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2672
+#: ../mail/message-list.c:2658
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wÃhlen"
-#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2816 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4506 ../mail/message-list.c:4930
+#: ../mail/message-list.c:4493 ../mail/message-list.c:4922
msgid "Generating message list"
msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt"
-#: ../mail/message-list.c:4745
+#: ../mail/message-list.c:4736
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13340,7 +13337,7 @@ msgstr ""
"Auf Ihr Suchkriterium treffen keine Nachrichten zu. Leeren Sie die Suche mit "
"Suchen->Verwerfen oder Ãndern Sie sie."
-#: ../mail/message-list.c:4747
+#: ../mail/message-list.c:4738
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner."
@@ -13469,8 +13466,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum "
"absteigen wollen. Der Suchbereich Âsub schlieÃt alle EintrÃge unterhalb des "
-"Suchbereichs ein. Der Suchbereich Âone hingegen schlieÃt lediglich die "
-"Ebene unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein."
+"Suchbereichs ein. Der Suchbereich Âone hingegen schlieÃt lediglich die Ebene "
+"unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
msgid "Server Information"
@@ -13864,7 +13861,7 @@ msgstr "Nicht einsortiert"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
-#: ../shell/e-shell-content.c:634
+#: ../shell/e-shell-content.c:635
msgid "Advanced Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
@@ -14345,8 +14342,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr ""
-"Falls auf Âwahr gesetzt, wird die Aufgabenvorschau im Hauptfenster "
-"angezeigt."
+"Falls auf Âwahr gesetzt, wird die Aufgabenvorschau im Hauptfenster angezeigt."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
@@ -14623,8 +14619,8 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view."
msgstr ""
-"Die UID der gewÃhlten (oder ÂprimÃrenÂ) Aufgabenliste in der Seitenleiste "
-"der ÂAufgabenÂ-Ansicht."
+"Die UID der gewÃhlten (oder ÂprimÃrenÂ) Aufgabenliste in der Seitenleiste der "
+"ÂAufgabenÂ-Ansicht."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
#, no-c-format
@@ -14632,9 +14628,9 @@ msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
-"Die Adress-Vorlage zur Verwendung als RÃckgriff auf VerfÃgbarkeitsdaten. "
-"Â%u wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und Â%d durch die "
-"Domain ersetzt."
+"Die Adress-Vorlage zur Verwendung als RÃckgriff auf VerfÃgbarkeitsdaten. Â%u "
+"wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und Â%d durch die Domain "
+"ersetzt."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -14675,8 +14671,8 @@ msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
-"Hier sind drei verschiedene Werte mÃglich: Â0Â fÃr Fehler, Â1Â fÃr "
-"Warnungen, Â2Â fÃr Diagnosemeldungen."
+"Hier sind drei verschiedene Werte mÃglich: Â0Â fÃr Fehler, Â1Â fÃr Warnungen, "
+"Â2Â fÃr Diagnosemeldungen."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Time divisions"
@@ -14934,7 +14930,7 @@ msgid "Create a new calendar"
msgstr "Einen neuen Kalender anlegen"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2819
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender und Aufgaben"
@@ -15675,19 +15671,19 @@ msgstr "E-Mail-_Ordner"
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:499
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-Mail-Konten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:507
msgid "Mail Preferences"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:515
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Editoreinstellungen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:523
msgid "Network Preferences"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
@@ -17446,8 +17442,8 @@ msgstr "Der Server gestattete nicht, die gewÃhlte Nachricht zurÃckzuziehen."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
msgstr ""
-"Es existiert bereits ein Konto namens Â{0}Â. Bitte ÃberprÃfen Sie Ihre "
-"Ordner-Hierarchie."
+"Es existiert bereits ein Konto namens Â{0}Â. Bitte ÃberprÃfen Sie Ihre Ordner-"
+"Hierarchie."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
msgid "Account Already Exists"
@@ -17795,148 +17791,148 @@ msgstr "IMAP-Funktionen"
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Der Kalender Â%s konnte nicht geladen werden (%s)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:677
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Ein Termin im Kalender Â%s Ãberschneidet sich mit dieser Besprechung"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:713
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Der Termin wurde im Kalender Â%s gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:806
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:810
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:814
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:890
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "Kalender wird geÃffnet. Bitte warten â"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:893
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1176
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Element kann nicht analysiert werden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Element kann nicht zu Kalender Â%s gesendet werden. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "In Kalender Â%s als ÂAngenommen eingetragen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "In Kalender Â%s als ÂVorlÃufig angenommen eingetragen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1286
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "In Kalender Â%s als ÂAbgelehnt eingetragen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "In Kalender Â%s als ÂAbgesagt eingetragen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Der Organisator hat den Vertreter %s entfernt "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Dem Vertreter wurde eine Absagenachricht zugestellt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Vertreter nicht zugestellt werden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungÃltigen Zustands nicht "
"aktualisiert werden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1538
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1542
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr "
"existiert"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1567
msgid "Task information sent"
msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570
msgid "Memo information sent"
msgstr "Notizinformationen wurden verschickt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Verschicken der Besprechungsinformationen nicht mÃglich, die Besprechung "
"existiert nicht"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1582
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr ""
"Verschicken der Aufgabeninformationen nicht mÃglich, die Aufgabe existiert "
"nicht"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr ""
"Verschicken der Notizinformationen nicht mÃglich, die Notiz existiert nicht"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1650
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
msgid "Save Calendar"
msgstr "Kalender speichern"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1713
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1724
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungÃltig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17944,15 +17940,15 @@ msgstr ""
"Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist "
"jedoch kein gÃltiger iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1793
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1902
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Das Element im Kalender ist ungÃltig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1794
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1903
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17960,11 +17956,11 @@ msgstr ""
"Die Nachricht enthÃlt einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine "
"Ereignisse, Aufgaben oder VerfÃgbarkeitsinformationen."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Der beigelegte Kalender enthÃlt mehrere Elemente."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1808
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17972,40 +17968,40 @@ msgstr ""
"Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und "
"der Kalender importiert werden."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2470
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2486
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "VorlÃufig angenommen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2604
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2607
msgid "This task recurs"
msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2610
msgid "This memo recurs"
msgstr "Diese Notiz wird wiederholt"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_LÃschen der Nachricht nach Abarbeitung"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2887
msgid "Conflict Search"
msgstr "Konfliktsuche"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswÃhlen"
@@ -18387,7 +18383,7 @@ msgstr "Anfangsdatum:"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055
msgid "Start time:"
msgstr "Anfangszeit:"
@@ -18397,100 +18393,100 @@ msgstr "Enddatum:"
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
msgid "End time:"
msgstr "Endzeit:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
msgid "_Open Calendar"
msgstr "Kalender Ã_ffnen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "_Decline"
msgstr "Ab_lehnen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:879
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "A_ccept"
msgstr "Anneh_men"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Decline all"
msgstr "Alles a_blehnen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
msgid "_Tentative all"
msgstr "Alles vorlÃu_fig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
msgid "_Tentative"
msgstr "_VorlÃufig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
msgid "A_ccept all"
msgstr "Alles anneh_men"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
msgid "_Send Information"
msgstr "Informationen Ãber_mitteln"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Teilnehmerstatus a_ktualisieren"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "_Update"
msgstr "A_ktualisieren"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1086
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1125
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "_Antwort an Absender"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Akt_ualisierungen an die Teilnehmer verschicken"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Auf alle _Instanzen anwenden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1173
msgid "Show time as _free"
msgstr "Zeit als _frei anzeigen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1176
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Erinnerung aufbewahren"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1182
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Erinnerung Ãbernehmen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
msgid "_Tasks:"
msgstr "Auf_gaben:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1927
msgid "_Memos:"
msgstr "_Notizen:"
@@ -19134,35 +19130,35 @@ msgstr "Outlook PST-Importeur"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "PersÃnliche Outlook-Ordner (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
msgid "_Mail"
msgstr "_E-Mail"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:368
msgid "Destination folder:"
msgstr "Zielordner:"
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:374
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adressbuch"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:381
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Termine"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:387 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Aufgaben"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:393
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Journal-EintrÃge"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:408
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook-Daten werden importiert"
@@ -19305,7 +19301,7 @@ msgstr "VerÃ_ffentlichen als:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
-msgstr "An Passwort _erinnern"
+msgstr "Passwort _merken"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
@@ -19847,9 +19843,9 @@ msgid ""
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"Der Stil der FensterknÃpfe. MÃgliche Einstellungen sind ÂtextÂ, ÂiconsÂ, "
-"Âboth und ÂtoolbarÂ. Wenn Âtoolbar gesetzt wurde, wird der Stil anhand der "
-"GNOME-Einstellungen festgelegt."
+"Der Stil der FensterknÃpfe. MÃgliche Einstellungen sind ÂtextÂ, ÂiconsÂ, Âboth "
+"und ÂtoolbarÂ. Wenn Âtoolbar gesetzt wurde, wird der Stil anhand der GNOME-"
+"Einstellungen festgelegt."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
@@ -19918,11 +19914,11 @@ msgstr "Fensterknopfstil"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "FensterknÃpfe sind sichtbar"
-#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696
+#: ../shell/e-shell-content.c:698 ../shell/e-shell-content.c:699
msgid "Searches"
msgstr "Suchen"
-#: ../shell/e-shell-content.c:738
+#: ../shell/e-shell-content.c:742
msgid "Save Search"
msgstr "Suche speichern"
@@ -20386,8 +20382,7 @@ msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-"%s: Â--force-online und Â--offline kÃnnen nicht gemeinsam verwendet "
-"werden.\n"
+"%s: Â--force-online und Â--offline kÃnnen nicht gemeinsam verwendet werden.\n"
" Rufen Sie Â%s --help auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
@@ -22121,10 +22116,10 @@ msgstr "Klicken"
msgid "sort"
msgstr "Sortieren"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2283
+#: ../widgets/text/e-text.c:2274
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswÃhlen"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2295
+#: ../widgets/text/e-text.c:2286
msgid "Input Methods"
msgstr "Eingabemethoden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]