[latexila] [l10n] move build tools and templates translations in main POs



commit 5b4a4eb372b71bf51582b0da77334f6745c5a428
Author: SÃbastien Wilmet <swilmet src gnome org>
Date:   Wed Aug 3 21:36:14 2011 +0200

    [l10n] move build tools and templates translations in main POs

 data/build_tools/fr.po  |   66 -
 data/templates/de.po    |   80 --
 data/templates/es.po    |   79 --
 data/templates/fr.po    |   99 --
 data/templates/it.po    |   79 --
 data/templates/pt_BR.po |   80 --
 po/de.po                | 3048 ++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/es.po                | 3028 ++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/fr.po                |  234 +++-
 po/it.po                | 3024 ++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/pt_BR.po             | 3078 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 11 files changed, 6589 insertions(+), 6306 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 90b700d..4561d22 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-17 14:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-16 20:24+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -21,1946 +21,2102 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:322
-#, c-format
-msgid "%s [copy]"
-msgstr ""
+#: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:55
+msgid "View PDF"
+msgstr "PDF anzeigen"
 
-#: src/search.vala:414
-#, c-format
-msgid "%u matches"
-msgstr "%u Ãbereinstimmungen"
+#: C/build_tools.xml:38(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the PDF file"
+msgstr "Datei betrachten"
 
-#: src/search.vala:408
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u von %u"
+#: C/build_tools.xml:43(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:54
+msgid "View DVI"
+msgstr "DVI anzeigen"
 
-#: src/main.vala:65
-msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
-msgstr " - Integrierte LaTeX-Umgebung fÃr GNOME"
+#: C/build_tools.xml:44(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the DVI file"
+msgstr "DVI anzeigen"
 
-#: src/main_window.vala:973
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Eine Datei mit dem Namen Â%s existiert bereits. Wollen Sie die vorhandene "
-"Datei ersetzen?"
+#: C/build_tools.xml:49(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:56
+msgid "View PS"
+msgstr "PS anzeigen"
 
-#: src/latex_menu.vala:232
-msgid "AMS packages"
-msgstr "AMS-Pakete"
+#: C/build_tools.xml:50(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the PostScript file"
+msgstr "Aktuelle Datei speichern?"
 
-#: src/main_window.vala:163 src/main_window.vala:1932
-msgid "About LaTeXila"
-msgstr "Info zu LaTeXila"
+#: C/build_tools.xml:84(tool/description)
+msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the 'pdflatex' command"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:242
-msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
-msgstr "Zusammenfassung - \\begin{abstract}"
+#: C/build_tools.xml:90(tool/description)
+msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the 'latex' command"
+msgstr ""
 
-#: src/document_tab.vala:259
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Â%s aktivieren"
+#: C/build_tools.xml:98(tool/description)
+msgid "Run BibTeX (bibliography)"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:120
-msgid "Activate next document"
-msgstr "NÃchstes Dokument aktivieren"
+#: C/build_tools.xml:104(tool/description)
+msgid "Run MakeIndex"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:117
-msgid "Activate previous document"
-msgstr "Vorheriges Dokument aktivieren"
+#: C/build_tools.xml:112(tool/description)
+msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.xml:118(tool/description)
+msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences_dialog.vala:548
+#: C/build_tools.xml:124(tool/description)
 #, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Â%s aktivieren"
+msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
+msgstr "Aktuelles Dokument in einem neuen Fenster Ãffnen"
 
-#: src/latex_menu.vala:206
-msgid "Acute accent - \\'"
-msgstr "starker Akzent - \\'"
+#: C/article.xml:8(template/chunk) C/beamer.xml:8(template/chunk)
+#: C/book.xml:8(template/chunk) C/report.xml:8(template/chunk)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"% babel package or equivalent\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\usepackage{ngerman}\n"
 
-#: src/latex_menu.vala:55
-msgid "Add a word to the index"
-msgstr "Ein Wort dem Index hinzufÃgen"
+#: C/letter.xml:2(template/chunk)
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\n"
+"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n"
+"\\signature{Your name}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n"
+"\n"
+"\\opening{Dear Sir,}\n"
+"\n"
+"% corps of the letter\n"
+"\n"
+"\\closing{Yours sincerely,}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Other destination}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Enclosures}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\\usepackage{ngerman}\n"
+"\n"
+"\\address{Ihr Name\\\\Ihr Adresse\\\\Ihre PLZ und Ort}\n"
+"\\signature{Ihr Name}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{EmpfÃnger\\\\EmpfÃngeradresse\\\\PLZ und Ort}\n"
+"\n"
+"\\opening{Sehr geehrte Damen und Herren,}\n"
+"\n"
+"% corps of the letter\n"
+"\n"
+"\\closing{mit freundlichen GrÃÃen,}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Other destination}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Enclosures}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:48
+msgid "Execute"
+msgstr "AusfÃhren"
 
-#: src/latex_menu.vala:66
-msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
-msgstr "LinksbÃndig - \\begin{flushleft}"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:52
+msgid "Convert"
+msgstr "Umwandeln"
 
-#: src/latex_menu.vala:68
-msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
-msgstr "RechtsbÃndig - \\begin{flushright}"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:53
+msgid "View File"
+msgstr "Datei betrachten"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:210
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Werkzeug"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:546
-msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
-msgstr "Immer alle Informationen fÃr den Latexmk-Postprozessor anzeigen"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:194
+msgid "Commands"
+msgstr "Befehle"
 
-#: src/latex_menu.vala:264
-msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
-msgstr "Matrix von Gleichungen - \\begin{align*}"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:201
+msgid "Must Succeed"
+msgstr "Muss funktionieren"
 
-#: src/symbols.vala:28
-msgid "Arrows"
-msgstr "Pfeile"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:209
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Post-Prozessor"
 
-#: src/templates.vala:49
-msgid "Article"
-msgstr "Artikel"
+#: ../src/build_tool_runner.vala:303
+msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
+msgstr ""
+"Rubber unterstÃtzt keine Dateinamen, die Leerzeichen enthalten (das gilt "
+"auch fÃr Ordner)"
 
-#: src/latex_menu.vala:233
-msgid "Author - \\author"
-msgstr "Autor - \\author"
+#: ../src/build_tool_runner.vala:334
+#, c-format
+msgid "%s doesn't seem to be installed."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:891
-msgid "Automatically clean-up files after close"
-msgstr "Nach dem Beenden automatisch aufrÃumen"
+#: ../src/build_view.vala:128
+msgid "Job"
+msgstr "Aufgabe"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:187
-msgid "Autosave files every"
-msgstr "Automatisch speichern alle"
+#: ../src/build_view.vala:144
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
 
-#: src/latex_menu.vala:193
-msgid "Big skip - \\bigskip"
-msgstr "GroÃer Sprung - \\bigskip"
+#: ../src/build_view.vala:146
+msgid "Line"
+msgstr "Zeile"
 
-#: src/latex_menu.vala:331
-msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
-msgstr "Tafelmodus (nur GroÃbuchstaben) - \\mathbb (amsfonts Paket)"
+#: ../src/build_view.vala:170 ../src/side_panel.vala:75
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Panel verbergen"
 
-#: src/latex_menu.vala:153
-msgid "Bold - \\bfseries"
-msgstr "Fett - \\bfseries"
+#: ../src/clean_build_files.vala:262
+msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgstr "MÃchten Sie wirklich alle Dateien lÃschen?"
 
-#: src/latex_menu.vala:323
-msgid "Bold - \\mathbf"
-msgstr "Fett - \\mathbf"
+#. secondary label
+#: ../src/clean_build_files.vala:270
+msgid "Select the files you want to delete:"
+msgstr "Zu lÃschende Dateien wÃhlen:"
 
-#: src/latex_menu.vala:125
-msgid "Bold - \\textbf"
-msgstr "Fett - \\textbf"
+#: ../src/clean_build_files.vala:337
+msgid "No build file to clean up."
+msgstr ""
 
-#: src/templates.vala:55
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: ../src/completion.vala:269
+msgid "No matching proposal"
+msgstr "Kein passender Vorschlag "
 
-#: src/latex_menu.vala:214
-msgid "Breve - \\u"
-msgstr "Brief - \\u"
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
+#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
+#: ../src/custom_statusbar.vala:42
+#, c-format
+msgid "Ln %d, Col %d"
+msgstr "Zeile %d, Spalte %d"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:71
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Werkzeug"
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:808
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Ohne Speichern schlieÃen"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:523
-msgid "Build Tools"
-msgstr "Erstellungswerkzeuge"
+#: ../src/dialogs.vala:67
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr ""
+"Es gibt %d Dokumente mit nicht gespeicherten Ãnderungen. Alle Ãnderungen vor "
+"dem Beenden speichern?"
 
-#: src/latex_menu.vala:89
-msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
-msgstr "AufzÃhlungsliste - \\begin{itemize}"
+#: ../src/dialogs.vala:76
+msgid "Select the documents you want to save:"
+msgstr "Zu speichernde Dokumente auswÃhlen:"
 
-#: src/latex_menu.vala:329
-msgid "Calligraphic - \\mathcal"
-msgstr "Kalligraphie - \\mathcal"
+#: ../src/dialogs.vala:132
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie nicht speichern, sind alle Ihre Ãnderungen fÃr immer verloren."
 
-#: src/latex_menu.vala:213
-msgid "Caron - \\v"
-msgstr "Caron - \\v"
+#: ../src/document_structure.vala:710
+msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
+msgstr ""
 
-#: src/search.vala:177
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung beachten"
+#: ../src/document_tab.vala:175
+msgid "Close document"
+msgstr "Dokument schlieÃen"
 
-#: src/latex_menu.vala:217
-#, fuzzy
-msgid "Cedilla - \\c"
-msgstr "Mittel - \\:"
+#. main file
+#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:43
+#: ../src/project_dialogs.vala:45 ../src/project_dialogs.vala:135
+#: ../src/project_dialogs.vala:137 ../src/project_dialogs.vala:211
+msgid "Main File"
+msgstr "Hauptdatei"
 
-#: src/latex_menu.vala:64
-msgid "Center - \\begin{center}"
-msgstr "Zentriert - \\begin{center}"
+#: ../src/document_tab.vala:235
+msgid "Main File:"
+msgstr "Hauptdatei:"
 
-#: src/latex_menu.vala:259
-msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
-msgstr "Zentrierte Formel - \\[...\\]"
+#: ../src/document_tab.vala:259
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Â%s aktivieren"
 
-#: src/main_window.vala:131
-msgid "Change the main file of the current project"
-msgstr "Hauptdatei des aktuellen Projektes Ãndern"
+#: ../src/document_tab.vala:278
+#, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr "Die Datei %s wurde auf der Festplatte verÃndert."
 
-#: src/latex_menu.vala:34 src/structure.vala:655
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitel"
+#: ../src/document_tab.vala:283
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr "MÃchten Sie Ihre Ãnderungen verwerfen oder die Datei neu laden?"
 
-#: src/latex_menu.vala:429
-msgid "Characters Sizes"
-msgstr "SchriftgrÃÃe"
+#: ../src/document_tab.vala:285
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "MÃchten Sie die Datei neu laden?"
 
-#: src/templates.vala:268
-msgid "Choose an icon:"
-msgstr "Symbol auswÃhlen:"
+#: ../src/document_tab.vala:289
+msgid "Reload"
+msgstr "Neu laden"
 
-#: src/latex_menu.vala:208
-msgid "Circumflex accent - \\^"
-msgstr "Zirkumflex-Akzent - \\^"
+#: ../src/document.vala:140
+#, c-format
+msgid "Impossible to load the file '%s'."
+msgstr "Die Datei Â%s kann nicht geladen werden."
 
-#: src/main_window.vala:103
-msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
-msgstr "Erstellte Zwischendateien lÃschen (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
+#: ../src/document.vala:216
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it."
+msgstr "Die Datei %s ist seit dem Lesen verÃndert worden."
 
-#: src/main_window.vala:102
-msgid "Cleanup Build _Files"
-msgstr "_Zwischendateien lÃschen"
+#: ../src/document.vala:219
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie jetzt speichern, gehen alle Ãnderungen verloren, die auÃerhalb von "
+"LaTeXila gemacht wurden. Trotzdem speichern?"
 
-#: src/project_dialogs.vala:247 src/project_dialogs.vala:304
-msgid "Clear All"
-msgstr "Alles entfernen"
+#: ../src/document.vala:222
+msgid "Save Anyway"
+msgstr "Trotzdem speichern"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:30
-msgid "Clear Find"
-msgstr "Suche leeren"
+#: ../src/document.vala:224
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Nicht speichern"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:137
-msgid "Clear Replace"
-msgstr "Ersetzen leeren"
+#: ../src/document.vala:236
+msgid "Impossible to save the file."
+msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden."
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:101
-msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃen"
+#: ../src/document.vala:261
+msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
+msgstr "Fehler beim Versuch, das Dokument in UTF-8 umzuwandeln."
 
-#: src/main_window.vala:115
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Alle geÃffneten Dateien schlieÃen"
+#: ../src/document.vala:315
+msgid "Unsaved Document"
+msgstr "Ungespeichertes Dokument"
 
-#: src/document_tab.vala:175
-msgid "Close document"
-msgstr "Dokument schlieÃen"
+#: ../src/file_browser.vala:105
+msgid "Go to the home directory"
+msgstr "Zum persÃnlichen Ordner gehen"
 
-#: src/main_window.vala:45
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Aktuelle Datei schlieÃen"
+#: ../src/file_browser.vala:106
+msgid "Go to the parent directory"
+msgstr "Zum Ãbergeordneten Ordner gehen"
 
-#: src/dialogs.vala:40 src/main_window.vala:808
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Ohne Speichern schlieÃen"
+#: ../src/file_browser.vala:107
+msgid "Go to the active document directory"
+msgstr "Zum Ordner des aktuellen Dokumentes gehen"
 
-#: src/structure.vala:149
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Alle einklappen"
+#: ../src/file_browser.vala:108 ../src/structure.vala:128
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:386
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Farbschema"
+#: ../src/file_browser.vala:429 ../src/main_window.vala:315
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
+msgid "File Browser"
+msgstr "Dateibetrachter"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:194
-msgid "Commands"
-msgstr "Befehle"
+#: ../src/file_browser.vala:459
+msgid "File System"
+msgstr "Dateisystem"
 
-#: src/main_window.vala:72
-msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
-msgstr "Auskommentieren der gewÃhlten Zeilen (fÃgt Â%Â ein)"
+#. LaTeX: Sectioning
+#: ../src/latex_menu.vala:30
+msgid "_Sectioning"
+msgstr "_Abschnitte"
 
-#: src/main_window.vala:148
-#, fuzzy
-msgid "Comment the selected structure item"
-msgstr "Auskommentieren der gewÃhlten Zeilen (fÃgt Â%Â ein)"
+#: ../src/latex_menu.vala:32 ../src/structure.vala:657
+msgid "Part"
+msgstr "Teil"
 
-#: src/main_window.vala:78
-msgid "Complete the LaTeX command"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:658
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
 
-#: src/project_dialogs.vala:124
-msgid "Configure Project"
-msgstr "Projekt konfigurieren"
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:659
+msgid "Section"
+msgstr "Abschnitt"
 
-#: src/main_window.vala:80
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Anwendung konfigurieren"
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:660
+msgid "Sub-section"
+msgstr "Unter-Abschnitt"
 
-#: src/latex_menu.vala:236
-msgid "Content of the document - \\begin{document}"
-msgstr "Inhalt des Dokuments - \\begin{document}"
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:661
+msgid "Sub-sub-section"
+msgstr "Unter-unter-Abschnitt"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:52
-msgid "Convert"
-msgstr "Umwandeln"
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:662
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Abschnitt"
 
-#: src/main_window.vala:141
-#, fuzzy
-msgid "Copy the selected structure item"
-msgstr "Auswahl kopieren"
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:663
+msgid "Sub-paragraph"
+msgstr "Unter-Absatz"
 
-#: src/main_window.vala:58
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Auswahl kopieren"
+#. LaTeX: References
+#: ../src/latex_menu.vala:47
+msgid "_References"
+msgstr "_Referenzen"
 
-#: src/main_window.vala:40
-msgid "Create _Template From Document..."
-msgstr "_Vorlage aus Dokument erstellen â"
+#: ../src/latex_menu.vala:49 ../src/preferences_dialog.vala:561
+#: ../src/structure.vala:664 ../src/ui/build_tool.ui.h:7
+msgid "Label"
+msgstr "Beschriftung"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:167
-msgid "Create a backup copy of files before saving"
-msgstr "Sicherungskopie der Dateien vor dem Speichern erstellen"
+#: ../src/latex_menu.vala:51
+msgid "Reference to a label"
+msgstr "Auf eine Beschriftung verweisen"
 
-#: src/main_window.vala:129
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Neues Projekt erstellen"
+#: ../src/latex_menu.vala:53
+msgid "Page reference to a label"
+msgstr "Seitenbezug zu einer Beschriftung"
 
-#: src/main_window.vala:41
-msgid "Create a new template from the current document"
-msgstr "Neue Vorlage aus dem aktuellen Dokument erstellen"
+#: ../src/latex_menu.vala:55
+msgid "Add a word to the index"
+msgstr "Ein Wort dem Index hinzufÃgen"
 
-#: src/main.vala:38
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
-msgstr ""
-"Neues, Ãbergeordnetes Fenster in der aktuellen LaTeXila-Sitzung erstellen"
+#: ../src/latex_menu.vala:57
+msgid "Footnote"
+msgstr "FuÃnote"
 
-#: src/main_window.vala:33
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Neues Fenster"
+#: ../src/latex_menu.vala:59
+msgid "Reference to a bibliography item"
+msgstr "Auf ein Dokument der Bibliografie verweisen"
 
-#: src/main.vala:35
-msgid "Create new document"
-msgstr "Neues Dokument anlegen"
+#: ../src/latex_menu.vala:64
+msgid "Center - \\begin{center}"
+msgstr "Zentriert - \\begin{center}"
 
-#: src/latex_menu.vala:95
-msgid "Custom list - \\begin{list}"
-msgstr "Eigene Liste - \\begin{list}"
+#: ../src/latex_menu.vala:66
+msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
+msgstr "LinksbÃndig - \\begin{flushleft}"
 
-#: src/main_window.vala:139
-#, fuzzy
-msgid "Cut the selected structure item"
-msgstr "AusgewÃhlten Text lÃschen"
+#: ../src/latex_menu.vala:68
+msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
+msgstr "RechtsbÃndig - \\begin{flushright}"
 
-#: src/main_window.vala:56
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Auswahl ausschneiden"
+#: ../src/latex_menu.vala:70
+msgid "Figure - \\begin{figure}"
+msgstr "Zeichen - \\begin{figure}"
 
-#: src/templates.vala:136
-msgid "Default templates"
-msgstr "Standardvorlagen"
+#: ../src/latex_menu.vala:72
+msgid "Table - \\begin{table}"
+msgstr "Tabelle - \\begin{table}"
 
-#: src/templates.vala:311
-msgid "Delete Template(s)..."
-msgstr "Vorlage(n) lÃschen"
+#: ../src/latex_menu.vala:74
+msgid "Quote - \\begin{quote}"
+msgstr "Zitat - \\begin{quote}"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:694
-msgid "Delete one build tool"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:76
+msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
+msgstr "Zitat - \\begin{quotation}"
 
-#: src/main_window.vala:43
-msgid "Delete personal template(s)"
-msgstr "Eigene Vorlage(n) lÃschen"
+#: ../src/latex_menu.vala:78
+msgid "Verse - \\begin{verse}"
+msgstr "Vers - \\begin{verse}"
 
-#: src/main_window.vala:143
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected structure item"
-msgstr "AusgewÃhlten Text lÃschen"
+#: ../src/latex_menu.vala:80
+msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+msgstr "Verbatim - \\begin{verbatim}"
 
-#: src/main_window.vala:68
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "AusgewÃhlten Text lÃschen"
+#: ../src/latex_menu.vala:82
+msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
+msgstr "Miniseite - \\begin{minipage}"
 
-#: src/symbols.vala:31
-msgid "Delimiters"
-msgstr "Trennzeichen"
+#: ../src/latex_menu.vala:84
+msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
+msgstr "Titelseite - \\begin{titlepage}"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:129
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#. LaTeX: list environments
+#: ../src/latex_menu.vala:87
+msgid "_List Environments"
+msgstr "_Listenentwicklung"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:89
+msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
+msgstr "AufzÃhlungsliste - \\begin{itemize}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:91
+msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
+msgstr "Nummerierte Liste - \\begin{enumerate}"
 
-#: src/latex_menu.vala:93
+#: ../src/latex_menu.vala:93
 msgid "Description - \\begin{description}"
 msgstr "Beschreibung - \\begin{description}"
 
-#: src/project_dialogs.vala:49 src/project_dialogs.vala:209
-msgid "Directory"
-msgstr "Ordner"
+#: ../src/latex_menu.vala:95
+msgid "Custom list - \\begin{list}"
+msgstr "Eigene Liste - \\begin{list}"
 
-#: src/project_dialogs.vala:43
-msgid "Directory:"
-msgstr "Ordner:"
+#: ../src/latex_menu.vala:97
+msgid "List item - \\item"
+msgstr "Listenpunkt - \\item"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:45
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Zeilennummern anzeigen"
+#. LaTeX: character sizes
+#: ../src/latex_menu.vala:100
+msgid "_Characters Sizes"
+msgstr "_SymbolgrÃÃe"
 
-#: src/project_dialogs.vala:300
-msgid "Do you really want to clear all projects?"
-msgstr "MÃchten Sie wirklich alle Projekte lÃschen?"
+#. LaTeX: font styles
+#: ../src/latex_menu.vala:123
+msgid "_Font Styles"
+msgstr "Schri_ftartenstil"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:374
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
-msgstr "MÃchten Sie wirklich das Erstellungswerkzeug Â%s lÃschen?"
+#: ../src/latex_menu.vala:125
+msgid "Bold - \\textbf"
+msgstr "Fett - \\textbf"
 
-#: src/project_dialogs.vala:279
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
-msgstr "MÃchten Sie wirklich das Projekt Â%s lÃschen?"
+#: ../src/latex_menu.vala:127
+msgid "Italic - \\textit"
+msgstr "Kursiv - \\textit"
 
-#: src/clean_build_files.vala:262
-msgid "Do you really want to delete these files?"
-msgstr "MÃchten Sie wirklich alle Dateien lÃschen?"
+#: ../src/latex_menu.vala:129
+msgid "Typewriter - \\texttt"
+msgstr "Schreibmaschine - \\texttt"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:393
-msgid "Do you really want to reset all build tools?"
-msgstr ""
-"MÃchten Sie wirklich alle Werkzeuge auf den Auslieferungszustand "
-"zurÃcksetzen?"
+#: ../src/latex_menu.vala:131
+msgid "Slanted - \\textsl"
+msgstr "Geneigt - \\textsl"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:118
-msgid "Do you really want to reset all preferences?"
-msgstr "MÃchten Sie wirklich alle Einstellungen zurÃcksetzen?"
+#: ../src/latex_menu.vala:133
+msgid "Small Capitals - \\textsc"
+msgstr "Kleine GroÃbuchstaben - \\textsc"
 
-#: src/document_tab.vala:283
-msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr "MÃchten Sie Ihre Ãnderungen verwerfen oder die Datei neu laden?"
+#: ../src/latex_menu.vala:135
+msgid "Sans Serif - \\textsf"
+msgstr "Sans serif - \\textsf"
 
-#: src/document_tab.vala:285
-msgid "Do you want to reload the file?"
-msgstr "MÃchten Sie die Datei neu laden?"
+#: ../src/latex_menu.vala:137
+msgid "Emphasized - \\emph"
+msgstr "Hervorgehoben - \\emph"
 
-#: src/latex_menu.vala:228
-msgid "Document class - \\documentclass"
-msgstr "Dokumenten-Typ - \\documentclass"
+#: ../src/latex_menu.vala:139
+msgid "Underline - \\underline"
+msgstr "Unterstreichen - \\underline"
 
-#: src/main_window.vala:700
-msgid "Don't Edit"
-msgstr "Nicht verÃndern"
+#: ../src/latex_menu.vala:141
+msgid "_Font Family"
+msgstr "Schrift_familie"
 
-#: src/document.vala:224
-msgid "Don't Save"
-msgstr "Nicht speichern"
+#: ../src/latex_menu.vala:143
+msgid "Roman - \\rmfamily"
+msgstr "Roman - \\rmfamily"
 
-#: src/latex_menu.vala:212
-#, fuzzy
-msgid "Dot above - \\."
-msgstr "Punkt - \\."
+#: ../src/latex_menu.vala:145
+msgid "Sans Serif - \\sffamily"
+msgstr "Sans serif - \\sffamily"
 
-#: src/latex_menu.vala:219
-#, fuzzy
-msgid "Dot below - \\d"
-msgstr "Punkt - \\."
+#: ../src/latex_menu.vala:147
+msgid "Monospace - \\ttfamily"
+msgstr "Dickengleich - \\ttfamily"
 
-#: src/latex_menu.vala:216
-msgid "Double acute accent - \\H"
-msgstr "AnfÃhrungszeichen - \\H"
+#: ../src/latex_menu.vala:149
+msgid "F_ont Series"
+msgstr "Schrift_art"
 
-#: src/main_window.vala:699
-msgid "Edit Anyway"
-msgstr "Trotzdem Ãndern"
+#: ../src/latex_menu.vala:151
+msgid "Medium - \\mdseries"
+msgstr "Mittel - \\mdseries"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:257
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: ../src/latex_menu.vala:153
+msgid "Bold - \\bfseries"
+msgstr "Fett - \\bfseries"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:326
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "Editor-_Schrift:"
+#: ../src/latex_menu.vala:155
+msgid "Fo_nt Shape"
+msgstr "Schriftfor_m"
 
-#: src/latex_menu.vala:137
-msgid "Emphasized - \\emph"
-msgstr "Hervorgehoben - \\emph"
+#: ../src/latex_menu.vala:157
+msgid "Upright - \\upshape"
+msgstr "Aufrecht - \\upshape"
 
-#: src/templates.vala:47
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+#: ../src/latex_menu.vala:159
+msgid "Italic - \\itshape"
+msgstr "Kursiv - \\itshape"
 
-#: src/main_window.vala:85
-msgid "Enlarge the font"
-msgstr "Schrift vergrÃÃern"
+#: ../src/latex_menu.vala:161
+msgid "Slanted - \\slshape"
+msgstr "Geneigt - \\slshape"
 
-#: src/search.vala:178
-msgid "Entire words only"
-msgstr "Nur ganze WÃrter"
+#: ../src/latex_menu.vala:163
+msgid "Small Capitals - \\scshape"
+msgstr "Kleine GroÃbuchstaben - \\scshape"
 
-#: src/latex_menu.vala:91
-msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
-msgstr "Nummerierte Liste - \\begin{enumerate}"
+#. Tabular
+#: ../src/latex_menu.vala:167
+msgid "_Tabular"
+msgstr "_Tabelle"
 
-#: src/document.vala:261
-msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
-msgstr "Fehler beim Versuch, das Dokument in UTF-8 umzuwandeln."
+#: ../src/latex_menu.vala:169
+msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
+msgstr "Tabulation - \\begin{tabbing}"
 
-#: src/latex_menu.vala:334
-msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
-msgstr "Euler-Fraktur - \\mathfrak (package amsfonts)"
+#: ../src/latex_menu.vala:171
+msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
+msgstr "Tabelle - \\begin{tabular}"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:997
-msgid "Except those for clean-up"
-msgstr "Diese vom AufrÃumen ausschlieÃen"
+#: ../src/latex_menu.vala:173
+msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
+msgstr "mehrere Spalten - \\multicolumn"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:48
-msgid "Execute"
-msgstr "AusfÃhren"
+#: ../src/latex_menu.vala:175
+msgid "Horizontal line - \\hline"
+msgstr "Horizontale Linie - \\hline"
 
-#: src/structure.vala:142
-msgid "Expand All"
-msgstr "Alle ausklappen"
+#: ../src/latex_menu.vala:177
+msgid "Vertical line - \\vline"
+msgstr "Vertikale Linie - \\vline"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:191
-msgid "Extensions"
-msgstr "Erweiterungen"
+#: ../src/latex_menu.vala:179
+msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
+msgstr "Horizontale Linie (Spaltendefiniert) - \\cline"
 
-#: src/latex_menu.vala:149
-msgid "F_ont Series"
-msgstr "Schrift_art"
+#. Spacing
+#: ../src/latex_menu.vala:183
+msgid "_Spacing"
+msgstr "Ab_stand"
 
-#: src/structure.vala:665
-msgid "Figure"
-msgstr "Grafik"
+#: ../src/latex_menu.vala:184
+msgid "New _Line"
+msgstr "Neue _Zeile"
 
-#: src/latex_menu.vala:70
-msgid "Figure - \\begin{figure}"
-msgstr "Zeichen - \\begin{figure}"
+#: ../src/latex_menu.vala:185
+msgid "New Line - \\\\"
+msgstr "Neue Zeile - \\\\"
 
-#: src/build_view.vala:138
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: ../src/latex_menu.vala:187
+msgid "New page - \\newpage"
+msgstr "Neue Seite - \\newpage"
 
-#: src/file_browser.vala:429 src/main_window.vala:315
-msgid "File Browser"
-msgstr "Dateibetrachter"
+#: ../src/latex_menu.vala:189
+msgid "Line break - \\linebreak"
+msgstr "Zeilenumbruch - \\linebreak"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:848
-msgid "File Clean-Up"
-msgstr "Dateien aufrÃumen"
+#: ../src/latex_menu.vala:191
+msgid "Page break - \\pagebreak"
+msgstr "Seitenumbruch - \\pagebreak"
 
-#: src/file_browser.vala:459
-msgid "File System"
-msgstr "Dateisystem"
+#: ../src/latex_menu.vala:193
+msgid "Big skip - \\bigskip"
+msgstr "GroÃer Sprung - \\bigskip"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:211
-msgid ""
-"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
-"The extensions are separated by spaces."
-msgstr ""
-"UnterstÃtzte Dateitypen, fÃr die das Erstellungswerkzeug genutzt werden "
-"kann.\n"
-"Die Dateierweiterungen werden mit einem Leerzeichen getrennt."
+#: ../src/latex_menu.vala:195
+msgid "Medium skip - \\medskip"
+msgstr "mittlerer Sprung - \\medskip"
 
-#: src/structure.vala:667
-msgid "File included"
-msgstr "Enthaltene Datei"
+#: ../src/latex_menu.vala:197
+msgid "Horizontal space - \\hspace"
+msgstr "Horizontaler Abstand - \\hspace"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:78
-msgid "Find next"
-msgstr "Weitersuchen"
+#: ../src/latex_menu.vala:199
+msgid "Vertical space - \\vspace"
+msgstr "Vertikaler Abstand - \\vspace"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:54
-msgid "Find previous"
-msgstr "RÃckwÃrts suchen"
+#: ../src/latex_menu.vala:201
+msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
+msgstr "Abschnitte nicht einrÃcken - \\noindent"
 
-#: src/latex_menu.vala:155
-msgid "Fo_nt Shape"
-msgstr "Schriftfor_m"
+#. International accents
+#: ../src/latex_menu.vala:205
+msgid "International _Accents"
+msgstr "_Akzente (international)"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:279
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: ../src/latex_menu.vala:206
+msgid "Acute accent - \\'"
+msgstr "starker Akzent - \\'"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:443
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "Schrift und Farben"
+#: ../src/latex_menu.vala:207
+msgid "Grave accent - \\`"
+msgstr "Akzent (grave) - \\`"
 
-#: src/latex_menu.vala:57
-msgid "Footnote"
-msgstr "FuÃnote"
+#: ../src/latex_menu.vala:208
+msgid "Circumflex accent - \\^"
+msgstr "Zirkumflex-Akzent - \\^"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:120
-msgid "Forget you are not using tabulations"
-msgstr "Vergessen Tabellen zu benutzen"
+#: ../src/latex_menu.vala:209
+msgid "Trema - \\\""
+msgstr "Trema - \\\""
 
-#: src/latex_menu.vala:275
-msgid "Fraction - \\frac{}{}"
-msgstr "Bruch - \\frac{}{}"
+#: ../src/latex_menu.vala:210
+msgid "Tilde - \\~"
+msgstr "Tilde - \\~"
 
-#: src/search.vala:39
-msgid "Go to Line:"
-msgstr "Gehe zu Zeile:"
+#: ../src/latex_menu.vala:211
+msgid "Macron - \\="
+msgstr "LÃngestrich - \\="
 
-#: src/main_window.vala:98
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr "Zu einer bestimmten Zeile gehen"
+#: ../src/latex_menu.vala:212
+#, fuzzy
+msgid "Dot above - \\."
+msgstr "Punkt - \\."
 
-#: src/file_browser.vala:107
-msgid "Go to the active document directory"
-msgstr "Zum Ordner des aktuellen Dokumentes gehen"
+#: ../src/latex_menu.vala:213
+msgid "Caron - \\v"
+msgstr "Caron - \\v"
 
-#: src/file_browser.vala:105
-msgid "Go to the home directory"
-msgstr "Zum persÃnlichen Ordner gehen"
+#: ../src/latex_menu.vala:214
+msgid "Breve - \\u"
+msgstr "Brief - \\u"
 
-#: src/file_browser.vala:106
-msgid "Go to the parent directory"
-msgstr "Zum Ãbergeordneten Ordner gehen"
+#: ../src/latex_menu.vala:216
+msgid "Double acute accent - \\H"
+msgstr "AnfÃhrungszeichen - \\H"
 
-#: src/latex_menu.vala:207
-msgid "Grave accent - \\`"
-msgstr "Akzent (grave) - \\`"
+#: ../src/latex_menu.vala:217
+#, fuzzy
+msgid "Cedilla - \\c"
+msgstr "Mittel - \\:"
 
-#: src/symbols.vala:26
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
+#: ../src/latex_menu.vala:218
+msgid "Ogonek - \\k"
+msgstr ""
 
-#: src/build_view.vala:164 src/side_panel.vala:75
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Panel verbergen"
+#: ../src/latex_menu.vala:219
+#, fuzzy
+msgid "Dot below - \\d"
+msgstr "Punkt - \\."
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:137
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben"
+#: ../src/latex_menu.vala:220
+#, fuzzy
+msgid "Macron below - \\b"
+msgstr "LÃngestrich - \\="
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:152
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "ZusammengehÃrige Klammern markieren"
+#: ../src/latex_menu.vala:221
+msgid "Ring - \\r"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:179
-msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
-msgstr "Horizontale Linie (Spaltendefiniert) - \\cline"
+#: ../src/latex_menu.vala:222
+#, fuzzy
+msgid "Tie - \\t"
+msgstr "Tilde - \\~"
 
-#: src/latex_menu.vala:175
-msgid "Horizontal line - \\hline"
-msgstr "Horizontale Linie - \\hline"
+#. Others
+#: ../src/latex_menu.vala:226
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Verschiedenes"
 
-#: src/latex_menu.vala:197
-msgid "Horizontal space - \\hspace"
-msgstr "Horizontaler Abstand - \\hspace"
+#: ../src/latex_menu.vala:228
+msgid "Document class - \\documentclass"
+msgstr "Dokumenten-Typ - \\documentclass"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:243
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
+#: ../src/latex_menu.vala:230
+msgid "Use package - \\usepackage"
+msgstr "Paket benutzen - \\usepackage"
 
-#: src/dialogs.vala:132
-msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Wenn Sie nicht speichern, sind alle Ihre Ãnderungen fÃr immer verloren."
+#: ../src/latex_menu.vala:231
+msgid "_AMS packages"
+msgstr "_AMS-Pakete"
 
-#: src/document.vala:219
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Wenn Sie jetzt speichern, gehen alle Ãnderungen verloren, die auÃerhalb von "
-"LaTeXila gemacht wurden. Trotzdem speichern?"
+#: ../src/latex_menu.vala:232
+msgid "AMS packages"
+msgstr "AMS-Pakete"
 
-#: src/structure.vala:666
-msgid "Image"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:233
+msgid "Author - \\author"
+msgstr "Autor - \\author"
 
-#: src/document.vala:140
-#, c-format
-msgid "Impossible to load the file '%s'."
-msgstr "Die Datei Â%s kann nicht geladen werden."
+#: ../src/latex_menu.vala:234
+msgid "Title - \\title"
+msgstr "Titel - \\title"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:236
+msgid "Content of the document - \\begin{document}"
+msgstr "Inhalt des Dokuments - \\begin{document}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:238
+msgid "Make title - \\maketitle"
+msgstr "Titelseite erstellen - \\maketitle"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:240
+msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis - \\tableofcontents"
 
-#: src/document.vala:236
-msgid "Impossible to save the file."
-msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden."
+#: ../src/latex_menu.vala:242
+msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
+msgstr "Zusammenfassung - \\begin{abstract}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:244
+msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
+msgstr "Bild einbinden (graphicx Paket) - \\includegraphics"
 
-#: src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:247
 msgid "Include a file - \\input"
 msgstr "Datei einbinden - \\input"
 
-#: src/latex_menu.vala:244
-msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
-msgstr "Bild einbinden (graphicx Paket) - \\includegraphics"
+#. LaTeX: math
+#: ../src/latex_menu.vala:251
+msgid "_Math"
+msgstr "_Mathematik"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:100
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Leerzeichen anstelle von Tabulatoren einfÃgen"
+#. Math Environments
+#: ../src/latex_menu.vala:255
+msgid "_Math Environments"
+msgstr "_Mathematikumgebungen"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:463
-msgid "Interactive completion after"
-msgstr "AutovervollstÃndigen nach"
+#: ../src/latex_menu.vala:256
+msgid "_Mathematical Environment - $...$"
+msgstr "_Mathematikumgebung - $...$"
 
-#: src/latex_menu.vala:205
-msgid "International _Accents"
-msgstr "_Akzente (international)"
+#: ../src/latex_menu.vala:257
+msgid "Mathematical Environment - $...$"
+msgstr "Mathematische Umgebung - $...$"
 
-#: src/latex_menu.vala:159
-msgid "Italic - \\itshape"
-msgstr "Kursiv - \\itshape"
+#: ../src/latex_menu.vala:258
+msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
+msgstr "_Mittige Formel - \\[...\\]"
 
-#: src/latex_menu.vala:321
-msgid "Italic - \\mathit"
-msgstr "Kursiv - \\mathit"
+#: ../src/latex_menu.vala:259
+msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
+msgstr "Zentrierte Formel - \\[...\\]"
 
-#: src/latex_menu.vala:127
-msgid "Italic - \\textit"
-msgstr "Kursiv - \\textit"
+#: ../src/latex_menu.vala:261
+msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgstr "_Nummerierte Gleichung - \\begin{equation}"
 
-#: src/build_view.vala:122
-msgid "Job"
-msgstr "Aufgabe"
+#: ../src/latex_menu.vala:262
+msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgstr "Nummerierte Gleichung - \\begin{equation}"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:296
-msgid "Jobs"
-msgstr "Aufgaben"
+#: ../src/latex_menu.vala:263
+msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgstr "Bereich fÃr _Gleichungen - \\begin{align*}"
 
-#: src/main_window.vala:1880
-msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
-msgstr "LaTeXila ist eine integrierte LaTeX-Umgebung fÃr GNOME"
+#: ../src/latex_menu.vala:264
+msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgstr "Matrix von Gleichungen - \\begin{align*}"
 
-#: src/main_window.vala:696
-msgid ""
-"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
-"to edit it anyway?"
-msgstr ""
-"LaTeXila Ãffnete diese Version der Datei in einer nicht verÃnderbaren Weise. "
-"Trotzdem Ãndern?"
+#: ../src/latex_menu.vala:266
+msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
+msgstr "Nummerierte Menge von _Gleichungen - \\begin{align}"
 
-#: src/latex_menu.vala:49 src/preferences_dialog.vala:558
-#: src/structure.vala:661
-msgid "Label"
-msgstr "Beschriftung"
+#: ../src/latex_menu.vala:267
+msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
+msgstr "Nummerierte Menge von Gleichungen - \\begin{align}"
 
-#: src/latex_menu.vala:366
-msgid "Large - \\;"
-msgstr "Groà - \\;"
+#: ../src/latex_menu.vala:270
+msgid "_Superscript - ^{}"
+msgstr "Hochge_stellt - ^{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:438
-msgid "Left Delimiters"
-msgstr "Linke Begrenzung"
+#: ../src/latex_menu.vala:271
+msgid "Superscript - ^{}"
+msgstr "Hochgestellt - ^{}"
 
-#: src/templates.vala:58
-msgid "Letter"
-msgstr "Brief"
+#: ../src/latex_menu.vala:272
+msgid "Su_bscript - __{}"
+msgstr "Tiefgestellt schreiben - _{}"
 
-#: src/build_view.vala:140
-msgid "Line"
-msgstr "Zeile"
+#: ../src/latex_menu.vala:273
+msgid "Subscript - _{}"
+msgstr "Tiefgestellt - _{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:189
-msgid "Line break - \\linebreak"
-msgstr "Zeilenumbruch - \\linebreak"
+#: ../src/latex_menu.vala:274
+msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
+msgstr "_Bruch - \\frac{}{}"
 
-#: src/search.vala:46
-msgid "Line you want to move the cursor to"
-msgstr "Zeile, zu welcher der Cursor springen soll"
+#: ../src/latex_menu.vala:275
+msgid "Fraction - \\frac{}{}"
+msgstr "Bruch - \\frac{}{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:97
-msgid "List item - \\item"
-msgstr "Listenpunkt - \\item"
+#: ../src/latex_menu.vala:276
+msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
+msgstr "Quad_ratwurzel - \\sqrt{}"
 
-#: src/custom_statusbar.vala:39
-#, c-format
-msgid "Ln %d, Col %d"
-msgstr "Zeile %d, Spalte %d"
+#: ../src/latex_menu.vala:277
+msgid "Square Root - \\sqrt{}"
+msgstr "Quadratwurzel - \\sqrt{}"
 
-#: src/project_dialogs.vala:134
-#, c-format
-msgid "Location of the project: %s"
-msgstr "Ort des Projektes: %s"
+#: ../src/latex_menu.vala:278
+msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgstr "_N-te Wurzel - \\sqrt[]{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:211
-msgid "Macron - \\="
-msgstr "LÃngestrich - \\="
+#: ../src/latex_menu.vala:279
+msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgstr "N-te Wurzel - \\sqrt[]{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:220
-#, fuzzy
-msgid "Macron below - \\b"
-msgstr "LÃngestrich - \\="
+#. Math functions
+#: ../src/latex_menu.vala:283
+msgid "Math _Functions"
+msgstr "Mathematische _Funktionen"
 
-#: src/document_tab.vala:233 src/project_dialogs.vala:51
-#: src/project_dialogs.vala:147 src/project_dialogs.vala:222
-msgid "Main File"
-msgstr "Hauptdatei"
+#. Math Font Styles
+#: ../src/latex_menu.vala:317
+msgid "Math Font _Styles"
+msgstr "Mathematische _Schriftarten"
 
-#: src/document_tab.vala:235 src/project_dialogs.vala:45
-#: src/project_dialogs.vala:144
-msgid "Main File:"
-msgstr "Hauptdatei:"
+#: ../src/latex_menu.vala:319
+msgid "Roman - \\mathrm"
+msgstr "Roman - \\mathrm"
 
-#: src/latex_menu.vala:238
-msgid "Make title - \\maketitle"
-msgstr "Titelseite erstellen - \\maketitle"
+#: ../src/latex_menu.vala:321
+msgid "Italic - \\mathit"
+msgstr "Kursiv - \\mathit"
 
-#: src/main_window.vala:134 src/project_dialogs.vala:189
-msgid "Manage Projects"
-msgstr "Projekte verwalten"
+#: ../src/latex_menu.vala:323
+msgid "Bold - \\mathbf"
+msgstr "Fett - \\mathbf"
 
-#: src/latex_menu.vala:435
-msgid "Math Environments"
-msgstr "Mathematik-Umgebungen"
+#: ../src/latex_menu.vala:325
+msgid "Sans Serif - \\mathsf"
+msgstr "Sans serif - \\mathsf"
 
-#: src/latex_menu.vala:317
-msgid "Math Font _Styles"
-msgstr "Mathematische _Schriftarten"
+#: ../src/latex_menu.vala:327
+msgid "Typewriter - \\mathtt"
+msgstr "Schreibmaschine - \\mathtt"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:329
+msgid "Calligraphic - \\mathcal"
+msgstr "Kalligraphie - \\mathcal"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:331
+msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
+msgstr "Tafelmodus (nur GroÃbuchstaben) - \\mathbb (amsfonts Paket)"
 
-#: src/latex_menu.vala:339
+#: ../src/latex_menu.vala:334
+msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
+msgstr "Euler-Fraktur - \\mathfrak (package amsfonts)"
+
+#. Math Accents
+#: ../src/latex_menu.vala:339
 msgid "Math _Accents"
 msgstr "Mathematische _Akzente"
 
-#: src/latex_menu.vala:283
-msgid "Math _Functions"
-msgstr "Mathematische _Funktionen"
-
-#: src/latex_menu.vala:360
+#. Math Spaces
+#: ../src/latex_menu.vala:360
 msgid "Math _Spaces"
 msgstr "Mathematische _Leerzeichen"
 
-#: src/latex_menu.vala:257
-msgid "Mathematical Environment - $...$"
-msgstr "Mathematische Umgebung - $...$"
+#: ../src/latex_menu.vala:361
+msgid "_Small"
+msgstr "_Klein"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:362
+msgid "Small - \\,"
+msgstr "Klein - \\,"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:363
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mittel"
 
-#: src/latex_menu.vala:364
+#: ../src/latex_menu.vala:364
 msgid "Medium - \\:"
 msgstr "Mittel - \\:"
 
-#: src/latex_menu.vala:151
-msgid "Medium - \\mdseries"
-msgstr "Mittel - \\mdseries"
+#: ../src/latex_menu.vala:365
+msgid "_Large"
+msgstr "_GroÃ"
 
-#: src/latex_menu.vala:195
-msgid "Medium skip - \\medskip"
-msgstr "mittlerer Sprung - \\medskip"
+#: ../src/latex_menu.vala:366
+msgid "Large - \\;"
+msgstr "Groà - \\;"
 
-#: src/latex_menu.vala:82
-msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
-msgstr "Miniseite - \\begin{minipage}"
+#. Left Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:372
+msgid "_Left Delimiters"
+msgstr "_Linke SeitenrÃnder"
 
-#: src/symbols.vala:32
-msgid "Misc math"
-msgstr "Verschiedene math. Symbole"
+#: ../src/latex_menu.vala:373
+msgid "left ("
+msgstr "links ("
 
-#: src/symbols.vala:33
-msgid "Misc text"
-msgstr "Verschiedene Symbole"
+#: ../src/latex_menu.vala:375
+msgid "left ["
+msgstr "links ["
 
-#: src/latex_menu.vala:147
-msgid "Monospace - \\ttfamily"
-msgstr "Dickengleich - \\ttfamily"
+#: ../src/latex_menu.vala:377
+msgid "left { "
+msgstr "links {"
 
-#: src/symbols.vala:748
-msgid "Most Used"
-msgstr "Am meisten verwendet"
+#: ../src/latex_menu.vala:379
+msgid "left <"
+msgstr "links <"
 
-#: src/main_window.vala:123
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Aktuelles Dokument in einem neuen Fenster Ãffnen"
+#: ../src/latex_menu.vala:381
+msgid "left )"
+msgstr "links )"
 
-#: src/latex_menu.vala:173
-msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
-msgstr "mehrere Spalten - \\multicolumn"
+#: ../src/latex_menu.vala:383
+msgid "left ]"
+msgstr "links ]"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:201
-msgid "Must Succeed"
-msgstr "Muss funktionieren"
+#: ../src/latex_menu.vala:385
+msgid "left  }"
+msgstr "links }"
 
-#: src/latex_menu.vala:279
-msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
-msgstr "N-te Wurzel - \\sqrt[]{}"
+#: ../src/latex_menu.vala:387
+msgid "left >"
+msgstr "links >"
 
-#: src/templates.vala:257
-msgid "Name of the new template:"
-msgstr "Name der neuen Vorlage:"
+#: ../src/latex_menu.vala:389
+msgid "left ."
+msgstr "links ."
 
-#: src/templates.vala:114
-msgid "New File..."
-msgstr "Neue Datei â"
+#. Right Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:394
+msgid "Right _Delimiters"
+msgstr "Rechte _Begrenzung"
 
-#: src/latex_menu.vala:185
-msgid "New Line - \\\\"
-msgstr "Neue Zeile - \\\\"
+#: ../src/latex_menu.vala:395
+msgid "right )"
+msgstr "rechts )"
 
-#: src/project_dialogs.vala:26
-msgid "New Project"
-msgstr "Neues Projekt"
+#: ../src/latex_menu.vala:397
+msgid "right ]"
+msgstr "rechte ]"
 
-#: src/templates.vala:246
-msgid "New Template..."
-msgstr "Neue Vorlage â"
+#: ../src/latex_menu.vala:399
+msgid "right  }"
+msgstr "rechts }"
 
-#: src/latex_menu.vala:184
-msgid "New _Line"
-msgstr "Neue _Zeile"
+#: ../src/latex_menu.vala:401
+msgid "right >"
+msgstr "rechte >"
 
-#: src/main_window.vala:32
-msgid "New _Window"
-msgstr "Neues _Fenster"
+#: ../src/latex_menu.vala:403
+msgid "right ("
+msgstr "rechts ("
 
-#: src/ui/build_tool.ui:394
-#, fuzzy
-msgid "New command"
-msgstr "Befehle"
+#: ../src/latex_menu.vala:405
+msgid "right ["
+msgstr "rechts ["
 
-#: src/main_window.vala:31
-msgid "New file"
-msgstr "Neue Datei"
+#: ../src/latex_menu.vala:407
+msgid "right { "
+msgstr "rechte {"
 
-#: src/latex_menu.vala:187
-msgid "New page - \\newpage"
-msgstr "Neue Seite - \\newpage"
+#: ../src/latex_menu.vala:409
+msgid "right <"
+msgstr "rechts <"
 
-#: src/clean_build_files.vala:337
-msgid "No build file to clean up."
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:411
+msgid "right ."
+msgstr "rechts ."
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:871
-msgid "No confirmation when cleaning-up"
-msgstr "Keine BestÃtigung beim LÃschen"
+#: ../src/latex_menu.vala:426
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Abschnitte"
 
-#: src/completion.vala:299
-msgid "No matching proposal"
-msgstr "Kein passender Vorschlag "
+#: ../src/latex_menu.vala:429
+msgid "Characters Sizes"
+msgstr "SchriftgrÃÃe"
 
-#: src/latex_menu.vala:201
-msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
-msgstr "Abschnitte nicht einrÃcken - \\noindent"
+#: ../src/latex_menu.vala:432
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
 
-#: src/search.vala:410
-msgid "Not found"
-msgstr "Nicht gefunden"
+#: ../src/latex_menu.vala:435
+msgid "Math Environments"
+msgstr "Mathematik-Umgebungen"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:480
-msgid "Number of characters after '\\'"
-msgstr "Anzahl an Zeichen nach '\\'"
+#: ../src/latex_menu.vala:438
+msgid "Left Delimiters"
+msgstr "Linke Begrenzung"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:806
-msgid "Number of most used symbols:"
-msgstr "Anzahl der am meisten benutzten Symbole:"
+#: ../src/latex_menu.vala:441
+msgid "Right Delimiters"
+msgstr "Rechte Begrenzung"
 
-#: src/latex_menu.vala:267
-msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
-msgstr "Nummerierte Menge von Gleichungen - \\begin{align}"
+#: ../src/main.vala:32
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Version der Anwendung anzeigen"
 
-#: src/latex_menu.vala:266
-msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
-msgstr "Nummerierte Menge von _Gleichungen - \\begin{align}"
+#: ../src/main.vala:35
+msgid "Create new document"
+msgstr "Neues Dokument anlegen"
 
-#: src/latex_menu.vala:262
-msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
-msgstr "Nummerierte Gleichung - \\begin{equation}"
+#: ../src/main.vala:38
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
+msgstr ""
+"Neues, Ãbergeordnetes Fenster in der aktuellen LaTeXila-Sitzung erstellen"
 
-#: src/latex_menu.vala:218
-msgid "Ogonek - \\k"
+#: ../src/main.vala:65
+msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
+msgstr " - Integrierte LaTeX-Umgebung fÃr GNOME"
+
+#: ../src/main.vala:76
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"Rufen Sie Â%s --help auf, um die vollstÃndige Liste der "
+"Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
 
-#: src/search.vala:412
-msgid "One match"
-msgstr "Eine Ãbereinstimmung"
+#. File
+#: ../src/main_window.vala:29
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
 
-#: src/main_window.vala:1471
-msgid "Open Files"
-msgstr "Dateien Ãffnen"
+#: ../src/main_window.vala:31
+msgid "New file"
+msgstr "Neue Datei"
 
-#: src/main_window.vala:519
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Zu_letzt geÃffnet"
+#: ../src/main_window.vala:32
+msgid "New _Window"
+msgstr "Neues _Fenster"
+
+#: ../src/main_window.vala:33
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Neues Fenster"
 
-#: src/main_window.vala:35 src/main_window.vala:1064
+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1064
 msgid "Open a file"
 msgstr "Datei Ãffnen"
 
-#: src/main_window.vala:1065
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Eine kÃrzlich verwendete Datei Ãffnen"
+#: ../src/main_window.vala:37
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Aktuelle Datei speichern?"
 
-#: src/main_window.vala:520
-msgid "Open recently used files"
-msgstr "KÃrzlich verwendete Dateien Ãffnen"
+#: ../src/main_window.vala:39
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Aktuelle Datei unter einem anderen Namen speichern"
 
-#: src/main_window.vala:159
-msgid "Open the LaTeXila documentation"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.vala:40
+msgid "Create _Template From Document..."
+msgstr "_Vorlage aus Dokument erstellen â"
 
-#: src/symbols.vala:30
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatoren"
+#: ../src/main_window.vala:41
+msgid "Create a new template from the current document"
+msgstr "Neue Vorlage aus dem aktuellen Dokument erstellen"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:1077
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
+#: ../src/main_window.vala:42
+msgid "_Delete Template..."
+msgstr "_Vorlage lÃschen â"
 
-#: src/latex_menu.vala:191
-msgid "Page break - \\pagebreak"
-msgstr "Seitenumbruch - \\pagebreak"
+#: ../src/main_window.vala:43
+msgid "Delete personal template(s)"
+msgstr "Eigene Vorlage(n) lÃschen"
 
-#: src/latex_menu.vala:53
-msgid "Page reference to a label"
-msgstr "Seitenbezug zu einer Beschriftung"
+#: ../src/main_window.vala:45
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Aktuelle Datei schlieÃen"
 
-#: src/latex_menu.vala:42 src/structure.vala:659
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Abschnitt"
+#: ../src/main_window.vala:47
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Programm beenden"
 
-#: src/latex_menu.vala:32 src/structure.vala:654
-msgid "Part"
-msgstr "Teil"
+#. Edit
+#: ../src/main_window.vala:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/main_window.vala:65
+#: ../src/main_window.vala:52
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Letzte Aktion rÃckgÃngig machen"
+
+#: ../src/main_window.vala:54
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Letzte rÃckgÃngig gemachte Aktion erneut ausfÃhren"
+
+#: ../src/main_window.vala:56
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Auswahl ausschneiden"
+
+#: ../src/main_window.vala:58
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Auswahl kopieren"
+
+#: ../src/main_window.vala:65
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Aus Zwischenablage einfÃgen"
 
-#: src/templates.vala:324
-msgid "Personal templates"
-msgstr "Eigene Vorlagen"
+#: ../src/main_window.vala:68
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "AusgewÃhlten Text lÃschen"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:343
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "Editor-Schriftart wÃhlen"
+#: ../src/main_window.vala:70
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "Gesamtes Dokument auswÃhlen"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:327
-msgid "Placeholders:"
-msgstr "Platzhalter:"
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:147
+msgid "_Comment"
+msgstr "_Kommentieren"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:209
-msgid "Post Processor"
-msgstr "Post-Prozessor"
+#: ../src/main_window.vala:72
+msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
+msgstr "Auskommentieren der gewÃhlten Zeilen (fÃgt Â%Â ein)"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../src/main_window.vala:74
+msgid "_Uncomment"
+msgstr "Als _Nicht-Kommentar markieren"
 
-#: src/templates.vala:61
-msgid "Presentation"
-msgstr "PrÃsentation"
+#: ../src/main_window.vala:75
+msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
+msgstr ""
+"Markierten Linien zu keinen Kommentaren machen (das Â%Â-Zeichen entfernen)"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:568
-msgid "Program for viewing documents:"
-msgstr "Programm zum Betrachten von Dokumenten"
+#: ../src/main_window.vala:77
+#, fuzzy
+msgid "_Completion"
+msgstr "_Kommentieren"
 
-#: src/main_window.vala:47
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Programm beenden"
+#: ../src/main_window.vala:78
+msgid "Complete the LaTeX command"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:76
-msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
-msgstr "Zitat - \\begin{quotation}"
+#: ../src/main_window.vala:80
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Anwendung konfigurieren"
 
-#: src/latex_menu.vala:74
-msgid "Quote - \\begin{quote}"
-msgstr "Zitat - \\begin{quote}"
+#. View
+#: ../src/main_window.vala:83
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/main_window.vala:924
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Nur lesen"
+#: ../src/main_window.vala:84
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ver_grÃÃern"
 
-#: src/main_window.vala:54
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Letzte rÃckgÃngig gemachte Aktion erneut ausfÃhren"
+#: ../src/main_window.vala:85
+msgid "Enlarge the font"
+msgstr "Schrift vergrÃÃern"
 
-#: src/latex_menu.vala:59
-msgid "Reference to a bibliography item"
-msgstr "Auf ein Dokument der Bibliografie verweisen"
+#: ../src/main_window.vala:86
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: src/latex_menu.vala:51
-msgid "Reference to a label"
-msgstr "Auf eine Beschriftung verweisen"
+#: ../src/main_window.vala:87
+msgid "Shrink the font"
+msgstr "Schrift verkleinern"
 
-#: src/latex_menu.vala:432
-msgid "References"
-msgstr "Referenzen"
+#: ../src/main_window.vala:88
+msgid "_Reset Zoom"
+msgstr "GrÃÃe zu_rÃcksetzen"
 
-#: src/file_browser.vala:108 src/structure.vala:128
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../src/main_window.vala:89
+msgid "Reset the size of the font"
+msgstr "SchriftgrÃÃe zurÃcksetzen"
 
-#: src/symbols.vala:29
-msgid "Relations"
-msgstr "Beziehungen"
+#. Search
+#: ../src/main_window.vala:92
+msgid "_Search"
+msgstr "_Suche"
 
-#: src/document_tab.vala:289
-msgid "Reload"
-msgstr "Neu laden"
+#: ../src/main_window.vala:94
+msgid "Search for text"
+msgstr "Nach Text suchen"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:238
-msgid "Reopen files on startup"
-msgstr "Nach dem Start alle Dateien wieder Ãffnen"
+#: ../src/main_window.vala:96
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Suchen und Ersetzen"
 
-#: src/main_window.vala:978
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
+#: ../src/main_window.vala:97
+msgid "_Go to Line..."
+msgstr "_Gehe zu Zeile â"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:185
-msgid "Replace All"
-msgstr "Alle ersetzen"
+#: ../src/main_window.vala:98
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Zu einer bestimmten Zeile gehen"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:356
-msgid "Replace with"
-msgstr "Ersetzen durch"
+#. Build
+#: ../src/main_window.vala:101
+msgid "_Build"
+msgstr "_Erstellen"
 
-#: src/templates.vala:52
-msgid "Report"
-msgstr "Bericht"
+#: ../src/main_window.vala:102
+msgid "Cleanup Build _Files"
+msgstr "_Zwischendateien lÃschen"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:707
-msgid "Reset"
-msgstr "ZurÃcksetzen"
+#: ../src/main_window.vala:103
+msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
+msgstr "Erstellte Zwischendateien lÃschen (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:36 src/preferences_dialog.vala:636
-msgid "Reset All"
-msgstr "Alles zurÃcksetzen"
+#: ../src/main_window.vala:105
+msgid "_Stop Execution"
+msgstr "Au_sfÃhrung anhalten"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:711
-#, fuzzy
-msgid "Reset all build tools"
-msgstr ""
-"MÃchten Sie wirklich alle Werkzeuge auf den Auslieferungszustand "
-"zurÃcksetzen?"
+#: ../src/main_window.vala:106
+msgid "Stop Execution"
+msgstr "AusfÃhrung stoppen"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:39
-#, fuzzy
-msgid "Reset all preferences"
-msgstr "Referenzen"
+#: ../src/main_window.vala:107
+msgid "View _Log"
+msgstr "Protoko_ll betrachten"
 
-#: src/main_window.vala:89
-msgid "Reset the size of the font"
-msgstr "SchriftgrÃÃe zurÃcksetzen"
+#: ../src/main_window.vala:108
+msgid "View Log"
+msgstr "Protokoll anzeigen"
 
-#: src/latex_menu.vala:441
-msgid "Right Delimiters"
-msgstr "Rechte Begrenzung"
+#. Documents
+#: ../src/main_window.vala:111
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Dokumente"
 
-#: src/latex_menu.vala:394
-msgid "Right _Delimiters"
-msgstr "Rechte _Begrenzung"
+#: ../src/main_window.vala:112
+msgid "_Save All"
+msgstr "Alles _speichern"
 
-#: src/latex_menu.vala:221
-msgid "Ring - \\r"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.vala:113
+msgid "Save all open files"
+msgstr "Alle geÃffneten Dateien speichern"
 
-#: src/latex_menu.vala:319
-msgid "Roman - \\mathrm"
-msgstr "Roman - \\mathrm"
+#: ../src/main_window.vala:114
+msgid "_Close All"
+msgstr "Alle s_chlieÃen"
 
-#: src/latex_menu.vala:143
-msgid "Roman - \\rmfamily"
-msgstr "Roman - \\rmfamily"
+#: ../src/main_window.vala:115
+msgid "Close all open files"
+msgstr "Alle geÃffneten Dateien schlieÃen"
 
-#: src/build_tool_runner.vala:313
-msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
-msgstr ""
-"Rubber unterstÃtzt keine Dateinamen, die Leerzeichen enthalten (das gilt "
-"auch fÃr Ordner)"
+#: ../src/main_window.vala:116
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "_Vorheriges Dokument"
 
-#: src/main.vala:76
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Rufen Sie Â%s --help auf, um die vollstÃndige Liste der "
-"Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
+#: ../src/main_window.vala:117
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "Vorheriges Dokument aktivieren"
 
-#: src/main_window.vala:137
-#, fuzzy
-msgid "S_tructure"
-msgstr "Struktur"
+#: ../src/main_window.vala:119
+msgid "_Next Document"
+msgstr "_NÃchstes Dokument"
 
-#: src/latex_menu.vala:325
-msgid "Sans Serif - \\mathsf"
-msgstr "Sans serif - \\mathsf"
+#: ../src/main_window.vala:120
+msgid "Activate next document"
+msgstr "NÃchstes Dokument aktivieren"
 
-#: src/latex_menu.vala:145
-msgid "Sans Serif - \\sffamily"
-msgstr "Sans serif - \\sffamily"
+#: ../src/main_window.vala:122
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "In neues Fenster _verschieben"
 
-#: src/latex_menu.vala:135
-msgid "Sans Serif - \\textsf"
-msgstr "Sans serif - \\textsf"
+#: ../src/main_window.vala:123
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Aktuelles Dokument in einem neuen Fenster Ãffnen"
 
-#: src/document.vala:222
-msgid "Save Anyway"
-msgstr "Trotzdem speichern"
+#. Projects
+#: ../src/main_window.vala:127
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Projekte"
 
-#: src/main_window.vala:938
-msgid "Save File"
-msgstr "Datei speichen"
+#: ../src/main_window.vala:128
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Neues Projekt"
 
-#: src/main_window.vala:113
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Alle geÃffneten Dateien speichern"
+#: ../src/main_window.vala:129
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Neues Projekt erstellen"
 
-#: src/main_window.vala:805
-#, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Alle Ãnderungen am Dokument Â%s vor dem SchlieÃen speichern?"
+#: ../src/main_window.vala:130
+msgid "_Configure Current Project"
+msgstr "Aktuelles Projekt k_onfigurieren"
 
-#: src/main_window.vala:37
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Aktuelle Datei speichern?"
+#: ../src/main_window.vala:131
+msgid "Change the main file of the current project"
+msgstr "Hauptdatei des aktuellen Projektes Ãndern"
 
-#: src/main_window.vala:39
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Aktuelle Datei unter einem anderen Namen speichern"
+#: ../src/main_window.vala:133
+msgid "_Manage Projects"
+msgstr "Projekte _verwalten"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:278
-msgid "Search for"
-msgstr "Suchen nach"
+#: ../src/main_window.vala:134 ../src/project_dialogs.vala:178
+msgid "Manage Projects"
+msgstr "Projekte verwalten"
 
-#: src/main_window.vala:96
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Suchen und Ersetzen"
+#. Structure
+#: ../src/main_window.vala:137
+#, fuzzy
+msgid "S_tructure"
+msgstr "Struktur"
 
-#: src/main_window.vala:94
-msgid "Search for text"
-msgstr "Nach Text suchen"
+#: ../src/main_window.vala:139
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected structure item"
+msgstr "AusgewÃhlten Text lÃschen"
 
-#: src/latex_menu.vala:36 src/structure.vala:656
-msgid "Section"
-msgstr "Abschnitt"
+#: ../src/main_window.vala:141
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected structure item"
+msgstr "Auswahl kopieren"
 
-#: src/latex_menu.vala:426
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Abschnitte"
+#: ../src/main_window.vala:143
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected structure item"
+msgstr "AusgewÃhlten Text lÃschen"
 
-#: src/main_window.vala:145
-msgid "Select the contents of the selected structure item"
+#: ../src/main_window.vala:144
+msgid "_Select"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.vala:76
-msgid "Select the documents you want to save:"
-msgstr "Zu speichernde Dokumente auswÃhlen:"
-
-#: src/main_window.vala:70
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "Gesamtes Dokument auswÃhlen"
+#: ../src/main_window.vala:145
+msgid "Select the contents of the selected structure item"
+msgstr ""
 
-#: src/clean_build_files.vala:270
-msgid "Select the files you want to delete:"
-msgstr "Zu lÃschende Dateien wÃhlen:"
+#: ../src/main_window.vala:148
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected structure item"
+msgstr "Auskommentieren der gewÃhlten Zeilen (fÃgt Â%Â ein)"
 
-#: src/main_window.vala:149
+#: ../src/main_window.vala:149
 msgid "Shift _Left"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:152
-msgid "Shift _Right"
+#: ../src/main_window.vala:150
+msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:150
-msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter"
+#: ../src/main_window.vala:152
+msgid "Shift _Right"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:153
-msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section"
+#: ../src/main_window.vala:153
+msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:181
-msgid "Show BadBoxes"
-msgstr "BadBoxes anzeigen"
-
-#: src/main_window.vala:177
-msgid "Show Errors"
-msgstr "Fehler anzeigen"
-
-#: src/structure.vala:176
-msgid "Show TODOs and FIXMEs"
-msgstr "TODOs und FIXMEs anzeigen"
+#. Help
+#: ../src/main_window.vala:157
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/main_window.vala:179
-msgid "Show Warnings"
-msgstr "Warnungen anzeigen"
+#: ../src/main_window.vala:158
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Dokumente"
 
-#: src/main_window.vala:180
-msgid "Show _BadBoxes"
-msgstr "_BadBoxes anzeigen"
+#: ../src/main_window.vala:159
+msgid "Open the LaTeXila documentation"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:176
-msgid "Show _Errors"
-msgstr "F_ehler anzeigen"
+#: ../src/main_window.vala:160
+msgid "_LaTeX Reference"
+msgstr "_LaTeX-Referenzhandbuch"
 
-#: src/main_window.vala:178
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "_Warnungen anzeigen"
+#: ../src/main_window.vala:161
+msgid "The Kile LaTeX Reference"
+msgstr "Das Kile-LaTeX-Referenzhandbuch"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:972
-msgid "Show all files"
-msgstr "Alle Dateien anzeigen"
+#: ../src/main_window.vala:163 ../src/main_window.vala:1932
+msgid "About LaTeXila"
+msgstr "Info zu LaTeXila"
 
-#: src/structure.vala:172
+#: ../src/main_window.vala:168
 #, fuzzy
-msgid "Show figures and images"
-msgstr "Grafiken anzeigen"
-
-#: src/structure.vala:164
-msgid "Show files included"
-msgstr "Enthaltene Dateien anzeigen"
-
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:1012
-msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
-msgstr "Verborgene Dateien anzeigen (.*)"
-
-#: src/structure.vala:160
-msgid "Show labels"
-msgstr "Beschriftungen anzeigen"
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste b_earbeiten"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:1039
-msgid "Show only files with these extensions"
-msgstr "Nur Dateien mit diesen Endungen anzeigen"
+#: ../src/main_window.vala:169
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the main toolbar"
+msgstr "Bearbeitungsleiste anzeigen oder ausblenden"
 
-#: src/main_window.vala:175
-msgid "Show or hide the bottom panel"
-msgstr "Untere Leiste anzeigen oder ausblenden"
+#: ../src/main_window.vala:170
+msgid "_Edit Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste b_earbeiten"
 
-#: src/main_window.vala:171
+#: ../src/main_window.vala:171
 msgid "Show or hide the edit toolbar"
 msgstr "Bearbeitungsleiste anzeigen oder ausblenden"
 
-#: src/main_window.vala:169
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the main toolbar"
-msgstr "Bearbeitungsleiste anzeigen oder ausblenden"
+#: ../src/main_window.vala:172
+msgid "_Side panel"
+msgstr "_Seitenleiste"
 
-#: src/main_window.vala:173
+#: ../src/main_window.vala:173
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen oder ausblenden"
 
-#: src/structure.vala:168
-msgid "Show tables"
-msgstr "Tabellen anzeigen"
-
-#: src/main.vala:32
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Version der Anwendung anzeigen"
-
-#: src/main_window.vala:87
-msgid "Shrink the font"
-msgstr "Schrift verkleinern"
+#: ../src/main_window.vala:174
+msgid "_Bottom panel"
+msgstr "_FuÃleiste"
 
-#: src/latex_menu.vala:161
-msgid "Slanted - \\slshape"
-msgstr "Geneigt - \\slshape"
+#: ../src/main_window.vala:175
+msgid "Show or hide the bottom panel"
+msgstr "Untere Leiste anzeigen oder ausblenden"
 
-#: src/latex_menu.vala:131
-msgid "Slanted - \\textsl"
-msgstr "Geneigt - \\textsl"
+#: ../src/main_window.vala:176
+msgid "Show _Errors"
+msgstr "F_ehler anzeigen"
 
-#: src/latex_menu.vala:362
-msgid "Small - \\,"
-msgstr "Klein - \\,"
+#: ../src/main_window.vala:177
+msgid "Show Errors"
+msgstr "Fehler anzeigen"
 
-#: src/latex_menu.vala:163
-msgid "Small Capitals - \\scshape"
-msgstr "Kleine GroÃbuchstaben - \\scshape"
+#: ../src/main_window.vala:178
+msgid "Show _Warnings"
+msgstr "_Warnungen anzeigen"
 
-#: src/latex_menu.vala:133
-msgid "Small Capitals - \\textsc"
-msgstr "Kleine GroÃbuchstaben - \\textsc"
+#: ../src/main_window.vala:179
+msgid "Show Warnings"
+msgstr "Warnungen anzeigen"
 
-#: src/latex_menu.vala:277
-msgid "Square Root - \\sqrt{}"
-msgstr "Quadratwurzel - \\sqrt{}"
+#: ../src/main_window.vala:180
+msgid "Show _BadBoxes"
+msgstr "_BadBoxes anzeigen"
 
-#: src/latex_menu.vala:276
-msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
-msgstr "Quad_ratwurzel - \\sqrt{}"
+#: ../src/main_window.vala:181
+msgid "Show BadBoxes"
+msgstr "BadBoxes anzeigen"
 
-#: src/main_window.vala:106
-msgid "Stop Execution"
-msgstr "AusfÃhrung stoppen"
+#: ../src/main_window.vala:312
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbole"
 
-#: src/main_window.vala:318
+#: ../src/main_window.vala:318
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktur"
 
-#: src/structure.vala:589
+#. recent documents
+#: ../src/main_window.vala:519
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Zu_letzt geÃffnet"
+
+#: ../src/main_window.vala:520
+msgid "Open recently used files"
+msgstr "KÃrzlich verwendete Dateien Ãffnen"
+
+#: ../src/main_window.vala:694
 #, c-format
-msgid "Structure action error: %s"
+msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
+msgstr "Diese Datei (%s) ist bereits in einem anderen Fenster geÃffnet."
+
+#: ../src/main_window.vala:696
+msgid ""
+"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
+"to edit it anyway?"
 msgstr ""
+"LaTeXila Ãffnete diese Version der Datei in einer nicht verÃnderbaren Weise. "
+"Trotzdem Ãndern?"
 
-#: src/latex_menu.vala:272
-msgid "Su_bscript - __{}"
-msgstr "Tiefgestellt schreiben - _{}"
+#: ../src/main_window.vala:699
+msgid "Edit Anyway"
+msgstr "Trotzdem Ãndern"
 
-#: src/latex_menu.vala:44 src/structure.vala:660
-msgid "Sub-paragraph"
-msgstr "Unter-Absatz"
+#: ../src/main_window.vala:700
+msgid "Don't Edit"
+msgstr "Nicht verÃndern"
 
-#: src/latex_menu.vala:38 src/structure.vala:657
-msgid "Sub-section"
-msgstr "Unter-Abschnitt"
+#: ../src/main_window.vala:805
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "Alle Ãnderungen am Dokument Â%s vor dem SchlieÃen speichern?"
 
-#: src/latex_menu.vala:40 src/structure.vala:658
-msgid "Sub-sub-section"
-msgstr "Unter-unter-Abschnitt"
+#: ../src/main_window.vala:924
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Nur lesen"
 
-#: src/latex_menu.vala:273
-msgid "Subscript - _{}"
-msgstr "Tiefgestellt - _{}"
+#: ../src/main_window.vala:938
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei speichen"
 
-#: src/latex_menu.vala:271
-msgid "Superscript - ^{}"
-msgstr "Hochgestellt - ^{}"
+#: ../src/main_window.vala:973
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei mit dem Namen Â%s existiert bereits. Wollen Sie die vorhandene "
+"Datei ersetzen?"
 
-#: src/main_window.vala:312
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbole"
+#: ../src/main_window.vala:978 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:67
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Tabulatorweite:"
+#: ../src/main_window.vala:1065
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Eine kÃrzlich verwendete Datei Ãffnen"
 
-#: src/latex_menu.vala:169
-msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
-msgstr "Tabulation - \\begin{tabbing}"
+#: ../src/main_window.vala:1471
+msgid "Open Files"
+msgstr "Dateien Ãffnen"
 
-#: src/structure.vala:664
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
+#: ../src/main_window.vala:1880
+msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
+msgstr "LaTeXila ist eine integrierte LaTeX-Umgebung fÃr GNOME"
 
-#: src/latex_menu.vala:72
-msgid "Table - \\begin{table}"
-msgstr "Tabelle - \\begin{table}"
+#: ../src/main_window.vala:1933
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Frederik Hahne <frederik hahne googlemail com>\n"
+"Johannes Wilde <wo-is-jo web de>\n"
+"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>"
 
-#: src/latex_menu.vala:240
-msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis - \\tableofcontents"
+#: ../src/post_processors.vala:277
+msgid "Latexmk messages"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:171
-msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
-msgstr "Tabelle - \\begin{tabular}"
+#: ../src/preferences_dialog.vala:32
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/main_window.vala:161
-msgid "The Kile LaTeX Reference"
-msgstr "Das Kile-LaTeX-Referenzhandbuch"
+#. reset all button
+#: ../src/preferences_dialog.vala:38 ../src/preferences_dialog.vala:639
+msgid "Reset All"
+msgstr "Alles zurÃcksetzen"
 
-#: src/project_dialogs.vala:332
-msgid "The Main File is not in the directory."
-msgstr "Die Hauptdatei befindet sich nicht in dem Ordner."
+#: ../src/preferences_dialog.vala:41
+#, fuzzy
+msgid "Reset all preferences"
+msgstr "Referenzen"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:339
-msgid "The active document filename"
-msgstr "Dateiname des aktuellen Dokuments"
+#: ../src/preferences_dialog.vala:120
+msgid "Do you really want to reset all preferences?"
+msgstr "MÃchten Sie wirklich alle Einstellungen zurÃcksetzen?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:190
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "Minute"
+msgstr[1] "Minute"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:353
-msgid "The active document filename without its extension"
-msgstr "Dateiname des aktuellen Dokuments ohne Dateiendung"
+#: ../src/preferences_dialog.vala:285
+#, fuzzy
+msgid "character"
+msgid_plural "characters"
+msgstr[0] "Character"
+msgstr[1] "Character"
 
-#: src/document_tab.vala:278
+#: ../src/preferences_dialog.vala:324
 #, c-format
-msgid "The file %s changed on disk."
-msgstr "Die Datei %s wurde auf der Festplatte verÃndert."
+msgid "%s [copy]"
+msgstr ""
 
-#: src/document.vala:216
+#: ../src/preferences_dialog.vala:376
 #, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it."
-msgstr "Die Datei %s ist seit dem Lesen verÃndert worden."
+msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
+msgstr "MÃchten Sie wirklich das Erstellungswerkzeug Â%s lÃschen?"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:367
-msgid ""
-"The program for viewing documents.\n"
-"Its value can be changed in the preferences dialog."
+#: ../src/preferences_dialog.vala:395
+msgid "Do you really want to reset all build tools?"
 msgstr ""
-"Das Programm zum Betrachten von Dokumenten.\n"
-"Der Wert kann im Einstellungsdialog geÃndert werden."
+"MÃchten Sie wirklich alle Werkzeuge auf den Auslieferungszustand "
+"zurÃcksetzen?"
 
-#: src/structure.vala:594
-msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
-msgstr ""
+#: ../src/preferences_dialog.vala:474
+#, c-format
+msgid "Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "Schriftart fester Breite des Systems verwenden (%s)"
 
-#: src/document_structure.vala:587
-msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
-msgstr ""
+#: ../src/preferences_dialog.vala:551
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "Â%s aktivieren"
 
-#: src/dialogs.vala:67
-#, c-format
-msgid ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr ""
-"Es gibt %d Dokumente mit nicht gespeicherten Ãnderungen. Alle Ãnderungen vor "
-"dem Beenden speichern?"
+#: ../src/project_dialogs.vala:26
+msgid "New Project"
+msgstr "Neues Projekt"
 
-#: src/project_dialogs.vala:109
+#. directory
+#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:39
+#: ../src/project_dialogs.vala:198
+msgid "Directory"
+msgstr "Ordner"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:99
 #, c-format
 msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
 msgstr "Es gibt einen Konflikt mit dem Projekt Â%sÂ."
 
-#: src/main_window.vala:694
-#, c-format
-msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
-msgstr "Diese Datei (%s) ist bereits in einem anderen Fenster geÃffnet."
+#: ../src/project_dialogs.vala:114
+msgid "Configure Project"
+msgstr "Projekt konfigurieren"
 
-#: src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/project_dialogs.vala:130
 #, fuzzy
-msgid "Tie - \\t"
-msgstr "Tilde - \\~"
-
-#: src/latex_menu.vala:210
-msgid "Tilde - \\~"
-msgstr "Tilde - \\~"
-
-#: src/latex_menu.vala:234
-msgid "Title - \\title"
-msgstr "Titel - \\title"
+msgid "Location of the project"
+msgstr "Ort des Projektes: %s"
 
-#: src/latex_menu.vala:84
-msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
-msgstr "Titelseite - \\begin{titlepage}"
+#: ../src/project_dialogs.vala:236 ../src/project_dialogs.vala:293
+msgid "Clear All"
+msgstr "Alles entfernen"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:248
-msgid "Toggle between search and replace mode"
-msgstr "Zwischen Suchen und Ersetzen umschalten"
+#: ../src/project_dialogs.vala:268
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
+msgstr "MÃchten Sie wirklich das Projekt Â%s lÃschen?"
 
-#: src/latex_menu.vala:209
-msgid "Trema - \\\""
-msgstr "Trema - \\\""
+#: ../src/project_dialogs.vala:289
+msgid "Do you really want to clear all projects?"
+msgstr "MÃchten Sie wirklich alle Projekte lÃschen?"
 
-#: src/latex_menu.vala:327
-msgid "Typewriter - \\mathtt"
-msgstr "Schreibmaschine - \\mathtt"
+#: ../src/project_dialogs.vala:321
+msgid "The Main File is not in the directory."
+msgstr "Die Hauptdatei befindet sich nicht in dem Ordner."
 
-#: src/latex_menu.vala:129
-msgid "Typewriter - \\texttt"
-msgstr "Schreibmaschine - \\texttt"
+#: ../src/search.vala:39
+msgid "Go to Line:"
+msgstr "Gehe zu Zeile:"
 
-#: src/main_window.vala:75
-msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
-msgstr ""
-"Markierten Linien zu keinen Kommentaren machen (das Â%Â-Zeichen entfernen)"
+#: ../src/search.vala:46
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "Zeile, zu welcher der Cursor springen soll"
 
-#: src/latex_menu.vala:139
-msgid "Underline - \\underline"
-msgstr "Unterstreichen - \\underline"
+#: ../src/search.vala:177
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/main_window.vala:52
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Letzte Aktion rÃckgÃngig machen"
+#: ../src/search.vala:178
+msgid "Entire words only"
+msgstr "Nur ganze WÃrter"
 
-#: src/document.vala:315
-msgid "Unsaved Document"
-msgstr "Ungespeichertes Dokument"
+#: ../src/search.vala:408
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u von %u"
 
-#: src/latex_menu.vala:157
-msgid "Upright - \\upshape"
-msgstr "Aufrecht - \\upshape"
+#: ../src/search.vala:410
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
 
-#: src/latex_menu.vala:230
-msgid "Use package - \\usepackage"
-msgstr "Paket benutzen - \\usepackage"
+#: ../src/search.vala:412
+msgid "One match"
+msgstr "Eine Ãbereinstimmung"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:472
+#: ../src/search.vala:414
 #, c-format
-msgid "Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "Schriftart fester Breite des Systems verwenden (%s)"
+msgid "%u matches"
+msgstr "%u Ãbereinstimmungen"
 
-#: src/latex_menu.vala:80
-msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
-msgstr "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+#: ../src/structure.vala:142
+msgid "Expand All"
+msgstr "Alle ausklappen"
 
-#: src/latex_menu.vala:78
-msgid "Verse - \\begin{verse}"
-msgstr "Vers - \\begin{verse}"
+#: ../src/structure.vala:149
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Alle einklappen"
 
-#: src/latex_menu.vala:177
-msgid "Vertical line - \\vline"
-msgstr "Vertikale Linie - \\vline"
+#: ../src/structure.vala:160
+msgid "Show labels"
+msgstr "Beschriftungen anzeigen"
 
-#: src/latex_menu.vala:199
-msgid "Vertical space - \\vspace"
-msgstr "Vertikaler Abstand - \\vspace"
+#: ../src/structure.vala:164
+msgid "Show files included"
+msgstr "Enthaltene Dateien anzeigen"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:54
-msgid "View DVI"
-msgstr "DVI anzeigen"
+#: ../src/structure.vala:168
+msgid "Show tables"
+msgstr "Tabellen anzeigen"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:53
-msgid "View File"
-msgstr "Datei betrachten"
+#: ../src/structure.vala:172
+#, fuzzy
+msgid "Show figures and images"
+msgstr "Grafiken anzeigen"
 
-#: src/main_window.vala:108
-msgid "View Log"
-msgstr "Protokoll anzeigen"
+#: ../src/structure.vala:176
+msgid "Show TODOs and FIXMEs"
+msgstr "TODOs und FIXMEs anzeigen"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:55
-msgid "View PDF"
-msgstr "PDF anzeigen"
+#: ../src/structure.vala:592
+#, c-format
+msgid "Structure action error: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:56
-msgid "View PS"
-msgstr "PS anzeigen"
+#: ../src/structure.vala:597
+msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:107
-msgid "View _Log"
-msgstr "Protoko_ll betrachten"
+#: ../src/structure.vala:616
+#, fuzzy
+msgid "cut"
+msgstr "AusfÃhren"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:73
-msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
-msgstr "Sie kÃnnen diesen Pfeil auswÃhlen und kopieren oder einfÃgen!"
+#: ../src/structure.vala:617
+msgid "copy"
+msgstr ""
 
-#: src/templates.vala:142
-msgid "Your personal templates"
-msgstr "Ihre eigenen Vorlagen"
+#: ../src/structure.vala:618
+msgid "delete"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:84
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ver_grÃÃern"
+#: ../src/structure.vala:619
+msgid "select"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:86
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Ver_kleinern"
+#: ../src/structure.vala:620
+#, fuzzy
+msgid "comment"
+msgstr "Als _Nicht-Kommentar markieren"
 
-#: src/latex_menu.vala:231
-msgid "_AMS packages"
-msgstr "_AMS-Pakete"
+#: ../src/structure.vala:621
+msgid "shift left"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:263
-msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
-msgstr "Bereich fÃr _Gleichungen - \\begin{align*}"
+#: ../src/structure.vala:622
+msgid "shift right"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:174
-msgid "_Bottom panel"
-msgstr "_FuÃleiste"
+#: ../src/structure.vala:667
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
 
-#: src/main_window.vala:101
-msgid "_Build"
-msgstr "_Erstellen"
+#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
+#: ../src/structure.vala:669
+msgid "Figure"
+msgstr "Grafik"
 
-#: src/latex_menu.vala:258
-msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
-msgstr "_Mittige Formel - \\[...\\]"
+#: ../src/structure.vala:670
+msgid "Image"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:100
-msgid "_Characters Sizes"
-msgstr "_SymbolgrÃÃe"
+#: ../src/structure.vala:671
+msgid "File included"
+msgstr "Enthaltene Datei"
 
-#: src/main_window.vala:114
-msgid "_Close All"
-msgstr "Alle s_chlieÃen"
+#: ../src/symbols.vala:26
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
 
-#: src/main_window.vala:71 src/main_window.vala:147
-msgid "_Comment"
-msgstr "_Kommentieren"
+#. when we drink too much tequila we walk like this arrow...
+#: ../src/symbols.vala:28
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pfeile"
 
-#: src/main_window.vala:77
-#, fuzzy
-msgid "_Completion"
-msgstr "_Kommentieren"
+#: ../src/symbols.vala:29
+msgid "Relations"
+msgstr "Beziehungen"
 
-#: src/main_window.vala:130
-msgid "_Configure Current Project"
-msgstr "Aktuelles Projekt k_onfigurieren"
+#: ../src/symbols.vala:30
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatoren"
 
-#: src/main_window.vala:158
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Dokumente"
+#: ../src/symbols.vala:31
+msgid "Delimiters"
+msgstr "Trennzeichen"
 
-#: src/main_window.vala:42
-msgid "_Delete Template..."
-msgstr "_Vorlage lÃschen â"
+#: ../src/symbols.vala:32
+msgid "Misc math"
+msgstr "Verschiedene math. Symbole"
 
-#: src/main_window.vala:111
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Dokumente"
+#: ../src/symbols.vala:33
+msgid "Misc text"
+msgstr "Verschiedene Symbole"
 
-#: src/main_window.vala:50
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: ../src/symbols.vala:748
+msgid "Most Used"
+msgstr "Am meisten verwendet"
 
-#: src/main_window.vala:170
-msgid "_Edit Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste b_earbeiten"
+#: ../src/templates.vala:47
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
 
-#: src/main_window.vala:29
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: ../src/templates.vala:49
+msgid "Article"
+msgstr "Artikel"
 
-#: src/latex_menu.vala:141
-msgid "_Font Family"
-msgstr "Schrift_familie"
+#: ../src/templates.vala:50
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
 
-#: src/latex_menu.vala:123
-msgid "_Font Styles"
-msgstr "Schri_ftartenstil"
+#: ../src/templates.vala:51
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
 
-#: src/latex_menu.vala:274
-msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
-msgstr "_Bruch - \\frac{}{}"
+#: ../src/templates.vala:52
+msgid "Letter"
+msgstr "Brief"
 
-#: src/main_window.vala:97
-msgid "_Go to Line..."
-msgstr "_Gehe zu Zeile â"
+#: ../src/templates.vala:53
+msgid "Presentation"
+msgstr "PrÃsentation"
 
-#: src/main_window.vala:157
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: ../src/templates.vala:105
+msgid "New File..."
+msgstr "Neue Datei â"
 
-#: src/main_window.vala:160
-msgid "_LaTeX Reference"
-msgstr "_LaTeX-Referenzhandbuch"
+#: ../src/templates.vala:128
+msgid "Default templates"
+msgstr "Standardvorlagen"
 
-#: src/latex_menu.vala:365
-msgid "_Large"
-msgstr "_GroÃ"
+#: ../src/templates.vala:134
+msgid "Your personal templates"
+msgstr "Ihre eigenen Vorlagen"
 
-#: src/latex_menu.vala:372
-msgid "_Left Delimiters"
-msgstr "_Linke SeitenrÃnder"
+#: ../src/templates.vala:212
+msgid "New Template..."
+msgstr "Neue Vorlage â"
 
-#: src/latex_menu.vala:87
-msgid "_List Environments"
-msgstr "_Listenentwicklung"
+#: ../src/templates.vala:224
+#, fuzzy
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Name der neuen Vorlage:"
 
-#: src/main_window.vala:168
+#: ../src/templates.vala:232
 #, fuzzy
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste b_earbeiten"
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Symbol auswÃhlen:"
 
-#: src/main_window.vala:133
-msgid "_Manage Projects"
-msgstr "Projekte _verwalten"
+#: ../src/templates.vala:274
+msgid "Delete Template(s)..."
+msgstr "Vorlage(n) lÃschen"
 
-#: src/latex_menu.vala:251
-msgid "_Math"
-msgstr "_Mathematik"
+#: ../src/templates.vala:288
+msgid "Personal templates"
+msgstr "Eigene Vorlagen"
 
-#: src/latex_menu.vala:255
-msgid "_Math Environments"
-msgstr "_Mathematikumgebungen"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/latex_menu.vala:256
-msgid "_Mathematical Environment - $...$"
-msgstr "_Mathematikumgebung - $...$"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2
+msgid "Extensions"
+msgstr "Erweiterungen"
 
-#: src/latex_menu.vala:363
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mittel"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3
+msgid ""
+"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
+"The extensions are separated by spaces."
+msgstr ""
+"UnterstÃtzte Dateitypen, fÃr die das Erstellungswerkzeug genutzt werden "
+"kann.\n"
+"Die Dateierweiterungen werden mit einem Leerzeichen getrennt."
 
-#: src/latex_menu.vala:226
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Verschiedenes"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/main_window.vala:122
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "In neues Fenster _verschieben"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:6
+msgid "Jobs"
+msgstr "Aufgaben"
 
-#: src/latex_menu.vala:278
-msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
-msgstr "_N-te Wurzel - \\sqrt[]{}"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "New command"
+msgstr "Befehle"
 
-#: src/main_window.vala:128
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Neues Projekt"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:9
+msgid "Placeholders:"
+msgstr "Platzhalter:"
 
-#: src/main_window.vala:119
-msgid "_Next Document"
-msgstr "_NÃchstes Dokument"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:10
+msgid "The active document filename"
+msgstr "Dateiname des aktuellen Dokuments"
 
-#: src/latex_menu.vala:261
-msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
-msgstr "_Nummerierte Gleichung - \\begin{equation}"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:11
+msgid "The active document filename without its extension"
+msgstr "Dateiname des aktuellen Dokuments ohne Dateiendung"
 
-#: src/main_window.vala:116
-msgid "_Previous Document"
-msgstr "_Vorheriges Dokument"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:12
+msgid ""
+"The program for viewing documents.\n"
+"Its value can be changed in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Das Programm zum Betrachten von Dokumenten.\n"
+"Der Wert kann im Einstellungsdialog geÃndert werden."
 
-#: src/main_window.vala:127
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Projekte"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:14
+msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
+msgstr "Sie kÃnnen diesen Pfeil auswÃhlen und kopieren oder einfÃgen!"
 
-#: src/latex_menu.vala:47
-msgid "_References"
-msgstr "_Referenzen"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
+msgstr "Immer alle Informationen fÃr den Latexmk-Postprozessor anzeigen"
 
-#: src/main_window.vala:88
-msgid "_Reset Zoom"
-msgstr "GrÃÃe zu_rÃcksetzen"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr "Nach dem Beenden automatisch aufrÃumen"
 
-#: src/main_window.vala:112
-msgid "_Save All"
-msgstr "Alles _speichern"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3
+msgid "Autosave files every"
+msgstr "Automatisch speichern alle"
 
-#: src/main_window.vala:92
-msgid "_Search"
-msgstr "_Suche"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4
+msgid "Build Tools"
+msgstr "Erstellungswerkzeuge"
 
-#: src/latex_menu.vala:30
-msgid "_Sectioning"
-msgstr "_Abschnitte"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Farbschema"
 
-#: src/main_window.vala:144
-msgid "_Select"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6
+msgid "Create a backup copy of files before saving"
+msgstr "Sicherungskopie der Dateien vor dem Speichern erstellen"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7
+msgid "Delete one build tool"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:172
-msgid "_Side panel"
-msgstr "_Seitenleiste"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Zeilennummern anzeigen"
 
-#: src/latex_menu.vala:361
-msgid "_Small"
-msgstr "_Klein"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#: src/latex_menu.vala:183
-msgid "_Spacing"
-msgstr "Ab_stand"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "Editor-_Schrift:"
 
-#: src/main_window.vala:105
-msgid "_Stop Execution"
-msgstr "Au_sfÃhrung anhalten"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "Except those for clean-up"
+msgstr "Diese vom AufrÃumen ausschlieÃen"
 
-#: src/latex_menu.vala:270
-msgid "_Superscript - ^{}"
-msgstr "Hochge_stellt - ^{}"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13
+msgid "File Clean-Up"
+msgstr "Dateien aufrÃumen"
 
-#: src/latex_menu.vala:167
-msgid "_Tabular"
-msgstr "_Tabelle"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
 
-#: src/main_window.vala:74
-msgid "_Uncomment"
-msgstr "Als _Nicht-Kommentar markieren"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:15
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Schrift und Farben"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:302
-msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "_Dicktengleiche Schrift des Systems benutzen (%s)"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:16
+msgid "Forget you are not using tabulations"
+msgstr "Vergessen Tabellen zu benutzen"
 
-#: src/main_window.vala:83
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:17
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben"
 
-#: src/templates.vala:50
-msgid "article-en.tex"
-msgstr "artikel-de.tex"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "ZusammengehÃrige Klammern markieren"
 
-#: src/templates.vala:62
-msgid "beamer-en.tex"
-msgstr "beamer-de.tex"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Leerzeichen anstelle von Tabulatoren einfÃgen"
 
-#: src/templates.vala:56
-msgid "book-en.tex"
-msgstr "buch-de.tex"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
+msgid "Interactive completion after"
+msgstr "AutovervollstÃndigen nach"
 
-#: src/build_tools.vala:259
-msgid "build_tools-en.xml"
-msgstr "build_tools-de.xml"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "No confirmation when cleaning-up"
+msgstr "Keine BestÃtigung beim LÃschen"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:283
-msgid "character"
-msgstr "Character"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "Anzahl an Zeichen nach '\\'"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:283
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Number of most used symbols:"
+msgstr "Anzahl der am meisten benutzten Symbole:"
 
-#: src/structure.vala:617
-#, fuzzy
-msgid "comment"
-msgstr "Als _Nicht-Kommentar markieren"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
 
-#: src/structure.vala:614
-msgid "copy"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Editor-Schriftart wÃhlen"
 
-#: src/structure.vala:613
-#, fuzzy
-msgid "cut"
-msgstr "AusfÃhren"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "Program for viewing documents:"
+msgstr "Programm zum Betrachten von Dokumenten"
 
-#: src/structure.vala:615
-msgid "delete"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+msgid "Reopen files on startup"
+msgstr "Nach dem Start alle Dateien wieder Ãffnen"
 
-#: src/latex_menu.vala:385
-msgid "left  }"
-msgstr "links }"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+msgid "Reset"
+msgstr "ZurÃcksetzen"
 
-#: src/latex_menu.vala:373
-msgid "left ("
-msgstr "links ("
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Reset all build tools"
+msgstr ""
+"MÃchten Sie wirklich alle Werkzeuge auf den Auslieferungszustand "
+"zurÃcksetzen?"
 
-#: src/latex_menu.vala:381
-msgid "left )"
-msgstr "links )"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
+msgid "Show all files"
+msgstr "Alle Dateien anzeigen"
 
-#: src/latex_menu.vala:389
-msgid "left ."
-msgstr "links ."
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
+msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
+msgstr "Verborgene Dateien anzeigen (.*)"
 
-#: src/latex_menu.vala:379
-msgid "left <"
-msgstr "links <"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
+msgid "Show only files with these extensions"
+msgstr "Nur Dateien mit diesen Endungen anzeigen"
 
-#: src/latex_menu.vala:387
-msgid "left >"
-msgstr "links >"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Tabulatorweite:"
 
-#: src/latex_menu.vala:375
-msgid "left ["
-msgstr "links ["
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35
+#, no-c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Dicktengleiche Schrift des Systems benutzen (%s)"
 
-#: src/latex_menu.vala:383
-msgid "left ]"
-msgstr "links ]"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/latex_menu.vala:377
-msgid "left { "
-msgstr "links {"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
+msgid "Clear Find"
+msgstr "Suche leeren"
 
-#: src/templates.vala:59
-msgid "letter-en.tex"
-msgstr "letter-de.tex"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3
+msgid "Clear Replace"
+msgstr "Ersetzen leeren"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:188
-msgid "minute"
-msgstr "Minute"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "SchlieÃen"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:188
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5
+msgid "Find next"
+msgstr "Weitersuchen"
 
-#: src/templates.vala:53
-msgid "report-en.tex"
-msgstr "report-de.tex"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6
+msgid "Find previous"
+msgstr "RÃckwÃrts suchen"
 
-#: src/latex_menu.vala:399
-msgid "right  }"
-msgstr "rechts }"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8
+msgid "Replace All"
+msgstr "Alle ersetzen"
 
-#: src/latex_menu.vala:403
-msgid "right ("
-msgstr "rechts ("
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9
+msgid "Replace with"
+msgstr "Ersetzen durch"
 
-#: src/latex_menu.vala:395
-msgid "right )"
-msgstr "rechts )"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10
+msgid "Search for"
+msgstr "Suchen nach"
 
-#: src/latex_menu.vala:411
-msgid "right ."
-msgstr "rechts ."
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
+msgid "Toggle between search and replace mode"
+msgstr "Zwischen Suchen und Ersetzen umschalten"
 
-#: src/latex_menu.vala:409
-msgid "right <"
-msgstr "rechts <"
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Ordner:"
 
-#: src/latex_menu.vala:401
-msgid "right >"
-msgstr "rechte >"
+#~ msgid "article-en.tex"
+#~ msgstr "artikel-de.tex"
 
-#: src/latex_menu.vala:405
-msgid "right ["
-msgstr "rechts ["
+#~ msgid "beamer-en.tex"
+#~ msgstr "beamer-de.tex"
 
-#: src/latex_menu.vala:397
-msgid "right ]"
-msgstr "rechte ]"
+#~ msgid "book-en.tex"
+#~ msgstr "buch-de.tex"
 
-#: src/latex_menu.vala:407
-msgid "right { "
-msgstr "rechte {"
+#~ msgid "build_tools-en.xml"
+#~ msgstr "build_tools-de.xml"
 
-#: src/structure.vala:616
-msgid "select"
-msgstr ""
+#~ msgid "characters"
+#~ msgstr "Zeichen"
 
-#: src/structure.vala:618
-msgid "shift left"
-msgstr ""
+#~ msgid "letter-en.tex"
+#~ msgstr "letter-de.tex"
 
-#: src/structure.vala:619
-msgid "shift right"
-msgstr ""
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "Minuten"
 
-#: src/main_window.vala:1933
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Frederik Hahne <frederik hahne googlemail com>\n"
-"Johannes Wilde <wo-is-jo web de>\n"
-"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>"
+#~ msgid "report-en.tex"
+#~ msgstr "report-de.tex"
 
 #~ msgid "Minimum level"
 #~ msgstr "Minimale Stufe"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cd81b44..efdae9d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-17 14:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-10 122:10-0300\n"
 "Last-Translator: SÃbastien Wilmet <sebastien wilmet gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -16,1934 +16,2090 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:322
-#, c-format
-msgid "%s [copy]"
-msgstr ""
+#: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:55
+msgid "View PDF"
+msgstr "Ver PDF"
 
-#: src/search.vala:414
-#, c-format
-msgid "%u matches"
-msgstr "%u resultados"
+#: C/build_tools.xml:38(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the PDF file"
+msgstr "Ver Archivo"
 
-#: src/search.vala:408
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
+#: C/build_tools.xml:43(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:54
+msgid "View DVI"
+msgstr "Ver DVI"
 
-#: src/main.vala:65
-msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
-msgstr "- Entorno LaTeX Integrado para GNOME"
+#: C/build_tools.xml:44(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the DVI file"
+msgstr "Ver DVI"
 
-#: src/main_window.vala:973
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Un archivo llamado \"%s\" ya existe. ÂDesea reemplazarlo?"
+#: C/build_tools.xml:49(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:56
+msgid "View PS"
+msgstr "Ver PS"
 
-#: src/latex_menu.vala:232
-msgid "AMS packages"
-msgstr "Paquetes AMS"
+#: C/build_tools.xml:50(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the PostScript file"
+msgstr "Guardar el archivo actual"
 
-#: src/main_window.vala:163 src/main_window.vala:1932
-msgid "About LaTeXila"
-msgstr "Acerca de LaTeXila"
+#: C/build_tools.xml:84(tool/description)
+msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the 'pdflatex' command"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:242
-msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
-msgstr "Resumen - \\begin{abstract}"
+#: C/build_tools.xml:90(tool/description)
+msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the 'latex' command"
+msgstr ""
 
-#: src/document_tab.vala:259
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Activar '%s'"
+#: C/build_tools.xml:98(tool/description)
+msgid "Run BibTeX (bibliography)"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:120
-msgid "Activate next document"
-msgstr "Activar documento siguiente"
+#: C/build_tools.xml:104(tool/description)
+msgid "Run MakeIndex"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:117
-msgid "Activate previous document"
-msgstr "Activar documento anterior"
+#: C/build_tools.xml:112(tool/description)
+msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.xml:118(tool/description)
+msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences_dialog.vala:548
+#: C/build_tools.xml:124(tool/description)
 #, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Activar '%s'"
+msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
+msgstr "Mover el documento actual a una nueva ventana"
 
-#: src/latex_menu.vala:206
-msgid "Acute accent - \\'"
-msgstr "Acento agudo - \\'"
+#: C/article.xml:8(template/chunk) C/beamer.xml:8(template/chunk)
+#: C/book.xml:8(template/chunk) C/report.xml:8(template/chunk)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"% babel package or equivalent\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\usepackage[spanish]{babel}\n"
 
-#: src/latex_menu.vala:55
-msgid "Add a word to the index"
-msgstr "Agregar una palabra al Ãndice"
+#: C/letter.xml:2(template/chunk)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\n"
+"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n"
+"\\signature{Your name}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n"
+"\n"
+"\\opening{Dear Sir,}\n"
+"\n"
+"% corps of the letter\n"
+"\n"
+"\\closing{Yours sincerely,}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Other destination}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Enclosures}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\\usepackage[spanish]{babel}\n"
+"\n"
+"\\address{Su nombre\\\\Su direcciÃn\\\\Su nÃmero de telÃfono}\n"
+"\\signature{Su nombre}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{Destinatario\\\\DirecciÃn del destinatario\\\\NÃmero de telÃfono del destinatario}\n"
+"\n"
+"\\opening{Querido seÃor,}\n"
+"\n"
+"% Cuerpo de la carta\n"
+"\n"
+"\\closing{Saludo}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Otros destinatarios}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Lista de objectos incluidos en el envoltorio}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:48
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/latex_menu.vala:66
-msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
-msgstr "Alinear a la Izquierda - \\begin{flushleft}"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:52
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
 
-#: src/latex_menu.vala:68
-msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
-msgstr "Alinear a la Derecha - \\begin{flushright}"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:53
+msgid "View File"
+msgstr "Ver Archivo"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:210
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Herramienta de construcciÃn"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:546
-msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
-msgstr "Siempre mostrar toda la informaciÃn para el post procesador Latexmk"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:194
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos"
 
-#: src/latex_menu.vala:264
-msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
-msgstr "Arreglo de Ecuaciones - \\begin{align*}"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:201
+msgid "Must Succeed"
+msgstr "Debe tener Ãxito"
 
-#: src/symbols.vala:28
-msgid "Arrows"
-msgstr "Flechas"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:209
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Post Procesador"
 
-#: src/templates.vala:49
-msgid "Article"
-msgstr "ArtÃculo"
+#: ../src/build_tool_runner.vala:303
+msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
+msgstr ""
+"Puede que Rubber no soporte nombres de archivos con espacios (incluso en un "
+"directorio)"
 
-#: src/latex_menu.vala:233
-msgid "Author - \\author"
-msgstr "Author - \\author"
+#: ../src/build_tool_runner.vala:334
+#, c-format
+msgid "%s doesn't seem to be installed."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:891
-msgid "Automatically clean-up files after close"
-msgstr "Limpiar automÃticamente los archivos luego de cerrar"
+#: ../src/build_view.vala:128
+msgid "Job"
+msgstr "Trabajo"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:187
-msgid "Autosave files every"
-msgstr "Autoguardar archivos cada"
+#: ../src/build_view.vala:144
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
 
-#: src/latex_menu.vala:193
-msgid "Big skip - \\bigskip"
-msgstr "Gran salto - \\bigskip"
+#: ../src/build_view.vala:146
+msgid "Line"
+msgstr "LÃnea"
 
-#: src/latex_menu.vala:331
-msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
-msgstr "Respaldo (sÃlo en mayÃsculas) - \\mathbb (amsfonts package)"
+#: ../src/build_view.vala:170 ../src/side_panel.vala:75
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Ocultar panel"
 
-#: src/latex_menu.vala:153
-msgid "Bold - \\bfseries"
-msgstr "Negrita - \\bfseries"
+#: ../src/clean_build_files.vala:262
+msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgstr "ÂDesea realmente eliminar estos archivos?"
 
-#: src/latex_menu.vala:323
-msgid "Bold - \\mathbf"
-msgstr "Negrita - \\mathbf"
+#. secondary label
+#: ../src/clean_build_files.vala:270
+msgid "Select the files you want to delete:"
+msgstr "Seleccione los archivos que desee guardar:"
 
-#: src/latex_menu.vala:125
-msgid "Bold - \\textbf"
-msgstr "Negrita - \\textbf"
+#: ../src/clean_build_files.vala:337
+msgid "No build file to clean up."
+msgstr ""
 
-#: src/templates.vala:55
-msgid "Book"
-msgstr "Libro"
+#: ../src/completion.vala:269
+msgid "No matching proposal"
+msgstr "No hay propuesta equivalente"
 
-#: src/latex_menu.vala:214
-msgid "Breve - \\u"
-msgstr "Breve - \\u"
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
+#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
+#: ../src/custom_statusbar.vala:42
+#, c-format
+msgid "Ln %d, Col %d"
+msgstr "Ln %d, Col %d"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:71
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Herramienta de construcciÃn"
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:808
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:523
-msgid "Build Tools"
-msgstr "Herramientas de construcciÃn"
+#: ../src/dialogs.vala:67
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr ""
+"Hay %d documentos con cambios sin guardar. ÂGuardar los cambios antes de "
+"cerrar?"
 
-#: src/latex_menu.vala:89
-msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
-msgstr "ViÃetas - \\begin{itemize}"
+#: ../src/dialogs.vala:76
+msgid "Select the documents you want to save:"
+msgstr "Seleccione los documentos que desee guardar:"
 
-#: src/latex_menu.vala:329
-msgid "Calligraphic - \\mathcal"
-msgstr "CaligrafÃa - \\mathcal"
+#: ../src/dialogs.vala:132
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Si no guarda, todos sus cambios serÃn perdidos permanentemente."
 
-#: src/latex_menu.vala:213
-msgid "Caron - \\v"
-msgstr "Caron - \\v"
+#: ../src/document_structure.vala:710
+msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
+msgstr ""
 
-#: src/search.vala:177
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Coincidir mayÃsculas"
+#: ../src/document_tab.vala:175
+msgid "Close document"
+msgstr "Cerrar documento"
 
-#: src/latex_menu.vala:217
-#, fuzzy
-msgid "Cedilla - \\c"
-msgstr "Medio - \\:"
+#. main file
+#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:43
+#: ../src/project_dialogs.vala:45 ../src/project_dialogs.vala:135
+#: ../src/project_dialogs.vala:137 ../src/project_dialogs.vala:211
+msgid "Main File"
+msgstr "Archivo Principal"
 
-#: src/latex_menu.vala:64
-msgid "Center - \\begin{center}"
-msgstr "Centrado - \\begin{center}"
+#: ../src/document_tab.vala:235
+msgid "Main File:"
+msgstr "Archivo Principal:"
 
-#: src/latex_menu.vala:259
-msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
-msgstr "FÃrmula centrada - \\[...\\]"
+#: ../src/document_tab.vala:259
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Activar '%s'"
 
-#: src/main_window.vala:131
-msgid "Change the main file of the current project"
-msgstr "Crear el archivo principal del proyecto actual"
+#: ../src/document_tab.vala:278
+#, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco."
 
-#: src/latex_menu.vala:34 src/structure.vala:655
-msgid "Chapter"
-msgstr "CapÃtulo"
+#: ../src/document_tab.vala:283
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr "ÂDesea quitar sus cambios y recargar el archivo?"
 
-#: src/latex_menu.vala:429
-msgid "Characters Sizes"
-msgstr "TamaÃo de caracteres"
+#: ../src/document_tab.vala:285
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "ÂDesea recargar el archivo?"
 
-#: src/templates.vala:268
-msgid "Choose an icon:"
-msgstr "Elija un icono:"
+#: ../src/document_tab.vala:289
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
 
-#: src/latex_menu.vala:208
-msgid "Circumflex accent - \\^"
-msgstr "Acento circunflejo - \\^"
+#: ../src/document.vala:140
+#, c-format
+msgid "Impossible to load the file '%s'."
+msgstr "No es posible cargar el archivo '%s'."
 
-#: src/main_window.vala:103
-msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
-msgstr "Limpiar archivos de construcciÃn (*.aux, *.log, *.out, *.toc, *.etc)"
+#: ../src/document.vala:216
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it."
+msgstr "El archivo %s ha sido modificado desde que se lo leyÃ."
 
-#: src/main_window.vala:102
-msgid "Cleanup Build _Files"
-msgstr "Limpiar _Archivos de construcciÃn"
+#: ../src/document.vala:219
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Si lo guarda, todos los cambios externos serÃn perdidos.ÂGuardarlo de todas "
+"formas?"
 
-#: src/project_dialogs.vala:247 src/project_dialogs.vala:304
-msgid "Clear All"
-msgstr "Limpiar todo"
+#: ../src/document.vala:222
+msgid "Save Anyway"
+msgstr "Guardar de todas formas"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:30
-msgid "Clear Find"
-msgstr "Limpiar BÃsqueda"
+#: ../src/document.vala:224
+msgid "Don't Save"
+msgstr "No guardar"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:137
-msgid "Clear Replace"
-msgstr "Limpiar Reemplazo"
+#: ../src/document.vala:236
+msgid "Impossible to save the file."
+msgstr "No es posible guardar el archivo."
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:101
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#: ../src/document.vala:261
+msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
+msgstr "Error al tratar de convertir el documento a UTF-8"
 
-#: src/main_window.vala:115
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Cerrar todos los archivos abiertos"
+#: ../src/document.vala:315
+msgid "Unsaved Document"
+msgstr "Documento no guardado"
 
-#: src/document_tab.vala:175
-msgid "Close document"
-msgstr "Cerrar documento"
+#: ../src/file_browser.vala:105
+msgid "Go to the home directory"
+msgstr "Ir al directorio de inicio"
 
-#: src/main_window.vala:45
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Cerrar el archivo actual"
+#: ../src/file_browser.vala:106
+msgid "Go to the parent directory"
+msgstr "Ir al directorio superior"
 
-#: src/dialogs.vala:40 src/main_window.vala:808
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Cerrar sin guardar"
+#: ../src/file_browser.vala:107
+msgid "Go to the active document directory"
+msgstr "Ir al directorio del documento activo"
 
-#: src/structure.vala:149
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Ocultar Todos"
+#: ../src/file_browser.vala:108 ../src/structure.vala:128
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:386
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Esquema de color"
+#: ../src/file_browser.vala:429 ../src/main_window.vala:315
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
+msgid "File Browser"
+msgstr "Exporador de Archivos"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:194
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
+#: ../src/file_browser.vala:459
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de Archivos"
 
-#: src/main_window.vala:72
-msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
-msgstr "Comentar las lÃneas elegidas (agregar el caracter \"%\")"
+#. LaTeX: Sectioning
+#: ../src/latex_menu.vala:30
+msgid "_Sectioning"
+msgstr "_Seccionamiento"
 
-#: src/main_window.vala:148
-#, fuzzy
-msgid "Comment the selected structure item"
-msgstr "Comentar las lÃneas elegidas (agregar el caracter \"%\")"
+#: ../src/latex_menu.vala:32 ../src/structure.vala:657
+msgid "Part"
+msgstr "Parte"
 
-#: src/main_window.vala:78
-msgid "Complete the LaTeX command"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:658
+msgid "Chapter"
+msgstr "CapÃtulo"
 
-#: src/project_dialogs.vala:124
-msgid "Configure Project"
-msgstr "Configurar Proyecto"
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:659
+msgid "Section"
+msgstr "SecciÃn"
 
-#: src/main_window.vala:80
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configurar la aplicaciÃn"
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:660
+msgid "Sub-section"
+msgstr "SubsecciÃn"
 
-#: src/latex_menu.vala:236
-msgid "Content of the document - \\begin{document}"
-msgstr "Contenido del documento - \\begin{document}"
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:661
+msgid "Sub-sub-section"
+msgstr "SubsubsecciÃn"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:52
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:662
+msgid "Paragraph"
+msgstr "PÃrrafo"
 
-#: src/main_window.vala:141
-#, fuzzy
-msgid "Copy the selected structure item"
-msgstr "Copiar la selecciÃn"
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:663
+msgid "Sub-paragraph"
+msgstr "SubpÃrrafo"
 
-#: src/main_window.vala:58
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar la selecciÃn"
+#. LaTeX: References
+#: ../src/latex_menu.vala:47
+msgid "_References"
+msgstr "_Referencias"
 
-#: src/main_window.vala:40
-msgid "Create _Template From Document..."
-msgstr "Crear _Plantilla desde Documento..."
+#: ../src/latex_menu.vala:49 ../src/preferences_dialog.vala:561
+#: ../src/structure.vala:664 ../src/ui/build_tool.ui.h:7
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:167
-msgid "Create a backup copy of files before saving"
-msgstr "Crear una copia de resguardo de los archivos antes de guardarlos"
+#: ../src/latex_menu.vala:51
+msgid "Reference to a label"
+msgstr "Referencia a una etiqueta"
 
-#: src/main_window.vala:129
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Crear un nuevo proyecto"
+#: ../src/latex_menu.vala:53
+msgid "Page reference to a label"
+msgstr "PÃgina de referencia a una etiqueta"
 
-#: src/main_window.vala:41
-msgid "Create a new template from the current document"
-msgstr "Crear una nueva plantilla a partir del documento actual"
+#: ../src/latex_menu.vala:55
+msgid "Add a word to the index"
+msgstr "Agregar una palabra al Ãndice"
 
-#: src/main.vala:38
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
-msgstr "Crear una nueva ventana de una instancia ya existencia de LaTeXila"
+#: ../src/latex_menu.vala:57
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota al pie"
 
-#: src/main_window.vala:33
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Crear una nueva ventana"
+#: ../src/latex_menu.vala:59
+msgid "Reference to a bibliography item"
+msgstr "Referencia a un elemento bibliogrÃfico"
 
-#: src/main.vala:35
-msgid "Create new document"
-msgstr "Crear un nuevo documento"
+#: ../src/latex_menu.vala:64
+msgid "Center - \\begin{center}"
+msgstr "Centrado - \\begin{center}"
 
-#: src/latex_menu.vala:95
-msgid "Custom list - \\begin{list}"
-msgstr "Lista personalizada - \\begin{list}"
+#: ../src/latex_menu.vala:66
+msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
+msgstr "Alinear a la Izquierda - \\begin{flushleft}"
 
-#: src/main_window.vala:139
-#, fuzzy
-msgid "Cut the selected structure item"
-msgstr "Borrar el texto elegido"
+#: ../src/latex_menu.vala:68
+msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
+msgstr "Alinear a la Derecha - \\begin{flushright}"
 
-#: src/main_window.vala:56
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Cortar la selecciÃn"
+#: ../src/latex_menu.vala:70
+msgid "Figure - \\begin{figure}"
+msgstr "Figura - \\begin{figure}"
 
-#: src/templates.vala:136
-msgid "Default templates"
-msgstr "Plantillas por defecto"
+#: ../src/latex_menu.vala:72
+msgid "Table - \\begin{table}"
+msgstr "Tabla - \\begin{table}"
 
-#: src/templates.vala:311
-msgid "Delete Template(s)..."
-msgstr "Eliminar Plantilla(s)..."
+#: ../src/latex_menu.vala:74
+msgid "Quote - \\begin{quote}"
+msgstr "Cita - \\begin{quote}"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:694
-msgid "Delete one build tool"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:76
+msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
+msgstr "CitaciÃn - \\begin{quotation}"
 
-#: src/main_window.vala:43
-msgid "Delete personal template(s)"
-msgstr "Eliminar plantilla(s) personal(es)"
+#: ../src/latex_menu.vala:78
+msgid "Verse - \\begin{verse}"
+msgstr "Verso - \\begin{verse}"
 
-#: src/main_window.vala:143
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected structure item"
-msgstr "Borrar el texto elegido"
+#: ../src/latex_menu.vala:80
+msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+msgstr "Literal - \\begin{verbatim}"
 
-#: src/main_window.vala:68
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "Borrar el texto elegido"
+#: ../src/latex_menu.vala:82
+msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
+msgstr "Mini pÃgina - \\begin{minipage}"
 
-#: src/symbols.vala:31
-msgid "Delimiters"
-msgstr "Delimitadores"
+#: ../src/latex_menu.vala:84
+msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
+msgstr "TÃtulo de la pÃgina - \\begin{titlepage}"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:129
-msgid "Description"
-msgstr "DescripciÃn"
+#. LaTeX: list environments
+#: ../src/latex_menu.vala:87
+msgid "_List Environments"
+msgstr "_Listar Entornos"
 
-#: src/latex_menu.vala:93
+#: ../src/latex_menu.vala:89
+msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
+msgstr "ViÃetas - \\begin{itemize}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:91
+msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
+msgstr "EnumeraciÃn - \\begin{enumerate}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:93
 msgid "Description - \\begin{description}"
 msgstr "DescripciÃn - \\begin{description}"
 
-#: src/project_dialogs.vala:49 src/project_dialogs.vala:209
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
+#: ../src/latex_menu.vala:95
+msgid "Custom list - \\begin{list}"
+msgstr "Lista personalizada - \\begin{list}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:97
+msgid "List item - \\item"
+msgstr "Elemento de lista - \\item"
+
+#. LaTeX: character sizes
+#: ../src/latex_menu.vala:100
+msgid "_Characters Sizes"
+msgstr "TamaÃo de _Caracteres"
+
+#. LaTeX: font styles
+#: ../src/latex_menu.vala:123
+msgid "_Font Styles"
+msgstr "TamaÃo de la _TipografÃa"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:125
+msgid "Bold - \\textbf"
+msgstr "Negrita - \\textbf"
 
-#: src/project_dialogs.vala:43
-msgid "Directory:"
-msgstr "Directorio:"
+#: ../src/latex_menu.vala:127
+msgid "Italic - \\textit"
+msgstr "Cursiva - \\textit"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:45
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Mostrar nÃmeros de lÃnea"
+#: ../src/latex_menu.vala:129
+msgid "Typewriter - \\texttt"
+msgstr "Teletipo - \\texttt"
 
-#: src/project_dialogs.vala:300
-msgid "Do you really want to clear all projects?"
-msgstr "ÂDesea realmente limpiar todos los proyectos?"
+#: ../src/latex_menu.vala:131
+msgid "Slanted - \\textsl"
+msgstr "Inclinado - \\textsl"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:374
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
-msgstr "ÂDesea realmente eliminar la herramienta de construcciÃn \"%s\"?"
+#: ../src/latex_menu.vala:133
+msgid "Small Capitals - \\textsc"
+msgstr "Versalitas - \\testsc"
 
-#: src/project_dialogs.vala:279
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
-msgstr "ÂDesea realmente eliminar el proyecto \"%s\"?"
+#: ../src/latex_menu.vala:135
+msgid "Sans Serif - \\textsf"
+msgstr "Sans Serif - \\textsf"
 
-#: src/clean_build_files.vala:262
-msgid "Do you really want to delete these files?"
-msgstr "ÂDesea realmente eliminar estos archivos?"
+#: ../src/latex_menu.vala:137
+msgid "Emphasized - \\emph"
+msgstr "Enfatizado - \\emph"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:393
-msgid "Do you really want to reset all build tools?"
-msgstr "ÂDesea realmente restablecer todas las herramientas de construcciÃn?"
+#: ../src/latex_menu.vala:139
+msgid "Underline - \\underline"
+msgstr "Subrayado - \\underline"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:118
-msgid "Do you really want to reset all preferences?"
-msgstr "ÂDesea realmente restablecer todas las preferencias?"
+#: ../src/latex_menu.vala:141
+msgid "_Font Family"
+msgstr "Familia de la _TipografÃa"
 
-#: src/document_tab.vala:283
-msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr "ÂDesea quitar sus cambios y recargar el archivo?"
+#: ../src/latex_menu.vala:143
+msgid "Roman - \\rmfamily"
+msgstr "Roman - \\rmfamily"
 
-#: src/document_tab.vala:285
-msgid "Do you want to reload the file?"
-msgstr "ÂDesea recargar el archivo?"
+#: ../src/latex_menu.vala:145
+msgid "Sans Serif - \\sffamily"
+msgstr "Sans Serif - \\sffamily"
 
-#: src/latex_menu.vala:228
-msgid "Document class - \\documentclass"
-msgstr "Clase de documento - \\documentclass"
+#: ../src/latex_menu.vala:147
+msgid "Monospace - \\ttfamily"
+msgstr "Monospace - \\ttfamily"
 
-#: src/main_window.vala:700
-msgid "Don't Edit"
-msgstr "No editar"
+#: ../src/latex_menu.vala:149
+msgid "F_ont Series"
+msgstr "Serie de _TipografÃas"
 
-#: src/document.vala:224
-msgid "Don't Save"
-msgstr "No guardar"
+#: ../src/latex_menu.vala:151
+msgid "Medium - \\mdseries"
+msgstr "Medio - \\mdseries"
 
-#: src/latex_menu.vala:212
-#, fuzzy
-msgid "Dot above - \\."
-msgstr "Punto - \\."
+#: ../src/latex_menu.vala:153
+msgid "Bold - \\bfseries"
+msgstr "Negrita - \\bfseries"
 
-#: src/latex_menu.vala:219
-#, fuzzy
-msgid "Dot below - \\d"
-msgstr "Punto - \\."
+#: ../src/latex_menu.vala:155
+msgid "Fo_nt Shape"
+msgstr "Forma de la tipografÃa"
 
-#: src/latex_menu.vala:216
-msgid "Double acute accent - \\H"
-msgstr "Acento agudo doble - \\H"
+#: ../src/latex_menu.vala:157
+msgid "Upright - \\upshape"
+msgstr "Vertical - \\upshape"
 
-#: src/main_window.vala:699
-msgid "Edit Anyway"
-msgstr "Editar de todas formas"
+#: ../src/latex_menu.vala:159
+msgid "Italic - \\itshape"
+msgstr "Cursiva - \\itshape"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:257
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: ../src/latex_menu.vala:161
+msgid "Slanted - \\slshape"
+msgstr "Inclinado - \\slshape"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:326
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "Tipogra_fÃa del editor: "
+#: ../src/latex_menu.vala:163
+msgid "Small Capitals - \\scshape"
+msgstr "Versalitas - \\scshape"
 
-#: src/latex_menu.vala:137
-msgid "Emphasized - \\emph"
-msgstr "Enfatizado - \\emph"
+#. Tabular
+#: ../src/latex_menu.vala:167
+msgid "_Tabular"
+msgstr "_Tabular"
 
-#: src/templates.vala:47
-msgid "Empty"
-msgstr "VacÃo"
+#: ../src/latex_menu.vala:169
+msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
+msgstr "TabulaciÃn - \\begin{tabbing}"
 
-#: src/main_window.vala:85
-msgid "Enlarge the font"
-msgstr "Ampliar la tipografÃa"
+#: ../src/latex_menu.vala:171
+msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
+msgstr "Tabular - \\begin{tabular}"
 
-#: src/search.vala:178
-msgid "Entire words only"
-msgstr "Solo palabras completas"
+#: ../src/latex_menu.vala:173
+msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
+msgstr "Multicolumna - \\multicolumn"
 
-#: src/latex_menu.vala:91
-msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
-msgstr "EnumeraciÃn - \\begin{enumerate}"
+#: ../src/latex_menu.vala:175
+msgid "Horizontal line - \\hline"
+msgstr "LÃnea horizontal - \\hline"
 
-#: src/document.vala:261
-msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
-msgstr "Error al tratar de convertir el documento a UTF-8"
+#: ../src/latex_menu.vala:177
+msgid "Vertical line - \\vline"
+msgstr "LÃnea vertical - \\vline"
 
-#: src/latex_menu.vala:334
-msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
-msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
+#: ../src/latex_menu.vala:179
+msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
+msgstr "LÃnea horizontal (columnas especificadas) - \\cline"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:997
-msgid "Except those for clean-up"
-msgstr "Excepto aquellos para limpieza"
+#. Spacing
+#: ../src/latex_menu.vala:183
+msgid "_Spacing"
+msgstr "E_spaciamiento"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:48
-msgid "Execute"
-msgstr "Ejecutar"
+#: ../src/latex_menu.vala:184
+msgid "New _Line"
+msgstr "Nueva _LÃnea"
 
-#: src/structure.vala:142
-msgid "Expand All"
-msgstr "Mostrar Todo"
+#: ../src/latex_menu.vala:185
+msgid "New Line - \\\\"
+msgstr "Nueva LÃnea - \\\\"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:191
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensiones"
+#: ../src/latex_menu.vala:187
+msgid "New page - \\newpage"
+msgstr "Nueva pÃgina - \\newpage"
 
-#: src/latex_menu.vala:149
-msgid "F_ont Series"
-msgstr "Serie de _TipografÃas"
+#: ../src/latex_menu.vala:189
+msgid "Line break - \\linebreak"
+msgstr "Salto de lÃnea - \\linebreak"
 
-#: src/structure.vala:665
-msgid "Figure"
-msgstr "Figura"
+#: ../src/latex_menu.vala:191
+msgid "Page break - \\pagebreak"
+msgstr "Salto de pÃgina - \\pagebreak"
 
-#: src/latex_menu.vala:70
-msgid "Figure - \\begin{figure}"
-msgstr "Figura - \\begin{figure}"
+#: ../src/latex_menu.vala:193
+msgid "Big skip - \\bigskip"
+msgstr "Gran salto - \\bigskip"
 
-#: src/build_view.vala:138
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#: ../src/latex_menu.vala:195
+msgid "Medium skip - \\medskip"
+msgstr "Salto medio - \\medskip"
 
-#: src/file_browser.vala:429 src/main_window.vala:315
-msgid "File Browser"
-msgstr "Exporador de Archivos"
+#: ../src/latex_menu.vala:197
+msgid "Horizontal space - \\hspace"
+msgstr "Espacio horizontal - \\hspace"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:848
-msgid "File Clean-Up"
-msgstr "Limpieza de Archivos"
+#: ../src/latex_menu.vala:199
+msgid "Vertical space - \\vspace"
+msgstr "Espacio vertical - \\vspace"
 
-#: src/file_browser.vala:459
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de Archivos"
+#: ../src/latex_menu.vala:201
+msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
+msgstr "Sin sangrÃa de pÃrrafo - \\noindent"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:211
-msgid ""
-"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
-"The extensions are separated by spaces."
-msgstr ""
-"Extensiones de archivos para la cual la herramienta de construciÃn puede ser "
-"ejecutada.\n"
-"Las extensiones son separadas por espacios."
+#. International accents
+#: ../src/latex_menu.vala:205
+msgid "International _Accents"
+msgstr "_Acentos Internacionales"
 
-#: src/structure.vala:667
-msgid "File included"
-msgstr "Archivo incluido"
+#: ../src/latex_menu.vala:206
+msgid "Acute accent - \\'"
+msgstr "Acento agudo - \\'"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:78
-msgid "Find next"
-msgstr "Buscar siguiente"
+#: ../src/latex_menu.vala:207
+msgid "Grave accent - \\`"
+msgstr "Acento grave - \\`"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:54
-msgid "Find previous"
-msgstr "Buscar anterior"
+#: ../src/latex_menu.vala:208
+msgid "Circumflex accent - \\^"
+msgstr "Acento circunflejo - \\^"
 
-#: src/latex_menu.vala:155
-msgid "Fo_nt Shape"
-msgstr "Forma de la tipografÃa"
+#: ../src/latex_menu.vala:209
+msgid "Trema - \\\""
+msgstr "Trema - \\\""
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:279
-msgid "Font"
-msgstr "TipografÃa"
+#: ../src/latex_menu.vala:210
+msgid "Tilde - \\~"
+msgstr "Tilde - \\~"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:443
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "TipografÃa y colores"
+#: ../src/latex_menu.vala:211
+msgid "Macron - \\="
+msgstr "Macron - \\="
 
-#: src/latex_menu.vala:57
-msgid "Footnote"
-msgstr "Nota al pie"
+#: ../src/latex_menu.vala:212
+#, fuzzy
+msgid "Dot above - \\."
+msgstr "Punto - \\."
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:120
-msgid "Forget you are not using tabulations"
-msgstr "Olvidar de que no està usando tabulaciones"
+#: ../src/latex_menu.vala:213
+msgid "Caron - \\v"
+msgstr "Caron - \\v"
 
-#: src/latex_menu.vala:275
-msgid "Fraction - \\frac{}{}"
-msgstr "FracciÃn - \\frac{}{}"
+#: ../src/latex_menu.vala:214
+msgid "Breve - \\u"
+msgstr "Breve - \\u"
 
-#: src/search.vala:39
-msgid "Go to Line:"
-msgstr "Ir a la lÃnea:"
+#: ../src/latex_menu.vala:216
+msgid "Double acute accent - \\H"
+msgstr "Acento agudo doble - \\H"
 
-#: src/main_window.vala:98
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr "Ir a una lÃnea especÃfica"
+#: ../src/latex_menu.vala:217
+#, fuzzy
+msgid "Cedilla - \\c"
+msgstr "Medio - \\:"
 
-#: src/file_browser.vala:107
-msgid "Go to the active document directory"
-msgstr "Ir al directorio del documento activo"
+#: ../src/latex_menu.vala:218
+msgid "Ogonek - \\k"
+msgstr ""
 
-#: src/file_browser.vala:105
-msgid "Go to the home directory"
-msgstr "Ir al directorio de inicio"
+#: ../src/latex_menu.vala:219
+#, fuzzy
+msgid "Dot below - \\d"
+msgstr "Punto - \\."
 
-#: src/file_browser.vala:106
-msgid "Go to the parent directory"
-msgstr "Ir al directorio superior"
+#: ../src/latex_menu.vala:220
+#, fuzzy
+msgid "Macron below - \\b"
+msgstr "Macron - \\="
 
-#: src/latex_menu.vala:207
-msgid "Grave accent - \\`"
-msgstr "Acento grave - \\`"
+#: ../src/latex_menu.vala:221
+msgid "Ring - \\r"
+msgstr ""
 
-#: src/symbols.vala:26
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
+#: ../src/latex_menu.vala:222
+#, fuzzy
+msgid "Tie - \\t"
+msgstr "Tilde - \\~"
 
-#: src/build_view.vala:164 src/side_panel.vala:75
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Ocultar panel"
+#. Others
+#: ../src/latex_menu.vala:226
+msgid "_Misc"
+msgstr "_MiscelÃneo"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:137
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Resaltar la lÃnea actual"
+#: ../src/latex_menu.vala:228
+msgid "Document class - \\documentclass"
+msgstr "Clase de documento - \\documentclass"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:152
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Resaltar pareja de corchetes"
+#: ../src/latex_menu.vala:230
+msgid "Use package - \\usepackage"
+msgstr "Usar paquete - \\usepackage"
 
-#: src/latex_menu.vala:179
-msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
-msgstr "LÃnea horizontal (columnas especificadas) - \\cline"
+#: ../src/latex_menu.vala:231
+msgid "_AMS packages"
+msgstr "Paquetes _AMS"
 
-#: src/latex_menu.vala:175
-msgid "Horizontal line - \\hline"
-msgstr "LÃnea horizontal - \\hline"
+#: ../src/latex_menu.vala:232
+msgid "AMS packages"
+msgstr "Paquetes AMS"
 
-#: src/latex_menu.vala:197
-msgid "Horizontal space - \\hspace"
-msgstr "Espacio horizontal - \\hspace"
+#: ../src/latex_menu.vala:233
+msgid "Author - \\author"
+msgstr "Author - \\author"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:243
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
+#: ../src/latex_menu.vala:234
+msgid "Title - \\title"
+msgstr "TÃtulo - \\title"
 
-#: src/dialogs.vala:132
-msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Si no guarda, todos sus cambios serÃn perdidos permanentemente."
+#: ../src/latex_menu.vala:236
+msgid "Content of the document - \\begin{document}"
+msgstr "Contenido del documento - \\begin{document}"
 
-#: src/document.vala:219
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Si lo guarda, todos los cambios externos serÃn perdidos.ÂGuardarlo de todas "
-"formas?"
+#: ../src/latex_menu.vala:238
+msgid "Make title - \\maketitle"
+msgstr "Construir titulo - \\maketitle"
 
-#: src/structure.vala:666
-msgid "Image"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:240
+msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
+msgstr "Tabla de contenidos - \\tableofcontents"
 
-#: src/document.vala:140
-#, c-format
-msgid "Impossible to load the file '%s'."
-msgstr "No es posible cargar el archivo '%s'."
+#: ../src/latex_menu.vala:242
+msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
+msgstr "Resumen - \\begin{abstract}"
 
-#: src/document.vala:236
-msgid "Impossible to save the file."
-msgstr "No es posible guardar el archivo."
+#: ../src/latex_menu.vala:244
+msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
+msgstr "Incluir una imagen (paquete graphicx) - \\includegraphics"
 
-#: src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:247
 msgid "Include a file - \\input"
 msgstr "Incluir un archivo - \\input"
 
-#: src/latex_menu.vala:244
-msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
-msgstr "Incluir una imagen (paquete graphicx) - \\includegraphics"
+#. LaTeX: math
+#: ../src/latex_menu.vala:251
+msgid "_Math"
+msgstr "_MatemÃtica"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:100
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Insertar espacios en lugar de tabulaciones"
+#. Math Environments
+#: ../src/latex_menu.vala:255
+msgid "_Math Environments"
+msgstr "Entornos _MatemÃticos"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:463
-msgid "Interactive completion after"
-msgstr "Completado interactivo luego de"
+#: ../src/latex_menu.vala:256
+msgid "_Mathematical Environment - $...$"
+msgstr "Entorno _MatemÃtico - $...$"
 
-#: src/latex_menu.vala:205
-msgid "International _Accents"
-msgstr "_Acentos Internacionales"
+#: ../src/latex_menu.vala:257
+msgid "Mathematical Environment - $...$"
+msgstr "Entorno MatemÃtico - $...$"
 
-#: src/latex_menu.vala:159
-msgid "Italic - \\itshape"
-msgstr "Cursiva - \\itshape"
+#: ../src/latex_menu.vala:258
+msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
+msgstr "FÃrmula _Centrada - \\[...\\]"
 
-#: src/latex_menu.vala:321
-msgid "Italic - \\mathit"
-msgstr "Cursiva - \\mathit"
+#: ../src/latex_menu.vala:259
+msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
+msgstr "FÃrmula centrada - \\[...\\]"
 
-#: src/latex_menu.vala:127
-msgid "Italic - \\textit"
-msgstr "Cursiva - \\textit"
+#: ../src/latex_menu.vala:261
+msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgstr "EcuaciÃn _Numerada - \\begin{equation}"
 
-#: src/build_view.vala:122
-msgid "Job"
-msgstr "Trabajo"
+#: ../src/latex_menu.vala:262
+msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgstr "EcuaciÃn numerada - \\begin{equation}"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:296
-msgid "Jobs"
-msgstr "Trabajos"
+#: ../src/latex_menu.vala:263
+msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgstr "_Arreglo de Ecuaciones - \\begin{align*}"
 
-#: src/main_window.vala:1880
-msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
-msgstr "LaTeXila es un Entorno LaTeX Integrado para el escritorio GNOME"
+#: ../src/latex_menu.vala:264
+msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgstr "Arreglo de Ecuaciones - \\begin{align*}"
 
-#: src/main_window.vala:696
-msgid ""
-"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
-"to edit it anyway?"
-msgstr ""
-"LaTeXila abrià esta instancia del archivo en una forma no editable.ÂDesea "
-"editarlo de todas formas?"
+#: ../src/latex_menu.vala:266
+msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
+msgstr "Arreglo de _Ecuaciones numeradas - \\begin{align}"
 
-#: src/latex_menu.vala:49 src/preferences_dialog.vala:558
-#: src/structure.vala:661
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../src/latex_menu.vala:267
+msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
+msgstr "Arreglo de Ecuaciones numeradas - \\begin{align}"
 
-#: src/latex_menu.vala:366
-msgid "Large - \\;"
-msgstr "Largo - \\;"
+#: ../src/latex_menu.vala:270
+msgid "_Superscript - ^{}"
+msgstr "_SuperÃndice - ^{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:438
-msgid "Left Delimiters"
-msgstr "Delimitadores Izquierdos"
+#: ../src/latex_menu.vala:271
+msgid "Superscript - ^{}"
+msgstr "SuperÃndice - ^{}"
 
-#: src/templates.vala:58
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
+#: ../src/latex_menu.vala:272
+msgid "Su_bscript - __{}"
+msgstr "Su_bÃndice - __{}"
 
-#: src/build_view.vala:140
-msgid "Line"
-msgstr "LÃnea"
+#: ../src/latex_menu.vala:273
+msgid "Subscript - _{}"
+msgstr "SubÃndice - _{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:189
-msgid "Line break - \\linebreak"
-msgstr "Salto de lÃnea - \\linebreak"
+#: ../src/latex_menu.vala:274
+msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
+msgstr "_FracciÃn - \\frac{}{}"
 
-#: src/search.vala:46
-msgid "Line you want to move the cursor to"
-msgstr "LÃnea a la quiere moverse el cursor"
+#: ../src/latex_menu.vala:275
+msgid "Fraction - \\frac{}{}"
+msgstr "FracciÃn - \\frac{}{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:97
-msgid "List item - \\item"
-msgstr "Elemento de lista - \\item"
+#: ../src/latex_menu.vala:276
+msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
+msgstr "_RaÃz cuadrada - \\sqrt{}"
 
-#: src/custom_statusbar.vala:39
-#, c-format
-msgid "Ln %d, Col %d"
-msgstr "Ln %d, Col %d"
+#: ../src/latex_menu.vala:277
+msgid "Square Root - \\sqrt{}"
+msgstr "RaÃz cuadrada - \\sqrt{}"
 
-#: src/project_dialogs.vala:134
-#, c-format
-msgid "Location of the project: %s"
-msgstr "UbicaciÃn del proyecto: %s"
+#: ../src/latex_menu.vala:278
+msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgstr "RaÃz E_nÃsima - \\sqrt[]{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:211
-msgid "Macron - \\="
-msgstr "Macron - \\="
+#: ../src/latex_menu.vala:279
+msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgstr "RaÃz EnÃsima - \\sqrt[]{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:220
-#, fuzzy
-msgid "Macron below - \\b"
-msgstr "Macron - \\="
+#. Math functions
+#: ../src/latex_menu.vala:283
+msgid "Math _Functions"
+msgstr "_Funciones matemÃticas"
 
-#: src/document_tab.vala:233 src/project_dialogs.vala:51
-#: src/project_dialogs.vala:147 src/project_dialogs.vala:222
-msgid "Main File"
-msgstr "Archivo Principal"
+#. Math Font Styles
+#: ../src/latex_menu.vala:317
+msgid "Math Font _Styles"
+msgstr "E_Stilos de la tipografÃa matemÃtica"
 
-#: src/document_tab.vala:235 src/project_dialogs.vala:45
-#: src/project_dialogs.vala:144
-msgid "Main File:"
-msgstr "Archivo Principal:"
+#: ../src/latex_menu.vala:319
+msgid "Roman - \\mathrm"
+msgstr "Roman - \\mathrm"
 
-#: src/latex_menu.vala:238
-msgid "Make title - \\maketitle"
-msgstr "Construir titulo - \\maketitle"
+#: ../src/latex_menu.vala:321
+msgid "Italic - \\mathit"
+msgstr "Cursiva - \\mathit"
 
-#: src/main_window.vala:134 src/project_dialogs.vala:189
-msgid "Manage Projects"
-msgstr "Administrar Proyectos"
+#: ../src/latex_menu.vala:323
+msgid "Bold - \\mathbf"
+msgstr "Negrita - \\mathbf"
 
-#: src/latex_menu.vala:435
-msgid "Math Environments"
-msgstr "Entornos matemÃticos"
+#: ../src/latex_menu.vala:325
+msgid "Sans Serif - \\mathsf"
+msgstr "Sans Serif - \\mathsf"
 
-#: src/latex_menu.vala:317
-msgid "Math Font _Styles"
-msgstr "E_Stilos de la tipografÃa matemÃtica"
+#: ../src/latex_menu.vala:327
+msgid "Typewriter - \\mathtt"
+msgstr "Teletipo - \\mathtt"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:329
+msgid "Calligraphic - \\mathcal"
+msgstr "CaligrafÃa - \\mathcal"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:331
+msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
+msgstr "Respaldo (sÃlo en mayÃsculas) - \\mathbb (amsfonts package)"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:334
+msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
+msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
 
-#: src/latex_menu.vala:339
+#. Math Accents
+#: ../src/latex_menu.vala:339
 msgid "Math _Accents"
 msgstr "_Acentos matemÃticos"
 
-#: src/latex_menu.vala:283
-msgid "Math _Functions"
-msgstr "_Funciones matemÃticas"
-
-#: src/latex_menu.vala:360
+#. Math Spaces
+#: ../src/latex_menu.vala:360
 msgid "Math _Spaces"
 msgstr "E_Spacios matemÃticos"
 
-#: src/latex_menu.vala:257
-msgid "Mathematical Environment - $...$"
-msgstr "Entorno MatemÃtico - $...$"
+#: ../src/latex_menu.vala:361
+msgid "_Small"
+msgstr "_PequeÃo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:362
+msgid "Small - \\,"
+msgstr "PequeÃo - \\,"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:363
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Medio"
 
-#: src/latex_menu.vala:364
+#: ../src/latex_menu.vala:364
 msgid "Medium - \\:"
 msgstr "Medio - \\:"
 
-#: src/latex_menu.vala:151
-msgid "Medium - \\mdseries"
-msgstr "Medio - \\mdseries"
+#: ../src/latex_menu.vala:365
+msgid "_Large"
+msgstr "_Largo"
 
-#: src/latex_menu.vala:195
-msgid "Medium skip - \\medskip"
-msgstr "Salto medio - \\medskip"
+#: ../src/latex_menu.vala:366
+msgid "Large - \\;"
+msgstr "Largo - \\;"
 
-#: src/latex_menu.vala:82
-msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
-msgstr "Mini pÃgina - \\begin{minipage}"
+#. Left Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:372
+msgid "_Left Delimiters"
+msgstr "Delimitadores _Izquierdos"
 
-#: src/symbols.vala:32
-msgid "Misc math"
-msgstr "MatemÃtica varios"
+#: ../src/latex_menu.vala:373
+msgid "left ("
+msgstr "( izquierdo"
 
-#: src/symbols.vala:33
-msgid "Misc text"
-msgstr "Texto varios"
+#: ../src/latex_menu.vala:375
+msgid "left ["
+msgstr "[ izquierdo"
 
-#: src/latex_menu.vala:147
-msgid "Monospace - \\ttfamily"
-msgstr "Monospace - \\ttfamily"
+#: ../src/latex_menu.vala:377
+msgid "left { "
+msgstr "{ izquierdo"
 
-#: src/symbols.vala:748
-msgid "Most Used"
-msgstr "MÃs usado"
+#: ../src/latex_menu.vala:379
+msgid "left <"
+msgstr "< izquierdo"
 
-#: src/main_window.vala:123
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Mover el documento actual a una nueva ventana"
+#: ../src/latex_menu.vala:381
+msgid "left )"
+msgstr ") izquierdo"
 
-#: src/latex_menu.vala:173
-msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
-msgstr "Multicolumna - \\multicolumn"
+#: ../src/latex_menu.vala:383
+msgid "left ]"
+msgstr "] izquierdo"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:201
-msgid "Must Succeed"
-msgstr "Debe tener Ãxito"
+#: ../src/latex_menu.vala:385
+msgid "left  }"
+msgstr "} izquierdo"
 
-#: src/latex_menu.vala:279
-msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
-msgstr "RaÃz EnÃsima - \\sqrt[]{}"
+#: ../src/latex_menu.vala:387
+msgid "left >"
+msgstr "> izquierdo"
 
-#: src/templates.vala:257
-msgid "Name of the new template:"
-msgstr "Nombre de la nueva plantilla:"
+#: ../src/latex_menu.vala:389
+msgid "left ."
+msgstr ". izquierdo"
 
-#: src/templates.vala:114
-msgid "New File..."
-msgstr "Nuevo archivo..."
+#. Right Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:394
+msgid "Right _Delimiters"
+msgstr "_Delimitadores Derechos"
 
-#: src/latex_menu.vala:185
-msgid "New Line - \\\\"
-msgstr "Nueva LÃnea - \\\\"
+#: ../src/latex_menu.vala:395
+msgid "right )"
+msgstr ") derecho"
 
-#: src/project_dialogs.vala:26
-msgid "New Project"
-msgstr "Nuevo Proyecto"
+#: ../src/latex_menu.vala:397
+msgid "right ]"
+msgstr "] derecho"
 
-#: src/templates.vala:246
-msgid "New Template..."
-msgstr "Nueva Plantilla..."
+#: ../src/latex_menu.vala:399
+msgid "right  }"
+msgstr "} derecho"
 
-#: src/latex_menu.vala:184
-msgid "New _Line"
-msgstr "Nueva _LÃnea"
+#: ../src/latex_menu.vala:401
+msgid "right >"
+msgstr "> derecho"
 
-#: src/main_window.vala:32
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nueva _Ventana"
+#: ../src/latex_menu.vala:403
+msgid "right ("
+msgstr "( derecho"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:394
-#, fuzzy
-msgid "New command"
-msgstr "Comandos"
+#: ../src/latex_menu.vala:405
+msgid "right ["
+msgstr "[ derecho"
 
-#: src/main_window.vala:31
-msgid "New file"
-msgstr "Nuevo archivo"
+#: ../src/latex_menu.vala:407
+msgid "right { "
+msgstr "{ derecho"
 
-#: src/latex_menu.vala:187
-msgid "New page - \\newpage"
-msgstr "Nueva pÃgina - \\newpage"
+#: ../src/latex_menu.vala:409
+msgid "right <"
+msgstr "< derecho"
 
-#: src/clean_build_files.vala:337
-msgid "No build file to clean up."
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:411
+msgid "right ."
+msgstr ". derecho"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:426
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Seccionamiento"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:871
-msgid "No confirmation when cleaning-up"
-msgstr "No confirmar cuando se limpian lo archivos"
+#: ../src/latex_menu.vala:429
+msgid "Characters Sizes"
+msgstr "TamaÃo de caracteres"
 
-#: src/completion.vala:299
-msgid "No matching proposal"
-msgstr "No hay propuesta equivalente"
+#: ../src/latex_menu.vala:432
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
 
-#: src/latex_menu.vala:201
-msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
-msgstr "Sin sangrÃa de pÃrrafo - \\noindent"
+#: ../src/latex_menu.vala:435
+msgid "Math Environments"
+msgstr "Entornos matemÃticos"
 
-#: src/search.vala:410
-msgid "Not found"
-msgstr "No se encontrÃ"
+#: ../src/latex_menu.vala:438
+msgid "Left Delimiters"
+msgstr "Delimitadores Izquierdos"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:480
-msgid "Number of characters after '\\'"
-msgstr "NÃmero de caracteres luego de '\\'"
+#: ../src/latex_menu.vala:441
+msgid "Right Delimiters"
+msgstr "Delimitadores Derechos"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:806
-msgid "Number of most used symbols:"
-msgstr "NÃmero de sÃmbolos mÃs usados:"
+#: ../src/main.vala:32
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostrar la versiÃn de la aplicaciÃn"
 
-#: src/latex_menu.vala:267
-msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
-msgstr "Arreglo de Ecuaciones numeradas - \\begin{align}"
+#: ../src/main.vala:35
+msgid "Create new document"
+msgstr "Crear un nuevo documento"
 
-#: src/latex_menu.vala:266
-msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
-msgstr "Arreglo de _Ecuaciones numeradas - \\begin{align}"
+#: ../src/main.vala:38
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
+msgstr "Crear una nueva ventana de una instancia ya existencia de LaTeXila"
 
-#: src/latex_menu.vala:262
-msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
-msgstr "EcuaciÃn numerada - \\begin{equation}"
+#: ../src/main.vala:65
+msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
+msgstr "- Entorno LaTeX Integrado para GNOME"
 
-#: src/latex_menu.vala:218
-msgid "Ogonek - \\k"
+#: ../src/main.vala:76
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de opciones de lÃnea comando "
+"disponibles.\n"
 
-#: src/search.vala:412
-msgid "One match"
-msgstr "Un resultado"
+#. File
+#: ../src/main_window.vala:29
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
 
-#: src/main_window.vala:1471
-msgid "Open Files"
-msgstr "Abrir archivos"
+#: ../src/main_window.vala:31
+msgid "New file"
+msgstr "Nuevo archivo"
 
-#: src/main_window.vala:519
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abir _Reciente"
+#: ../src/main_window.vala:32
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nueva _Ventana"
+
+#: ../src/main_window.vala:33
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Crear una nueva ventana"
 
-#: src/main_window.vala:35 src/main_window.vala:1064
+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1064
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
-#: src/main_window.vala:1065
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
+#: ../src/main_window.vala:37
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Guardar el archivo actual"
 
-#: src/main_window.vala:520
-msgid "Open recently used files"
-msgstr "Abrir archivos usados recientemente"
+#: ../src/main_window.vala:39
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre distinto"
 
-#: src/main_window.vala:159
-msgid "Open the LaTeXila documentation"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.vala:40
+msgid "Create _Template From Document..."
+msgstr "Crear _Plantilla desde Documento..."
 
-#: src/symbols.vala:30
-msgid "Operators"
-msgstr "Operadores"
+#: ../src/main_window.vala:41
+msgid "Create a new template from the current document"
+msgstr "Crear una nueva plantilla a partir del documento actual"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:1077
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+#: ../src/main_window.vala:42
+msgid "_Delete Template..."
+msgstr "_Eliminar Plantilla..."
 
-#: src/latex_menu.vala:191
-msgid "Page break - \\pagebreak"
-msgstr "Salto de pÃgina - \\pagebreak"
+#: ../src/main_window.vala:43
+msgid "Delete personal template(s)"
+msgstr "Eliminar plantilla(s) personal(es)"
 
-#: src/latex_menu.vala:53
-msgid "Page reference to a label"
-msgstr "PÃgina de referencia a una etiqueta"
+#: ../src/main_window.vala:45
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Cerrar el archivo actual"
 
-#: src/latex_menu.vala:42 src/structure.vala:659
-msgid "Paragraph"
-msgstr "PÃrrafo"
+#: ../src/main_window.vala:47
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Salir del programa"
 
-#: src/latex_menu.vala:32 src/structure.vala:654
-msgid "Part"
-msgstr "Parte"
+#. Edit
+#: ../src/main_window.vala:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/main_window.vala:52
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Deshacer la Ãltima operaciÃn"
+
+#: ../src/main_window.vala:54
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Rehacer la Ãltima acciÃn deshecha"
+
+#: ../src/main_window.vala:56
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Cortar la selecciÃn"
+
+#: ../src/main_window.vala:58
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar la selecciÃn"
 
-#: src/main_window.vala:65
+#: ../src/main_window.vala:65
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pegar del portapapeles"
 
-#: src/templates.vala:324
-msgid "Personal templates"
-msgstr "Plantillas personales"
+#: ../src/main_window.vala:68
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "Borrar el texto elegido"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:343
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "Elija la tipografÃa del editor"
+#: ../src/main_window.vala:70
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "Seleccionar todo el documento"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:327
-msgid "Placeholders:"
-msgstr "Marcadores:"
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:147
+msgid "_Comment"
+msgstr "_Comentar"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:209
-msgid "Post Processor"
-msgstr "Post Procesador"
+#: ../src/main_window.vala:72
+msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
+msgstr "Comentar las lÃneas elegidas (agregar el caracter \"%\")"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: ../src/main_window.vala:74
+msgid "_Uncomment"
+msgstr "_Descomentar"
 
-#: src/templates.vala:61
-msgid "Presentation"
-msgstr "PresentaciÃn"
+#: ../src/main_window.vala:75
+msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
+msgstr "Quitar comentario de las lÃneas elegidas (quitar el caracter \"%\")"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:568
-msgid "Program for viewing documents:"
-msgstr "Programa para visualizar documentos:"
+#: ../src/main_window.vala:77
+#, fuzzy
+msgid "_Completion"
+msgstr "_Comentar"
 
-#: src/main_window.vala:47
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Salir del programa"
+#: ../src/main_window.vala:78
+msgid "Complete the LaTeX command"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:76
-msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
-msgstr "CitaciÃn - \\begin{quotation}"
+#: ../src/main_window.vala:80
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar la aplicaciÃn"
 
-#: src/latex_menu.vala:74
-msgid "Quote - \\begin{quote}"
-msgstr "Cita - \\begin{quote}"
+#. View
+#: ../src/main_window.vala:83
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
-#: src/main_window.vala:924
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Solo Lectura"
+#: ../src/main_window.vala:84
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
 
-#: src/main_window.vala:54
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Rehacer la Ãltima acciÃn deshecha"
+#: ../src/main_window.vala:85
+msgid "Enlarge the font"
+msgstr "Ampliar la tipografÃa"
 
-#: src/latex_menu.vala:59
-msgid "Reference to a bibliography item"
-msgstr "Referencia a un elemento bibliogrÃfico"
+#: ../src/main_window.vala:86
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reducir"
 
-#: src/latex_menu.vala:51
-msgid "Reference to a label"
-msgstr "Referencia a una etiqueta"
+#: ../src/main_window.vala:87
+msgid "Shrink the font"
+msgstr "Reducir la tipografÃa"
 
-#: src/latex_menu.vala:432
-msgid "References"
-msgstr "Referencias"
+#: ../src/main_window.vala:88
+msgid "_Reset Zoom"
+msgstr "R_establecer Zoom"
 
-#: src/file_browser.vala:108 src/structure.vala:128
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+#: ../src/main_window.vala:89
+msgid "Reset the size of the font"
+msgstr "Restablecer el tamaÃo de la tipografÃa"
 
-#: src/symbols.vala:29
-msgid "Relations"
-msgstr "Relaciones"
+#. Search
+#: ../src/main_window.vala:92
+msgid "_Search"
+msgstr "_Buscar"
 
-#: src/document_tab.vala:289
-msgid "Reload"
-msgstr "Recargar"
+#: ../src/main_window.vala:94
+msgid "Search for text"
+msgstr "Buscar texto"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:238
-msgid "Reopen files on startup"
-msgstr "Reabrir archivos al inicio"
+#: ../src/main_window.vala:96
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Buscar y reemplazar texto"
 
-#: src/main_window.vala:978
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
+#: ../src/main_window.vala:97
+msgid "_Go to Line..."
+msgstr "_Ir a la lÃnea..."
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:185
-msgid "Replace All"
-msgstr "Reemplazar Todo"
+#: ../src/main_window.vala:98
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Ir a una lÃnea especÃfica"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:356
-msgid "Replace with"
-msgstr "Reemplazar con"
+#. Build
+#: ../src/main_window.vala:101
+msgid "_Build"
+msgstr "_Construir"
 
-#: src/templates.vala:52
-msgid "Report"
-msgstr "Reporte"
+#: ../src/main_window.vala:102
+msgid "Cleanup Build _Files"
+msgstr "Limpiar _Archivos de construcciÃn"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:707
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
+#: ../src/main_window.vala:103
+msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
+msgstr "Limpiar archivos de construcciÃn (*.aux, *.log, *.out, *.toc, *.etc)"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:36 src/preferences_dialog.vala:636
-msgid "Reset All"
-msgstr "Restablecer Todo"
+#: ../src/main_window.vala:105
+msgid "_Stop Execution"
+msgstr "_Detener la EjecuciÃn"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:711
-#, fuzzy
-msgid "Reset all build tools"
-msgstr "ÂDesea realmente restablecer todas las herramientas de construcciÃn?"
+#: ../src/main_window.vala:106
+msgid "Stop Execution"
+msgstr "Detener la ejecuciÃn"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:39
-#, fuzzy
-msgid "Reset all preferences"
-msgstr "Referencias"
+#: ../src/main_window.vala:107
+msgid "View _Log"
+msgstr "Ver _Registro"
 
-#: src/main_window.vala:89
-msgid "Reset the size of the font"
-msgstr "Restablecer el tamaÃo de la tipografÃa"
+#: ../src/main_window.vala:108
+msgid "View Log"
+msgstr "Ver Registro"
 
-#: src/latex_menu.vala:441
-msgid "Right Delimiters"
-msgstr "Delimitadores Derechos"
+#. Documents
+#: ../src/main_window.vala:111
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Documentos"
 
-#: src/latex_menu.vala:394
-msgid "Right _Delimiters"
-msgstr "_Delimitadores Derechos"
+#: ../src/main_window.vala:112
+msgid "_Save All"
+msgstr "Guardar _todo"
 
-#: src/latex_menu.vala:221
-msgid "Ring - \\r"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.vala:113
+msgid "Save all open files"
+msgstr "Guardar todos los archivos abiertos"
 
-#: src/latex_menu.vala:319
-msgid "Roman - \\mathrm"
-msgstr "Roman - \\mathrm"
+#: ../src/main_window.vala:114
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Cerrar todo"
 
-#: src/latex_menu.vala:143
-msgid "Roman - \\rmfamily"
-msgstr "Roman - \\rmfamily"
+#: ../src/main_window.vala:115
+msgid "Close all open files"
+msgstr "Cerrar todos los archivos abiertos"
 
-#: src/build_tool_runner.vala:313
-msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
-msgstr ""
-"Puede que Rubber no soporte nombres de archivos con espacios (incluso en un "
-"directorio)"
+#: ../src/main_window.vala:116
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "Documento _anterior"
 
-#: src/main.vala:76
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de opciones de lÃnea comando "
-"disponibles.\n"
+#: ../src/main_window.vala:117
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "Activar documento anterior"
 
-#: src/main_window.vala:137
-#, fuzzy
-msgid "S_tructure"
-msgstr "Estructura"
+#: ../src/main_window.vala:119
+msgid "_Next Document"
+msgstr "Documento _siguiente"
 
-#: src/latex_menu.vala:325
-msgid "Sans Serif - \\mathsf"
-msgstr "Sans Serif - \\mathsf"
+#: ../src/main_window.vala:120
+msgid "Activate next document"
+msgstr "Activar documento siguiente"
 
-#: src/latex_menu.vala:145
-msgid "Sans Serif - \\sffamily"
-msgstr "Sans Serif - \\sffamily"
+#: ../src/main_window.vala:122
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "_Mover a una nueva ventana"
 
-#: src/latex_menu.vala:135
-msgid "Sans Serif - \\textsf"
-msgstr "Sans Serif - \\textsf"
+#: ../src/main_window.vala:123
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Mover el documento actual a una nueva ventana"
 
-#: src/document.vala:222
-msgid "Save Anyway"
-msgstr "Guardar de todas formas"
+#. Projects
+#: ../src/main_window.vala:127
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Proyectos"
 
-#: src/main_window.vala:938
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar Archivo"
+#: ../src/main_window.vala:128
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Nuevo Proyecto"
 
-#: src/main_window.vala:113
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Guardar todos los archivos abiertos"
+#: ../src/main_window.vala:129
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Crear un nuevo proyecto"
 
-#: src/main_window.vala:805
-#, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "ÂGuardar los cambios del documento \"%s\" antes de cerrar?"
+#: ../src/main_window.vala:130
+msgid "_Configure Current Project"
+msgstr "_Configurar el Proyecto Actual"
 
-#: src/main_window.vala:37
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Guardar el archivo actual"
+#: ../src/main_window.vala:131
+msgid "Change the main file of the current project"
+msgstr "Crear el archivo principal del proyecto actual"
 
-#: src/main_window.vala:39
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre distinto"
+#: ../src/main_window.vala:133
+msgid "_Manage Projects"
+msgstr "_Administrar Proyectos"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:278
-msgid "Search for"
-msgstr "Buscar"
+#: ../src/main_window.vala:134 ../src/project_dialogs.vala:178
+msgid "Manage Projects"
+msgstr "Administrar Proyectos"
 
-#: src/main_window.vala:96
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Buscar y reemplazar texto"
+#. Structure
+#: ../src/main_window.vala:137
+#, fuzzy
+msgid "S_tructure"
+msgstr "Estructura"
 
-#: src/main_window.vala:94
-msgid "Search for text"
-msgstr "Buscar texto"
+#: ../src/main_window.vala:139
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected structure item"
+msgstr "Borrar el texto elegido"
 
-#: src/latex_menu.vala:36 src/structure.vala:656
-msgid "Section"
-msgstr "SecciÃn"
+#: ../src/main_window.vala:141
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected structure item"
+msgstr "Copiar la selecciÃn"
 
-#: src/latex_menu.vala:426
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Seccionamiento"
+#: ../src/main_window.vala:143
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected structure item"
+msgstr "Borrar el texto elegido"
 
-#: src/main_window.vala:145
-msgid "Select the contents of the selected structure item"
+#: ../src/main_window.vala:144
+msgid "_Select"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.vala:76
-msgid "Select the documents you want to save:"
-msgstr "Seleccione los documentos que desee guardar:"
-
-#: src/main_window.vala:70
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "Seleccionar todo el documento"
+#: ../src/main_window.vala:145
+msgid "Select the contents of the selected structure item"
+msgstr ""
 
-#: src/clean_build_files.vala:270
-msgid "Select the files you want to delete:"
-msgstr "Seleccione los archivos que desee guardar:"
+#: ../src/main_window.vala:148
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected structure item"
+msgstr "Comentar las lÃneas elegidas (agregar el caracter \"%\")"
 
-#: src/main_window.vala:149
+#: ../src/main_window.vala:149
 msgid "Shift _Left"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:152
-msgid "Shift _Right"
+#: ../src/main_window.vala:150
+msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:150
-msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter"
+#: ../src/main_window.vala:152
+msgid "Shift _Right"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:153
-msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section"
+#: ../src/main_window.vala:153
+msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:181
-msgid "Show BadBoxes"
-msgstr "Mostrar BadBoxes"
-
-#: src/main_window.vala:177
-msgid "Show Errors"
-msgstr "Mostrar Errores"
-
-#: src/structure.vala:176
-msgid "Show TODOs and FIXMEs"
-msgstr "Mostrar TODOs y FIXMEs"
+#. Help
+#: ../src/main_window.vala:157
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
 
-#: src/main_window.vala:179
-msgid "Show Warnings"
-msgstr "Mostrar Advertencias"
+#: ../src/main_window.vala:158
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Documentos"
 
-#: src/main_window.vala:180
-msgid "Show _BadBoxes"
-msgstr "Mostrar _BadBoxes"
+#: ../src/main_window.vala:159
+msgid "Open the LaTeXila documentation"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:176
-msgid "Show _Errors"
-msgstr "Mostrar _Errores"
+#: ../src/main_window.vala:160
+msgid "_LaTeX Reference"
+msgstr "Referencia de _LaTeX"
 
-#: src/main_window.vala:178
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "Mostrar _Advertencias"
+#: ../src/main_window.vala:161
+msgid "The Kile LaTeX Reference"
+msgstr "La Referencia de LaTeX de Kile"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:972
-msgid "Show all files"
-msgstr "Mostrar todos los archivos"
+#: ../src/main_window.vala:163 ../src/main_window.vala:1932
+msgid "About LaTeXila"
+msgstr "Acerca de LaTeXila"
 
-#: src/structure.vala:172
+#: ../src/main_window.vala:168
 #, fuzzy
-msgid "Show figures and images"
-msgstr "Mostrar figuras"
-
-#: src/structure.vala:164
-msgid "Show files included"
-msgstr "Mostrar archivos incluidos"
-
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:1012
-msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
-msgstr "Mostrar archivos ocultos (empezando con un punto)"
-
-#: src/structure.vala:160
-msgid "Show labels"
-msgstr "Mostrar etiquetas"
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Editar Barra de herramientas"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:1039
-msgid "Show only files with these extensions"
-msgstr "Mostrar solo los archivos con estas extensiones"
+#: ../src/main_window.vala:169
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the main toolbar"
+msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas de ediciÃn"
 
-#: src/main_window.vala:175
-msgid "Show or hide the bottom panel"
-msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior"
+#: ../src/main_window.vala:170
+msgid "_Edit Toolbar"
+msgstr "_Editar Barra de herramientas"
 
-#: src/main_window.vala:171
+#: ../src/main_window.vala:171
 msgid "Show or hide the edit toolbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas de ediciÃn"
 
-#: src/main_window.vala:169
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the main toolbar"
-msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas de ediciÃn"
+#: ../src/main_window.vala:172
+msgid "_Side panel"
+msgstr "Panel _Lateral"
 
-#: src/main_window.vala:173
+#: ../src/main_window.vala:173
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
 
-#: src/structure.vala:168
-msgid "Show tables"
-msgstr "Mostrar tablas"
-
-#: src/main.vala:32
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostrar la versiÃn de la aplicaciÃn"
-
-#: src/main_window.vala:87
-msgid "Shrink the font"
-msgstr "Reducir la tipografÃa"
+#: ../src/main_window.vala:174
+msgid "_Bottom panel"
+msgstr "Panel _Inferior"
 
-#: src/latex_menu.vala:161
-msgid "Slanted - \\slshape"
-msgstr "Inclinado - \\slshape"
+#: ../src/main_window.vala:175
+msgid "Show or hide the bottom panel"
+msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior"
 
-#: src/latex_menu.vala:131
-msgid "Slanted - \\textsl"
-msgstr "Inclinado - \\textsl"
+#: ../src/main_window.vala:176
+msgid "Show _Errors"
+msgstr "Mostrar _Errores"
 
-#: src/latex_menu.vala:362
-msgid "Small - \\,"
-msgstr "PequeÃo - \\,"
+#: ../src/main_window.vala:177
+msgid "Show Errors"
+msgstr "Mostrar Errores"
 
-#: src/latex_menu.vala:163
-msgid "Small Capitals - \\scshape"
-msgstr "Versalitas - \\scshape"
+#: ../src/main_window.vala:178
+msgid "Show _Warnings"
+msgstr "Mostrar _Advertencias"
 
-#: src/latex_menu.vala:133
-msgid "Small Capitals - \\textsc"
-msgstr "Versalitas - \\testsc"
+#: ../src/main_window.vala:179
+msgid "Show Warnings"
+msgstr "Mostrar Advertencias"
 
-#: src/latex_menu.vala:277
-msgid "Square Root - \\sqrt{}"
-msgstr "RaÃz cuadrada - \\sqrt{}"
+#: ../src/main_window.vala:180
+msgid "Show _BadBoxes"
+msgstr "Mostrar _BadBoxes"
 
-#: src/latex_menu.vala:276
-msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
-msgstr "_RaÃz cuadrada - \\sqrt{}"
+#: ../src/main_window.vala:181
+msgid "Show BadBoxes"
+msgstr "Mostrar BadBoxes"
 
-#: src/main_window.vala:106
-msgid "Stop Execution"
-msgstr "Detener la ejecuciÃn"
+#: ../src/main_window.vala:312
+msgid "Symbols"
+msgstr "SÃmbolos"
 
-#: src/main_window.vala:318
+#: ../src/main_window.vala:318
 msgid "Structure"
 msgstr "Estructura"
 
-#: src/structure.vala:589
+#. recent documents
+#: ../src/main_window.vala:519
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abir _Reciente"
+
+#: ../src/main_window.vala:520
+msgid "Open recently used files"
+msgstr "Abrir archivos usados recientemente"
+
+#: ../src/main_window.vala:694
 #, c-format
-msgid "Structure action error: %s"
+msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
+msgstr "Este archivo (%s) ya esta abierto en otra ventana de LaTeXila."
+
+#: ../src/main_window.vala:696
+msgid ""
+"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
+"to edit it anyway?"
 msgstr ""
+"LaTeXila abrià esta instancia del archivo en una forma no editable.ÂDesea "
+"editarlo de todas formas?"
 
-#: src/latex_menu.vala:272
-msgid "Su_bscript - __{}"
-msgstr "Su_bÃndice - __{}"
+#: ../src/main_window.vala:699
+msgid "Edit Anyway"
+msgstr "Editar de todas formas"
 
-#: src/latex_menu.vala:44 src/structure.vala:660
-msgid "Sub-paragraph"
-msgstr "SubpÃrrafo"
+#: ../src/main_window.vala:700
+msgid "Don't Edit"
+msgstr "No editar"
 
-#: src/latex_menu.vala:38 src/structure.vala:657
-msgid "Sub-section"
-msgstr "SubsecciÃn"
+#: ../src/main_window.vala:805
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "ÂGuardar los cambios del documento \"%s\" antes de cerrar?"
 
-#: src/latex_menu.vala:40 src/structure.vala:658
-msgid "Sub-sub-section"
-msgstr "SubsubsecciÃn"
+#: ../src/main_window.vala:924
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Solo Lectura"
 
-#: src/latex_menu.vala:273
-msgid "Subscript - _{}"
-msgstr "SubÃndice - _{}"
+#: ../src/main_window.vala:938
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar Archivo"
 
-#: src/latex_menu.vala:271
-msgid "Superscript - ^{}"
-msgstr "SuperÃndice - ^{}"
+#: ../src/main_window.vala:973
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Un archivo llamado \"%s\" ya existe. ÂDesea reemplazarlo?"
 
-#: src/main_window.vala:312
-msgid "Symbols"
-msgstr "SÃmbolos"
+#: ../src/main_window.vala:978 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:67
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Ancho de tabulaciÃn:"
+#: ../src/main_window.vala:1065
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
 
-#: src/latex_menu.vala:169
-msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
-msgstr "TabulaciÃn - \\begin{tabbing}"
+#: ../src/main_window.vala:1471
+msgid "Open Files"
+msgstr "Abrir archivos"
 
-#: src/structure.vala:664
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
+#: ../src/main_window.vala:1880
+msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
+msgstr "LaTeXila es un Entorno LaTeX Integrado para el escritorio GNOME"
 
-#: src/latex_menu.vala:72
-msgid "Table - \\begin{table}"
-msgstr "Tabla - \\begin{table}"
+#: ../src/main_window.vala:1933
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Matias De la Puente <mfpuente ar gmail com>"
 
-#: src/latex_menu.vala:240
-msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
-msgstr "Tabla de contenidos - \\tableofcontents"
+#: ../src/post_processors.vala:277
+msgid "Latexmk messages"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:171
-msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
-msgstr "Tabular - \\begin{tabular}"
+#: ../src/preferences_dialog.vala:32
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: src/main_window.vala:161
-msgid "The Kile LaTeX Reference"
-msgstr "La Referencia de LaTeX de Kile"
+#. reset all button
+#: ../src/preferences_dialog.vala:38 ../src/preferences_dialog.vala:639
+msgid "Reset All"
+msgstr "Restablecer Todo"
 
-#: src/project_dialogs.vala:332
-msgid "The Main File is not in the directory."
-msgstr "El Archivo Principal no se encuentra en el directorio."
+#: ../src/preferences_dialog.vala:41
+#, fuzzy
+msgid "Reset all preferences"
+msgstr "Referencias"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:120
+msgid "Do you really want to reset all preferences?"
+msgstr "ÂDesea realmente restablecer todas las preferencias?"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:339
-msgid "The active document filename"
-msgstr "El nombre de archivo del documento activo"
+#: ../src/preferences_dialog.vala:190
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minuto"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:353
-msgid "The active document filename without its extension"
-msgstr "El nombre de archivo del documento activo sin su extensiÃn"
+#: ../src/preferences_dialog.vala:285
+#, fuzzy
+msgid "character"
+msgid_plural "characters"
+msgstr[0] "carÃcter"
+msgstr[1] "carÃcter"
 
-#: src/document_tab.vala:278
+#: ../src/preferences_dialog.vala:324
 #, c-format
-msgid "The file %s changed on disk."
-msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco."
+msgid "%s [copy]"
+msgstr ""
 
-#: src/document.vala:216
+#: ../src/preferences_dialog.vala:376
 #, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it."
-msgstr "El archivo %s ha sido modificado desde que se lo leyÃ."
+msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
+msgstr "ÂDesea realmente eliminar la herramienta de construcciÃn \"%s\"?"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:367
-msgid ""
-"The program for viewing documents.\n"
-"Its value can be changed in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"El programa para ver documentos.\n"
-"Su valor puede ser cambiado en el diÃlogo de preferencias."
+#: ../src/preferences_dialog.vala:395
+msgid "Do you really want to reset all build tools?"
+msgstr "ÂDesea realmente restablecer todas las herramientas de construcciÃn?"
 
-#: src/structure.vala:594
-msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
-msgstr ""
+#: ../src/preferences_dialog.vala:474
+#, c-format
+msgid "Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "Emplear la tipografÃa predeterminada del sistema (%s)"
 
-#: src/document_structure.vala:587
-msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
-msgstr ""
+#: ../src/preferences_dialog.vala:551
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "Activar '%s'"
 
-#: src/dialogs.vala:67
-#, c-format
-msgid ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr ""
-"Hay %d documentos con cambios sin guardar. ÂGuardar los cambios antes de "
-"cerrar?"
+#: ../src/project_dialogs.vala:26
+msgid "New Project"
+msgstr "Nuevo Proyecto"
 
-#: src/project_dialogs.vala:109
+#. directory
+#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:39
+#: ../src/project_dialogs.vala:198
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:99
 #, c-format
 msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
 msgstr "Hay un conflicto con el proyecto \"%s\"."
 
-#: src/main_window.vala:694
-#, c-format
-msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
-msgstr "Este archivo (%s) ya esta abierto en otra ventana de LaTeXila."
+#: ../src/project_dialogs.vala:114
+msgid "Configure Project"
+msgstr "Configurar Proyecto"
 
-#: src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/project_dialogs.vala:130
 #, fuzzy
-msgid "Tie - \\t"
-msgstr "Tilde - \\~"
-
-#: src/latex_menu.vala:210
-msgid "Tilde - \\~"
-msgstr "Tilde - \\~"
-
-#: src/latex_menu.vala:234
-msgid "Title - \\title"
-msgstr "TÃtulo - \\title"
+msgid "Location of the project"
+msgstr "UbicaciÃn del proyecto: %s"
 
-#: src/latex_menu.vala:84
-msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
-msgstr "TÃtulo de la pÃgina - \\begin{titlepage}"
+#: ../src/project_dialogs.vala:236 ../src/project_dialogs.vala:293
+msgid "Clear All"
+msgstr "Limpiar todo"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:248
-msgid "Toggle between search and replace mode"
-msgstr "Conmutar entre modo de bÃsqueda y de reemplazo"
+#: ../src/project_dialogs.vala:268
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
+msgstr "ÂDesea realmente eliminar el proyecto \"%s\"?"
 
-#: src/latex_menu.vala:209
-msgid "Trema - \\\""
-msgstr "Trema - \\\""
+#: ../src/project_dialogs.vala:289
+msgid "Do you really want to clear all projects?"
+msgstr "ÂDesea realmente limpiar todos los proyectos?"
 
-#: src/latex_menu.vala:327
-msgid "Typewriter - \\mathtt"
-msgstr "Teletipo - \\mathtt"
+#: ../src/project_dialogs.vala:321
+msgid "The Main File is not in the directory."
+msgstr "El Archivo Principal no se encuentra en el directorio."
 
-#: src/latex_menu.vala:129
-msgid "Typewriter - \\texttt"
-msgstr "Teletipo - \\texttt"
+#: ../src/search.vala:39
+msgid "Go to Line:"
+msgstr "Ir a la lÃnea:"
 
-#: src/main_window.vala:75
-msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
-msgstr "Quitar comentario de las lÃneas elegidas (quitar el caracter \"%\")"
+#: ../src/search.vala:46
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "LÃnea a la quiere moverse el cursor"
 
-#: src/latex_menu.vala:139
-msgid "Underline - \\underline"
-msgstr "Subrayado - \\underline"
+#: ../src/search.vala:177
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Coincidir mayÃsculas"
 
-#: src/main_window.vala:52
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Deshacer la Ãltima operaciÃn"
+#: ../src/search.vala:178
+msgid "Entire words only"
+msgstr "Solo palabras completas"
 
-#: src/document.vala:315
-msgid "Unsaved Document"
-msgstr "Documento no guardado"
+#: ../src/search.vala:408
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
 
-#: src/latex_menu.vala:157
-msgid "Upright - \\upshape"
-msgstr "Vertical - \\upshape"
+#: ../src/search.vala:410
+msgid "Not found"
+msgstr "No se encontrÃ"
 
-#: src/latex_menu.vala:230
-msgid "Use package - \\usepackage"
-msgstr "Usar paquete - \\usepackage"
+#: ../src/search.vala:412
+msgid "One match"
+msgstr "Un resultado"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:472
+#: ../src/search.vala:414
 #, c-format
-msgid "Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "Emplear la tipografÃa predeterminada del sistema (%s)"
-
-#: src/latex_menu.vala:80
-msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
-msgstr "Literal - \\begin{verbatim}"
+msgid "%u matches"
+msgstr "%u resultados"
 
-#: src/latex_menu.vala:78
-msgid "Verse - \\begin{verse}"
-msgstr "Verso - \\begin{verse}"
+#: ../src/structure.vala:142
+msgid "Expand All"
+msgstr "Mostrar Todo"
 
-#: src/latex_menu.vala:177
-msgid "Vertical line - \\vline"
-msgstr "LÃnea vertical - \\vline"
+#: ../src/structure.vala:149
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Ocultar Todos"
 
-#: src/latex_menu.vala:199
-msgid "Vertical space - \\vspace"
-msgstr "Espacio vertical - \\vspace"
+#: ../src/structure.vala:160
+msgid "Show labels"
+msgstr "Mostrar etiquetas"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:54
-msgid "View DVI"
-msgstr "Ver DVI"
+#: ../src/structure.vala:164
+msgid "Show files included"
+msgstr "Mostrar archivos incluidos"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:53
-msgid "View File"
-msgstr "Ver Archivo"
+#: ../src/structure.vala:168
+msgid "Show tables"
+msgstr "Mostrar tablas"
 
-#: src/main_window.vala:108
-msgid "View Log"
-msgstr "Ver Registro"
+#: ../src/structure.vala:172
+#, fuzzy
+msgid "Show figures and images"
+msgstr "Mostrar figuras"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:55
-msgid "View PDF"
-msgstr "Ver PDF"
+#: ../src/structure.vala:176
+msgid "Show TODOs and FIXMEs"
+msgstr "Mostrar TODOs y FIXMEs"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:56
-msgid "View PS"
-msgstr "Ver PS"
+#: ../src/structure.vala:592
+#, c-format
+msgid "Structure action error: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:107
-msgid "View _Log"
-msgstr "Ver _Registro"
+#: ../src/structure.vala:597
+msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/build_tool.ui:73
-msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
-msgstr "ÂPuedes elegir esta flecha y copiarlo/pagarlo!"
+#: ../src/structure.vala:616
+#, fuzzy
+msgid "cut"
+msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/templates.vala:142
-msgid "Your personal templates"
-msgstr "Sus plantillas personales"
+#: ../src/structure.vala:617
+msgid "copy"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:84
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
+#: ../src/structure.vala:618
+msgid "delete"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:86
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reducir"
+#: ../src/structure.vala:619
+msgid "select"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:231
-msgid "_AMS packages"
-msgstr "Paquetes _AMS"
+#: ../src/structure.vala:620
+#, fuzzy
+msgid "comment"
+msgstr "_Descomentar"
 
-#: src/latex_menu.vala:263
-msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
-msgstr "_Arreglo de Ecuaciones - \\begin{align*}"
+#: ../src/structure.vala:621
+msgid "shift left"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:174
-msgid "_Bottom panel"
-msgstr "Panel _Inferior"
+#: ../src/structure.vala:622
+msgid "shift right"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:101
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construir"
+#: ../src/structure.vala:667
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
 
-#: src/latex_menu.vala:258
-msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
-msgstr "FÃrmula _Centrada - \\[...\\]"
+#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
+#: ../src/structure.vala:669
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
 
-#: src/latex_menu.vala:100
-msgid "_Characters Sizes"
-msgstr "TamaÃo de _Caracteres"
+#: ../src/structure.vala:670
+msgid "Image"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:114
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Cerrar todo"
+#: ../src/structure.vala:671
+msgid "File included"
+msgstr "Archivo incluido"
 
-#: src/main_window.vala:71 src/main_window.vala:147
-msgid "_Comment"
-msgstr "_Comentar"
+#: ../src/symbols.vala:26
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
 
-#: src/main_window.vala:77
-#, fuzzy
-msgid "_Completion"
-msgstr "_Comentar"
+#. when we drink too much tequila we walk like this arrow...
+#: ../src/symbols.vala:28
+msgid "Arrows"
+msgstr "Flechas"
 
-#: src/main_window.vala:130
-msgid "_Configure Current Project"
-msgstr "_Configurar el Proyecto Actual"
+#: ../src/symbols.vala:29
+msgid "Relations"
+msgstr "Relaciones"
 
-#: src/main_window.vala:158
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Documentos"
+#: ../src/symbols.vala:30
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadores"
 
-#: src/main_window.vala:42
-msgid "_Delete Template..."
-msgstr "_Eliminar Plantilla..."
+#: ../src/symbols.vala:31
+msgid "Delimiters"
+msgstr "Delimitadores"
 
-#: src/main_window.vala:111
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Documentos"
+#: ../src/symbols.vala:32
+msgid "Misc math"
+msgstr "MatemÃtica varios"
 
-#: src/main_window.vala:50
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/symbols.vala:33
+msgid "Misc text"
+msgstr "Texto varios"
 
-#: src/main_window.vala:170
-msgid "_Edit Toolbar"
-msgstr "_Editar Barra de herramientas"
+#: ../src/symbols.vala:748
+msgid "Most Used"
+msgstr "MÃs usado"
 
-#: src/main_window.vala:29
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+#: ../src/templates.vala:47
+msgid "Empty"
+msgstr "VacÃo"
 
-#: src/latex_menu.vala:141
-msgid "_Font Family"
-msgstr "Familia de la _TipografÃa"
+#: ../src/templates.vala:49
+msgid "Article"
+msgstr "ArtÃculo"
 
-#: src/latex_menu.vala:123
-msgid "_Font Styles"
-msgstr "TamaÃo de la _TipografÃa"
+#: ../src/templates.vala:50
+msgid "Report"
+msgstr "Reporte"
 
-#: src/latex_menu.vala:274
-msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
-msgstr "_FracciÃn - \\frac{}{}"
+#: ../src/templates.vala:51
+msgid "Book"
+msgstr "Libro"
 
-#: src/main_window.vala:97
-msgid "_Go to Line..."
-msgstr "_Ir a la lÃnea..."
+#: ../src/templates.vala:52
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
 
-#: src/main_window.vala:157
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+#: ../src/templates.vala:53
+msgid "Presentation"
+msgstr "PresentaciÃn"
 
-#: src/main_window.vala:160
-msgid "_LaTeX Reference"
-msgstr "Referencia de _LaTeX"
+#: ../src/templates.vala:105
+msgid "New File..."
+msgstr "Nuevo archivo..."
 
-#: src/latex_menu.vala:365
-msgid "_Large"
-msgstr "_Largo"
+#: ../src/templates.vala:128
+msgid "Default templates"
+msgstr "Plantillas por defecto"
 
-#: src/latex_menu.vala:372
-msgid "_Left Delimiters"
-msgstr "Delimitadores _Izquierdos"
+#: ../src/templates.vala:134
+msgid "Your personal templates"
+msgstr "Sus plantillas personales"
 
-#: src/latex_menu.vala:87
-msgid "_List Environments"
-msgstr "_Listar Entornos"
+#: ../src/templates.vala:212
+msgid "New Template..."
+msgstr "Nueva Plantilla..."
 
-#: src/main_window.vala:168
+#: ../src/templates.vala:224
 #, fuzzy
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "_Editar Barra de herramientas"
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Nombre de la nueva plantilla:"
 
-#: src/main_window.vala:133
-msgid "_Manage Projects"
-msgstr "_Administrar Proyectos"
+#: ../src/templates.vala:232
+#, fuzzy
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Elija un icono:"
 
-#: src/latex_menu.vala:251
-msgid "_Math"
-msgstr "_MatemÃtica"
+#: ../src/templates.vala:274
+msgid "Delete Template(s)..."
+msgstr "Eliminar Plantilla(s)..."
 
-#: src/latex_menu.vala:255
-msgid "_Math Environments"
-msgstr "Entornos _MatemÃticos"
+#: ../src/templates.vala:288
+msgid "Personal templates"
+msgstr "Plantillas personales"
 
-#: src/latex_menu.vala:256
-msgid "_Mathematical Environment - $...$"
-msgstr "Entorno _MatemÃtico - $...$"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "DescripciÃn"
 
-#: src/latex_menu.vala:363
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medio"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
 
-#: src/latex_menu.vala:226
-msgid "_Misc"
-msgstr "_MiscelÃneo"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3
+msgid ""
+"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
+"The extensions are separated by spaces."
+msgstr ""
+"Extensiones de archivos para la cual la herramienta de construciÃn puede ser "
+"ejecutada.\n"
+"Las extensiones son separadas por espacios."
 
-#: src/main_window.vala:122
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "_Mover a una nueva ventana"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
 
-#: src/latex_menu.vala:278
-msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
-msgstr "RaÃz E_nÃsima - \\sqrt[]{}"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:6
+msgid "Jobs"
+msgstr "Trabajos"
 
-#: src/main_window.vala:128
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Nuevo Proyecto"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "New command"
+msgstr "Comandos"
 
-#: src/main_window.vala:119
-msgid "_Next Document"
-msgstr "Documento _siguiente"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:9
+msgid "Placeholders:"
+msgstr "Marcadores:"
 
-#: src/latex_menu.vala:261
-msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
-msgstr "EcuaciÃn _Numerada - \\begin{equation}"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:10
+msgid "The active document filename"
+msgstr "El nombre de archivo del documento activo"
 
-#: src/main_window.vala:116
-msgid "_Previous Document"
-msgstr "Documento _anterior"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:11
+msgid "The active document filename without its extension"
+msgstr "El nombre de archivo del documento activo sin su extensiÃn"
 
-#: src/main_window.vala:127
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Proyectos"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:12
+msgid ""
+"The program for viewing documents.\n"
+"Its value can be changed in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"El programa para ver documentos.\n"
+"Su valor puede ser cambiado en el diÃlogo de preferencias."
 
-#: src/latex_menu.vala:47
-msgid "_References"
-msgstr "_Referencias"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:14
+msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
+msgstr "ÂPuedes elegir esta flecha y copiarlo/pagarlo!"
 
-#: src/main_window.vala:88
-msgid "_Reset Zoom"
-msgstr "R_establecer Zoom"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
+msgstr "Siempre mostrar toda la informaciÃn para el post procesador Latexmk"
 
-#: src/main_window.vala:112
-msgid "_Save All"
-msgstr "Guardar _todo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr "Limpiar automÃticamente los archivos luego de cerrar"
 
-#: src/main_window.vala:92
-msgid "_Search"
-msgstr "_Buscar"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3
+msgid "Autosave files every"
+msgstr "Autoguardar archivos cada"
 
-#: src/latex_menu.vala:30
-msgid "_Sectioning"
-msgstr "_Seccionamiento"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4
+msgid "Build Tools"
+msgstr "Herramientas de construcciÃn"
 
-#: src/main_window.vala:144
-msgid "_Select"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Esquema de color"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6
+msgid "Create a backup copy of files before saving"
+msgstr "Crear una copia de resguardo de los archivos antes de guardarlos"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7
+msgid "Delete one build tool"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:172
-msgid "_Side panel"
-msgstr "Panel _Lateral"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Mostrar nÃmeros de lÃnea"
 
-#: src/latex_menu.vala:361
-msgid "_Small"
-msgstr "_PequeÃo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#: src/latex_menu.vala:183
-msgid "_Spacing"
-msgstr "E_spaciamiento"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "Tipogra_fÃa del editor: "
 
-#: src/main_window.vala:105
-msgid "_Stop Execution"
-msgstr "_Detener la EjecuciÃn"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "Except those for clean-up"
+msgstr "Excepto aquellos para limpieza"
 
-#: src/latex_menu.vala:270
-msgid "_Superscript - ^{}"
-msgstr "_SuperÃndice - ^{}"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13
+msgid "File Clean-Up"
+msgstr "Limpieza de Archivos"
 
-#: src/latex_menu.vala:167
-msgid "_Tabular"
-msgstr "_Tabular"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "Font"
+msgstr "TipografÃa"
 
-#: src/main_window.vala:74
-msgid "_Uncomment"
-msgstr "_Descomentar"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:15
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "TipografÃa y colores"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:302
-msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "_Emplear el tamaÃo de tipografÃa predeterminada del sistema (%s)"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:16
+msgid "Forget you are not using tabulations"
+msgstr "Olvidar de que no està usando tabulaciones"
 
-#: src/main_window.vala:83
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:17
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Resaltar la lÃnea actual"
 
-#: src/templates.vala:50
-msgid "article-en.tex"
-msgstr "article-es.tex"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Resaltar pareja de corchetes"
 
-#: src/templates.vala:62
-msgid "beamer-en.tex"
-msgstr "beamer-es.tex"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Insertar espacios en lugar de tabulaciones"
 
-#: src/templates.vala:56
-msgid "book-en.tex"
-msgstr "book-es.tex"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
+msgid "Interactive completion after"
+msgstr "Completado interactivo luego de"
 
-#: src/build_tools.vala:259
-msgid "build_tools-en.xml"
-msgstr "build_tools-es.xml"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "No confirmation when cleaning-up"
+msgstr "No confirmar cuando se limpian lo archivos"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:283
-msgid "character"
-msgstr "carÃcter"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "NÃmero de caracteres luego de '\\'"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:283
-msgid "characters"
-msgstr "caracteres"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Number of most used symbols:"
+msgstr "NÃmero de sÃmbolos mÃs usados:"
 
-#: src/structure.vala:617
-#, fuzzy
-msgid "comment"
-msgstr "_Descomentar"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
 
-#: src/structure.vala:614
-msgid "copy"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Elija la tipografÃa del editor"
 
-#: src/structure.vala:613
-#, fuzzy
-msgid "cut"
-msgstr "Ejecutar"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "Program for viewing documents:"
+msgstr "Programa para visualizar documentos:"
 
-#: src/structure.vala:615
-msgid "delete"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+msgid "Reopen files on startup"
+msgstr "Reabrir archivos al inicio"
 
-#: src/latex_menu.vala:385
-msgid "left  }"
-msgstr "} izquierdo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
 
-#: src/latex_menu.vala:373
-msgid "left ("
-msgstr "( izquierdo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Reset all build tools"
+msgstr "ÂDesea realmente restablecer todas las herramientas de construcciÃn?"
 
-#: src/latex_menu.vala:381
-msgid "left )"
-msgstr ") izquierdo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
+msgid "Show all files"
+msgstr "Mostrar todos los archivos"
 
-#: src/latex_menu.vala:389
-msgid "left ."
-msgstr ". izquierdo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
+msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
+msgstr "Mostrar archivos ocultos (empezando con un punto)"
 
-#: src/latex_menu.vala:379
-msgid "left <"
-msgstr "< izquierdo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
+msgid "Show only files with these extensions"
+msgstr "Mostrar solo los archivos con estas extensiones"
 
-#: src/latex_menu.vala:387
-msgid "left >"
-msgstr "> izquierdo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Ancho de tabulaciÃn:"
 
-#: src/latex_menu.vala:375
-msgid "left ["
-msgstr "[ izquierdo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35
+#, no-c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Emplear el tamaÃo de tipografÃa predeterminada del sistema (%s)"
 
-#: src/latex_menu.vala:383
-msgid "left ]"
-msgstr "] izquierdo"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
 
-#: src/latex_menu.vala:377
-msgid "left { "
-msgstr "{ izquierdo"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
+msgid "Clear Find"
+msgstr "Limpiar BÃsqueda"
 
-#: src/templates.vala:59
-msgid "letter-en.tex"
-msgstr "letter-es.tex"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3
+msgid "Clear Replace"
+msgstr "Limpiar Reemplazo"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:188
-msgid "minute"
-msgstr "minuto"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:188
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5
+msgid "Find next"
+msgstr "Buscar siguiente"
 
-#: src/templates.vala:53
-msgid "report-en.tex"
-msgstr "report-es.tex"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6
+msgid "Find previous"
+msgstr "Buscar anterior"
 
-#: src/latex_menu.vala:399
-msgid "right  }"
-msgstr "} derecho"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8
+msgid "Replace All"
+msgstr "Reemplazar Todo"
 
-#: src/latex_menu.vala:403
-msgid "right ("
-msgstr "( derecho"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9
+msgid "Replace with"
+msgstr "Reemplazar con"
 
-#: src/latex_menu.vala:395
-msgid "right )"
-msgstr ") derecho"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10
+msgid "Search for"
+msgstr "Buscar"
 
-#: src/latex_menu.vala:411
-msgid "right ."
-msgstr ". derecho"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
+msgid "Toggle between search and replace mode"
+msgstr "Conmutar entre modo de bÃsqueda y de reemplazo"
 
-#: src/latex_menu.vala:409
-msgid "right <"
-msgstr "< derecho"
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Directorio:"
 
-#: src/latex_menu.vala:401
-msgid "right >"
-msgstr "> derecho"
+#~ msgid "article-en.tex"
+#~ msgstr "article-es.tex"
 
-#: src/latex_menu.vala:405
-msgid "right ["
-msgstr "[ derecho"
+#~ msgid "beamer-en.tex"
+#~ msgstr "beamer-es.tex"
 
-#: src/latex_menu.vala:397
-msgid "right ]"
-msgstr "] derecho"
+#~ msgid "book-en.tex"
+#~ msgstr "book-es.tex"
 
-#: src/latex_menu.vala:407
-msgid "right { "
-msgstr "{ derecho"
+#~ msgid "build_tools-en.xml"
+#~ msgstr "build_tools-es.xml"
 
-#: src/structure.vala:616
-msgid "select"
-msgstr ""
+#~ msgid "characters"
+#~ msgstr "caracteres"
 
-#: src/structure.vala:618
-msgid "shift left"
-msgstr ""
+#~ msgid "letter-en.tex"
+#~ msgstr "letter-es.tex"
 
-#: src/structure.vala:619
-msgid "shift right"
-msgstr ""
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutos"
 
-#: src/main_window.vala:1933
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Matias De la Puente <mfpuente ar gmail com>"
+#~ msgid "report-en.tex"
+#~ msgstr "report-es.tex"
 
 #~ msgid "Minimum level"
 #~ msgstr "Nivel mÃnimo"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 45b79e7..e84734f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-27 14:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-06 21:21+0100\n"
 "Last-Translator: SÃbastien Wilmet <sebastien wilmet gmail com>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -17,6 +17,147 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
+#: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:55
+msgid "View PDF"
+msgstr "Voir PDF"
+
+#: C/build_tools.xml:38(tool/description)
+msgid "View the PDF file"
+msgstr "Voir le fichier PDF"
+
+#: C/build_tools.xml:43(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:54
+msgid "View DVI"
+msgstr "Voir DVI"
+
+#: C/build_tools.xml:44(tool/description)
+msgid "View the DVI file"
+msgstr "Voir le fichier DVI"
+
+#: C/build_tools.xml:49(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:56
+msgid "View PS"
+msgstr "Voir PS"
+
+#: C/build_tools.xml:50(tool/description)
+msgid "View the PostScript file"
+msgstr "Voir le fichier PostScript"
+
+#: C/build_tools.xml:84(tool/description)
+msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the 'pdflatex' command"
+msgstr ""
+"CrÃer un fichier PDF à partir des sources LaTeX grÃce à la commande "
+"ÂÂpdflatexÂÂ."
+
+#: C/build_tools.xml:90(tool/description)
+msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the 'latex' command"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.xml:98(tool/description)
+msgid "Run BibTeX (bibliography)"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.xml:104(tool/description)
+msgid "Run MakeIndex"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.xml:112(tool/description)
+msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.xml:118(tool/description)
+msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.xml:124(tool/description)
+msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
+msgstr ""
+
+#: C/article.xml:8(template/chunk) C/beamer.xml:8(template/chunk)
+#: C/book.xml:8(template/chunk) C/report.xml:8(template/chunk)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"% babel package or equivalent\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\usepackage[francais]{babel}\n"
+
+#: C/letter.xml:2(template/chunk)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\n"
+"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n"
+"\\signature{Your name}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n"
+"\n"
+"\\opening{Dear Sir,}\n"
+"\n"
+"% corps of the letter\n"
+"\n"
+"\\closing{Yours sincerely,}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Other destination}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Enclosures}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass[11pt]{lettre}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\\usepackage[francais]{babel}\n"
+"\n"
+"% pour enlever le trait de pliage\n"
+"\\makeatletter\n"
+"\\newcommand*{\\NoRule}{\\renewcommand*{\\rule length}{0}}\n"
+"\\makeatother\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{\n"
+"  Destinataire\\\\\n"
+"  Son adresse\\\\\n"
+"  Son numÃro de tÃlÃphone\n"
+"}\n"
+"\n"
+"% pas de trait de pliage\n"
+"\\NoRule\n"
+"\n"
+"\\name{Votre nom}\n"
+"\\address{Votre adresse}\n"
+"\\lieu{Lieu de rÃdaction}\n"
+"\n"
+"\\telephone{Votre numÃro de tÃlÃphone}\n"
+"%\\notelephone\n"
+"\n"
+"\\fax{Votre numÃro de fax}\n"
+"%\\nofax\n"
+"\n"
+"\\email{Votre adresse e-mail}\n"
+"\n"
+"\\opening{Cher destinataire,}\n"
+"\n"
+"% corps de la lettre\n"
+"\n"
+"\\closing{Salutations,}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Autres destinataires}\n"
+"%\\ps{PS : PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Liste d'objets inclus dans l'enveloppe}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:48
 msgid "Execute"
 msgstr "ExÃcuter"
@@ -29,18 +170,6 @@ msgstr "Convertir"
 msgid "View File"
 msgstr "Visionner le fichier"
 
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:54
-msgid "View DVI"
-msgstr "Visionner DVI"
-
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:55
-msgid "View PDF"
-msgstr "Visionner PDF"
-
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:56
-msgid "View PS"
-msgstr "Visionner PS"
-
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:71
 msgid "Build Tool"
 msgstr "Outil de construction"
@@ -57,25 +186,30 @@ msgstr "Doit rÃussir"
 msgid "Post Processor"
 msgstr "Post processeur"
 
-#: ../src/build_tool_runner.vala:313
+#: ../src/build_tool_runner.vala:303
 msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
 msgstr ""
 "Rubber peut ne pas supporter des noms de fichiers avec des espaces (mÃme "
 "dans un rÃpertoire)"
 
-#: ../src/build_view.vala:122
+#: ../src/build_tool_runner.vala:334
+#, c-format
+msgid "%s doesn't seem to be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/build_view.vala:128
 msgid "Job"
 msgstr "TÃche"
 
-#: ../src/build_view.vala:138
+#: ../src/build_view.vala:144
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../src/build_view.vala:140
+#: ../src/build_view.vala:146
 msgid "Line"
 msgstr "Ligne"
 
-#: ../src/build_view.vala:164 ../src/side_panel.vala:75
+#: ../src/build_view.vala:170 ../src/side_panel.vala:75
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Cacher le panneau"
 
@@ -131,13 +265,14 @@ msgstr ""
 msgid "Close document"
 msgstr "Fermer le document"
 
-#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:51
-#: ../src/project_dialogs.vala:147 ../src/project_dialogs.vala:222
+#. main file
+#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:43
+#: ../src/project_dialogs.vala:45 ../src/project_dialogs.vala:135
+#: ../src/project_dialogs.vala:137 ../src/project_dialogs.vala:211
 msgid "Main File"
 msgstr "Fichier principal"
 
-#: ../src/document_tab.vala:235 ../src/project_dialogs.vala:45
-#: ../src/project_dialogs.vala:144
+#: ../src/document_tab.vala:235
 msgid "Main File:"
 msgstr "Fichier principal :"
 
@@ -1207,7 +1342,7 @@ msgstr "Changer le fichier principal du projet courant"
 msgid "_Manage Projects"
 msgstr "_Gestion des projets"
 
-#: ../src/main_window.vala:134 ../src/project_dialogs.vala:189
+#: ../src/main_window.vala:134 ../src/project_dialogs.vala:178
 msgid "Manage Projects"
 msgstr "Gestion des projets"
 
@@ -1424,6 +1559,10 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "SÃbastien Wilmet <sebastien wilmet gmail com>"
 
+#: ../src/post_processors.vala:277
+msgid "Latexmk messages"
+msgstr ""
+
 #: ../src/preferences_dialog.vala:32
 msgid "Preferences"
 msgstr "PrÃfÃrences"
@@ -1483,42 +1622,40 @@ msgstr "Activer '%s'"
 msgid "New Project"
 msgstr "Nouveau projet"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:43
-msgid "Directory:"
-msgstr "RÃpertoire :"
-
-#: ../src/project_dialogs.vala:49 ../src/project_dialogs.vala:209
+#. directory
+#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:39
+#: ../src/project_dialogs.vala:198
 msgid "Directory"
 msgstr "RÃpertoire"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:109
+#: ../src/project_dialogs.vala:99
 #, c-format
 msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
 msgstr "Il y a un conflit avec le projet \"%s\"."
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:124
+#: ../src/project_dialogs.vala:114
 msgid "Configure Project"
 msgstr "Configurer le projet"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:134
-#, c-format
-msgid "Location of the project: %s"
+#: ../src/project_dialogs.vala:130
+#, fuzzy
+msgid "Location of the project"
 msgstr "Emplacement du projet : %s"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:247 ../src/project_dialogs.vala:304
+#: ../src/project_dialogs.vala:236 ../src/project_dialogs.vala:293
 msgid "Clear All"
 msgstr "Effacer tout"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:279
+#: ../src/project_dialogs.vala:268
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
 msgstr "Ãtes-vous sÃr de vouloir supprimer le projet \"%s\" ?"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:300
+#: ../src/project_dialogs.vala:289
 msgid "Do you really want to clear all projects?"
 msgstr "Ãtes-vous sÃr d'effacer tous les projets ?"
 
-#: ../src/project_dialogs.vala:332
+#: ../src/project_dialogs.vala:321
 msgid "The Main File is not in the directory."
 msgstr "Le fichier principal n'est pas dans le rÃpertoire."
 
@@ -1702,31 +1839,33 @@ msgstr "PrÃsentation"
 msgid "New File..."
 msgstr "Nouveau fichier..."
 
-#: ../src/templates.vala:127
+#: ../src/templates.vala:128
 msgid "Default templates"
 msgstr "ModÃles par dÃfaut"
 
-#: ../src/templates.vala:133
+#: ../src/templates.vala:134
 msgid "Your personal templates"
 msgstr "Vos modÃles personnels"
 
-#: ../src/templates.vala:237
+#: ../src/templates.vala:212
 msgid "New Template..."
 msgstr "Nouveau modÃle..."
 
-#: ../src/templates.vala:248
-msgid "Name of the new template:"
+#: ../src/templates.vala:224
+#, fuzzy
+msgid "Name of the new template"
 msgstr "Nom du nouveau modÃle :"
 
-#: ../src/templates.vala:259
-msgid "Choose an icon:"
+#: ../src/templates.vala:232
+#, fuzzy
+msgid "Choose an icon"
 msgstr "Choisissez une icÃne :"
 
-#: ../src/templates.vala:302
+#: ../src/templates.vala:274
 msgid "Delete Template(s)..."
 msgstr "Supprimer des modÃles..."
 
-#: ../src/templates.vala:315
+#: ../src/templates.vala:288
 msgid "Personal templates"
 msgstr "ModÃles personnels"
 
@@ -1958,3 +2097,6 @@ msgstr "Rechercher"
 #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
 msgid "Toggle between search and replace mode"
 msgstr "Basculer entre le mode de recherche et de remplacement"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "RÃpertoire :"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 064048a..aff6493 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-17 14:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Vito Fasano <vito fasano gmail com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,1933 +16,2089 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:322
-#, c-format
-msgid "%s [copy]"
-msgstr ""
+#: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:55
+msgid "View PDF"
+msgstr "Visualizza PDF"
 
-#: src/search.vala:414
-#, c-format
-msgid "%u matches"
-msgstr "%u corrispondenze"
+#: C/build_tools.xml:38(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the PDF file"
+msgstr "Visualizza file"
 
-#: src/search.vala:408
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u di %u"
+#: C/build_tools.xml:43(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:54
+msgid "View DVI"
+msgstr "Visualizza DVI"
 
-#: src/main.vala:65
-msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
-msgstr "- Ambiente LaTeX integrato per GNOME"
+#: C/build_tools.xml:44(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the DVI file"
+msgstr "Visualizza DVI"
 
-#: src/main_window.vala:973
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Esiste già un file chiamato \"%s\" . Vuoi sostituirlo."
+#: C/build_tools.xml:49(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:56
+msgid "View PS"
+msgstr "Visualizza PS"
 
-#: src/latex_menu.vala:232
-msgid "AMS packages"
-msgstr "Pacchetti AMS"
+#: C/build_tools.xml:50(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the PostScript file"
+msgstr "Salva il file corrente"
 
-#: src/main_window.vala:163 src/main_window.vala:1932
-msgid "About LaTeXila"
-msgstr "Informazioni su LaTeXila"
+#: C/build_tools.xml:84(tool/description)
+msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the 'pdflatex' command"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:242
-msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
-msgstr "Abstract - \\begin{abstract}"
+#: C/build_tools.xml:90(tool/description)
+msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the 'latex' command"
+msgstr ""
 
-#: src/document_tab.vala:259
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Attivato '%s'"
+#: C/build_tools.xml:98(tool/description)
+msgid "Run BibTeX (bibliography)"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:120
-msgid "Activate next document"
-msgstr "Attivato documento successivo"
+#: C/build_tools.xml:104(tool/description)
+msgid "Run MakeIndex"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:117
-msgid "Activate previous document"
-msgstr "Attivato documento precedente"
+#: C/build_tools.xml:112(tool/description)
+msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.xml:118(tool/description)
+msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences_dialog.vala:548
+#: C/build_tools.xml:124(tool/description)
 #, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Attivato '%s'"
+msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
+msgstr "Move the current document to a new window"
 
-#: src/latex_menu.vala:206
-msgid "Acute accent - \\'"
-msgstr "Accento acuto \\'"
+#: C/article.xml:8(template/chunk) C/beamer.xml:8(template/chunk)
+#: C/book.xml:8(template/chunk) C/report.xml:8(template/chunk)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"% babel package or equivalent\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\usepackage[italian]{babel}\n"
 
-#: src/latex_menu.vala:55
-msgid "Add a word to the index"
-msgstr "Aggiungi una nuova parola all'indice"
+#: C/letter.xml:2(template/chunk)
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\n"
+"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n"
+"\\signature{Your name}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n"
+"\n"
+"\\opening{Dear Sir,}\n"
+"\n"
+"% corps of the letter\n"
+"\n"
+"\\closing{Yours sincerely,}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Other destination}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Enclosures}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\\usepackage[italian]{babel}\n"
+"\n"
+"\\address{Il tuo nome\\\\Il tuo indirizzo\\\\Il tuo numero di telefono}\n"
+"\\signature{Il tuo nome}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{Destinatario\\\\Indirizzo del destinatario\\\\Numero di telefono del destinatario}\n"
+"\n"
+"\\opening{Caro Sig.,}\n"
+"\n"
+"% corps of the letter\n"
+"\n"
+"\\closing{Cordiali saluti,}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Altri destinatari}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Chiusure}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:48
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
 
-#: src/latex_menu.vala:66
-msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
-msgstr "Allinea a sinistra- \\begin{flushleft}"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:52
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
 
-#: src/latex_menu.vala:68
-msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
-msgstr "Allinea a destra - \\begin{flushright}"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:53
+msgid "View File"
+msgstr "Visualizza file"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:210
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Build Tool"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:546
-msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
-msgstr "Mostra sempre tutte le informazioni per Latexmk"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:194
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandi"
 
-#: src/latex_menu.vala:264
-msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
-msgstr "Array di Equazioni - \\begin{align*}"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:201
+msgid "Must Succeed"
+msgstr "Compilazione Sicura"
 
-#: src/symbols.vala:28
-msgid "Arrows"
-msgstr "Frecce"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:209
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Post Processor"
 
-#: src/templates.vala:49
-msgid "Article"
-msgstr "Articolo"
+#: ../src/build_tool_runner.vala:303
+msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
+msgstr ""
+"Rubber non supporta i nomi dei file che contengono spazi (anche nelle "
+"cartelle)"
 
-#: src/latex_menu.vala:233
-msgid "Author - \\author"
-msgstr "Autore- \\author"
+#: ../src/build_tool_runner.vala:334
+#, c-format
+msgid "%s doesn't seem to be installed."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:891
-msgid "Automatically clean-up files after close"
-msgstr "Pulisci automaticamente i file dopo la chiusura"
+#: ../src/build_view.vala:128
+msgid "Job"
+msgstr "Job"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:187
-msgid "Autosave files every"
-msgstr "Salvataggio _automatico del file corrente ogni"
+#: ../src/build_view.vala:144
+msgid "File"
+msgstr "File"
 
-#: src/latex_menu.vala:193
-msgid "Big skip - \\bigskip"
-msgstr "Big skip - \\bigskip"
+#: ../src/build_view.vala:146
+msgid "Line"
+msgstr "Linea"
 
-#: src/latex_menu.vala:331
-msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
-msgstr "Lavagna (solo maiuscole)  - \\mathbb (amsfonts package)"
+#: ../src/build_view.vala:170 ../src/side_panel.vala:75
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Nascondi pannello"
 
-#: src/latex_menu.vala:153
-msgid "Bold - \\bfseries"
-msgstr "Bold - \\bfseries"
+#: ../src/clean_build_files.vala:262
+msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgstr "Vuoi veramente cancellare questi files?"
 
-#: src/latex_menu.vala:323
-msgid "Bold - \\mathbf"
-msgstr "Bold - \\mathbf"
+#. secondary label
+#: ../src/clean_build_files.vala:270
+msgid "Select the files you want to delete:"
+msgstr "Seleziona i file che vuoi eliminare:"
 
-#: src/latex_menu.vala:125
-msgid "Bold - \\textbf"
-msgstr "Bold - \\textbf"
+#: ../src/clean_build_files.vala:337
+msgid "No build file to clean up."
+msgstr ""
 
-#: src/templates.vala:55
-msgid "Book"
-msgstr "Libro"
+#: ../src/completion.vala:269
+msgid "No matching proposal"
+msgstr "Nessuna corrispondenza proposta"
 
-#: src/latex_menu.vala:214
-msgid "Breve - \\u"
-msgstr "Breve - \\u"
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
+#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
+#: ../src/custom_statusbar.vala:42
+#, c-format
+msgid "Ln %d, Col %d"
+msgstr "Riga %d, Colonna %d"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:71
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Build Tool"
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:808
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Chiudi senza salvare"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:523
-msgid "Build Tools"
-msgstr "Strumenti Ausiliari"
+#: ../src/dialogs.vala:67
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr ""
+"C'Ã %d documento con modifiche non salvate. Salvare le modifiche prima di "
+"chiudere?"
 
-#: src/latex_menu.vala:89
-msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
-msgstr "Lista Puntata - \\begin{itemize}"
+#: ../src/dialogs.vala:76
+msgid "Select the documents you want to save:"
+msgstr "S_eleziona i documenti da salvare:"
 
-#: src/latex_menu.vala:329
-msgid "Calligraphic - \\mathcal"
-msgstr "Calligraphic - \\mathcal"
+#: ../src/dialogs.vala:132
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Se non si salva, tutte le modifiche andranno perse per sempre."
 
-#: src/latex_menu.vala:213
-msgid "Caron - \\v"
-msgstr "Caron - \\v"
+#: ../src/document_structure.vala:710
+msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
+msgstr ""
 
-#: src/search.vala:177
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Case sensitive"
+#: ../src/document_tab.vala:175
+msgid "Close document"
+msgstr "Chiudi documento"
 
-#: src/latex_menu.vala:217
-#, fuzzy
-msgid "Cedilla - \\c"
-msgstr "Medio - \\:"
+#. main file
+#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:43
+#: ../src/project_dialogs.vala:45 ../src/project_dialogs.vala:135
+#: ../src/project_dialogs.vala:137 ../src/project_dialogs.vala:211
+msgid "Main File"
+msgstr "File Principale"
 
-#: src/latex_menu.vala:64
-msgid "Center - \\begin{center}"
-msgstr "Centrato - \\begin{center}"
+#: ../src/document_tab.vala:235
+msgid "Main File:"
+msgstr "File Principale:"
 
-#: src/latex_menu.vala:259
-msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
-msgstr "Formula Centrata -\\[...\\]"
+#: ../src/document_tab.vala:259
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Attivato '%s'"
 
-#: src/main_window.vala:131
-msgid "Change the main file of the current project"
-msgstr "Cambia il file principale del progetto corrente"
+#: ../src/document_tab.vala:278
+#, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr "Il file %s à stato modificato."
 
-#: src/latex_menu.vala:34 src/structure.vala:655
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capitolo"
+#: ../src/document_tab.vala:283
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr "Vuoi veramente tralasciare i tuoi cambiamenti e ricaricare il file?"
 
-#: src/latex_menu.vala:429
-msgid "Characters Sizes"
-msgstr "Dimensioni Caratteru"
+#: ../src/document_tab.vala:285
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "Caricare nuovamente il file?"
 
-#: src/templates.vala:268
-msgid "Choose an icon:"
-msgstr "Scegli un icona:"
+#: ../src/document_tab.vala:289
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricarica"
 
-#: src/latex_menu.vala:208
-msgid "Circumflex accent - \\^"
-msgstr "Accento circonflesso -\\^"
+#: ../src/document.vala:140
+#, c-format
+msgid "Impossible to load the file '%s'."
+msgstr "Impossibile caricare il file '%s'."
 
-#: src/main_window.vala:103
-msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
-msgstr "Rimuovi i file ausiliari (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
+#: ../src/document.vala:216
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it."
+msgstr "Il file %s à stato modificato dall'ultima lettura."
 
-#: src/main_window.vala:102
-msgid "Cleanup Build _Files"
-msgstr "Pulisci _File Ausiliari"
+#: ../src/document.vala:219
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Salvare il file puà comportare la perdita di tutti i cambiamenti esterni. "
+"Salvare lo stesso?"
 
-#: src/project_dialogs.vala:247 src/project_dialogs.vala:304
-msgid "Clear All"
-msgstr "Pulisci tutto"
+#: ../src/document.vala:222
+msgid "Save Anyway"
+msgstr "_Salva comunque"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:30
-msgid "Clear Find"
-msgstr "Pulisci Cerca"
+#: ../src/document.vala:224
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Non salvare"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:137
-msgid "Clear Replace"
-msgstr "Pulisci Sostituisci"
+#: ../src/document.vala:236
+msgid "Impossible to save the file."
+msgstr "Impossibile salvare il file."
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:101
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: ../src/document.vala:261
+msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
+msgstr "Errore mentre si cercava di convertire il documento in UTF-8"
 
-#: src/main_window.vala:115
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Chiude tutti i file aperti"
+#: ../src/document.vala:315
+msgid "Unsaved Document"
+msgstr "Documento non salvato"
 
-#: src/document_tab.vala:175
-msgid "Close document"
-msgstr "Chiudi documento"
+#: ../src/file_browser.vala:105
+msgid "Go to the home directory"
+msgstr "Vai alla cartella home"
 
-#: src/main_window.vala:45
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Chiudi il file corrente"
+#: ../src/file_browser.vala:106
+msgid "Go to the parent directory"
+msgstr "Vai alla cartella superiore"
 
-#: src/dialogs.vala:40 src/main_window.vala:808
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Chiudi senza salvare"
+#: ../src/file_browser.vala:107
+msgid "Go to the active document directory"
+msgstr "Vai alla cartella del documento attivo"
 
-#: src/structure.vala:149
-msgid "Collapse All"
-msgstr "_Chiudi tutti"
+#: ../src/file_browser.vala:108 ../src/structure.vala:128
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:386
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Schema Colore"
+#: ../src/file_browser.vala:429 ../src/main_window.vala:315
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
+msgid "File Browser"
+msgstr "Esplorazione file"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:194
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandi"
+#: ../src/file_browser.vala:459
+msgid "File System"
+msgstr "File System"
 
-#: src/main_window.vala:72
-msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
-msgstr "Commenta le righe selezionate (aggiungi il carattere \"%\")"
+#. LaTeX: Sectioning
+#: ../src/latex_menu.vala:30
+msgid "_Sectioning"
+msgstr "_Sezionamento"
 
-#: src/main_window.vala:148
-#, fuzzy
-msgid "Comment the selected structure item"
-msgstr "Commenta le righe selezionate (aggiungi il carattere \"%\")"
+#: ../src/latex_menu.vala:32 ../src/structure.vala:657
+msgid "Part"
+msgstr "Parte"
 
-#: src/main_window.vala:78
-msgid "Complete the LaTeX command"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:658
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capitolo"
 
-#: src/project_dialogs.vala:124
-msgid "Configure Project"
-msgstr "Configura progetto"
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:659
+msgid "Section"
+msgstr "Sezione"
 
-#: src/main_window.vala:80
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configura l'applicazione"
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:660
+msgid "Sub-section"
+msgstr "Sottosezione"
 
-#: src/latex_menu.vala:236
-msgid "Content of the document - \\begin{document}"
-msgstr "Crea un nuovo documento -\\begin{document}"
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:661
+msgid "Sub-sub-section"
+msgstr "Sottosottosezione"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:52
-msgid "Convert"
-msgstr "Converti"
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:662
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragrafo"
 
-#: src/main_window.vala:141
-#, fuzzy
-msgid "Copy the selected structure item"
-msgstr "Copia la selezione"
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:663
+msgid "Sub-paragraph"
+msgstr "Sotto-paragrafo"
 
-#: src/main_window.vala:58
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia la selezione"
+#. LaTeX: References
+#: ../src/latex_menu.vala:47
+msgid "_References"
+msgstr "_Referenze"
 
-#: src/main_window.vala:40
-msgid "Create _Template From Document..."
-msgstr "Crea _Template dal Documento..."
+#: ../src/latex_menu.vala:49 ../src/preferences_dialog.vala:561
+#: ../src/structure.vala:664 ../src/ui/build_tool.ui.h:7
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:167
-msgid "Create a backup copy of files before saving"
-msgstr "Crea una copia di backup dei file prima di salvare"
+#: ../src/latex_menu.vala:51
+msgid "Reference to a label"
+msgstr "Riferimento all'etichetta"
 
-#: src/main_window.vala:129
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Crea un nuovo progetto"
+#: ../src/latex_menu.vala:53
+msgid "Page reference to a label"
+msgstr "Pagina referenze all'etichetta"
 
-#: src/main_window.vala:41
-msgid "Create a new template from the current document"
-msgstr "Crea un nuovo template dal documento corrente"
+#: ../src/latex_menu.vala:55
+msgid "Add a word to the index"
+msgstr "Aggiungi una nuova parola all'indice"
 
-#: src/main.vala:38
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
-msgstr "Crea una nuova finestra top-level in un'istanza esistente di LaTeXila"
+#: ../src/latex_menu.vala:57
+msgid "Footnote"
+msgstr "Note a pià di pagina"
 
-#: src/main_window.vala:33
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Crea una nuova finestra"
+#: ../src/latex_menu.vala:59
+msgid "Reference to a bibliography item"
+msgstr "Referenza all'elemento della bibliografia"
 
-#: src/main.vala:35
-msgid "Create new document"
-msgstr "Crea un nuovo documento"
+#: ../src/latex_menu.vala:64
+msgid "Center - \\begin{center}"
+msgstr "Centrato - \\begin{center}"
 
-#: src/latex_menu.vala:95
-msgid "Custom list - \\begin{list}"
-msgstr "Lista - \\begin{list}"
+#: ../src/latex_menu.vala:66
+msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
+msgstr "Allinea a sinistra- \\begin{flushleft}"
 
-#: src/main_window.vala:139
-#, fuzzy
-msgid "Cut the selected structure item"
-msgstr "Cancella testo selezionato"
+#: ../src/latex_menu.vala:68
+msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
+msgstr "Allinea a destra - \\begin{flushright}"
 
-#: src/main_window.vala:56
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Taglia la selezione"
+#: ../src/latex_menu.vala:70
+msgid "Figure - \\begin{figure}"
+msgstr "Figure - \\begin{figure}"
 
-#: src/templates.vala:136
-msgid "Default templates"
-msgstr "Template Predefiniti"
+#: ../src/latex_menu.vala:72
+msgid "Table - \\begin{table}"
+msgstr "Tabella - \\begin{table}"
 
-#: src/templates.vala:311
-msgid "Delete Template(s)..."
-msgstr "Cancella Template..."
+#: ../src/latex_menu.vala:74
+msgid "Quote - \\begin{quote}"
+msgstr "Cita - \\begin{quote}"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:694
-msgid "Delete one build tool"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:76
+msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
+msgstr "Citazione - \\begin{quotation}"
 
-#: src/main_window.vala:43
-msgid "Delete personal template(s)"
-msgstr "Cancella template personali"
+#: ../src/latex_menu.vala:78
+msgid "Verse - \\begin{verse}"
+msgstr "Verse - \\begin{verse}"
 
-#: src/main_window.vala:143
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected structure item"
-msgstr "Cancella testo selezionato"
+#: ../src/latex_menu.vala:80
+msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+msgstr "Verbatim - \\begin{verbatim}"
 
-#: src/main_window.vala:68
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "Cancella testo selezionato"
+#: ../src/latex_menu.vala:82
+msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
+msgstr "Minipage - \\begin{minipage}"
 
-#: src/symbols.vala:31
-msgid "Delimiters"
-msgstr "Delimitatori"
+#: ../src/latex_menu.vala:84
+msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
+msgstr "Title page - \\begin{titlepage}"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:129
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#. LaTeX: list environments
+#: ../src/latex_menu.vala:87
+msgid "_List Environments"
+msgstr "_Lista degli Ambienti"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:89
+msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
+msgstr "Lista Puntata - \\begin{itemize}"
 
-#: src/latex_menu.vala:93
+#: ../src/latex_menu.vala:91
+msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
+msgstr "Enumerazione - \\begin{enumerate}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:93
 msgid "Description - \\begin{description}"
 msgstr "Descrizione - \\begin{description}"
 
-#: src/project_dialogs.vala:49 src/project_dialogs.vala:209
-msgid "Directory"
-msgstr "Cartella"
+#: ../src/latex_menu.vala:95
+msgid "Custom list - \\begin{list}"
+msgstr "Lista - \\begin{list}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:97
+msgid "List item - \\item"
+msgstr "Lista - \\item"
+
+#. LaTeX: character sizes
+#: ../src/latex_menu.vala:100
+msgid "_Characters Sizes"
+msgstr "Dimensione _Caratteri"
+
+#. LaTeX: font styles
+#: ../src/latex_menu.vala:123
+msgid "_Font Styles"
+msgstr "_Font"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:125
+msgid "Bold - \\textbf"
+msgstr "Bold - \\textbf"
 
-#: src/project_dialogs.vala:43
-msgid "Directory:"
-msgstr "Cartella:"
+#: ../src/latex_menu.vala:127
+msgid "Italic - \\textit"
+msgstr "Corsivo - \\textit"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:45
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Mostra i numeri di riga"
+#: ../src/latex_menu.vala:129
+msgid "Typewriter - \\texttt"
+msgstr "Typewriter - \\texttt"
 
-#: src/project_dialogs.vala:300
-msgid "Do you really want to clear all projects?"
-msgstr "Vuoi veramente cancellare tutti i progetti?"
+#: ../src/latex_menu.vala:131
+msgid "Slanted - \\textsl"
+msgstr "Slanted - \\textsl"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:374
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
-msgstr "Vuoi veramente cancellare gli strumenti ausiliari \"%s\"?"
+#: ../src/latex_menu.vala:133
+msgid "Small Capitals - \\textsc"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: src/project_dialogs.vala:279
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
-msgstr "Vuoi veramente cancellare il progetto \"%s\"?"
+#: ../src/latex_menu.vala:135
+msgid "Sans Serif - \\textsf"
+msgstr "Sans Serif - \\textsf"
 
-#: src/clean_build_files.vala:262
-msgid "Do you really want to delete these files?"
-msgstr "Vuoi veramente cancellare questi files?"
+#: ../src/latex_menu.vala:137
+msgid "Emphasized - \\emph"
+msgstr "Enfatizzato - \\emph"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:393
-msgid "Do you really want to reset all build tools?"
-msgstr "Vuoi veramente resettare tutti gli strumenti ausiliari?"
+#: ../src/latex_menu.vala:139
+msgid "Underline - \\underline"
+msgstr "Sottolineato - \\underline"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:118
-msgid "Do you really want to reset all preferences?"
-msgstr "Vuoi veramente resettare tutte le preferenze?"
+#: ../src/latex_menu.vala:141
+msgid "_Font Family"
+msgstr "_Font"
 
-#: src/document_tab.vala:283
-msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr "Vuoi veramente tralasciare i tuoi cambiamenti e ricaricare il file?"
+#: ../src/latex_menu.vala:143
+msgid "Roman - \\rmfamily"
+msgstr "Roman - \\rmfamily"
 
-#: src/document_tab.vala:285
-msgid "Do you want to reload the file?"
-msgstr "Caricare nuovamente il file?"
+#: ../src/latex_menu.vala:145
+msgid "Sans Serif - \\sffamily"
+msgstr "Sans Serif - \\sffamily"
 
-#: src/latex_menu.vala:228
-msgid "Document class - \\documentclass"
-msgstr "Document class - \\documentclass"
+#: ../src/latex_menu.vala:147
+msgid "Monospace - \\ttfamily"
+msgstr "Monospace - \\ttfamily"
 
-#: src/main_window.vala:700
-msgid "Don't Edit"
-msgstr "Non modificare"
+#: ../src/latex_menu.vala:149
+msgid "F_ont Series"
+msgstr "Lista Caratteri"
 
-#: src/document.vala:224
-msgid "Don't Save"
-msgstr "Non salvare"
+#: ../src/latex_menu.vala:151
+msgid "Medium - \\mdseries"
+msgstr "Medio - \\mdseries"
 
-#: src/latex_menu.vala:212
-#, fuzzy
-msgid "Dot above - \\."
-msgstr "Non -\\."
+#: ../src/latex_menu.vala:153
+msgid "Bold - \\bfseries"
+msgstr "Bold - \\bfseries"
 
-#: src/latex_menu.vala:219
-#, fuzzy
-msgid "Dot below - \\d"
-msgstr "Non -\\."
+#: ../src/latex_menu.vala:155
+msgid "Fo_nt Shape"
+msgstr "Forma Ca_rattere"
 
-#: src/latex_menu.vala:216
-msgid "Double acute accent - \\H"
-msgstr "Accento acuto doppio -\\H"
+#: ../src/latex_menu.vala:157
+msgid "Upright - \\upshape"
+msgstr "Normale -\\upshape"
 
-#: src/main_window.vala:699
-msgid "Edit Anyway"
-msgstr "Modifica in qualsiasi modo"
+#: ../src/latex_menu.vala:159
+msgid "Italic - \\itshape"
+msgstr "Corsivo - \\itshape"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:257
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: ../src/latex_menu.vala:161
+msgid "Slanted - \\slshape"
+msgstr "Slanted - \\slshape"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:326
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "Carattere dell'editor:"
+#: ../src/latex_menu.vala:163
+msgid "Small Capitals - \\scshape"
+msgstr "Maiuscoletto - \\scshape"
 
-#: src/latex_menu.vala:137
-msgid "Emphasized - \\emph"
-msgstr "Enfatizzato - \\emph"
+#. Tabular
+#: ../src/latex_menu.vala:167
+msgid "_Tabular"
+msgstr "_Tabular"
 
-#: src/templates.vala:47
-msgid "Empty"
-msgstr "Vuoto"
+#: ../src/latex_menu.vala:169
+msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
+msgstr "Tabbing - \\begin{tabbing}"
 
-#: src/main_window.vala:85
-msgid "Enlarge the font"
-msgstr "Allarga il font"
+#: ../src/latex_menu.vala:171
+msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
+msgstr "Tabular - \\begin{tabular}"
 
-#: src/search.vala:178
-msgid "Entire words only"
-msgstr "Solo parole intere "
+#: ../src/latex_menu.vala:173
+msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
+msgstr "Multi-colonna -\\multicolumn"
 
-#: src/latex_menu.vala:91
-msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
-msgstr "Enumerazione - \\begin{enumerate}"
+#: ../src/latex_menu.vala:175
+msgid "Horizontal line - \\hline"
+msgstr "Linea orizzontale - \\hline"
 
-#: src/document.vala:261
-msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
-msgstr "Errore mentre si cercava di convertire il documento in UTF-8"
+#: ../src/latex_menu.vala:177
+msgid "Vertical line - \\vline"
+msgstr "Linea Verticale - \\vline"
 
-#: src/latex_menu.vala:334
-msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
-msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
+#: ../src/latex_menu.vala:179
+msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
+msgstr "Linea orizzontale (colonne specificate) - \\cline"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:997
-msgid "Except those for clean-up"
-msgstr "Eccetto questi per la pulizia"
+#. Spacing
+#: ../src/latex_menu.vala:183
+msgid "_Spacing"
+msgstr "_Spaziatura"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:48
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
+#: ../src/latex_menu.vala:184
+msgid "New _Line"
+msgstr "Nuova _Riga"
 
-#: src/structure.vala:142
-msgid "Expand All"
-msgstr "Espandi tutto"
+#: ../src/latex_menu.vala:185
+msgid "New Line - \\\\"
+msgstr "Nuova Riga - \\\\"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:191
-msgid "Extensions"
-msgstr "Estenzioni"
+#: ../src/latex_menu.vala:187
+msgid "New page - \\newpage"
+msgstr "Nuova pagina - \\newpage"
 
-#: src/latex_menu.vala:149
-msgid "F_ont Series"
-msgstr "Lista Caratteri"
+#: ../src/latex_menu.vala:189
+msgid "Line break - \\linebreak"
+msgstr "Line break - \\linebreak"
 
-#: src/structure.vala:665
-msgid "Figure"
-msgstr "Immagine"
+#: ../src/latex_menu.vala:191
+msgid "Page break - \\pagebreak"
+msgstr "Page break - \\pagebreak"
 
-#: src/latex_menu.vala:70
-msgid "Figure - \\begin{figure}"
-msgstr "Figure - \\begin{figure}"
+#: ../src/latex_menu.vala:193
+msgid "Big skip - \\bigskip"
+msgstr "Big skip - \\bigskip"
 
-#: src/build_view.vala:138
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: ../src/latex_menu.vala:195
+msgid "Medium skip - \\medskip"
+msgstr "Medium skip - \\medskip"
 
-#: src/file_browser.vala:429 src/main_window.vala:315
-msgid "File Browser"
-msgstr "Esplorazione file"
+#: ../src/latex_menu.vala:197
+msgid "Horizontal space - \\hspace"
+msgstr "Spazio orizzontale - \\hspace"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:848
-msgid "File Clean-Up"
-msgstr "Pulizia File"
+#: ../src/latex_menu.vala:199
+msgid "Vertical space - \\vspace"
+msgstr "Spazio Verticale - \\vspace"
 
-#: src/file_browser.vala:459
-msgid "File System"
-msgstr "File System"
+#: ../src/latex_menu.vala:201
+msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
+msgstr "Nessuna indentazione del paragrafo - \\noindent"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:211
-msgid ""
-"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
-"The extensions are separated by spaces."
-msgstr ""
-"Estensioni per le quali à permessa la compilazione.\n"
-"L' estensioni sono separate da spazi."
+#. International accents
+#: ../src/latex_menu.vala:205
+msgid "International _Accents"
+msgstr "Accenti internazionali"
 
-#: src/structure.vala:667
-msgid "File included"
-msgstr "File incluso"
+#: ../src/latex_menu.vala:206
+msgid "Acute accent - \\'"
+msgstr "Accento acuto \\'"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:78
-msgid "Find next"
-msgstr "Trova successivo"
+#: ../src/latex_menu.vala:207
+msgid "Grave accent - \\`"
+msgstr "Accento grave - \\`"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:54
-msgid "Find previous"
-msgstr "Trova precedente"
+#: ../src/latex_menu.vala:208
+msgid "Circumflex accent - \\^"
+msgstr "Accento circonflesso -\\^"
 
-#: src/latex_menu.vala:155
-msgid "Fo_nt Shape"
-msgstr "Forma Ca_rattere"
+#: ../src/latex_menu.vala:209
+msgid "Trema - \\\""
+msgstr "Trema - \\\""
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:279
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../src/latex_menu.vala:210
+msgid "Tilde - \\~"
+msgstr "Tilde - \\~"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:443
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "Caratteri e Colori"
+#: ../src/latex_menu.vala:211
+msgid "Macron - \\="
+msgstr "Macron - \\="
 
-#: src/latex_menu.vala:57
-msgid "Footnote"
-msgstr "Note a pià di pagina"
+#: ../src/latex_menu.vala:212
+#, fuzzy
+msgid "Dot above - \\."
+msgstr "Non -\\."
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:120
-msgid "Forget you are not using tabulations"
-msgstr "Dimentica di non usare le tabulazioni"
+#: ../src/latex_menu.vala:213
+msgid "Caron - \\v"
+msgstr "Caron - \\v"
 
-#: src/latex_menu.vala:275
-msgid "Fraction - \\frac{}{}"
-msgstr "Frazione - \\frac{}{}"
+#: ../src/latex_menu.vala:214
+msgid "Breve - \\u"
+msgstr "Breve - \\u"
 
-#: src/search.vala:39
-msgid "Go to Line:"
-msgstr "Vai alla linea:"
+#: ../src/latex_menu.vala:216
+msgid "Double acute accent - \\H"
+msgstr "Accento acuto doppio -\\H"
 
-#: src/main_window.vala:98
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr "Vai alla linea specifica"
+#: ../src/latex_menu.vala:217
+#, fuzzy
+msgid "Cedilla - \\c"
+msgstr "Medio - \\:"
 
-#: src/file_browser.vala:107
-msgid "Go to the active document directory"
-msgstr "Vai alla cartella del documento attivo"
+#: ../src/latex_menu.vala:218
+msgid "Ogonek - \\k"
+msgstr ""
 
-#: src/file_browser.vala:105
-msgid "Go to the home directory"
-msgstr "Vai alla cartella home"
+#: ../src/latex_menu.vala:219
+#, fuzzy
+msgid "Dot below - \\d"
+msgstr "Non -\\."
 
-#: src/file_browser.vala:106
-msgid "Go to the parent directory"
-msgstr "Vai alla cartella superiore"
+#: ../src/latex_menu.vala:220
+#, fuzzy
+msgid "Macron below - \\b"
+msgstr "Macron - \\="
 
-#: src/latex_menu.vala:207
-msgid "Grave accent - \\`"
-msgstr "Accento grave - \\`"
+#: ../src/latex_menu.vala:221
+msgid "Ring - \\r"
+msgstr ""
 
-#: src/symbols.vala:26
-msgid "Greek"
-msgstr "Greek"
+#: ../src/latex_menu.vala:222
+#, fuzzy
+msgid "Tie - \\t"
+msgstr "Tilde - \\~"
 
-#: src/build_view.vala:164 src/side_panel.vala:75
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Nascondi pannello"
+#. Others
+#: ../src/latex_menu.vala:226
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Varie"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:137
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Evidenzia riga corrente"
+#: ../src/latex_menu.vala:228
+msgid "Document class - \\documentclass"
+msgstr "Document class - \\documentclass"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:152
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Evidenzia parentesi corrispondente"
+#: ../src/latex_menu.vala:230
+msgid "Use package - \\usepackage"
+msgstr "Usa il pacchetto - \\usepackage"
 
-#: src/latex_menu.vala:179
-msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
-msgstr "Linea orizzontale (colonne specificate) - \\cline"
+#: ../src/latex_menu.vala:231
+msgid "_AMS packages"
+msgstr "Pacchetti _AMS "
 
-#: src/latex_menu.vala:175
-msgid "Horizontal line - \\hline"
-msgstr "Linea orizzontale - \\hline"
+#: ../src/latex_menu.vala:232
+msgid "AMS packages"
+msgstr "Pacchetti AMS"
 
-#: src/latex_menu.vala:197
-msgid "Horizontal space - \\hspace"
-msgstr "Spazio orizzontale - \\hspace"
+#: ../src/latex_menu.vala:233
+msgid "Author - \\author"
+msgstr "Autore- \\author"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:243
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: ../src/latex_menu.vala:234
+msgid "Title - \\title"
+msgstr "Titolo -\\title"
 
-#: src/dialogs.vala:132
-msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Se non si salva, tutte le modifiche andranno perse per sempre."
+#: ../src/latex_menu.vala:236
+msgid "Content of the document - \\begin{document}"
+msgstr "Crea un nuovo documento -\\begin{document}"
 
-#: src/document.vala:219
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Salvare il file puà comportare la perdita di tutti i cambiamenti esterni. "
-"Salvare lo stesso?"
+#: ../src/latex_menu.vala:238
+msgid "Make title - \\maketitle"
+msgstr "Make title - \\maketitle"
 
-#: src/structure.vala:666
-msgid "Image"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:240
+msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
+msgstr "Table of contents - \\tableofcontents"
 
-#: src/document.vala:140
-#, c-format
-msgid "Impossible to load the file '%s'."
-msgstr "Impossibile caricare il file '%s'."
+#: ../src/latex_menu.vala:242
+msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
+msgstr "Abstract - \\begin{abstract}"
 
-#: src/document.vala:236
-msgid "Impossible to save the file."
-msgstr "Impossibile salvare il file."
+#: ../src/latex_menu.vala:244
+msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
+msgstr "Inserisci un immagine (pacchetto graphicx) - \\includegraphics"
 
-#: src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:247
 msgid "Include a file - \\input"
 msgstr "Includi un file - \\input"
 
-#: src/latex_menu.vala:244
-msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
-msgstr "Inserisci un immagine (pacchetto graphicx) - \\includegraphics"
+#. LaTeX: math
+#: ../src/latex_menu.vala:251
+msgid "_Math"
+msgstr "_Matematica"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:100
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Inserire _spazi invece di tabulazioni"
+#. Math Environments
+#: ../src/latex_menu.vala:255
+msgid "_Math Environments"
+msgstr "Ambienti _Matematici"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:463
-msgid "Interactive completion after"
-msgstr "Completamento interattivo dopo"
+#: ../src/latex_menu.vala:256
+msgid "_Mathematical Environment - $...$"
+msgstr "Ambiente _Matematico - $...$"
 
-#: src/latex_menu.vala:205
-msgid "International _Accents"
-msgstr "Accenti internazionali"
+#: ../src/latex_menu.vala:257
+msgid "Mathematical Environment - $...$"
+msgstr "Ambiente Matematico - $...$"
 
-#: src/latex_menu.vala:159
-msgid "Italic - \\itshape"
-msgstr "Corsivo - \\itshape"
+#: ../src/latex_menu.vala:258
+msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
+msgstr "Formula _Centrata - \\[...\\]"
 
-#: src/latex_menu.vala:321
-msgid "Italic - \\mathit"
-msgstr "Corsivo - \\mathit"
+#: ../src/latex_menu.vala:259
+msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
+msgstr "Formula Centrata -\\[...\\]"
 
-#: src/latex_menu.vala:127
-msgid "Italic - \\textit"
-msgstr "Corsivo - \\textit"
+#: ../src/latex_menu.vala:261
+msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgstr "Equazione _Numerata - \\begin{equation}"
 
-#: src/build_view.vala:122
-msgid "Job"
-msgstr "Job"
+#: ../src/latex_menu.vala:262
+msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgstr "Equazione Numerata - \\begin{equation}"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:296
-msgid "Jobs"
-msgstr "Jobs"
+#: ../src/latex_menu.vala:263
+msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgstr "_Array di Equazioni - \\begin{align*}"
 
-#: src/main_window.vala:1880
-msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
-msgstr "LaTeXila à un Ambiente Intregrato per LaTeX per il Desktop GNOME"
+#: ../src/latex_menu.vala:264
+msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgstr "Array di Equazioni - \\begin{align*}"
 
-#: src/main_window.vala:696
-msgid ""
-"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
-"to edit it anyway?"
-msgstr ""
-"Il programma ha aperto il file in modalità sola lettura. Modificarlo lo "
-"stesso?"
+#: ../src/latex_menu.vala:266
+msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
+msgstr "Array di _Equazioni Numerate - \\begin{align}"
 
-#: src/latex_menu.vala:49 src/preferences_dialog.vala:558
-#: src/structure.vala:661
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
+#: ../src/latex_menu.vala:267
+msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
+msgstr "Array di Equazioni Numerate - \\begin{align}"
 
-#: src/latex_menu.vala:366
-msgid "Large - \\;"
-msgstr "Grande -\\;"
+#: ../src/latex_menu.vala:270
+msgid "_Superscript - ^{}"
+msgstr "_Apice - ^{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:438
-msgid "Left Delimiters"
-msgstr "Margine sinistro"
+#: ../src/latex_menu.vala:271
+msgid "Superscript - ^{}"
+msgstr "Apice - ^{}"
 
-#: src/templates.vala:58
-msgid "Letter"
-msgstr "Lettera"
+#: ../src/latex_menu.vala:272
+msgid "Su_bscript - __{}"
+msgstr "_Pedice - __{}"
 
-#: src/build_view.vala:140
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
+#: ../src/latex_menu.vala:273
+msgid "Subscript - _{}"
+msgstr "Pedice - _{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:189
-msgid "Line break - \\linebreak"
-msgstr "Line break - \\linebreak"
+#: ../src/latex_menu.vala:274
+msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
+msgstr "_Frazione - \\frac{}{}"
 
-#: src/search.vala:46
-msgid "Line you want to move the cursor to"
-msgstr "Riga su cui spostare il cursore"
+#: ../src/latex_menu.vala:275
+msgid "Fraction - \\frac{}{}"
+msgstr "Frazione - \\frac{}{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:97
-msgid "List item - \\item"
-msgstr "Lista - \\item"
+#: ../src/latex_menu.vala:276
+msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
+msgstr "_Radice Quadrata - \\sqrt{}"
 
-#: src/custom_statusbar.vala:39
-#, c-format
-msgid "Ln %d, Col %d"
-msgstr "Riga %d, Colonna %d"
+#: ../src/latex_menu.vala:277
+msgid "Square Root - \\sqrt{}"
+msgstr "Radice Quadrata - \\sqrt{}"
 
-#: src/project_dialogs.vala:134
-#, c-format
-msgid "Location of the project: %s"
-msgstr "Posizione per il profetto: %s"
+#: ../src/latex_menu.vala:278
+msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgstr "_Radice n-esima - \\sqrt[]{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:211
-msgid "Macron - \\="
-msgstr "Macron - \\="
+#: ../src/latex_menu.vala:279
+msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgstr "Radice n-esima - \\sqrt[]{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:220
-#, fuzzy
-msgid "Macron below - \\b"
-msgstr "Macron - \\="
+#. Math functions
+#: ../src/latex_menu.vala:283
+msgid "Math _Functions"
+msgstr "_Funzioni Matematiche"
 
-#: src/document_tab.vala:233 src/project_dialogs.vala:51
-#: src/project_dialogs.vala:147 src/project_dialogs.vala:222
-msgid "Main File"
-msgstr "File Principale"
+#. Math Font Styles
+#: ../src/latex_menu.vala:317
+msgid "Math Font _Styles"
+msgstr "_Stile Font Matematico"
 
-#: src/document_tab.vala:235 src/project_dialogs.vala:45
-#: src/project_dialogs.vala:144
-msgid "Main File:"
-msgstr "File Principale:"
+#: ../src/latex_menu.vala:319
+msgid "Roman - \\mathrm"
+msgstr "Roman - \\mathrm"
 
-#: src/latex_menu.vala:238
-msgid "Make title - \\maketitle"
-msgstr "Make title - \\maketitle"
+#: ../src/latex_menu.vala:321
+msgid "Italic - \\mathit"
+msgstr "Corsivo - \\mathit"
 
-#: src/main_window.vala:134 src/project_dialogs.vala:189
-msgid "Manage Projects"
-msgstr "Gestisci Progetti"
+#: ../src/latex_menu.vala:323
+msgid "Bold - \\mathbf"
+msgstr "Bold - \\mathbf"
 
-#: src/latex_menu.vala:435
-msgid "Math Environments"
-msgstr "Ambiente matematica"
+#: ../src/latex_menu.vala:325
+msgid "Sans Serif - \\mathsf"
+msgstr "Sans Serif - \\mathsf"
 
-#: src/latex_menu.vala:317
-msgid "Math Font _Styles"
-msgstr "_Stile Font Matematico"
+#: ../src/latex_menu.vala:327
+msgid "Typewriter - \\mathtt"
+msgstr "Typewriter - \\mathtt"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:329
+msgid "Calligraphic - \\mathcal"
+msgstr "Calligraphic - \\mathcal"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:331
+msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
+msgstr "Lavagna (solo maiuscole)  - \\mathbb (amsfonts package)"
 
-#: src/latex_menu.vala:339
+#: ../src/latex_menu.vala:334
+msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
+msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
+
+#. Math Accents
+#: ../src/latex_menu.vala:339
 msgid "Math _Accents"
 msgstr "_Accenti Matematici"
 
-#: src/latex_menu.vala:283
-msgid "Math _Functions"
-msgstr "_Funzioni Matematiche"
-
-#: src/latex_menu.vala:360
+#. Math Spaces
+#: ../src/latex_menu.vala:360
 msgid "Math _Spaces"
 msgstr "_Spazio matematico"
 
-#: src/latex_menu.vala:257
-msgid "Mathematical Environment - $...$"
-msgstr "Ambiente Matematico - $...$"
+#: ../src/latex_menu.vala:361
+msgid "_Small"
+msgstr "_Piccolo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:362
+msgid "Small - \\,"
+msgstr "Piccolo - \\,"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:363
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Medio"
 
-#: src/latex_menu.vala:364
+#: ../src/latex_menu.vala:364
 msgid "Medium - \\:"
 msgstr "Medio - \\:"
 
-#: src/latex_menu.vala:151
-msgid "Medium - \\mdseries"
-msgstr "Medio - \\mdseries"
+#: ../src/latex_menu.vala:365
+msgid "_Large"
+msgstr "_Grande"
 
-#: src/latex_menu.vala:195
-msgid "Medium skip - \\medskip"
-msgstr "Medium skip - \\medskip"
+#: ../src/latex_menu.vala:366
+msgid "Large - \\;"
+msgstr "Grande -\\;"
 
-#: src/latex_menu.vala:82
-msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
-msgstr "Minipage - \\begin{minipage}"
+#. Left Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:372
+msgid "_Left Delimiters"
+msgstr "Margine _Sinistro"
 
-#: src/symbols.vala:32
-msgid "Misc math"
-msgstr "Misc matematica"
+#: ../src/latex_menu.vala:373
+msgid "left ("
+msgstr "sinistro ("
 
-#: src/symbols.vala:33
-msgid "Misc text"
-msgstr "Vari testo"
+#: ../src/latex_menu.vala:375
+msgid "left ["
+msgstr "sinistro ["
 
-#: src/latex_menu.vala:147
-msgid "Monospace - \\ttfamily"
-msgstr "Monospace - \\ttfamily"
+#: ../src/latex_menu.vala:377
+msgid "left { "
+msgstr "sinistro {"
 
-#: src/symbols.vala:748
-msgid "Most Used"
-msgstr "Pià usati"
+#: ../src/latex_menu.vala:379
+msgid "left <"
+msgstr "sinistro <"
 
-#: src/main_window.vala:123
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Move the current document to a new window"
+#: ../src/latex_menu.vala:381
+msgid "left )"
+msgstr "sinistro )"
 
-#: src/latex_menu.vala:173
-msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
-msgstr "Multi-colonna -\\multicolumn"
+#: ../src/latex_menu.vala:383
+msgid "left ]"
+msgstr "sinistro ]"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:201
-msgid "Must Succeed"
-msgstr "Compilazione Sicura"
+#: ../src/latex_menu.vala:385
+msgid "left  }"
+msgstr "sinistro }"
 
-#: src/latex_menu.vala:279
-msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
-msgstr "Radice n-esima - \\sqrt[]{}"
+#: ../src/latex_menu.vala:387
+msgid "left >"
+msgstr "sinistro >"
 
-#: src/templates.vala:257
-msgid "Name of the new template:"
-msgstr "Crea un nuovo template:"
+#: ../src/latex_menu.vala:389
+msgid "left ."
+msgstr "sinistro ."
 
-#: src/templates.vala:114
-msgid "New File..."
-msgstr "Nuovo File..."
+#. Right Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:394
+msgid "Right _Delimiters"
+msgstr "Margine _Destro"
 
-#: src/latex_menu.vala:185
-msgid "New Line - \\\\"
-msgstr "Nuova Riga - \\\\"
+#: ../src/latex_menu.vala:395
+msgid "right )"
+msgstr "destro )"
 
-#: src/project_dialogs.vala:26
-msgid "New Project"
-msgstr "Nuovo progetto"
+#: ../src/latex_menu.vala:397
+msgid "right ]"
+msgstr "destro ]"
 
-#: src/templates.vala:246
-msgid "New Template..."
-msgstr "Nuovo Template..."
+#: ../src/latex_menu.vala:399
+msgid "right  }"
+msgstr "destro }"
 
-#: src/latex_menu.vala:184
-msgid "New _Line"
-msgstr "Nuova _Riga"
+#: ../src/latex_menu.vala:401
+msgid "right >"
+msgstr "destro >"
 
-#: src/main_window.vala:32
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nuova _Finestra"
+#: ../src/latex_menu.vala:403
+msgid "right ("
+msgstr "destro ("
 
-#: src/ui/build_tool.ui:394
-#, fuzzy
-msgid "New command"
-msgstr "Comandi"
+#: ../src/latex_menu.vala:405
+msgid "right ["
+msgstr "destro ["
 
-#: src/main_window.vala:31
-msgid "New file"
-msgstr "Nuovo file"
+#: ../src/latex_menu.vala:407
+msgid "right { "
+msgstr "destro {"
 
-#: src/latex_menu.vala:187
-msgid "New page - \\newpage"
-msgstr "Nuova pagina - \\newpage"
+#: ../src/latex_menu.vala:409
+msgid "right <"
+msgstr "destro <"
 
-#: src/clean_build_files.vala:337
-msgid "No build file to clean up."
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:411
+msgid "right ."
+msgstr "destro ."
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:871
-msgid "No confirmation when cleaning-up"
-msgstr "Nessuna conferma quando pulisci"
+#: ../src/latex_menu.vala:426
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Sezionamento"
 
-#: src/completion.vala:299
-msgid "No matching proposal"
-msgstr "Nessuna corrispondenza proposta"
+#: ../src/latex_menu.vala:429
+msgid "Characters Sizes"
+msgstr "Dimensioni Caratteru"
 
-#: src/latex_menu.vala:201
-msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
-msgstr "Nessuna indentazione del paragrafo - \\noindent"
+#: ../src/latex_menu.vala:432
+msgid "References"
+msgstr "Riferimenti"
 
-#: src/search.vala:410
-msgid "Not found"
-msgstr "Non trovato"
+#: ../src/latex_menu.vala:435
+msgid "Math Environments"
+msgstr "Ambiente matematica"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:480
-msgid "Number of characters after '\\'"
-msgstr "Numeri di caratteri dopo '\\'"
+#: ../src/latex_menu.vala:438
+msgid "Left Delimiters"
+msgstr "Margine sinistro"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:806
-msgid "Number of most used symbols:"
-msgstr "Numero dei simboli pià usati:"
+#: ../src/latex_menu.vala:441
+msgid "Right Delimiters"
+msgstr "Margine Destro"
 
-#: src/latex_menu.vala:267
-msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
-msgstr "Array di Equazioni Numerate - \\begin{align}"
+#: ../src/main.vala:32
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
 
-#: src/latex_menu.vala:266
-msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
-msgstr "Array di _Equazioni Numerate - \\begin{align}"
+#: ../src/main.vala:35
+msgid "Create new document"
+msgstr "Crea un nuovo documento"
 
-#: src/latex_menu.vala:262
-msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
-msgstr "Equazione Numerata - \\begin{equation}"
+#: ../src/main.vala:38
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
+msgstr "Crea una nuova finestra top-level in un'istanza esistente di LaTeXila"
 
-#: src/latex_menu.vala:218
-msgid "Ogonek - \\k"
+#: ../src/main.vala:65
+msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
+msgstr "- Ambiente LaTeX integrato per GNOME"
+
+#: ../src/main.vala:76
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"Eseguire '%s --help' per visualizzare un elenco completo delle opzioni "
+"disponibili a riga di comando.\n"
 
-#: src/search.vala:412
-msgid "One match"
-msgstr "Una corrispondenza"
+#. File
+#: ../src/main_window.vala:29
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
 
-#: src/main_window.vala:1471
-msgid "Open Files"
-msgstr "Apri files"
+#: ../src/main_window.vala:31
+msgid "New file"
+msgstr "Nuovo file"
 
-#: src/main_window.vala:519
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Apri _Recente"
+#: ../src/main_window.vala:32
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nuova _Finestra"
 
-#: src/main_window.vala:35 src/main_window.vala:1064
+#: ../src/main_window.vala:33
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Crea una nuova finestra"
+
+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1064
 msgid "Open a file"
 msgstr "Apri un file"
 
-#: src/main_window.vala:1065
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Apre un file usato di recente"
+#: ../src/main_window.vala:37
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Salva il file corrente"
 
-#: src/main_window.vala:520
-msgid "Open recently used files"
-msgstr "Apre un file usato di recente"
+#: ../src/main_window.vala:39
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
 
-#: src/main_window.vala:159
-msgid "Open the LaTeXila documentation"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.vala:40
+msgid "Create _Template From Document..."
+msgstr "Crea _Template dal Documento..."
 
-#: src/symbols.vala:30
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatori"
+#: ../src/main_window.vala:41
+msgid "Create a new template from the current document"
+msgstr "Crea un nuovo template dal documento corrente"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:1077
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: ../src/main_window.vala:42
+msgid "_Delete Template..."
+msgstr "Elimina Template"
 
-#: src/latex_menu.vala:191
-msgid "Page break - \\pagebreak"
-msgstr "Page break - \\pagebreak"
+#: ../src/main_window.vala:43
+msgid "Delete personal template(s)"
+msgstr "Cancella template personali"
 
-#: src/latex_menu.vala:53
-msgid "Page reference to a label"
-msgstr "Pagina referenze all'etichetta"
+#: ../src/main_window.vala:45
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Chiudi il file corrente"
 
-#: src/latex_menu.vala:42 src/structure.vala:659
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragrafo"
+#: ../src/main_window.vala:47
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Chiudi il programma"
 
-#: src/latex_menu.vala:32 src/structure.vala:654
-msgid "Part"
-msgstr "Parte"
+#. Edit
+#: ../src/main_window.vala:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/main_window.vala:52
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Annulla l'ultima azione"
+
+#: ../src/main_window.vala:54
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Ripete l'azione annullata"
+
+#: ../src/main_window.vala:56
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Taglia la selezione"
 
-#: src/main_window.vala:65
+#: ../src/main_window.vala:58
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia la selezione"
+
+#: ../src/main_window.vala:65
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Incolla dagli appunti"
 
-#: src/templates.vala:324
-msgid "Personal templates"
-msgstr "Template personali"
+#: ../src/main_window.vala:68
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "Cancella testo selezionato"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:343
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "Scelta del carattere dell'editor"
+#: ../src/main_window.vala:70
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "Seleziona tutto il documento"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:327
-msgid "Placeholders:"
-msgstr "Segnaposti:"
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:147
+msgid "_Comment"
+msgstr "Commenta"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:209
-msgid "Post Processor"
-msgstr "Post Processor"
+#: ../src/main_window.vala:72
+msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
+msgstr "Commenta le righe selezionate (aggiungi il carattere \"%\")"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: ../src/main_window.vala:74
+msgid "_Uncomment"
+msgstr "_Decommenta"
 
-#: src/templates.vala:61
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentazione"
+#: ../src/main_window.vala:75
+msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
+msgstr "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:568
-msgid "Program for viewing documents:"
-msgstr "Programma per la visione dei documenti:"
+#: ../src/main_window.vala:77
+#, fuzzy
+msgid "_Completion"
+msgstr "Commenta"
 
-#: src/main_window.vala:47
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Chiudi il programma"
+#: ../src/main_window.vala:78
+msgid "Complete the LaTeX command"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:76
-msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
-msgstr "Citazione - \\begin{quotation}"
+#: ../src/main_window.vala:80
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configura l'applicazione"
 
-#: src/latex_menu.vala:74
-msgid "Quote - \\begin{quote}"
-msgstr "Cita - \\begin{quote}"
+#. View
+#: ../src/main_window.vala:83
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
 
-#: src/main_window.vala:924
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Solo lettura"
+#: ../src/main_window.vala:84
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ingrandisci"
 
-#: src/main_window.vala:54
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Ripete l'azione annullata"
+#: ../src/main_window.vala:85
+msgid "Enlarge the font"
+msgstr "Allarga il font"
 
-#: src/latex_menu.vala:59
-msgid "Reference to a bibliography item"
-msgstr "Referenza all'elemento della bibliografia"
+#: ../src/main_window.vala:86
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Riduci"
 
-#: src/latex_menu.vala:51
-msgid "Reference to a label"
-msgstr "Riferimento all'etichetta"
+#: ../src/main_window.vala:87
+msgid "Shrink the font"
+msgstr "Riduci il font"
 
-#: src/latex_menu.vala:432
-msgid "References"
-msgstr "Riferimenti"
+#: ../src/main_window.vala:88
+msgid "_Reset Zoom"
+msgstr "_Reset Zoom"
 
-#: src/file_browser.vala:108 src/structure.vala:128
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
+#: ../src/main_window.vala:89
+msgid "Reset the size of the font"
+msgstr "Resetta la dimensione del font"
 
-#: src/symbols.vala:29
-msgid "Relations"
-msgstr "Relazioni"
+#. Search
+#: ../src/main_window.vala:92
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cerca"
 
-#: src/document_tab.vala:289
-msgid "Reload"
-msgstr "Ricarica"
+#: ../src/main_window.vala:94
+msgid "Search for text"
+msgstr "Cerca testo"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:238
-msgid "Reopen files on startup"
-msgstr "Riapri i file all'apertura"
+#: ../src/main_window.vala:96
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Cerca e sostituisci testo"
 
-#: src/main_window.vala:978
-msgid "Replace"
-msgstr "Sostituisci"
+#: ../src/main_window.vala:97
+msgid "_Go to Line..."
+msgstr "Vai alla _riga..."
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:185
-msgid "Replace All"
-msgstr "Sostituisci tutti"
+#: ../src/main_window.vala:98
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Vai alla linea specifica"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:356
-msgid "Replace with"
-msgstr "Sostituisci con"
+#. Build
+#: ../src/main_window.vala:101
+msgid "_Build"
+msgstr "_Build"
 
-#: src/templates.vala:52
-msgid "Report"
-msgstr "Report"
+#: ../src/main_window.vala:102
+msgid "Cleanup Build _Files"
+msgstr "Pulisci _File Ausiliari"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:707
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+#: ../src/main_window.vala:103
+msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
+msgstr "Rimuovi i file ausiliari (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:36 src/preferences_dialog.vala:636
-msgid "Reset All"
-msgstr "Reset Tutto"
+#: ../src/main_window.vala:105
+msgid "_Stop Execution"
+msgstr "_Stop Esecuzione"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:711
-#, fuzzy
-msgid "Reset all build tools"
-msgstr "Vuoi veramente resettare tutti gli strumenti ausiliari?"
+#: ../src/main_window.vala:106
+msgid "Stop Execution"
+msgstr "Ferma Esecuzione"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:39
-#, fuzzy
-msgid "Reset all preferences"
-msgstr "Riferimenti"
+#: ../src/main_window.vala:107
+msgid "View _Log"
+msgstr "Visualizza _Log"
 
-#: src/main_window.vala:89
-msgid "Reset the size of the font"
-msgstr "Resetta la dimensione del font"
+#: ../src/main_window.vala:108
+msgid "View Log"
+msgstr "Visualizza Log"
 
-#: src/latex_menu.vala:441
-msgid "Right Delimiters"
-msgstr "Margine Destro"
+#. Documents
+#: ../src/main_window.vala:111
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Documenti"
 
-#: src/latex_menu.vala:394
-msgid "Right _Delimiters"
-msgstr "Margine _Destro"
+#: ../src/main_window.vala:112
+msgid "_Save All"
+msgstr "Sal_va tutti"
 
-#: src/latex_menu.vala:221
-msgid "Ring - \\r"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.vala:113
+msgid "Save all open files"
+msgstr "Salva tutti i file aperti"
 
-#: src/latex_menu.vala:319
-msgid "Roman - \\mathrm"
-msgstr "Roman - \\mathrm"
+#: ../src/main_window.vala:114
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Chiudi tutti"
 
-#: src/latex_menu.vala:143
-msgid "Roman - \\rmfamily"
-msgstr "Roman - \\rmfamily"
+#: ../src/main_window.vala:115
+msgid "Close all open files"
+msgstr "Chiude tutti i file aperti"
 
-#: src/build_tool_runner.vala:313
-msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
-msgstr ""
-"Rubber non supporta i nomi dei file che contengono spazi (anche nelle "
-"cartelle)"
+#: ../src/main_window.vala:116
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "Documento pr_ecedente"
 
-#: src/main.vala:76
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Eseguire '%s --help' per visualizzare un elenco completo delle opzioni "
-"disponibili a riga di comando.\n"
+#: ../src/main_window.vala:117
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "Attivato documento precedente"
+
+#: ../src/main_window.vala:119
+msgid "_Next Document"
+msgstr "Documento s_uccessivo"
 
-#: src/main_window.vala:137
-#, fuzzy
-msgid "S_tructure"
-msgstr "Struttura"
+#: ../src/main_window.vala:120
+msgid "Activate next document"
+msgstr "Attivato documento successivo"
 
-#: src/latex_menu.vala:325
-msgid "Sans Serif - \\mathsf"
-msgstr "Sans Serif - \\mathsf"
+#: ../src/main_window.vala:122
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "_Sposta in una nuova finestra"
 
-#: src/latex_menu.vala:145
-msgid "Sans Serif - \\sffamily"
-msgstr "Sans Serif - \\sffamily"
+#: ../src/main_window.vala:123
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Move the current document to a new window"
 
-#: src/latex_menu.vala:135
-msgid "Sans Serif - \\textsf"
-msgstr "Sans Serif - \\textsf"
+#. Projects
+#: ../src/main_window.vala:127
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Progetti"
 
-#: src/document.vala:222
-msgid "Save Anyway"
-msgstr "_Salva comunque"
+#: ../src/main_window.vala:128
+msgid "_New Project"
+msgstr "Nuovo Progetto"
 
-#: src/main_window.vala:938
-msgid "Save File"
-msgstr "Salva file"
+#: ../src/main_window.vala:129
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Crea un nuovo progetto"
 
-#: src/main_window.vala:113
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Salva tutti i file aperti"
+#: ../src/main_window.vala:130
+msgid "_Configure Current Project"
+msgstr "_Configura il Progetto Corrente"
 
-#: src/main_window.vala:805
-#, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Salvare le modifiche al documento \"%s\" prima di chiudere?"
+#: ../src/main_window.vala:131
+msgid "Change the main file of the current project"
+msgstr "Cambia il file principale del progetto corrente"
 
-#: src/main_window.vala:37
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Salva il file corrente"
+#: ../src/main_window.vala:133
+msgid "_Manage Projects"
+msgstr "_Gestione Progetti"
 
-#: src/main_window.vala:39
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
+#: ../src/main_window.vala:134 ../src/project_dialogs.vala:178
+msgid "Manage Projects"
+msgstr "Gestisci Progetti"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:278
-msgid "Search for"
-msgstr "Cerca "
+#. Structure
+#: ../src/main_window.vala:137
+#, fuzzy
+msgid "S_tructure"
+msgstr "Struttura"
 
-#: src/main_window.vala:96
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Cerca e sostituisci testo"
+#: ../src/main_window.vala:139
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected structure item"
+msgstr "Cancella testo selezionato"
 
-#: src/main_window.vala:94
-msgid "Search for text"
-msgstr "Cerca testo"
+#: ../src/main_window.vala:141
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected structure item"
+msgstr "Copia la selezione"
 
-#: src/latex_menu.vala:36 src/structure.vala:656
-msgid "Section"
-msgstr "Sezione"
+#: ../src/main_window.vala:143
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected structure item"
+msgstr "Cancella testo selezionato"
 
-#: src/latex_menu.vala:426
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Sezionamento"
+#: ../src/main_window.vala:144
+msgid "_Select"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:145
+#: ../src/main_window.vala:145
 msgid "Select the contents of the selected structure item"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.vala:76
-msgid "Select the documents you want to save:"
-msgstr "S_eleziona i documenti da salvare:"
-
-#: src/main_window.vala:70
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "Seleziona tutto il documento"
-
-#: src/clean_build_files.vala:270
-msgid "Select the files you want to delete:"
-msgstr "Seleziona i file che vuoi eliminare:"
+#: ../src/main_window.vala:148
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected structure item"
+msgstr "Commenta le righe selezionate (aggiungi il carattere \"%\")"
 
-#: src/main_window.vala:149
+#: ../src/main_window.vala:149
 msgid "Shift _Left"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:152
-msgid "Shift _Right"
+#: ../src/main_window.vala:150
+msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:150
-msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter"
+#: ../src/main_window.vala:152
+msgid "Shift _Right"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:153
-msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section"
+#: ../src/main_window.vala:153
+msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:181
-msgid "Show BadBoxes"
-msgstr "Mostra BadBoxe"
-
-#: src/main_window.vala:177
-msgid "Show Errors"
-msgstr "Mostra Errori"
-
-#: src/structure.vala:176
-msgid "Show TODOs and FIXMEs"
-msgstr "Mostra TODO e FIXMEe"
+#. Help
+#: ../src/main_window.vala:157
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
 
-#: src/main_window.vala:179
-msgid "Show Warnings"
-msgstr "Mostra Allarmi"
+#: ../src/main_window.vala:158
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Documenti"
 
-#: src/main_window.vala:180
-msgid "Show _BadBoxes"
-msgstr "Mostra _BadBoxe"
+#: ../src/main_window.vala:159
+msgid "Open the LaTeXila documentation"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:176
-msgid "Show _Errors"
-msgstr "Mostra _Errori"
+#: ../src/main_window.vala:160
+msgid "_LaTeX Reference"
+msgstr "_LaTeX Reference"
 
-#: src/main_window.vala:178
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "Mostra _Allarmi"
+#: ../src/main_window.vala:161
+msgid "The Kile LaTeX Reference"
+msgstr "Riferimenti Kile LaTeX"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:972
-msgid "Show all files"
-msgstr "Mostra tutti i files"
+#: ../src/main_window.vala:163 ../src/main_window.vala:1932
+msgid "About LaTeXila"
+msgstr "Informazioni su LaTeXila"
 
-#: src/structure.vala:172
+#: ../src/main_window.vala:168
 #, fuzzy
-msgid "Show figures and images"
-msgstr "Mostra immagini"
-
-#: src/structure.vala:164
-msgid "Show files included"
-msgstr "Mostra file inclusi"
-
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:1012
-msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
-msgstr "Mostra file nascosti"
-
-#: src/structure.vala:160
-msgid "Show labels"
-msgstr "Mostra etichette"
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Modifica Toolbar"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:1039
-msgid "Show only files with these extensions"
-msgstr "Mostra solo files con queste estenzioni"
+#: ../src/main_window.vala:169
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the main toolbar"
+msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
 
-#: src/main_window.vala:175
-msgid "Show or hide the bottom panel"
-msgstr "Mostra o nasconde la barra inferiore"
+#: ../src/main_window.vala:170
+msgid "_Edit Toolbar"
+msgstr "_Modifica Toolbar"
 
-#: src/main_window.vala:171
+#: ../src/main_window.vala:171
 msgid "Show or hide the edit toolbar"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
 
-#: src/main_window.vala:169
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the main toolbar"
-msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
+#: ../src/main_window.vala:172
+msgid "_Side panel"
+msgstr "_Pannello laterale"
 
-#: src/main_window.vala:173
+#: ../src/main_window.vala:173
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra laterale"
 
-#: src/structure.vala:168
-msgid "Show tables"
-msgstr "Mostra tabelle"
-
-#: src/main.vala:32
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
-
-#: src/main_window.vala:87
-msgid "Shrink the font"
-msgstr "Riduci il font"
+#: ../src/main_window.vala:174
+msgid "_Bottom panel"
+msgstr "_Pannetto inferiore"
 
-#: src/latex_menu.vala:161
-msgid "Slanted - \\slshape"
-msgstr "Slanted - \\slshape"
+#: ../src/main_window.vala:175
+msgid "Show or hide the bottom panel"
+msgstr "Mostra o nasconde la barra inferiore"
 
-#: src/latex_menu.vala:131
-msgid "Slanted - \\textsl"
-msgstr "Slanted - \\textsl"
+#: ../src/main_window.vala:176
+msgid "Show _Errors"
+msgstr "Mostra _Errori"
 
-#: src/latex_menu.vala:362
-msgid "Small - \\,"
-msgstr "Piccolo - \\,"
+#: ../src/main_window.vala:177
+msgid "Show Errors"
+msgstr "Mostra Errori"
 
-#: src/latex_menu.vala:163
-msgid "Small Capitals - \\scshape"
-msgstr "Maiuscoletto - \\scshape"
+#: ../src/main_window.vala:178
+msgid "Show _Warnings"
+msgstr "Mostra _Allarmi"
 
-#: src/latex_menu.vala:133
-msgid "Small Capitals - \\textsc"
-msgstr "Maiuscoletto"
+#: ../src/main_window.vala:179
+msgid "Show Warnings"
+msgstr "Mostra Allarmi"
 
-#: src/latex_menu.vala:277
-msgid "Square Root - \\sqrt{}"
-msgstr "Radice Quadrata - \\sqrt{}"
+#: ../src/main_window.vala:180
+msgid "Show _BadBoxes"
+msgstr "Mostra _BadBoxe"
 
-#: src/latex_menu.vala:276
-msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
-msgstr "_Radice Quadrata - \\sqrt{}"
+#: ../src/main_window.vala:181
+msgid "Show BadBoxes"
+msgstr "Mostra BadBoxe"
 
-#: src/main_window.vala:106
-msgid "Stop Execution"
-msgstr "Ferma Esecuzione"
+#: ../src/main_window.vala:312
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbols"
 
-#: src/main_window.vala:318
+#: ../src/main_window.vala:318
 msgid "Structure"
 msgstr "Struttura"
 
-#: src/structure.vala:589
+#. recent documents
+#: ../src/main_window.vala:519
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Apri _Recente"
+
+#: ../src/main_window.vala:520
+msgid "Open recently used files"
+msgstr "Apre un file usato di recente"
+
+#: ../src/main_window.vala:694
 #, c-format
-msgid "Structure action error: %s"
+msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
+msgstr "Questo file (%s) à già aperto in un'altra finestra di LaTeXila."
+
+#: ../src/main_window.vala:696
+msgid ""
+"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
+"to edit it anyway?"
 msgstr ""
+"Il programma ha aperto il file in modalità sola lettura. Modificarlo lo "
+"stesso?"
 
-#: src/latex_menu.vala:272
-msgid "Su_bscript - __{}"
-msgstr "_Pedice - __{}"
+#: ../src/main_window.vala:699
+msgid "Edit Anyway"
+msgstr "Modifica in qualsiasi modo"
 
-#: src/latex_menu.vala:44 src/structure.vala:660
-msgid "Sub-paragraph"
-msgstr "Sotto-paragrafo"
+#: ../src/main_window.vala:700
+msgid "Don't Edit"
+msgstr "Non modificare"
 
-#: src/latex_menu.vala:38 src/structure.vala:657
-msgid "Sub-section"
-msgstr "Sottosezione"
+#: ../src/main_window.vala:805
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "Salvare le modifiche al documento \"%s\" prima di chiudere?"
 
-#: src/latex_menu.vala:40 src/structure.vala:658
-msgid "Sub-sub-section"
-msgstr "Sottosottosezione"
+#: ../src/main_window.vala:924
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Solo lettura"
 
-#: src/latex_menu.vala:273
-msgid "Subscript - _{}"
-msgstr "Pedice - _{}"
+#: ../src/main_window.vala:938
+msgid "Save File"
+msgstr "Salva file"
 
-#: src/latex_menu.vala:271
-msgid "Superscript - ^{}"
-msgstr "Apice - ^{}"
+#: ../src/main_window.vala:973
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Esiste già un file chiamato \"%s\" . Vuoi sostituirlo."
 
-#: src/main_window.vala:312
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbols"
+#: ../src/main_window.vala:978 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:67
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Ampiezza _tabulazione:"
+#: ../src/main_window.vala:1065
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Apre un file usato di recente"
 
-#: src/latex_menu.vala:169
-msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
-msgstr "Tabbing - \\begin{tabbing}"
+#: ../src/main_window.vala:1471
+msgid "Open Files"
+msgstr "Apri files"
 
-#: src/structure.vala:664
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
+#: ../src/main_window.vala:1880
+msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
+msgstr "LaTeXila à un Ambiente Intregrato per LaTeX per il Desktop GNOME"
 
-#: src/latex_menu.vala:72
-msgid "Table - \\begin{table}"
-msgstr "Tabella - \\begin{table}"
+#: ../src/main_window.vala:1933
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Vito Fasano <vito fasano gmail com>"
 
-#: src/latex_menu.vala:240
-msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
-msgstr "Table of contents - \\tableofcontents"
+#: ../src/post_processors.vala:277
+msgid "Latexmk messages"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:171
-msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
-msgstr "Tabular - \\begin{tabular}"
+#: ../src/preferences_dialog.vala:32
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: src/main_window.vala:161
-msgid "The Kile LaTeX Reference"
-msgstr "Riferimenti Kile LaTeX"
+#. reset all button
+#: ../src/preferences_dialog.vala:38 ../src/preferences_dialog.vala:639
+msgid "Reset All"
+msgstr "Reset Tutto"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:41
+#, fuzzy
+msgid "Reset all preferences"
+msgstr "Riferimenti"
 
-#: src/project_dialogs.vala:332
-msgid "The Main File is not in the directory."
-msgstr "The Main File is not in the directory."
+#: ../src/preferences_dialog.vala:120
+msgid "Do you really want to reset all preferences?"
+msgstr "Vuoi veramente resettare tutte le preferenze?"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:339
-msgid "The active document filename"
-msgstr "Il nome del file del documento attivo"
+#: ../src/preferences_dialog.vala:190
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minuto"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:353
-msgid "The active document filename without its extension"
-msgstr "Manca l'estensione al nome del file del documento attivo"
+#: ../src/preferences_dialog.vala:285
+#, fuzzy
+msgid "character"
+msgid_plural "characters"
+msgstr[0] "Carattere"
+msgstr[1] "Carattere"
 
-#: src/document_tab.vala:278
+#: ../src/preferences_dialog.vala:324
 #, c-format
-msgid "The file %s changed on disk."
-msgstr "Il file %s à stato modificato."
+msgid "%s [copy]"
+msgstr ""
 
-#: src/document.vala:216
+#: ../src/preferences_dialog.vala:376
 #, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it."
-msgstr "Il file %s à stato modificato dall'ultima lettura."
+msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
+msgstr "Vuoi veramente cancellare gli strumenti ausiliari \"%s\"?"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:367
-msgid ""
-"The program for viewing documents.\n"
-"Its value can be changed in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Il programma per visualizzare documenti. \n"
-"Il suo valore puà essere cambiato all'interno delle preferenze."
+#: ../src/preferences_dialog.vala:395
+msgid "Do you really want to reset all build tools?"
+msgstr "Vuoi veramente resettare tutti gli strumenti ausiliari?"
 
-#: src/structure.vala:594
-msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
-msgstr ""
+#: ../src/preferences_dialog.vala:474
+#, c-format
+msgid "Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "Usare il carattere a spaziatura fissa di sistema (%s)"
 
-#: src/document_structure.vala:587
-msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
-msgstr ""
+#: ../src/preferences_dialog.vala:551
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "Attivato '%s'"
 
-#: src/dialogs.vala:67
-#, c-format
-msgid ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr ""
-"C'Ã %d documento con modifiche non salvate. Salvare le modifiche prima di "
-"chiudere?"
+#: ../src/project_dialogs.vala:26
+msgid "New Project"
+msgstr "Nuovo progetto"
+
+#. directory
+#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:39
+#: ../src/project_dialogs.vala:198
+msgid "Directory"
+msgstr "Cartella"
 
-#: src/project_dialogs.vala:109
+#: ../src/project_dialogs.vala:99
 #, c-format
 msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
 msgstr "C'Ã un conflietto con il progetto \"%s\""
 
-#: src/main_window.vala:694
-#, c-format
-msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
-msgstr "Questo file (%s) à già aperto in un'altra finestra di LaTeXila."
+#: ../src/project_dialogs.vala:114
+msgid "Configure Project"
+msgstr "Configura progetto"
 
-#: src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/project_dialogs.vala:130
 #, fuzzy
-msgid "Tie - \\t"
-msgstr "Tilde - \\~"
-
-#: src/latex_menu.vala:210
-msgid "Tilde - \\~"
-msgstr "Tilde - \\~"
-
-#: src/latex_menu.vala:234
-msgid "Title - \\title"
-msgstr "Titolo -\\title"
+msgid "Location of the project"
+msgstr "Posizione per il profetto: %s"
 
-#: src/latex_menu.vala:84
-msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
-msgstr "Title page - \\begin{titlepage}"
+#: ../src/project_dialogs.vala:236 ../src/project_dialogs.vala:293
+msgid "Clear All"
+msgstr "Pulisci tutto"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:248
-msgid "Toggle between search and replace mode"
-msgstr "Alterna tra la modalità di ricerca e sostituzione"
+#: ../src/project_dialogs.vala:268
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
+msgstr "Vuoi veramente cancellare il progetto \"%s\"?"
 
-#: src/latex_menu.vala:209
-msgid "Trema - \\\""
-msgstr "Trema - \\\""
+#: ../src/project_dialogs.vala:289
+msgid "Do you really want to clear all projects?"
+msgstr "Vuoi veramente cancellare tutti i progetti?"
 
-#: src/latex_menu.vala:327
-msgid "Typewriter - \\mathtt"
-msgstr "Typewriter - \\mathtt"
+#: ../src/project_dialogs.vala:321
+msgid "The Main File is not in the directory."
+msgstr "The Main File is not in the directory."
 
-#: src/latex_menu.vala:129
-msgid "Typewriter - \\texttt"
-msgstr "Typewriter - \\texttt"
+#: ../src/search.vala:39
+msgid "Go to Line:"
+msgstr "Vai alla linea:"
 
-#: src/main_window.vala:75
-msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
-msgstr "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
+#: ../src/search.vala:46
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "Riga su cui spostare il cursore"
 
-#: src/latex_menu.vala:139
-msgid "Underline - \\underline"
-msgstr "Sottolineato - \\underline"
+#: ../src/search.vala:177
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Case sensitive"
 
-#: src/main_window.vala:52
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Annulla l'ultima azione"
+#: ../src/search.vala:178
+msgid "Entire words only"
+msgstr "Solo parole intere "
 
-#: src/document.vala:315
-msgid "Unsaved Document"
-msgstr "Documento non salvato"
+#: ../src/search.vala:408
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u di %u"
 
-#: src/latex_menu.vala:157
-msgid "Upright - \\upshape"
-msgstr "Normale -\\upshape"
+#: ../src/search.vala:410
+msgid "Not found"
+msgstr "Non trovato"
 
-#: src/latex_menu.vala:230
-msgid "Use package - \\usepackage"
-msgstr "Usa il pacchetto - \\usepackage"
+#: ../src/search.vala:412
+msgid "One match"
+msgstr "Una corrispondenza"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:472
+#: ../src/search.vala:414
 #, c-format
-msgid "Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "Usare il carattere a spaziatura fissa di sistema (%s)"
+msgid "%u matches"
+msgstr "%u corrispondenze"
 
-#: src/latex_menu.vala:80
-msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
-msgstr "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+#: ../src/structure.vala:142
+msgid "Expand All"
+msgstr "Espandi tutto"
 
-#: src/latex_menu.vala:78
-msgid "Verse - \\begin{verse}"
-msgstr "Verse - \\begin{verse}"
+#: ../src/structure.vala:149
+msgid "Collapse All"
+msgstr "_Chiudi tutti"
 
-#: src/latex_menu.vala:177
-msgid "Vertical line - \\vline"
-msgstr "Linea Verticale - \\vline"
+#: ../src/structure.vala:160
+msgid "Show labels"
+msgstr "Mostra etichette"
 
-#: src/latex_menu.vala:199
-msgid "Vertical space - \\vspace"
-msgstr "Spazio Verticale - \\vspace"
+#: ../src/structure.vala:164
+msgid "Show files included"
+msgstr "Mostra file inclusi"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:54
-msgid "View DVI"
-msgstr "Visualizza DVI"
+#: ../src/structure.vala:168
+msgid "Show tables"
+msgstr "Mostra tabelle"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:53
-msgid "View File"
-msgstr "Visualizza file"
+#: ../src/structure.vala:172
+#, fuzzy
+msgid "Show figures and images"
+msgstr "Mostra immagini"
 
-#: src/main_window.vala:108
-msgid "View Log"
-msgstr "Visualizza Log"
+#: ../src/structure.vala:176
+msgid "Show TODOs and FIXMEs"
+msgstr "Mostra TODO e FIXMEe"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:55
-msgid "View PDF"
-msgstr "Visualizza PDF"
+#: ../src/structure.vala:592
+#, c-format
+msgid "Structure action error: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:56
-msgid "View PS"
-msgstr "Visualizza PS"
+#: ../src/structure.vala:597
+msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:107
-msgid "View _Log"
-msgstr "Visualizza _Log"
+#: ../src/structure.vala:616
+#, fuzzy
+msgid "cut"
+msgstr "Esegui"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:73
-msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
-msgstr "Puoi selezionare questa freccia e copiare/incollare!"
+#: ../src/structure.vala:617
+msgid "copy"
+msgstr ""
 
-#: src/templates.vala:142
-msgid "Your personal templates"
-msgstr "I tuoi template personali"
+#: ../src/structure.vala:618
+msgid "delete"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:84
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ingrandisci"
+#: ../src/structure.vala:619
+msgid "select"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:86
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Riduci"
+#: ../src/structure.vala:620
+#, fuzzy
+msgid "comment"
+msgstr "_Decommenta"
 
-#: src/latex_menu.vala:231
-msgid "_AMS packages"
-msgstr "Pacchetti _AMS "
+#: ../src/structure.vala:621
+msgid "shift left"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:263
-msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
-msgstr "_Array di Equazioni - \\begin{align*}"
+#: ../src/structure.vala:622
+msgid "shift right"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:174
-msgid "_Bottom panel"
-msgstr "_Pannetto inferiore"
+#: ../src/structure.vala:667
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
 
-#: src/main_window.vala:101
-msgid "_Build"
-msgstr "_Build"
+#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
+#: ../src/structure.vala:669
+msgid "Figure"
+msgstr "Immagine"
 
-#: src/latex_menu.vala:258
-msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
-msgstr "Formula _Centrata - \\[...\\]"
+#: ../src/structure.vala:670
+msgid "Image"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:100
-msgid "_Characters Sizes"
-msgstr "Dimensione _Caratteri"
+#: ../src/structure.vala:671
+msgid "File included"
+msgstr "File incluso"
 
-#: src/main_window.vala:114
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Chiudi tutti"
+#: ../src/symbols.vala:26
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
 
-#: src/main_window.vala:71 src/main_window.vala:147
-msgid "_Comment"
-msgstr "Commenta"
+#. when we drink too much tequila we walk like this arrow...
+#: ../src/symbols.vala:28
+msgid "Arrows"
+msgstr "Frecce"
 
-#: src/main_window.vala:77
-#, fuzzy
-msgid "_Completion"
-msgstr "Commenta"
+#: ../src/symbols.vala:29
+msgid "Relations"
+msgstr "Relazioni"
 
-#: src/main_window.vala:130
-msgid "_Configure Current Project"
-msgstr "_Configura il Progetto Corrente"
+#: ../src/symbols.vala:30
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatori"
 
-#: src/main_window.vala:158
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Documenti"
+#: ../src/symbols.vala:31
+msgid "Delimiters"
+msgstr "Delimitatori"
 
-#: src/main_window.vala:42
-msgid "_Delete Template..."
-msgstr "Elimina Template"
+#: ../src/symbols.vala:32
+msgid "Misc math"
+msgstr "Misc matematica"
 
-#: src/main_window.vala:111
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Documenti"
+#: ../src/symbols.vala:33
+msgid "Misc text"
+msgstr "Vari testo"
 
-#: src/main_window.vala:50
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
+#: ../src/symbols.vala:748
+msgid "Most Used"
+msgstr "Pià usati"
 
-#: src/main_window.vala:170
-msgid "_Edit Toolbar"
-msgstr "_Modifica Toolbar"
+#: ../src/templates.vala:47
+msgid "Empty"
+msgstr "Vuoto"
 
-#: src/main_window.vala:29
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#: ../src/templates.vala:49
+msgid "Article"
+msgstr "Articolo"
 
-#: src/latex_menu.vala:141
-msgid "_Font Family"
-msgstr "_Font"
+#: ../src/templates.vala:50
+msgid "Report"
+msgstr "Report"
 
-#: src/latex_menu.vala:123
-msgid "_Font Styles"
-msgstr "_Font"
+#: ../src/templates.vala:51
+msgid "Book"
+msgstr "Libro"
 
-#: src/latex_menu.vala:274
-msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
-msgstr "_Frazione - \\frac{}{}"
+#: ../src/templates.vala:52
+msgid "Letter"
+msgstr "Lettera"
 
-#: src/main_window.vala:97
-msgid "_Go to Line..."
-msgstr "Vai alla _riga..."
+#: ../src/templates.vala:53
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentazione"
 
-#: src/main_window.vala:157
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
+#: ../src/templates.vala:105
+msgid "New File..."
+msgstr "Nuovo File..."
 
-#: src/main_window.vala:160
-msgid "_LaTeX Reference"
-msgstr "_LaTeX Reference"
+#: ../src/templates.vala:128
+msgid "Default templates"
+msgstr "Template Predefiniti"
 
-#: src/latex_menu.vala:365
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grande"
+#: ../src/templates.vala:134
+msgid "Your personal templates"
+msgstr "I tuoi template personali"
 
-#: src/latex_menu.vala:372
-msgid "_Left Delimiters"
-msgstr "Margine _Sinistro"
+#: ../src/templates.vala:212
+msgid "New Template..."
+msgstr "Nuovo Template..."
 
-#: src/latex_menu.vala:87
-msgid "_List Environments"
-msgstr "_Lista degli Ambienti"
+#: ../src/templates.vala:224
+#, fuzzy
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Crea un nuovo template:"
 
-#: src/main_window.vala:168
+#: ../src/templates.vala:232
 #, fuzzy
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "_Modifica Toolbar"
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Scegli un icona:"
 
-#: src/main_window.vala:133
-msgid "_Manage Projects"
-msgstr "_Gestione Progetti"
+#: ../src/templates.vala:274
+msgid "Delete Template(s)..."
+msgstr "Cancella Template..."
 
-#: src/latex_menu.vala:251
-msgid "_Math"
-msgstr "_Matematica"
+#: ../src/templates.vala:288
+msgid "Personal templates"
+msgstr "Template personali"
 
-#: src/latex_menu.vala:255
-msgid "_Math Environments"
-msgstr "Ambienti _Matematici"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
 
-#: src/latex_menu.vala:256
-msgid "_Mathematical Environment - $...$"
-msgstr "Ambiente _Matematico - $...$"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estenzioni"
 
-#: src/latex_menu.vala:363
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medio"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3
+msgid ""
+"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
+"The extensions are separated by spaces."
+msgstr ""
+"Estensioni per le quali à permessa la compilazione.\n"
+"L' estensioni sono separate da spazi."
 
-#: src/latex_menu.vala:226
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Varie"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
 
-#: src/main_window.vala:122
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "_Sposta in una nuova finestra"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:6
+msgid "Jobs"
+msgstr "Jobs"
 
-#: src/latex_menu.vala:278
-msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
-msgstr "_Radice n-esima - \\sqrt[]{}"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "New command"
+msgstr "Comandi"
 
-#: src/main_window.vala:128
-msgid "_New Project"
-msgstr "Nuovo Progetto"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:9
+msgid "Placeholders:"
+msgstr "Segnaposti:"
 
-#: src/main_window.vala:119
-msgid "_Next Document"
-msgstr "Documento s_uccessivo"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:10
+msgid "The active document filename"
+msgstr "Il nome del file del documento attivo"
 
-#: src/latex_menu.vala:261
-msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
-msgstr "Equazione _Numerata - \\begin{equation}"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:11
+msgid "The active document filename without its extension"
+msgstr "Manca l'estensione al nome del file del documento attivo"
 
-#: src/main_window.vala:116
-msgid "_Previous Document"
-msgstr "Documento pr_ecedente"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:12
+msgid ""
+"The program for viewing documents.\n"
+"Its value can be changed in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Il programma per visualizzare documenti. \n"
+"Il suo valore puà essere cambiato all'interno delle preferenze."
 
-#: src/main_window.vala:127
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Progetti"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:14
+msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
+msgstr "Puoi selezionare questa freccia e copiare/incollare!"
 
-#: src/latex_menu.vala:47
-msgid "_References"
-msgstr "_Referenze"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
+msgstr "Mostra sempre tutte le informazioni per Latexmk"
 
-#: src/main_window.vala:88
-msgid "_Reset Zoom"
-msgstr "_Reset Zoom"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr "Pulisci automaticamente i file dopo la chiusura"
 
-#: src/main_window.vala:112
-msgid "_Save All"
-msgstr "Sal_va tutti"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3
+msgid "Autosave files every"
+msgstr "Salvataggio _automatico del file corrente ogni"
 
-#: src/main_window.vala:92
-msgid "_Search"
-msgstr "_Cerca"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4
+msgid "Build Tools"
+msgstr "Strumenti Ausiliari"
 
-#: src/latex_menu.vala:30
-msgid "_Sectioning"
-msgstr "_Sezionamento"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Schema Colore"
 
-#: src/main_window.vala:144
-msgid "_Select"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6
+msgid "Create a backup copy of files before saving"
+msgstr "Crea una copia di backup dei file prima di salvare"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7
+msgid "Delete one build tool"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:172
-msgid "_Side panel"
-msgstr "_Pannello laterale"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Mostra i numeri di riga"
 
-#: src/latex_menu.vala:361
-msgid "_Small"
-msgstr "_Piccolo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#: src/latex_menu.vala:183
-msgid "_Spacing"
-msgstr "_Spaziatura"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "Carattere dell'editor:"
 
-#: src/main_window.vala:105
-msgid "_Stop Execution"
-msgstr "_Stop Esecuzione"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "Except those for clean-up"
+msgstr "Eccetto questi per la pulizia"
 
-#: src/latex_menu.vala:270
-msgid "_Superscript - ^{}"
-msgstr "_Apice - ^{}"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13
+msgid "File Clean-Up"
+msgstr "Pulizia File"
 
-#: src/latex_menu.vala:167
-msgid "_Tabular"
-msgstr "_Tabular"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
-#: src/main_window.vala:74
-msgid "_Uncomment"
-msgstr "_Decommenta"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:15
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Caratteri e Colori"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:302
-msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "_Usare il carattere a spaziatura fissa di sistema (%s)"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:16
+msgid "Forget you are not using tabulations"
+msgstr "Dimentica di non usare le tabulazioni"
 
-#: src/main_window.vala:83
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:17
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Evidenzia riga corrente"
 
-#: src/templates.vala:50
-msgid "article-en.tex"
-msgstr "article-it.tex"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Evidenzia parentesi corrispondente"
 
-#: src/templates.vala:62
-msgid "beamer-en.tex"
-msgstr "beamer-it.tex"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Inserire _spazi invece di tabulazioni"
 
-#: src/templates.vala:56
-msgid "book-en.tex"
-msgstr "book-it.tex"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
+msgid "Interactive completion after"
+msgstr "Completamento interattivo dopo"
 
-#: src/build_tools.vala:259
-msgid "build_tools-en.xml"
-msgstr "build_tools-it.xml"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "No confirmation when cleaning-up"
+msgstr "Nessuna conferma quando pulisci"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:283
-msgid "character"
-msgstr "Carattere"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "Numeri di caratteri dopo '\\'"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:283
-msgid "characters"
-msgstr "Caratteri"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Number of most used symbols:"
+msgstr "Numero dei simboli pià usati:"
 
-#: src/structure.vala:617
-#, fuzzy
-msgid "comment"
-msgstr "_Decommenta"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
 
-#: src/structure.vala:614
-msgid "copy"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Scelta del carattere dell'editor"
 
-#: src/structure.vala:613
-#, fuzzy
-msgid "cut"
-msgstr "Esegui"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "Program for viewing documents:"
+msgstr "Programma per la visione dei documenti:"
 
-#: src/structure.vala:615
-msgid "delete"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+msgid "Reopen files on startup"
+msgstr "Riapri i file all'apertura"
 
-#: src/latex_menu.vala:385
-msgid "left  }"
-msgstr "sinistro }"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
 
-#: src/latex_menu.vala:373
-msgid "left ("
-msgstr "sinistro ("
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Reset all build tools"
+msgstr "Vuoi veramente resettare tutti gli strumenti ausiliari?"
 
-#: src/latex_menu.vala:381
-msgid "left )"
-msgstr "sinistro )"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
+msgid "Show all files"
+msgstr "Mostra tutti i files"
 
-#: src/latex_menu.vala:389
-msgid "left ."
-msgstr "sinistro ."
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
+msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
+msgstr "Mostra file nascosti"
 
-#: src/latex_menu.vala:379
-msgid "left <"
-msgstr "sinistro <"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
+msgid "Show only files with these extensions"
+msgstr "Mostra solo files con queste estenzioni"
 
-#: src/latex_menu.vala:387
-msgid "left >"
-msgstr "sinistro >"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Ampiezza _tabulazione:"
 
-#: src/latex_menu.vala:375
-msgid "left ["
-msgstr "sinistro ["
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35
+#, no-c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Usare il carattere a spaziatura fissa di sistema (%s)"
 
-#: src/latex_menu.vala:383
-msgid "left ]"
-msgstr "sinistro ]"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: src/latex_menu.vala:377
-msgid "left { "
-msgstr "sinistro {"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
+msgid "Clear Find"
+msgstr "Pulisci Cerca"
 
-#: src/templates.vala:59
-msgid "letter-en.tex"
-msgstr "letter-it.tex"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3
+msgid "Clear Replace"
+msgstr "Pulisci Sostituisci"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:188
-msgid "minute"
-msgstr "minuto"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:188
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5
+msgid "Find next"
+msgstr "Trova successivo"
 
-#: src/templates.vala:53
-msgid "report-en.tex"
-msgstr "report-it.tex"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6
+msgid "Find previous"
+msgstr "Trova precedente"
 
-#: src/latex_menu.vala:399
-msgid "right  }"
-msgstr "destro }"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8
+msgid "Replace All"
+msgstr "Sostituisci tutti"
 
-#: src/latex_menu.vala:403
-msgid "right ("
-msgstr "destro ("
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9
+msgid "Replace with"
+msgstr "Sostituisci con"
 
-#: src/latex_menu.vala:395
-msgid "right )"
-msgstr "destro )"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10
+msgid "Search for"
+msgstr "Cerca "
 
-#: src/latex_menu.vala:411
-msgid "right ."
-msgstr "destro ."
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
+msgid "Toggle between search and replace mode"
+msgstr "Alterna tra la modalità di ricerca e sostituzione"
 
-#: src/latex_menu.vala:409
-msgid "right <"
-msgstr "destro <"
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Cartella:"
 
-#: src/latex_menu.vala:401
-msgid "right >"
-msgstr "destro >"
+#~ msgid "article-en.tex"
+#~ msgstr "article-it.tex"
 
-#: src/latex_menu.vala:405
-msgid "right ["
-msgstr "destro ["
+#~ msgid "beamer-en.tex"
+#~ msgstr "beamer-it.tex"
 
-#: src/latex_menu.vala:397
-msgid "right ]"
-msgstr "destro ]"
+#~ msgid "book-en.tex"
+#~ msgstr "book-it.tex"
 
-#: src/latex_menu.vala:407
-msgid "right { "
-msgstr "destro {"
+#~ msgid "build_tools-en.xml"
+#~ msgstr "build_tools-it.xml"
 
-#: src/structure.vala:616
-msgid "select"
-msgstr ""
+#~ msgid "characters"
+#~ msgstr "Caratteri"
 
-#: src/structure.vala:618
-msgid "shift left"
-msgstr ""
+#~ msgid "letter-en.tex"
+#~ msgstr "letter-it.tex"
 
-#: src/structure.vala:619
-msgid "shift right"
-msgstr ""
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuti"
 
-#: src/main_window.vala:1933
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Vito Fasano <vito fasano gmail com>"
+#~ msgid "report-en.tex"
+#~ msgstr "report-it.tex"
 
 #~ msgid "Minimum level"
 #~ msgstr "Livello minimo"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d4a71b2..8f9f5bf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LaTeXila 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-17 14:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: SÃbastien Wilmet <sebastien wilmet gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -21,1959 +21,2115 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:322
-#, c-format
-msgid "%s [copy]"
-msgstr ""
+#: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:55
+msgid "View PDF"
+msgstr "Visualizar PDF"
 
-#: src/search.vala:414
-#, c-format
-msgid "%u matches"
-msgstr "%u encontrados"
+#: C/build_tools.xml:38(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the PDF file"
+msgstr "Visualizar Arquivo"
 
-#: src/search.vala:408
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
+#: C/build_tools.xml:43(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:54
+msgid "View DVI"
+msgstr "Visualizar DVI"
 
-#: src/main.vala:65
-msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
-msgstr "- Ambiente LaTeX Integrado para GNOME"
+#: C/build_tools.xml:44(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the DVI file"
+msgstr "Visualizar DVI"
 
-#: src/main_window.vala:973
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" jà existe. Deseja sobrescrevÃ-lo?"
+#: C/build_tools.xml:49(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:56
+msgid "View PS"
+msgstr "Visualizar PS"
 
-#: src/latex_menu.vala:232
-msgid "AMS packages"
-msgstr "Pacotes AMS"
+#: C/build_tools.xml:50(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the PostScript file"
+msgstr "Salvar o arquivo atual"
 
-#: src/main_window.vala:163 src/main_window.vala:1932
-msgid "About LaTeXila"
-msgstr "Sobre LaTeXila"
+#: C/build_tools.xml:84(tool/description)
+msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the 'pdflatex' command"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:242
-msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
-msgstr "Resumo - \\begin{abstract}"
+#: C/build_tools.xml:90(tool/description)
+msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the 'latex' command"
+msgstr ""
 
-#: src/document_tab.vala:259
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Ativar '%s'"
+#: C/build_tools.xml:98(tool/description)
+msgid "Run BibTeX (bibliography)"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:120
-msgid "Activate next document"
-msgstr "Ativar prÃximo documento"
+#: C/build_tools.xml:104(tool/description)
+msgid "Run MakeIndex"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:117
-msgid "Activate previous document"
-msgstr "Ativar documento anterior"
+#: C/build_tools.xml:112(tool/description)
+msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences_dialog.vala:548
+#: C/build_tools.xml:118(tool/description)
+msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.xml:124(tool/description)
 #, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Ativar '%s'"
+msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
+msgstr "Mova o documento atual para uma nova janela"
 
-#: src/latex_menu.vala:206
-msgid "Acute accent - \\'"
-msgstr "Acento agudo - \\'"
+#: C/article.xml:8(template/chunk) C/beamer.xml:8(template/chunk)
+#: C/book.xml:8(template/chunk) C/report.xml:8(template/chunk)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"% babel package or equivalent\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\usepackage[brazil]{babel}\n"
 
-#: src/latex_menu.vala:55
-msgid "Add a word to the index"
-msgstr "Adicionar uma palavra ao Ãndice"
+#: C/letter.xml:2(template/chunk)
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\n"
+"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n"
+"\\signature{Your name}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n"
+"\n"
+"\\opening{Dear Sir,}\n"
+"\n"
+"% corps of the letter\n"
+"\n"
+"\\closing{Yours sincerely,}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Other destination}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Enclosures}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\\usepackage[brazil]{babel}\n"
+"\n"
+"\\address{Seu nome\\\\Seu endereÃo\\\\Seu nÃmero de telefone}\n"
+"\\signature{Seu nome}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{DestinatÃrio\\\\EndereÃo de destinatÃrio\\\\NÃmero de telefone de destinatÃrio}\n"
+"\n"
+"\\opening{Caro Sr.,}\n"
+"\n"
+"% corps of the letter\n"
+"\n"
+"\\closing{Atenciosamente,}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Outro destinatÃrio}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Enclosures}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:48
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
 
-#: src/latex_menu.vala:66
-msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
-msgstr "Alinha à Esquerda - \\begin{flushleft}"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:52
+msgid "Convert"
+msgstr "Converter"
 
-#: src/latex_menu.vala:68
-msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
-msgstr "Alinha à Direita - \\begin{flushringht}"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:53
+msgid "View File"
+msgstr "Visualizar Arquivo"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:210
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Ferramenta de ConstruÃÃo"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:546
-msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
-msgstr ""
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:194
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos"
 
-#: src/latex_menu.vala:264
-msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
-msgstr "Array de EquaÃÃes - \\begin{align*}"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:201
+msgid "Must Succeed"
+msgstr "Deve Suceder"
 
-#: src/symbols.vala:28
-msgid "Arrows"
-msgstr "Setas"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:209
+#, fuzzy
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Processado Rapidamente"
 
-#: src/templates.vala:49
-msgid "Article"
-msgstr "Artigo"
+#: ../src/build_tool_runner.vala:303
+#, fuzzy
+msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
+msgstr ""
+"Borracha pode nÃo ter suporte a arquivos com espaÃos (mesmo num diretÃrio)"
 
-#: src/latex_menu.vala:233
-msgid "Author - \\author"
-msgstr "Autor - \\author"
+#: ../src/build_tool_runner.vala:334
+#, c-format
+msgid "%s doesn't seem to be installed."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:891
-msgid "Automatically clean-up files after close"
-msgstr "Remover automaticamente arquivos apÃs fechar"
+#: ../src/build_view.vala:128
+msgid "Job"
+msgstr "Tarefa"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:187
-msgid "Autosave files every"
-msgstr "Salvar arquivos automaticamente a cada"
+#: ../src/build_view.vala:144
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
 
-#: src/latex_menu.vala:193
-msgid "Big skip - \\bigskip"
-msgstr "Salto Grande - \\bigskip"
+#: ../src/build_view.vala:146
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
 
-#: src/latex_menu.vala:331
-msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
-msgstr "Quadro Negro (apenas maiÃsculas)  - \\mathbb (pacote amsfonts)"
+#: ../src/build_view.vala:170 ../src/side_panel.vala:75
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Ocultar painel"
 
-#: src/latex_menu.vala:153
-msgid "Bold - \\bfseries"
-msgstr "Negrito - \\bfseries"
+#: ../src/clean_build_files.vala:262
+msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgstr "Vocà realmente deseja excluir esses arquivos?"
 
-#: src/latex_menu.vala:323
-msgid "Bold - \\mathbf"
-msgstr "Negrito - \\mathbf"
+#. secondary label
+#: ../src/clean_build_files.vala:270
+msgid "Select the files you want to delete:"
+msgstr "Selecione os arquivos que deseja excluir:"
 
-#: src/latex_menu.vala:125
-msgid "Bold - \\textbf"
-msgstr "Negrito - \\textbf"
+#: ../src/clean_build_files.vala:337
+msgid "No build file to clean up."
+msgstr ""
 
-#: src/templates.vala:55
-msgid "Book"
-msgstr "Livro"
+#: ../src/completion.vala:269
+#, fuzzy
+msgid "No matching proposal"
+msgstr "Nenhuma ocorrÃncia proposta"
 
-#: src/latex_menu.vala:214
-msgid "Breve - \\u"
-msgstr "Breve - \\u"
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
+#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
+#: ../src/custom_statusbar.vala:42
+#, c-format
+msgid "Ln %d, Col %d"
+msgstr "Ln %d, Col %d"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:71
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Ferramenta de ConstruÃÃo"
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:808
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Fechar sem salvar"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:523
-msgid "Build Tools"
-msgstr "Ferramentas de ConstruÃÃo"
+#: ../src/dialogs.vala:67
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr ""
+"HÃ %d documentos com mudanÃas que nÃo estÃo salvas. Salvar as mudanÃas antes "
+"de fechar?"
 
-#: src/latex_menu.vala:89
-msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
-msgstr "Lista com Marcadores - \\begin{itemize}"
+#: ../src/dialogs.vala:76
+msgid "Select the documents you want to save:"
+msgstr "Selecione os documentos que deseja salvar:"
 
-#: src/latex_menu.vala:329
-msgid "Calligraphic - \\mathcal"
-msgstr "CaligrÃfica - \\mathcal"
+#: ../src/dialogs.vala:132
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Se vocà nÃo salvar, todas as suas mudanÃas serÃo perdidas definitivamente."
 
-#: src/latex_menu.vala:213
-msgid "Caron - \\v"
-msgstr "Caron - \\v"
+#: ../src/document_structure.vala:710
+msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
+msgstr ""
 
-#: src/search.vala:177
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Case sensitive"
+#: ../src/document_tab.vala:175
+msgid "Close document"
+msgstr "Fechar documento"
 
-#: src/latex_menu.vala:217
-#, fuzzy
-msgid "Cedilla - \\c"
-msgstr "MÃdio - \\:"
+#. main file
+#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:43
+#: ../src/project_dialogs.vala:45 ../src/project_dialogs.vala:135
+#: ../src/project_dialogs.vala:137 ../src/project_dialogs.vala:211
+msgid "Main File"
+msgstr "Arquivo Principal"
 
-#: src/latex_menu.vala:64
-msgid "Center - \\begin{center}"
-msgstr "Centralizar - \\begin{center}"
+#: ../src/document_tab.vala:235
+msgid "Main File:"
+msgstr "Arquivo Principal:"
 
-#: src/latex_menu.vala:259
-msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
-msgstr "FÃrmula Centralizada - \\[...\\]"
+#: ../src/document_tab.vala:259
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Ativar '%s'"
 
-#: src/main_window.vala:131
-msgid "Change the main file of the current project"
-msgstr "Alterar o arquivo principal do projeto atual"
+#: ../src/document_tab.vala:278
+#, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr "O arquivo %s foi mudado no disco."
 
-#: src/latex_menu.vala:34 src/structure.vala:655
-msgid "Chapter"
-msgstr "CapÃÂtulo"
+#: ../src/document_tab.vala:283
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr "Vocà deseja descartar suas alteraÃÃes e recarregar o arquivo?"
 
-#: src/latex_menu.vala:429
-msgid "Characters Sizes"
-msgstr "Tamanhos dos Caracteres"
+#: ../src/document_tab.vala:285
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "Vocà deseja recarregar o arquivo?"
 
-#: src/templates.vala:268
-msgid "Choose an icon:"
-msgstr "Escolha um Ãcone:"
+#: ../src/document_tab.vala:289
+msgid "Reload"
+msgstr "Atualizar"
 
-#: src/latex_menu.vala:208
-msgid "Circumflex accent - \\^"
-msgstr "Acento circunflexo - \\^"
+#: ../src/document.vala:140
+#, c-format
+msgid "Impossible to load the file '%s'."
+msgstr "ImpossÃvel carregar o arquivo '%s'."
 
-#: src/main_window.vala:103
-msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
-msgstr "Remover arquivos construÃdos (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
+#: ../src/document.vala:216
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it."
+msgstr "O arquivo %s foi modificado desde a leitura."
 
-#: src/main_window.vala:102
-msgid "Cleanup Build _Files"
-msgstr "_Remover Arquivos ConstruÃdos"
+#: ../src/document.vala:219
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Se vocà salvÃ-lo, todas as mudanÃas externas podem ser perdidos. Salvar "
+"mesmo assim?"
 
-#: src/project_dialogs.vala:247 src/project_dialogs.vala:304
-msgid "Clear All"
-msgstr "Limpar Tudo"
+#: ../src/document.vala:222
+msgid "Save Anyway"
+msgstr "Salvar mesmo assim"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:30
-msgid "Clear Find"
-msgstr "Limpar Busca"
+#: ../src/document.vala:224
+msgid "Don't Save"
+msgstr "NÃo Salvar"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:137
-msgid "Clear Replace"
-msgstr "Limpar Substituir"
+#: ../src/document.vala:236
+msgid "Impossible to save the file."
+msgstr "ImpossÃvel salvar o arquivo."
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:101
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: ../src/document.vala:261
+msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
+msgstr "Erro ao tentar convert documento para UTF-8"
 
-#: src/main_window.vala:115
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Fechar todos os arquivos abertos"
+#: ../src/document.vala:315
+msgid "Unsaved Document"
+msgstr "Documento nÃo-salvo"
 
-#: src/document_tab.vala:175
-msgid "Close document"
-msgstr "Fechar documento"
+#: ../src/file_browser.vala:105
+msgid "Go to the home directory"
+msgstr "Ir para diretÃrio home"
 
-#: src/main_window.vala:45
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Fechar o arquivo atual"
+#: ../src/file_browser.vala:106
+msgid "Go to the parent directory"
+msgstr "Ir para diretÃrio pai"
 
-#: src/dialogs.vala:40 src/main_window.vala:808
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Fechar sem salvar"
+#: ../src/file_browser.vala:107
+msgid "Go to the active document directory"
+msgstr "Ir para o diretÃrio do documento ativo"
 
-#: src/structure.vala:149
-#, fuzzy
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Fechar _Todos"
+#: ../src/file_browser.vala:108 ../src/structure.vala:128
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:386
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Esquema de Cores"
+#: ../src/file_browser.vala:429 ../src/main_window.vala:315
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navegador de Arquivos"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:194
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
+#: ../src/file_browser.vala:459
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de Arquivos"
 
-#: src/main_window.vala:72
-msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
-msgstr "Comentar linhas selecionadas (adicionar caractere \"%\")"
+#. LaTeX: Sectioning
+#: ../src/latex_menu.vala:30
+msgid "_Sectioning"
+msgstr "_Seccionamento"
 
-#: src/main_window.vala:148
-#, fuzzy
-msgid "Comment the selected structure item"
-msgstr "Comentar linhas selecionadas (adicionar caractere \"%\")"
+#: ../src/latex_menu.vala:32 ../src/structure.vala:657
+msgid "Part"
+msgstr "Parte"
 
-#: src/main_window.vala:78
-msgid "Complete the LaTeX command"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:658
+msgid "Chapter"
+msgstr "CapÃÂtulo"
 
-#: src/project_dialogs.vala:124
-msgid "Configure Project"
-msgstr "Configurar Projeto"
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:659
+msgid "Section"
+msgstr "SeÃÃo"
 
-#: src/main_window.vala:80
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configurar a aplicaÃÃo"
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:660
+msgid "Sub-section"
+msgstr "Sub-seÃÃo"
 
-#: src/latex_menu.vala:236
-msgid "Content of the document - \\begin{document}"
-msgstr "ConteÃdo do documento - \\begin{document}"
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:661
+msgid "Sub-sub-section"
+msgstr "Sub-sub-seÃÃo"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:52
-msgid "Convert"
-msgstr "Converter"
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:662
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ParÃgrafo"
 
-#: src/main_window.vala:141
-#, fuzzy
-msgid "Copy the selected structure item"
-msgstr "Copiar a seleÃÃo"
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:663
+msgid "Sub-paragraph"
+msgstr "Sub-parÃgrafo"
 
-#: src/main_window.vala:58
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar a seleÃÃo"
+#. LaTeX: References
+#: ../src/latex_menu.vala:47
+msgid "_References"
+msgstr "_ReferÃncias"
 
-#: src/main_window.vala:40
-msgid "Create _Template From Document..."
-msgstr "Criar _Modelo a partir do Documento..."
+#: ../src/latex_menu.vala:49 ../src/preferences_dialog.vala:561
+#: ../src/structure.vala:664 ../src/ui/build_tool.ui.h:7
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:167
-msgid "Create a backup copy of files before saving"
-msgstr "Criar uma cÃpia de backup dos arquivos antes de salvar"
+#: ../src/latex_menu.vala:51
+msgid "Reference to a label"
+msgstr "ReferÃncia a uma etiqueta"
 
-#: src/main_window.vala:129
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Criar um novo projeto"
+#: ../src/latex_menu.vala:53
+msgid "Page reference to a label"
+msgstr "PÃgina de referÃncia para uma etiqueta (label)"
 
-#: src/main_window.vala:41
-msgid "Create a new template from the current document"
-msgstr "Criar um novo modelo do documento atual"
+#: ../src/latex_menu.vala:55
+msgid "Add a word to the index"
+msgstr "Adicionar uma palavra ao Ãndice"
 
-#: src/main.vala:38
-#, fuzzy
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
-msgstr ""
-"Criar uma janela de nÃvel mais alto em uma instÃncia existente do LaTeXila"
+#: ../src/latex_menu.vala:57
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota de RodapÃ"
 
-#: src/main_window.vala:33
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Criar uma nova janela"
+#: ../src/latex_menu.vala:59
+msgid "Reference to a bibliography item"
+msgstr "ReferÃncia a um item bibliografico"
 
-#: src/main.vala:35
-msgid "Create new document"
-msgstr "Criar novo documento"
+#: ../src/latex_menu.vala:64
+msgid "Center - \\begin{center}"
+msgstr "Centralizar - \\begin{center}"
 
-#: src/latex_menu.vala:95
-msgid "Custom list - \\begin{list}"
-msgstr "Lista personalizada - \\begin{list}"
+#: ../src/latex_menu.vala:66
+msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
+msgstr "Alinha à Esquerda - \\begin{flushleft}"
 
-#: src/main_window.vala:139
-#, fuzzy
-msgid "Cut the selected structure item"
-msgstr "Excluir texto selecionado"
+#: ../src/latex_menu.vala:68
+msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
+msgstr "Alinha à Direita - \\begin{flushringht}"
 
-#: src/main_window.vala:56
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Recortar a seleÃÃo"
+#: ../src/latex_menu.vala:70
+msgid "Figure - \\begin{figure}"
+msgstr "Figura - \\begin{figure}"
 
-#: src/templates.vala:136
-msgid "Default templates"
-msgstr "Modelos padrÃo"
+#: ../src/latex_menu.vala:72
+msgid "Table - \\begin{table}"
+msgstr "Tabela - \\begin{table}"
 
-#: src/templates.vala:311
-msgid "Delete Template(s)..."
-msgstr "Excluir Modelo(s)..."
+#: ../src/latex_menu.vala:74
+msgid "Quote - \\begin{quote}"
+msgstr "Citar - \\begin{quote}"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:694
-msgid "Delete one build tool"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:76
+msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
+msgstr "CitaÃÃo - \\begin{quotation}"
 
-#: src/main_window.vala:43
-#, fuzzy
-msgid "Delete personal template(s)"
-msgstr "Excluir modelo(s) personalizados"
+#: ../src/latex_menu.vala:78
+msgid "Verse - \\begin{verse}"
+msgstr "Verso - \\begin{verse}"
 
-#: src/main_window.vala:143
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected structure item"
-msgstr "Excluir texto selecionado"
+#: ../src/latex_menu.vala:80
+msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+msgstr "Verbatim - \\begin{verbatim}"
 
-#: src/main_window.vala:68
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "Excluir texto selecionado"
+#: ../src/latex_menu.vala:82
+msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
+msgstr "Minipage - \\begin{minipage}"
 
-#: src/symbols.vala:31
-msgid "Delimiters"
-msgstr "Delimitadores"
+#: ../src/latex_menu.vala:84
+msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
+msgstr "PÃgina de TÃÂtulo - \\begin{titlepage}"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:129
-msgid "Description"
-msgstr "DescriÃÃo"
+#. LaTeX: list environments
+#: ../src/latex_menu.vala:87
+msgid "_List Environments"
+msgstr "Ambientes de _Lista"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:89
+msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
+msgstr "Lista com Marcadores - \\begin{itemize}"
+
+# sub item de LaTeX > List Environments
+#: ../src/latex_menu.vala:91
+msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
+msgstr "Enumeradas - \\begin{enumerate}"
 
-#: src/latex_menu.vala:93
+#: ../src/latex_menu.vala:93
 msgid "Description - \\begin{description}"
 msgstr "DescriÃÃo - \\begin{description}"
 
-#: src/project_dialogs.vala:49 src/project_dialogs.vala:209
-msgid "Directory"
-msgstr "DiretÃrio"
+#: ../src/latex_menu.vala:95
+msgid "Custom list - \\begin{list}"
+msgstr "Lista personalizada - \\begin{list}"
 
-#: src/project_dialogs.vala:43
-msgid "Directory:"
-msgstr "DiretÃrio:"
+#: ../src/latex_menu.vala:97
+msgid "List item - \\item"
+msgstr "Item da lista - \\item"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:45
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Exibir nÃmero de linhas"
+#. LaTeX: character sizes
+#: ../src/latex_menu.vala:100
+msgid "_Characters Sizes"
+msgstr "Tamanho dos _Caracteres"
 
-#: src/project_dialogs.vala:300
-msgid "Do you really want to clear all projects?"
-msgstr "Vocà realmente deseja apagar todos os projetos?"
+#. LaTeX: font styles
+#: ../src/latex_menu.vala:123
+msgid "_Font Styles"
+msgstr "_Estilo da Fonte"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:374
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
-msgstr "Vocà realmente deseja excluir a ferramente de construÃÃo \"%s\"?"
+#: ../src/latex_menu.vala:125
+msgid "Bold - \\textbf"
+msgstr "Negrito - \\textbf"
 
-#: src/project_dialogs.vala:279
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
-msgstr "Vocà realmente deseja excluir o projeto \"%s\"?"
+#: ../src/latex_menu.vala:127
+msgid "Italic - \\textit"
+msgstr "ItÃlico - \\textit"
 
-#: src/clean_build_files.vala:262
-msgid "Do you really want to delete these files?"
-msgstr "Vocà realmente deseja excluir esses arquivos?"
+#: ../src/latex_menu.vala:129
+msgid "Typewriter - \\texttt"
+msgstr "MÃquina de Escrever - \\texttt"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:393
-msgid "Do you really want to reset all build tools?"
-msgstr "Vocà realmente quer repor todas as ferramentas de construÃÃo?"
+#: ../src/latex_menu.vala:131
+msgid "Slanted - \\textsl"
+msgstr "Inclinado - \\textsl"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:118
-msgid "Do you really want to reset all preferences?"
-msgstr "Vocà realmente quer repor todas as preferÃncias?"
+# NÃo sei se devo traduzir ou deixar como estÃ.
+#: ../src/latex_menu.vala:133
+msgid "Small Capitals - \\textsc"
+msgstr "Small Capitals - \\textsc"
 
-#: src/document_tab.vala:283
-msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr "Vocà deseja descartar suas alteraÃÃes e recarregar o arquivo?"
+#: ../src/latex_menu.vala:135
+msgid "Sans Serif - \\textsf"
+msgstr "Sans Serif - \\textsf"
 
-#: src/document_tab.vala:285
-msgid "Do you want to reload the file?"
-msgstr "Vocà deseja recarregar o arquivo?"
+#: ../src/latex_menu.vala:137
+msgid "Emphasized - \\emph"
+msgstr "Enfatizado - \\emph"
 
-#: src/latex_menu.vala:228
-msgid "Document class - \\documentclass"
-msgstr "Classe de Documento - \\documentclass"
+#: ../src/latex_menu.vala:139
+msgid "Underline - \\underline"
+msgstr "Underline - \\underline"
 
-#: src/main_window.vala:700
-msgid "Don't Edit"
-msgstr "NÃo Editar"
+#: ../src/latex_menu.vala:141
+msgid "_Font Family"
+msgstr "_Font Family"
 
-#: src/document.vala:224
-msgid "Don't Save"
-msgstr "NÃo Salvar"
+#: ../src/latex_menu.vala:143
+msgid "Roman - \\rmfamily"
+msgstr "Romano - \\rmfamily"
 
-#: src/latex_menu.vala:212
-#, fuzzy
-msgid "Dot above - \\."
-msgstr "Ponto - \\."
+#: ../src/latex_menu.vala:145
+msgid "Sans Serif - \\sffamily"
+msgstr "Sans Serif - \\sffamily"
 
-#: src/latex_menu.vala:219
-#, fuzzy
-msgid "Dot below - \\d"
-msgstr "Ponto - \\."
+#: ../src/latex_menu.vala:147
+msgid "Monospace - \\ttfamily"
+msgstr "Monospace - \\ttfamily"
 
-#: src/latex_menu.vala:216
-msgid "Double acute accent - \\H"
-msgstr "Acento agudo duplo - \\H"
+# nÃo hà traduÃÃo plausÃvel
+#: ../src/latex_menu.vala:149
+msgid "F_ont Series"
+msgstr "F_ont Series"
 
-#: src/main_window.vala:699
-msgid "Edit Anyway"
-msgstr "Editar Mesmo Assim"
+#: ../src/latex_menu.vala:151
+msgid "Medium - \\mdseries"
+msgstr "Medium - \\mdseries"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:257
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: ../src/latex_menu.vala:153
+msgid "Bold - \\bfseries"
+msgstr "Negrito - \\bfseries"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:326
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "_Fonte do editor: "
+# nÃo hà traduÃÃo plausÃvel
+#: ../src/latex_menu.vala:155
+msgid "Fo_nt Shape"
+msgstr "Fo_nt Shape"
 
-#: src/latex_menu.vala:137
-msgid "Emphasized - \\emph"
-msgstr "Enfatizado - \\emph"
+#: ../src/latex_menu.vala:157
+msgid "Upright - \\upshape"
+msgstr "Vertical - \\upshape"
 
-#: src/templates.vala:47
-msgid "Empty"
-msgstr "Vazio"
+#: ../src/latex_menu.vala:159
+msgid "Italic - \\itshape"
+msgstr "ItÃlico - \\itshape"
 
-#: src/main_window.vala:85
-msgid "Enlarge the font"
-msgstr "Aumentar a fonte"
+#: ../src/latex_menu.vala:161
+msgid "Slanted - \\slshape"
+msgstr "Inclinado - \\slshape"
 
-#: src/search.vala:178
-msgid "Entire words only"
-msgstr "Apenas palavras inteiras"
+# NÃo sei se devo traduzir ou deixar como estÃ.
+#: ../src/latex_menu.vala:163
+msgid "Small Capitals - \\scshape"
+msgstr "Small Capitals - \\scshape"
 
-# sub item de LaTeX > List Environments
-#: src/latex_menu.vala:91
-msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
-msgstr "Enumeradas - \\begin{enumerate}"
+# nÃo hà traduÃÃo plausÃvel
+#. Tabular
+#: ../src/latex_menu.vala:167
+msgid "_Tabular"
+msgstr "_Tabular"
 
-#: src/document.vala:261
-msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
-msgstr "Erro ao tentar convert documento para UTF-8"
+# Acho que à o mesmo que tabulaÃÃo.
+#: ../src/latex_menu.vala:169
+msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
+msgstr "Tabbing - \\begin{tabbing}"
 
-#: src/latex_menu.vala:334
-msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
-msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (pacote amsfonts)"
+# Acho que nÃo existe traduÃÃo coerente.
+#: ../src/latex_menu.vala:171
+msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
+msgstr "Tabular - \\begin{tabular}"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:997
-msgid "Except those for clean-up"
-msgstr "Exceto aqueles para remover"
+#: ../src/latex_menu.vala:173
+msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
+msgstr "Multicolumn - \\multicolumn"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:48
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
+#: ../src/latex_menu.vala:175
+msgid "Horizontal line - \\hline"
+msgstr "Linha horizontal - \\hline"
 
-#: src/structure.vala:142
-msgid "Expand All"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:177
+msgid "Vertical line - \\vline"
+msgstr "Linha vertical - \\vline"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:191
-msgid "Extensions"
-msgstr "ExtensÃes"
+#: ../src/latex_menu.vala:179
+msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
+msgstr "Linha horizontal (colunas especificadas) - \\cline"
 
-# nÃo hà traduÃÃo plausÃvel
-#: src/latex_menu.vala:149
-msgid "F_ont Series"
-msgstr "F_ont Series"
+#. Spacing
+#: ../src/latex_menu.vala:183
+msgid "_Spacing"
+msgstr "_EspaÃamento"
 
-#: src/structure.vala:665
-msgid "Figure"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:184
+msgid "New _Line"
+msgstr "Nova _Linha"
 
-#: src/latex_menu.vala:70
-msgid "Figure - \\begin{figure}"
-msgstr "Figura - \\begin{figure}"
+#: ../src/latex_menu.vala:185
+msgid "New Line - \\\\"
+msgstr "Nova Linha - \\\\"
 
-#: src/build_view.vala:138
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
+#: ../src/latex_menu.vala:187
+#, fuzzy
+msgid "New page - \\newpage"
+msgstr "Nova pÃgina - \\newpage"
 
-#: src/file_browser.vala:429 src/main_window.vala:315
-msgid "File Browser"
-msgstr "Navegador de Arquivos"
+#: ../src/latex_menu.vala:189
+msgid "Line break - \\linebreak"
+msgstr "Quebra de linha - \\linebreak"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:848
-msgid "File Clean-Up"
-msgstr "Remover Arquivo"
+#: ../src/latex_menu.vala:191
+msgid "Page break - \\pagebreak"
+msgstr "Quebra de pÃgina - \\pagebreak"
 
-#: src/file_browser.vala:459
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de Arquivos"
+#: ../src/latex_menu.vala:193
+msgid "Big skip - \\bigskip"
+msgstr "Salto Grande - \\bigskip"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
-"The extensions are separated by spaces."
-msgstr ""
-"ExtensÃes do arquivo com as quais foram construÃdas podem ser executadas.\n"
-"As ExtensÃes sÃo separadas por espaÃos."
+#: ../src/latex_menu.vala:195
+msgid "Medium skip - \\medskip"
+msgstr "Largura mÃdia - \\medskip"
 
-#: src/structure.vala:667
-msgid "File included"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:197
+msgid "Horizontal space - \\hspace"
+msgstr "EspaÃo horizontal - \\hspace"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:78
-msgid "Find next"
-msgstr "Localizar prÃximo"
+#: ../src/latex_menu.vala:199
+msgid "Vertical space - \\vspace"
+msgstr "EspaÃo vertical - \\vspace"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:54
-msgid "Find previous"
-msgstr "Localizar anterior"
+#: ../src/latex_menu.vala:201
+msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
+msgstr "Nenhuma indentaÃÃo parÃgrafo - \\noindent"
 
-# nÃo hà traduÃÃo plausÃvel
-#: src/latex_menu.vala:155
-msgid "Fo_nt Shape"
-msgstr "Fo_nt Shape"
+# no PortuguÃs pode significar Acentos Nacionais!
+#. International accents
+#: ../src/latex_menu.vala:205
+msgid "International _Accents"
+msgstr "Acentos _Internacionais"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:279
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/latex_menu.vala:206
+msgid "Acute accent - \\'"
+msgstr "Acento agudo - \\'"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:443
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "Fontes e cores"
+#: ../src/latex_menu.vala:207
+msgid "Grave accent - \\`"
+msgstr "Acento Grave - \\`"
 
-#: src/latex_menu.vala:57
-msgid "Footnote"
-msgstr "Nota de RodapÃ"
+#: ../src/latex_menu.vala:208
+msgid "Circumflex accent - \\^"
+msgstr "Acento circunflexo - \\^"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:120
-msgid "Forget you are not using tabulations"
-msgstr "EsqueÃa que vocà nÃo està usando tabulaÃÃes"
+#: ../src/latex_menu.vala:209
+msgid "Trema - \\\""
+msgstr "Trema - \\\""
 
-#: src/latex_menu.vala:275
-msgid "Fraction - \\frac{}{}"
-msgstr "FraÃÃo - \\frac{}{}"
+#: ../src/latex_menu.vala:210
+msgid "Tilde - \\~"
+msgstr "Til - \\~"
 
-#: src/search.vala:39
-msgid "Go to Line:"
-msgstr "Ir para Linha:"
+#: ../src/latex_menu.vala:211
+msgid "Macron - \\="
+msgstr "Macron - \\="
 
-#: src/main_window.vala:98
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr "Ir para uma linha especÃfica"
+#: ../src/latex_menu.vala:212
+#, fuzzy
+msgid "Dot above - \\."
+msgstr "Ponto - \\."
 
-#: src/file_browser.vala:107
-msgid "Go to the active document directory"
-msgstr "Ir para o diretÃrio do documento ativo"
+#: ../src/latex_menu.vala:213
+msgid "Caron - \\v"
+msgstr "Caron - \\v"
 
-#: src/file_browser.vala:105
-msgid "Go to the home directory"
-msgstr "Ir para diretÃrio home"
+#: ../src/latex_menu.vala:214
+msgid "Breve - \\u"
+msgstr "Breve - \\u"
 
-#: src/file_browser.vala:106
-msgid "Go to the parent directory"
-msgstr "Ir para diretÃrio pai"
+#: ../src/latex_menu.vala:216
+msgid "Double acute accent - \\H"
+msgstr "Acento agudo duplo - \\H"
 
-#: src/latex_menu.vala:207
-msgid "Grave accent - \\`"
-msgstr "Acento Grave - \\`"
+#: ../src/latex_menu.vala:217
+#, fuzzy
+msgid "Cedilla - \\c"
+msgstr "MÃdio - \\:"
 
-#: src/symbols.vala:26
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+#: ../src/latex_menu.vala:218
+msgid "Ogonek - \\k"
+msgstr ""
 
-#: src/build_view.vala:164 src/side_panel.vala:75
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Ocultar painel"
+#: ../src/latex_menu.vala:219
+#, fuzzy
+msgid "Dot below - \\d"
+msgstr "Ponto - \\."
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:137
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Destacar linha atual"
+#: ../src/latex_menu.vala:220
+#, fuzzy
+msgid "Macron below - \\b"
+msgstr "Macron - \\="
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:152
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Destacar parÃnteses correspondentes"
+#: ../src/latex_menu.vala:221
+msgid "Ring - \\r"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:179
-msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
-msgstr "Linha horizontal (colunas especificadas) - \\cline"
+#: ../src/latex_menu.vala:222
+#, fuzzy
+msgid "Tie - \\t"
+msgstr "Til - \\~"
 
-#: src/latex_menu.vala:175
-msgid "Horizontal line - \\hline"
-msgstr "Linha horizontal - \\hline"
+# nÃo hà traduÃÃo plausÃvel.
+#. Others
+#: ../src/latex_menu.vala:226
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Diversos"
 
-#: src/latex_menu.vala:197
-msgid "Horizontal space - \\hspace"
-msgstr "EspaÃo horizontal - \\hspace"
+#: ../src/latex_menu.vala:228
+msgid "Document class - \\documentclass"
+msgstr "Classe de Documento - \\documentclass"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:243
-msgid "Icon"
-msgstr "Ãcone"
+#: ../src/latex_menu.vala:230
+msgid "Use package - \\usepackage"
+msgstr "Usar pacote - \\usepackage"
 
-#: src/dialogs.vala:132
-msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Se vocà nÃo salvar, todas as suas mudanÃas serÃo perdidas definitivamente."
+#: ../src/latex_menu.vala:231
+msgid "_AMS packages"
+msgstr "_AMS packages"
 
-#: src/document.vala:219
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Se vocà salvÃ-lo, todas as mudanÃas externas podem ser perdidos. Salvar "
-"mesmo assim?"
+#: ../src/latex_menu.vala:232
+msgid "AMS packages"
+msgstr "Pacotes AMS"
 
-#: src/structure.vala:666
-msgid "Image"
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:233
+msgid "Author - \\author"
+msgstr "Autor - \\author"
 
-#: src/document.vala:140
-#, c-format
-msgid "Impossible to load the file '%s'."
-msgstr "ImpossÃvel carregar o arquivo '%s'."
+#: ../src/latex_menu.vala:234
+msgid "Title - \\title"
+msgstr "TÃÂtulo - \\title"
 
-#: src/document.vala:236
-msgid "Impossible to save the file."
-msgstr "ImpossÃvel salvar o arquivo."
+#: ../src/latex_menu.vala:236
+msgid "Content of the document - \\begin{document}"
+msgstr "ConteÃdo do documento - \\begin{document}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:238
+msgid "Make title - \\maketitle"
+msgstr "Criar tÃtulo - \\maketitle"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:240
+msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
+msgstr "SumÃrio - \\tableofcontents"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:242
+msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
+msgstr "Resumo - \\begin{abstract}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:244
+msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
+msgstr "Incluir um imagem (pacote graphicx) - \\includegraphics"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:247
+msgid "Include a file - \\input"
+msgstr "Incluir um arquivo - \\input"
+
+#. LaTeX: math
+#: ../src/latex_menu.vala:251
+msgid "_Math"
+msgstr "_MatemÃtica"
+
+#. Math Environments
+#: ../src/latex_menu.vala:255
+msgid "_Math Environments"
+msgstr "Ambientes _MatemÃticos"
 
-#: src/latex_menu.vala:247
-msgid "Include a file - \\input"
-msgstr "Incluir um arquivo - \\input"
+#: ../src/latex_menu.vala:256
+msgid "_Mathematical Environment - $...$"
+msgstr "Ambiente _MatemÃtico - $...$"
 
-#: src/latex_menu.vala:244
-msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
-msgstr "Incluir um imagem (pacote graphicx) - \\includegraphics"
+#: ../src/latex_menu.vala:257
+msgid "Mathematical Environment - $...$"
+msgstr "Ambiente MatemÃtico - $...$"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:100
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Inserir espaÃos em vez de tabulaÃÃo"
+#: ../src/latex_menu.vala:258
+msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
+msgstr "FÃrmula _Centralizada - \\[...\\]"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:463
-msgid "Interactive completion after"
-msgstr "Auto-completar apÃs"
+#: ../src/latex_menu.vala:259
+msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
+msgstr "FÃrmula Centralizada - \\[...\\]"
 
-# no PortuguÃs pode significar Acentos Nacionais!
-#: src/latex_menu.vala:205
-msgid "International _Accents"
-msgstr "Acentos _Internacionais"
+#: ../src/latex_menu.vala:261
+msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgstr "EquaÃÃo _Numerada - \\begin{equation}"
 
-#: src/latex_menu.vala:159
-msgid "Italic - \\itshape"
-msgstr "ItÃlico - \\itshape"
+#: ../src/latex_menu.vala:262
+msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgstr "EquaÃÃo Numerada - \\begin{equation}"
 
-#: src/latex_menu.vala:321
-msgid "Italic - \\mathit"
-msgstr "ItÃlico - \\mathit"
+#: ../src/latex_menu.vala:263
+msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgstr "_Array de EquaÃÃes - \\begin{align*}"
 
-#: src/latex_menu.vala:127
-msgid "Italic - \\textit"
-msgstr "ItÃlico - \\textit"
+#: ../src/latex_menu.vala:264
+msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgstr "Array de EquaÃÃes - \\begin{align*}"
 
-#: src/build_view.vala:122
-msgid "Job"
-msgstr "Tarefa"
+#: ../src/latex_menu.vala:266
+msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
+msgstr "Array de EquaÃÃes _Numeradas - \\begin{align}"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:296
-msgid "Jobs"
-msgstr "Trabalhos"
+#: ../src/latex_menu.vala:267
+msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
+msgstr "Array de EquaÃÃes Numeradas - \\begin{align}"
 
-#: src/main_window.vala:1880
-#, fuzzy
-msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
-msgstr "LaTeXila à um sistema integrado de ambiente LaTeX para o desktop GNOME"
+#: ../src/latex_menu.vala:270
+msgid "_Superscript - ^{}"
+msgstr "S_obrescrito"
 
-#: src/main_window.vala:696
-msgid ""
-"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
-"to edit it anyway?"
-msgstr ""
-"LaTeXila abriu esta instÃncia do arquivo de uma forma nÃo-editÃvel. Vocà "
-"deseja editÃ-lo mesmo assim?"
+#: ../src/latex_menu.vala:271
+msgid "Superscript - ^{}"
+msgstr "Sobrescrito - ^{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:49 src/preferences_dialog.vala:558
-#: src/structure.vala:661
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../src/latex_menu.vala:272
+msgid "Su_bscript - __{}"
+msgstr "Su_bscrito - __{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:366
-msgid "Large - \\;"
-msgstr "Enorme - \\;"
+#: ../src/latex_menu.vala:273
+msgid "Subscript - _{}"
+msgstr "Subscrito - _{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:438
-msgid "Left Delimiters"
-msgstr "Delimitadores Esquerdo"
+#: ../src/latex_menu.vala:274
+msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
+msgstr "_FraÃÃo - \\frac{}{}"
 
-#: src/templates.vala:58
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
+#: ../src/latex_menu.vala:275
+msgid "Fraction - \\frac{}{}"
+msgstr "FraÃÃo - \\frac{}{}"
 
-#: src/build_view.vala:140
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: ../src/latex_menu.vala:276
+msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
+msgstr "Raiz _Quadrada - \\sqrt{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:189
-msgid "Line break - \\linebreak"
-msgstr "Quebra de linha - \\linebreak"
+#: ../src/latex_menu.vala:277
+msgid "Square Root - \\sqrt{}"
+msgstr "Raiz Quadrada - \\sqrt{}"
 
-#: src/search.vala:46
-msgid "Line you want to move the cursor to"
-msgstr "Linha que deseja mover curso para"
+#: ../src/latex_menu.vala:278
+msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgstr "Raiz de Grau _N - \\sqrt[]{}"
 
-#: src/latex_menu.vala:97
-msgid "List item - \\item"
-msgstr "Item da lista - \\item"
+#: ../src/latex_menu.vala:279
+msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgstr "Raiz de grau N - \\sqrt[]{}"
 
-#: src/custom_statusbar.vala:39
-#, c-format
-msgid "Ln %d, Col %d"
-msgstr "Ln %d, Col %d"
+#. Math functions
+#: ../src/latex_menu.vala:283
+msgid "Math _Functions"
+msgstr "_FunÃÃes MatemÃticas"
 
-#: src/project_dialogs.vala:134
-#, c-format
-msgid "Location of the project: %s"
-msgstr "LocalizaÃÃo do projeto: %s"
+# nÃo hà traduÃÃo plausÃvel
+#. Math Font Styles
+#: ../src/latex_menu.vala:317
+msgid "Math Font _Styles"
+msgstr "Math Font _Styles"
 
-#: src/latex_menu.vala:211
-msgid "Macron - \\="
-msgstr "Macron - \\="
+#: ../src/latex_menu.vala:319
+msgid "Roman - \\mathrm"
+msgstr "Romano - \\mathrm"
 
-#: src/latex_menu.vala:220
-#, fuzzy
-msgid "Macron below - \\b"
-msgstr "Macron - \\="
+#: ../src/latex_menu.vala:321
+msgid "Italic - \\mathit"
+msgstr "ItÃlico - \\mathit"
 
-#: src/document_tab.vala:233 src/project_dialogs.vala:51
-#: src/project_dialogs.vala:147 src/project_dialogs.vala:222
-msgid "Main File"
-msgstr "Arquivo Principal"
+#: ../src/latex_menu.vala:323
+msgid "Bold - \\mathbf"
+msgstr "Negrito - \\mathbf"
 
-#: src/document_tab.vala:235 src/project_dialogs.vala:45
-#: src/project_dialogs.vala:144
-msgid "Main File:"
-msgstr "Arquivo Principal:"
+#: ../src/latex_menu.vala:325
+msgid "Sans Serif - \\mathsf"
+msgstr "Sans Serif - \\mathsf"
 
-#: src/latex_menu.vala:238
-msgid "Make title - \\maketitle"
-msgstr "Criar tÃtulo - \\maketitle"
+#: ../src/latex_menu.vala:327
+msgid "Typewriter - \\mathtt"
+msgstr "MÃquina de Escrever - \\mathtt"
 
-#: src/main_window.vala:134 src/project_dialogs.vala:189
-msgid "Manage Projects"
-msgstr "Gerenciar Projetos"
+#: ../src/latex_menu.vala:329
+msgid "Calligraphic - \\mathcal"
+msgstr "CaligrÃfica - \\mathcal"
 
-#: src/latex_menu.vala:435
-msgid "Math Environments"
-msgstr "Ambientes MatemÃticos"
+#: ../src/latex_menu.vala:331
+msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
+msgstr "Quadro Negro (apenas maiÃsculas)  - \\mathbb (pacote amsfonts)"
 
-# nÃo hà traduÃÃo plausÃvel
-#: src/latex_menu.vala:317
-msgid "Math Font _Styles"
-msgstr "Math Font _Styles"
+#: ../src/latex_menu.vala:334
+msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
+msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (pacote amsfonts)"
 
-#: src/latex_menu.vala:339
+#. Math Accents
+#: ../src/latex_menu.vala:339
 msgid "Math _Accents"
 msgstr "_Acentos MatemÃticos"
 
-#: src/latex_menu.vala:283
-msgid "Math _Functions"
-msgstr "_FunÃÃes MatemÃticas"
-
-#: src/latex_menu.vala:360
+#. Math Spaces
+#: ../src/latex_menu.vala:360
 msgid "Math _Spaces"
 msgstr "_EspaÃos MatemÃticos"
 
-#: src/latex_menu.vala:257
-msgid "Mathematical Environment - $...$"
-msgstr "Ambiente MatemÃtico - $...$"
+#: ../src/latex_menu.vala:361
+msgid "_Small"
+msgstr "_Pequeno"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:362
+msgid "Small - \\,"
+msgstr "Pequeno - \\,"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:363
+msgid "_Medium"
+msgstr "_MÃdio"
 
-#: src/latex_menu.vala:364
+#: ../src/latex_menu.vala:364
 msgid "Medium - \\:"
 msgstr "MÃdio - \\:"
 
-#: src/latex_menu.vala:151
-msgid "Medium - \\mdseries"
-msgstr "Medium - \\mdseries"
+#: ../src/latex_menu.vala:365
+msgid "_Large"
+msgstr "_Grande"
 
-#: src/latex_menu.vala:195
-msgid "Medium skip - \\medskip"
-msgstr "Largura mÃdia - \\medskip"
+#: ../src/latex_menu.vala:366
+msgid "Large - \\;"
+msgstr "Enorme - \\;"
 
-#: src/latex_menu.vala:82
-msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
-msgstr "Minipage - \\begin{minipage}"
+#. Left Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:372
+msgid "_Left Delimiters"
+msgstr "Delimitadores _Esquerdo"
 
-#: src/symbols.vala:32
-msgid "Misc math"
-msgstr "MatemÃtica diversos"
+#: ../src/latex_menu.vala:373
+msgid "left ("
+msgstr "( esquerdo"
 
-#: src/symbols.vala:33
-msgid "Misc text"
-msgstr "Texto diversos"
+#: ../src/latex_menu.vala:375
+msgid "left ["
+msgstr "[ esquerdo"
 
-#: src/latex_menu.vala:147
-msgid "Monospace - \\ttfamily"
-msgstr "Monospace - \\ttfamily"
+#: ../src/latex_menu.vala:377
+msgid "left { "
+msgstr "{ esquerda"
 
-#: src/symbols.vala:748
-msgid "Most Used"
-msgstr "Mais Usados"
+#: ../src/latex_menu.vala:379
+msgid "left <"
+msgstr "< esquerdo"
 
-#: src/main_window.vala:123
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Mova o documento atual para uma nova janela"
+#: ../src/latex_menu.vala:381
+msgid "left )"
+msgstr ") esquerdo"
 
-#: src/latex_menu.vala:173
-msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
-msgstr "Multicolumn - \\multicolumn"
+#: ../src/latex_menu.vala:383
+msgid "left ]"
+msgstr "] esquerdo"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:201
-msgid "Must Succeed"
-msgstr "Deve Suceder"
+#: ../src/latex_menu.vala:385
+msgid "left  }"
+msgstr "} esquerda"
 
-#: src/latex_menu.vala:279
-msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
-msgstr "Raiz de grau N - \\sqrt[]{}"
+#: ../src/latex_menu.vala:387
+msgid "left >"
+msgstr "> esquerdo"
 
-#: src/templates.vala:257
-msgid "Name of the new template:"
-msgstr "Nome do novo modelo:"
+#: ../src/latex_menu.vala:389
+msgid "left ."
+msgstr ". esquerdo"
 
-#: src/templates.vala:114
-msgid "New File..."
-msgstr "Novo Arquivo..."
+# ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
+#. Right Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:394
+msgid "Right _Delimiters"
+msgstr "Delimitadores _Direitos"
 
-#: src/latex_menu.vala:185
-msgid "New Line - \\\\"
-msgstr "Nova Linha - \\\\"
+#: ../src/latex_menu.vala:395
+msgid "right )"
+msgstr ") direito"
 
-#: src/project_dialogs.vala:26
-msgid "New Project"
-msgstr "Novo Projeto"
+#: ../src/latex_menu.vala:397
+msgid "right ]"
+msgstr "] direito"
 
-#: src/templates.vala:246
-msgid "New Template..."
-msgstr "Novo Modelo..."
+#: ../src/latex_menu.vala:399
+msgid "right  }"
+msgstr "} direita"
 
-#: src/latex_menu.vala:184
-msgid "New _Line"
-msgstr "Nova _Linha"
+#: ../src/latex_menu.vala:401
+msgid "right >"
+msgstr "> direito"
 
-#: src/main_window.vala:32
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nova _Janela"
+#: ../src/latex_menu.vala:403
+msgid "right ("
+msgstr "( direito"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:394
-#, fuzzy
-msgid "New command"
-msgstr "Comandos"
+#: ../src/latex_menu.vala:405
+msgid "right ["
+msgstr "[ direito"
 
-#: src/main_window.vala:31
-msgid "New file"
-msgstr "Novo arquivo"
+#: ../src/latex_menu.vala:407
+msgid "right { "
+msgstr "{ direita"
 
-#: src/latex_menu.vala:187
-#, fuzzy
-msgid "New page - \\newpage"
-msgstr "Nova pÃgina - \\newpage"
+#: ../src/latex_menu.vala:409
+msgid "right <"
+msgstr "< direito"
 
-#: src/clean_build_files.vala:337
-msgid "No build file to clean up."
-msgstr ""
+#: ../src/latex_menu.vala:411
+msgid "right ."
+msgstr ". direito"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:871
-msgid "No confirmation when cleaning-up"
-msgstr "Sem confirmaÃÃo quando remover"
+# Palavra confusa.
+#: ../src/latex_menu.vala:426
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Seccionamento"
 
-#: src/completion.vala:299
-#, fuzzy
-msgid "No matching proposal"
-msgstr "Nenhuma ocorrÃncia proposta"
+#: ../src/latex_menu.vala:429
+msgid "Characters Sizes"
+msgstr "Tamanhos dos Caracteres"
 
-#: src/latex_menu.vala:201
-msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
-msgstr "Nenhuma indentaÃÃo parÃgrafo - \\noindent"
+#: ../src/latex_menu.vala:432
+msgid "References"
+msgstr "ReferÃncias"
 
-#: src/search.vala:410
-msgid "Not found"
-msgstr "NÃo encontrado"
+#: ../src/latex_menu.vala:435
+msgid "Math Environments"
+msgstr "Ambientes MatemÃticos"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:438
+msgid "Left Delimiters"
+msgstr "Delimitadores Esquerdo"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:480
-msgid "Number of characters after '\\'"
-msgstr "NÃmero de caracteres apÃs '\\'"
+#: ../src/latex_menu.vala:441
+msgid "Right Delimiters"
+msgstr "Delimitadores Direito "
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:806
-msgid "Number of most used symbols:"
-msgstr "NÃmero de sÃmbolos mais usados:"
+#: ../src/main.vala:32
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostrar a versÃo da aplicaÃÃo"
 
-#: src/latex_menu.vala:267
-msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
-msgstr "Array de EquaÃÃes Numeradas - \\begin{align}"
+#: ../src/main.vala:35
+msgid "Create new document"
+msgstr "Criar novo documento"
 
-#: src/latex_menu.vala:266
-msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
-msgstr "Array de EquaÃÃes _Numeradas - \\begin{align}"
+#: ../src/main.vala:38
+#, fuzzy
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
+msgstr ""
+"Criar uma janela de nÃvel mais alto em uma instÃncia existente do LaTeXila"
 
-#: src/latex_menu.vala:262
-msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
-msgstr "EquaÃÃo Numerada - \\begin{equation}"
+#: ../src/main.vala:65
+msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
+msgstr "- Ambiente LaTeX Integrado para GNOME"
 
-#: src/latex_menu.vala:218
-msgid "Ogonek - \\k"
+#: ../src/main.vala:76
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de todas as opÃÃes "
+"disponÃveis de linha de comando.\n"
 
-#: src/search.vala:412
-msgid "One match"
-msgstr "Uma ocorrÃncia"
+#. File
+#: ../src/main_window.vala:29
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
 
-#: src/main_window.vala:1471
-msgid "Open Files"
-msgstr "Abrir Arquivos"
+#: ../src/main_window.vala:31
+msgid "New file"
+msgstr "Novo arquivo"
 
-#: src/main_window.vala:519
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _Recente"
+#: ../src/main_window.vala:32
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nova _Janela"
+
+#: ../src/main_window.vala:33
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Criar uma nova janela"
 
-#: src/main_window.vala:35 src/main_window.vala:1064
+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1064
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir um arquivo"
 
-#: src/main_window.vala:1065
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Abrir um arquivo utilizado recetemente"
+#: ../src/main_window.vala:37
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Salvar o arquivo atual"
 
-#: src/main_window.vala:520
-msgid "Open recently used files"
-msgstr "Abrir arquivo utilizado recetemente"
+#: ../src/main_window.vala:39
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente"
 
-#: src/main_window.vala:159
-msgid "Open the LaTeXila documentation"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.vala:40
+msgid "Create _Template From Document..."
+msgstr "Criar _Modelo a partir do Documento..."
 
-#: src/symbols.vala:30
-msgid "Operators"
-msgstr "Operadores"
+#: ../src/main_window.vala:41
+msgid "Create a new template from the current document"
+msgstr "Criar um novo modelo do documento atual"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:1077
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
+#: ../src/main_window.vala:42
+msgid "_Delete Template..."
+msgstr "_Excluir Modelo..."
 
-#: src/latex_menu.vala:191
-msgid "Page break - \\pagebreak"
-msgstr "Quebra de pÃgina - \\pagebreak"
+#: ../src/main_window.vala:43
+#, fuzzy
+msgid "Delete personal template(s)"
+msgstr "Excluir modelo(s) personalizados"
 
-#: src/latex_menu.vala:53
-msgid "Page reference to a label"
-msgstr "PÃgina de referÃncia para uma etiqueta (label)"
+#: ../src/main_window.vala:45
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Fechar o arquivo atual"
 
-#: src/latex_menu.vala:42 src/structure.vala:659
-msgid "Paragraph"
-msgstr "ParÃgrafo"
+#: ../src/main_window.vala:47
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sair do programa"
 
-#: src/latex_menu.vala:32 src/structure.vala:654
-msgid "Part"
-msgstr "Parte"
+#. Edit
+#: ../src/main_window.vala:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: src/main_window.vala:65
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Colar da Ãrea de transferÃncia"
+#: ../src/main_window.vala:52
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Desfazer a Ãltima aÃÃo"
 
-#: src/templates.vala:324
-#, fuzzy
-msgid "Personal templates"
-msgstr "Modelos Pensonalizados"
+#: ../src/main_window.vala:54
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Refazer a Ãltima aÃÃo desfeita"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:343
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "Escolha a fonte do editor"
+#: ../src/main_window.vala:56
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Recortar a seleÃÃo"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:327
-msgid "Placeholders:"
-msgstr "EspaÃos Reservados:"
+#: ../src/main_window.vala:58
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar a seleÃÃo"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:209
-#, fuzzy
-msgid "Post Processor"
-msgstr "Processado Rapidamente"
+#: ../src/main_window.vala:65
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Colar da Ãrea de transferÃncia"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "PreferÃncias"
+#: ../src/main_window.vala:68
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "Excluir texto selecionado"
 
-#: src/templates.vala:61
-msgid "Presentation"
-msgstr "ApresentaÃÃo"
+#: ../src/main_window.vala:70
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "Selecione o documento inteiro"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:568
-msgid "Program for viewing documents:"
-msgstr "Programa para visualizaÃÃo de documentos:"
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:147
+msgid "_Comment"
+msgstr "_Comentar"
 
-#: src/main_window.vala:47
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Sair do programa"
+#: ../src/main_window.vala:72
+msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
+msgstr "Comentar linhas selecionadas (adicionar caractere \"%\")"
 
-#: src/latex_menu.vala:76
-msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
-msgstr "CitaÃÃo - \\begin{quotation}"
+#: ../src/main_window.vala:74
+msgid "_Uncomment"
+msgstr "_Descomentar"
 
-#: src/latex_menu.vala:74
-msgid "Quote - \\begin{quote}"
-msgstr "Citar - \\begin{quote}"
+#: ../src/main_window.vala:75
+msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
+msgstr "Descomentar as linhas selecionadas (remover o caractere \"%\")"
 
-#: src/main_window.vala:924
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Apenas Leitura"
+#: ../src/main_window.vala:77
+#, fuzzy
+msgid "_Completion"
+msgstr "_Comentar"
 
-#: src/main_window.vala:54
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Refazer a Ãltima aÃÃo desfeita"
+#: ../src/main_window.vala:78
+msgid "Complete the LaTeX command"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:59
-msgid "Reference to a bibliography item"
-msgstr "ReferÃncia a um item bibliografico"
+#: ../src/main_window.vala:80
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar a aplicaÃÃo"
 
-#: src/latex_menu.vala:51
-msgid "Reference to a label"
-msgstr "ReferÃncia a uma etiqueta"
+#. View
+#: ../src/main_window.vala:83
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizar"
 
-#: src/latex_menu.vala:432
-msgid "References"
-msgstr "ReferÃncias"
+#: ../src/main_window.vala:84
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
 
-#: src/file_browser.vala:108 src/structure.vala:128
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+#: ../src/main_window.vala:85
+msgid "Enlarge the font"
+msgstr "Aumentar a fonte"
 
-#: src/symbols.vala:29
-msgid "Relations"
-msgstr "RelaÃÃes"
+#: ../src/main_window.vala:86
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reduzir"
 
-#: src/document_tab.vala:289
-msgid "Reload"
-msgstr "Atualizar"
+#: ../src/main_window.vala:87
+msgid "Shrink the font"
+msgstr "Diminuir a font"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:238
-msgid "Reopen files on startup"
-msgstr "Reabrir arquivos na inicializaÃÃo"
+#: ../src/main_window.vala:88
+msgid "_Reset Zoom"
+msgstr "_Normal"
 
-#: src/main_window.vala:978
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#: ../src/main_window.vala:89
+msgid "Reset the size of the font"
+msgstr "Redefinir o tamanho da fonte"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:185
-msgid "Replace All"
-msgstr "Substituir Todos"
+#. Search
+#: ../src/main_window.vala:92
+msgid "_Search"
+msgstr "_Localizar"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:356
-msgid "Replace with"
-msgstr "Substituir com"
+#: ../src/main_window.vala:94
+msgid "Search for text"
+msgstr "Localizar texto"
 
-#: src/templates.vala:52
-msgid "Report"
-msgstr "RelatÃrio"
+#: ../src/main_window.vala:96
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Buscar texto e substituir"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:707
-msgid "Reset"
-msgstr "Recompor"
+#: ../src/main_window.vala:97
+msgid "_Go to Line..."
+msgstr "_Ir para Linha"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:36 src/preferences_dialog.vala:636
-msgid "Reset All"
-msgstr "Redefinir todos"
+#: ../src/main_window.vala:98
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Ir para uma linha especÃfica"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:711
-#, fuzzy
-msgid "Reset all build tools"
-msgstr "Vocà realmente quer repor todas as ferramentas de construÃÃo?"
+#. Build
+#: ../src/main_window.vala:101
+msgid "_Build"
+msgstr "_Construir"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:39
-#, fuzzy
-msgid "Reset all preferences"
-msgstr "ReferÃncias"
+#: ../src/main_window.vala:102
+msgid "Cleanup Build _Files"
+msgstr "_Remover Arquivos ConstruÃdos"
 
-#: src/main_window.vala:89
-msgid "Reset the size of the font"
-msgstr "Redefinir o tamanho da fonte"
+#: ../src/main_window.vala:103
+msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
+msgstr "Remover arquivos construÃdos (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
 
-#: src/latex_menu.vala:441
-msgid "Right Delimiters"
-msgstr "Delimitadores Direito "
+#: ../src/main_window.vala:105
+msgid "_Stop Execution"
+msgstr "_Parar ExecuÃÃo"
 
-# ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-#: src/latex_menu.vala:394
-msgid "Right _Delimiters"
-msgstr "Delimitadores _Direitos"
+#: ../src/main_window.vala:106
+msgid "Stop Execution"
+msgstr "Parar ExecuÃÃo"
 
-#: src/latex_menu.vala:221
-msgid "Ring - \\r"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.vala:107
+msgid "View _Log"
+msgstr "Visualizar _Log"
 
-#: src/latex_menu.vala:319
-msgid "Roman - \\mathrm"
-msgstr "Romano - \\mathrm"
+#: ../src/main_window.vala:108
+msgid "View Log"
+msgstr "Visualizar Log"
 
-#: src/latex_menu.vala:143
-msgid "Roman - \\rmfamily"
-msgstr "Romano - \\rmfamily"
+#. Documents
+#: ../src/main_window.vala:111
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Documentos"
 
-#: src/build_tool_runner.vala:313
-#, fuzzy
-msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
-msgstr ""
-"Borracha pode nÃo ter suporte a arquivos com espaÃos (mesmo num diretÃrio)"
+#: ../src/main_window.vala:112
+msgid "_Save All"
+msgstr "Salvar _Todos"
 
-#: src/main.vala:76
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de todas as opÃÃes "
-"disponÃveis de linha de comando.\n"
+#: ../src/main_window.vala:113
+msgid "Save all open files"
+msgstr "Salvar todos os arquivos abertos"
 
-#: src/main_window.vala:137
-msgid "S_tructure"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.vala:114
+msgid "_Close All"
+msgstr "Fechar _Todos"
 
-#: src/latex_menu.vala:325
-msgid "Sans Serif - \\mathsf"
-msgstr "Sans Serif - \\mathsf"
+#: ../src/main_window.vala:115
+msgid "Close all open files"
+msgstr "Fechar todos os arquivos abertos"
 
-#: src/latex_menu.vala:145
-msgid "Sans Serif - \\sffamily"
-msgstr "Sans Serif - \\sffamily"
+#: ../src/main_window.vala:116
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "Documento _Anterior"
 
-#: src/latex_menu.vala:135
-msgid "Sans Serif - \\textsf"
-msgstr "Sans Serif - \\textsf"
+#: ../src/main_window.vala:117
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "Ativar documento anterior"
 
-#: src/document.vala:222
-msgid "Save Anyway"
-msgstr "Salvar mesmo assim"
+#: ../src/main_window.vala:119
+msgid "_Next Document"
+msgstr "_PrÃximo Documento"
 
-#: src/main_window.vala:938
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar Arquivo"
+#: ../src/main_window.vala:120
+msgid "Activate next document"
+msgstr "Ativar prÃximo documento"
 
-#: src/main_window.vala:113
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Salvar todos os arquivos abertos"
+#: ../src/main_window.vala:122
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "_Mover para Nova Janela"
 
-#: src/main_window.vala:805
-#, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Salvar mudanÃas no documento \"%s\" antes de fechar?"
+#: ../src/main_window.vala:123
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Mova o documento atual para uma nova janela"
 
-#: src/main_window.vala:37
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Salvar o arquivo atual"
+#. Projects
+#: ../src/main_window.vala:127
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Projetos"
 
-#: src/main_window.vala:39
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente"
+#: ../src/main_window.vala:128
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Novo Projeto"
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:278
-msgid "Search for"
-msgstr "Procurar por"
+#: ../src/main_window.vala:129
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Criar um novo projeto"
 
-#: src/main_window.vala:96
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Buscar texto e substituir"
+#: ../src/main_window.vala:130
+msgid "_Configure Current Project"
+msgstr "_Configurar o Projeto Atual"
 
-#: src/main_window.vala:94
-msgid "Search for text"
-msgstr "Localizar texto"
+#: ../src/main_window.vala:131
+msgid "Change the main file of the current project"
+msgstr "Alterar o arquivo principal do projeto atual"
 
-#: src/latex_menu.vala:36 src/structure.vala:656
-msgid "Section"
-msgstr "SeÃÃo"
+#: ../src/main_window.vala:133
+msgid "_Manage Projects"
+msgstr "_Gerenciar Projetos"
 
-# Palavra confusa.
-#: src/latex_menu.vala:426
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Seccionamento"
+#: ../src/main_window.vala:134 ../src/project_dialogs.vala:178
+msgid "Manage Projects"
+msgstr "Gerenciar Projetos"
 
-#: src/main_window.vala:145
-msgid "Select the contents of the selected structure item"
+#. Structure
+#: ../src/main_window.vala:137
+msgid "S_tructure"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.vala:76
-msgid "Select the documents you want to save:"
-msgstr "Selecione os documentos que deseja salvar:"
+#: ../src/main_window.vala:139
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected structure item"
+msgstr "Excluir texto selecionado"
 
-#: src/main_window.vala:70
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "Selecione o documento inteiro"
+#: ../src/main_window.vala:141
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected structure item"
+msgstr "Copiar a seleÃÃo"
 
-#: src/clean_build_files.vala:270
-msgid "Select the files you want to delete:"
-msgstr "Selecione os arquivos que deseja excluir:"
+#: ../src/main_window.vala:143
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected structure item"
+msgstr "Excluir texto selecionado"
 
-#: src/main_window.vala:149
-msgid "Shift _Left"
+#: ../src/main_window.vala:144
+msgid "_Select"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:152
-msgid "Shift _Right"
+#: ../src/main_window.vala:145
+msgid "Select the contents of the selected structure item"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:150
-msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.vala:148
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected structure item"
+msgstr "Comentar linhas selecionadas (adicionar caractere \"%\")"
 
-#: src/main_window.vala:153
-msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section"
+#: ../src/main_window.vala:149
+msgid "Shift _Left"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:181
-msgid "Show BadBoxes"
+#: ../src/main_window.vala:150
+msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:177
-msgid "Show Errors"
+#: ../src/main_window.vala:152
+msgid "Shift _Right"
 msgstr ""
 
-#: src/structure.vala:176
-msgid "Show TODOs and FIXMEs"
+#: ../src/main_window.vala:153
+msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:179
-msgid "Show Warnings"
-msgstr ""
+#. Help
+#: ../src/main_window.vala:157
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
 
-#: src/main_window.vala:180
-msgid "Show _BadBoxes"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.vala:158
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Documentos"
 
-#: src/main_window.vala:176
-msgid "Show _Errors"
+#: ../src/main_window.vala:159
+msgid "Open the LaTeXila documentation"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:178
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.vala:160
+msgid "_LaTeX Reference"
+msgstr "ReferÃncia _LaTeX"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:972
-msgid "Show all files"
-msgstr "Mostrar todos os arquivos"
+#: ../src/main_window.vala:161
+msgid "The Kile LaTeX Reference"
+msgstr "ReferÃncia LaTeX do Editor Kile"
 
-#: src/structure.vala:172
-#, fuzzy
-msgid "Show figures and images"
-msgstr "Mostrar todos os arquivos"
+#: ../src/main_window.vala:163 ../src/main_window.vala:1932
+msgid "About LaTeXila"
+msgstr "Sobre LaTeXila"
 
-#: src/structure.vala:164
+#: ../src/main_window.vala:168
 #, fuzzy
-msgid "Show files included"
-msgstr "Mostrar todos os arquivos"
-
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:1012
-msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
-msgstr "Mostrar arquivos ocultos (que iniciam com um ponto)"
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Editar Barra de Ferramentas"
 
-#: src/structure.vala:160
+#: ../src/main_window.vala:169
 #, fuzzy
-msgid "Show labels"
-msgstr "Mostrar todos os arquivos"
-
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:1039
-msgid "Show only files with these extensions"
-msgstr "Mostrar somente arquivos com estas extensÃes"
+msgid "Show or hide the main toolbar"
+msgstr "Mostrar ou esconder a barra de ferramentas de ediÃÃo"
 
-#: src/main_window.vala:175
-msgid "Show or hide the bottom panel"
-msgstr "Mostrar ou esconder o painel inferior"
+#: ../src/main_window.vala:170
+msgid "_Edit Toolbar"
+msgstr "_Editar Barra de Ferramentas"
 
-#: src/main_window.vala:171
+#: ../src/main_window.vala:171
 msgid "Show or hide the edit toolbar"
 msgstr "Mostrar ou esconder a barra de ferramentas de ediÃÃo"
 
-#: src/main_window.vala:169
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the main toolbar"
-msgstr "Mostrar ou esconder a barra de ferramentas de ediÃÃo"
+#: ../src/main_window.vala:172
+msgid "_Side panel"
+msgstr "Painel _Lateral"
 
-#: src/main_window.vala:173
+#: ../src/main_window.vala:173
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Mostrar ou esconder o painel lateral"
 
-#: src/structure.vala:168
-#, fuzzy
-msgid "Show tables"
-msgstr "Mostrar todos os arquivos"
-
-#: src/main.vala:32
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostrar a versÃo da aplicaÃÃo"
-
-#: src/main_window.vala:87
-msgid "Shrink the font"
-msgstr "Diminuir a font"
+#: ../src/main_window.vala:174
+msgid "_Bottom panel"
+msgstr "Painel _Inferior"
 
-#: src/latex_menu.vala:161
-msgid "Slanted - \\slshape"
-msgstr "Inclinado - \\slshape"
+#: ../src/main_window.vala:175
+msgid "Show or hide the bottom panel"
+msgstr "Mostrar ou esconder o painel inferior"
 
-#: src/latex_menu.vala:131
-msgid "Slanted - \\textsl"
-msgstr "Inclinado - \\textsl"
+#: ../src/main_window.vala:176
+msgid "Show _Errors"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:362
-msgid "Small - \\,"
-msgstr "Pequeno - \\,"
+#: ../src/main_window.vala:177
+msgid "Show Errors"
+msgstr ""
 
-# NÃo sei se devo traduzir ou deixar como estÃ.
-#: src/latex_menu.vala:163
-msgid "Small Capitals - \\scshape"
-msgstr "Small Capitals - \\scshape"
+#: ../src/main_window.vala:178
+msgid "Show _Warnings"
+msgstr ""
 
-# NÃo sei se devo traduzir ou deixar como estÃ.
-#: src/latex_menu.vala:133
-msgid "Small Capitals - \\textsc"
-msgstr "Small Capitals - \\textsc"
+#: ../src/main_window.vala:179
+msgid "Show Warnings"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:277
-msgid "Square Root - \\sqrt{}"
-msgstr "Raiz Quadrada - \\sqrt{}"
+#: ../src/main_window.vala:180
+msgid "Show _BadBoxes"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:276
-msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
-msgstr "Raiz _Quadrada - \\sqrt{}"
+#: ../src/main_window.vala:181
+msgid "Show BadBoxes"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:106
-msgid "Stop Execution"
-msgstr "Parar ExecuÃÃo"
+#: ../src/main_window.vala:312
+msgid "Symbols"
+msgstr "SÃÂmbolos"
 
-#: src/main_window.vala:318
+#: ../src/main_window.vala:318
 msgid "Structure"
 msgstr ""
 
-#: src/structure.vala:589
-#, c-format
-msgid "Structure action error: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/latex_menu.vala:272
-msgid "Su_bscript - __{}"
-msgstr "Su_bscrito - __{}"
+#. recent documents
+#: ../src/main_window.vala:519
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _Recente"
 
-#: src/latex_menu.vala:44 src/structure.vala:660
-msgid "Sub-paragraph"
-msgstr "Sub-parÃgrafo"
+#: ../src/main_window.vala:520
+msgid "Open recently used files"
+msgstr "Abrir arquivo utilizado recetemente"
 
-#: src/latex_menu.vala:38 src/structure.vala:657
-msgid "Sub-section"
-msgstr "Sub-seÃÃo"
+#: ../src/main_window.vala:694
+#, c-format
+msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
+msgstr "Este arquivo (%s) jà està aberto em outra janela do LaTeXila."
 
-#: src/latex_menu.vala:40 src/structure.vala:658
-msgid "Sub-sub-section"
-msgstr "Sub-sub-seÃÃo"
+#: ../src/main_window.vala:696
+msgid ""
+"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
+"to edit it anyway?"
+msgstr ""
+"LaTeXila abriu esta instÃncia do arquivo de uma forma nÃo-editÃvel. Vocà "
+"deseja editÃ-lo mesmo assim?"
 
-#: src/latex_menu.vala:273
-msgid "Subscript - _{}"
-msgstr "Subscrito - _{}"
+#: ../src/main_window.vala:699
+msgid "Edit Anyway"
+msgstr "Editar Mesmo Assim"
 
-#: src/latex_menu.vala:271
-msgid "Superscript - ^{}"
-msgstr "Sobrescrito - ^{}"
+#: ../src/main_window.vala:700
+msgid "Don't Edit"
+msgstr "NÃo Editar"
 
-#: src/main_window.vala:312
-msgid "Symbols"
-msgstr "SÃÂmbolos"
+#: ../src/main_window.vala:805
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "Salvar mudanÃas no documento \"%s\" antes de fechar?"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:67
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Largura da tabulaÃÃo:"
+#: ../src/main_window.vala:924
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Apenas Leitura"
 
-# Acho que à o mesmo que tabulaÃÃo.
-#: src/latex_menu.vala:169
-msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
-msgstr "Tabbing - \\begin{tabbing}"
+#: ../src/main_window.vala:938
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar Arquivo"
 
-#: src/structure.vala:664
-msgid "Table"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.vala:973
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" jà existe. Deseja sobrescrevÃ-lo?"
 
-#: src/latex_menu.vala:72
-msgid "Table - \\begin{table}"
-msgstr "Tabela - \\begin{table}"
+#: ../src/main_window.vala:978 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
 
-#: src/latex_menu.vala:240
-msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
-msgstr "SumÃrio - \\tableofcontents"
+#: ../src/main_window.vala:1065
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Abrir um arquivo utilizado recetemente"
 
-# Acho que nÃo existe traduÃÃo coerente.
-#: src/latex_menu.vala:171
-msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
-msgstr "Tabular - \\begin{tabular}"
+#: ../src/main_window.vala:1471
+msgid "Open Files"
+msgstr "Abrir Arquivos"
 
-#: src/main_window.vala:161
-msgid "The Kile LaTeX Reference"
-msgstr "ReferÃncia LaTeX do Editor Kile"
+#: ../src/main_window.vala:1880
+#, fuzzy
+msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
+msgstr "LaTeXila à um sistema integrado de ambiente LaTeX para o desktop GNOME"
 
-#: src/project_dialogs.vala:332
-msgid "The Main File is not in the directory."
-msgstr "O Arquivo Principal nÃo està dentro do diretÃrio."
+#: ../src/main_window.vala:1933
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ãtila CamurÃa <camurca home gmail com>\n"
+"Darlildo Lima <darlildo cefetce gmail com>"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:339
-msgid "The active document filename"
-msgstr "O nome do arquivo ativo"
+#: ../src/post_processors.vala:277
+msgid "Latexmk messages"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/build_tool.ui:353
-msgid "The active document filename without its extension"
-msgstr "O nome do arquivo ativo sem sua extensÃo"
+#: ../src/preferences_dialog.vala:32
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferÃncias"
 
-#: src/document_tab.vala:278
-#, c-format
-msgid "The file %s changed on disk."
-msgstr "O arquivo %s foi mudado no disco."
+#. reset all button
+#: ../src/preferences_dialog.vala:38 ../src/preferences_dialog.vala:639
+msgid "Reset All"
+msgstr "Redefinir todos"
 
-#: src/document.vala:216
-#, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it."
-msgstr "O arquivo %s foi modificado desde a leitura."
+#: ../src/preferences_dialog.vala:41
+#, fuzzy
+msgid "Reset all preferences"
+msgstr "ReferÃncias"
 
-#: src/ui/build_tool.ui:367
-msgid ""
-"The program for viewing documents.\n"
-"Its value can be changed in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"O programa para visualizaÃÃo de documentos.\n"
-"Seu valor pode ser mudado no diÃlogo de preferÃncias."
+#: ../src/preferences_dialog.vala:120
+msgid "Do you really want to reset all preferences?"
+msgstr "Vocà realmente quer repor todas as preferÃncias?"
 
-#: src/structure.vala:594
-msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
-msgstr ""
+#: ../src/preferences_dialog.vala:190
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minuto"
 
-#: src/document_structure.vala:587
-msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
-msgstr ""
+#: ../src/preferences_dialog.vala:285
+#, fuzzy
+msgid "character"
+msgid_plural "characters"
+msgstr[0] "caractere"
+msgstr[1] "caractere"
 
-#: src/dialogs.vala:67
+#: ../src/preferences_dialog.vala:324
 #, c-format
-msgid ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid "%s [copy]"
 msgstr ""
-"HÃ %d documentos com mudanÃas que nÃo estÃo salvas. Salvar as mudanÃas antes "
-"de fechar?"
 
-#: src/project_dialogs.vala:109
+#: ../src/preferences_dialog.vala:376
 #, c-format
-msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
-msgstr "HÃ um conflito com o projeto \"%s\"."
+msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
+msgstr "Vocà realmente deseja excluir a ferramente de construÃÃo \"%s\"?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:395
+msgid "Do you really want to reset all build tools?"
+msgstr "Vocà realmente quer repor todas as ferramentas de construÃÃo?"
 
-#: src/main_window.vala:694
+#: ../src/preferences_dialog.vala:474
 #, c-format
-msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
-msgstr "Este arquivo (%s) jà està aberto em outra janela do LaTeXila."
+msgid "Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "Usar a fonte de largura fixa padrÃo (%s)"
 
-#: src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/preferences_dialog.vala:551
 #, fuzzy
-msgid "Tie - \\t"
-msgstr "Til - \\~"
+msgid "Active"
+msgstr "Ativar '%s'"
 
-#: src/latex_menu.vala:210
-msgid "Tilde - \\~"
-msgstr "Til - \\~"
+#: ../src/project_dialogs.vala:26
+msgid "New Project"
+msgstr "Novo Projeto"
 
-#: src/latex_menu.vala:234
-msgid "Title - \\title"
-msgstr "TÃÂtulo - \\title"
+#. directory
+#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:39
+#: ../src/project_dialogs.vala:198
+msgid "Directory"
+msgstr "DiretÃrio"
 
-#: src/latex_menu.vala:84
-msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
-msgstr "PÃgina de TÃÂtulo - \\begin{titlepage}"
+#: ../src/project_dialogs.vala:99
+#, c-format
+msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
+msgstr "HÃ um conflito com o projeto \"%s\"."
 
-#: src/ui/search_and_replace.ui:248
-msgid "Toggle between search and replace mode"
-msgstr "Alternar entre o modo localizar e substituir"
+#: ../src/project_dialogs.vala:114
+msgid "Configure Project"
+msgstr "Configurar Projeto"
 
-#: src/latex_menu.vala:209
-msgid "Trema - \\\""
-msgstr "Trema - \\\""
+#: ../src/project_dialogs.vala:130
+#, fuzzy
+msgid "Location of the project"
+msgstr "LocalizaÃÃo do projeto: %s"
 
-#: src/latex_menu.vala:327
-msgid "Typewriter - \\mathtt"
-msgstr "MÃquina de Escrever - \\mathtt"
+#: ../src/project_dialogs.vala:236 ../src/project_dialogs.vala:293
+msgid "Clear All"
+msgstr "Limpar Tudo"
 
-#: src/latex_menu.vala:129
-msgid "Typewriter - \\texttt"
-msgstr "MÃquina de Escrever - \\texttt"
+#: ../src/project_dialogs.vala:268
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
+msgstr "Vocà realmente deseja excluir o projeto \"%s\"?"
 
-#: src/main_window.vala:75
-msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
-msgstr "Descomentar as linhas selecionadas (remover o caractere \"%\")"
+#: ../src/project_dialogs.vala:289
+msgid "Do you really want to clear all projects?"
+msgstr "Vocà realmente deseja apagar todos os projetos?"
 
-#: src/latex_menu.vala:139
-msgid "Underline - \\underline"
-msgstr "Underline - \\underline"
+#: ../src/project_dialogs.vala:321
+msgid "The Main File is not in the directory."
+msgstr "O Arquivo Principal nÃo està dentro do diretÃrio."
 
-#: src/main_window.vala:52
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Desfazer a Ãltima aÃÃo"
+#: ../src/search.vala:39
+msgid "Go to Line:"
+msgstr "Ir para Linha:"
 
-#: src/document.vala:315
-msgid "Unsaved Document"
-msgstr "Documento nÃo-salvo"
+#: ../src/search.vala:46
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "Linha que deseja mover curso para"
 
-#: src/latex_menu.vala:157
-msgid "Upright - \\upshape"
-msgstr "Vertical - \\upshape"
+#: ../src/search.vala:177
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Case sensitive"
 
-#: src/latex_menu.vala:230
-msgid "Use package - \\usepackage"
-msgstr "Usar pacote - \\usepackage"
+#: ../src/search.vala:178
+msgid "Entire words only"
+msgstr "Apenas palavras inteiras"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:472
+#: ../src/search.vala:408
 #, c-format
-msgid "Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "Usar a fonte de largura fixa padrÃo (%s)"
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
 
-#: src/latex_menu.vala:80
-msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
-msgstr "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+#: ../src/search.vala:410
+msgid "Not found"
+msgstr "NÃo encontrado"
 
-#: src/latex_menu.vala:78
-msgid "Verse - \\begin{verse}"
-msgstr "Verso - \\begin{verse}"
+#: ../src/search.vala:412
+msgid "One match"
+msgstr "Uma ocorrÃncia"
 
-#: src/latex_menu.vala:177
-msgid "Vertical line - \\vline"
-msgstr "Linha vertical - \\vline"
+#: ../src/search.vala:414
+#, c-format
+msgid "%u matches"
+msgstr "%u encontrados"
 
-#: src/latex_menu.vala:199
-msgid "Vertical space - \\vspace"
-msgstr "EspaÃo vertical - \\vspace"
+#: ../src/structure.vala:142
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:54
-msgid "View DVI"
-msgstr "Visualizar DVI"
+#: ../src/structure.vala:149
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Fechar _Todos"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:53
-msgid "View File"
-msgstr "Visualizar Arquivo"
+#: ../src/structure.vala:160
+#, fuzzy
+msgid "Show labels"
+msgstr "Mostrar todos os arquivos"
 
-#: src/main_window.vala:108
-msgid "View Log"
-msgstr "Visualizar Log"
+#: ../src/structure.vala:164
+#, fuzzy
+msgid "Show files included"
+msgstr "Mostrar todos os arquivos"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:55
-msgid "View PDF"
-msgstr "Visualizar PDF"
+#: ../src/structure.vala:168
+#, fuzzy
+msgid "Show tables"
+msgstr "Mostrar todos os arquivos"
 
-#: src/build_tool_dialog.vala:56
-msgid "View PS"
-msgstr "Visualizar PS"
+#: ../src/structure.vala:172
+#, fuzzy
+msgid "Show figures and images"
+msgstr "Mostrar todos os arquivos"
 
-#: src/main_window.vala:107
-msgid "View _Log"
-msgstr "Visualizar _Log"
+#: ../src/structure.vala:176
+msgid "Show TODOs and FIXMEs"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/build_tool.ui:73
-msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
-msgstr "Vocà pode selecionar esta seta e copiar/colar!"
+#: ../src/structure.vala:592
+#, c-format
+msgid "Structure action error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/structure.vala:597
+msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
+msgstr ""
 
-#: src/templates.vala:142
+#: ../src/structure.vala:616
 #, fuzzy
-msgid "Your personal templates"
-msgstr "Seus modelos pessoais"
+msgid "cut"
+msgstr "Executar"
 
-#: src/main_window.vala:84
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
+#: ../src/structure.vala:617
+msgid "copy"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:86
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reduzir"
+#: ../src/structure.vala:618
+msgid "delete"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:231
-msgid "_AMS packages"
-msgstr "_AMS packages"
+#: ../src/structure.vala:619
+msgid "select"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:263
-msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
-msgstr "_Array de EquaÃÃes - \\begin{align*}"
+#: ../src/structure.vala:620
+#, fuzzy
+msgid "comment"
+msgstr "_Descomentar"
 
-#: src/main_window.vala:174
-msgid "_Bottom panel"
-msgstr "Painel _Inferior"
+#: ../src/structure.vala:621
+msgid "shift left"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:101
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construir"
+#: ../src/structure.vala:622
+msgid "shift right"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:258
-msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
-msgstr "FÃrmula _Centralizada - \\[...\\]"
+#: ../src/structure.vala:667
+msgid "Table"
+msgstr ""
 
-#: src/latex_menu.vala:100
-msgid "_Characters Sizes"
-msgstr "Tamanho dos _Caracteres"
+#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
+#: ../src/structure.vala:669
+msgid "Figure"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:114
-msgid "_Close All"
-msgstr "Fechar _Todos"
+#: ../src/structure.vala:670
+msgid "Image"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:71 src/main_window.vala:147
-msgid "_Comment"
-msgstr "_Comentar"
+#: ../src/structure.vala:671
+msgid "File included"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:77
-#, fuzzy
-msgid "_Completion"
-msgstr "_Comentar"
+#: ../src/symbols.vala:26
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
 
-#: src/main_window.vala:130
-msgid "_Configure Current Project"
-msgstr "_Configurar o Projeto Atual"
+#. when we drink too much tequila we walk like this arrow...
+#: ../src/symbols.vala:28
+msgid "Arrows"
+msgstr "Setas"
 
-#: src/main_window.vala:158
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Documentos"
+#: ../src/symbols.vala:29
+msgid "Relations"
+msgstr "RelaÃÃes"
 
-#: src/main_window.vala:42
-msgid "_Delete Template..."
-msgstr "_Excluir Modelo..."
+#: ../src/symbols.vala:30
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadores"
 
-#: src/main_window.vala:111
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Documentos"
+#: ../src/symbols.vala:31
+msgid "Delimiters"
+msgstr "Delimitadores"
 
-#: src/main_window.vala:50
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/symbols.vala:32
+msgid "Misc math"
+msgstr "MatemÃtica diversos"
 
-#: src/main_window.vala:170
-msgid "_Edit Toolbar"
-msgstr "_Editar Barra de Ferramentas"
+#: ../src/symbols.vala:33
+msgid "Misc text"
+msgstr "Texto diversos"
 
-#: src/main_window.vala:29
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#: ../src/symbols.vala:748
+msgid "Most Used"
+msgstr "Mais Usados"
 
-#: src/latex_menu.vala:141
-msgid "_Font Family"
-msgstr "_Font Family"
+#: ../src/templates.vala:47
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
 
-#: src/latex_menu.vala:123
-msgid "_Font Styles"
-msgstr "_Estilo da Fonte"
+#: ../src/templates.vala:49
+msgid "Article"
+msgstr "Artigo"
 
-#: src/latex_menu.vala:274
-msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
-msgstr "_FraÃÃo - \\frac{}{}"
+#: ../src/templates.vala:50
+msgid "Report"
+msgstr "RelatÃrio"
 
-#: src/main_window.vala:97
-msgid "_Go to Line..."
-msgstr "_Ir para Linha"
+#: ../src/templates.vala:51
+msgid "Book"
+msgstr "Livro"
 
-#: src/main_window.vala:157
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: ../src/templates.vala:52
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
 
-#: src/main_window.vala:160
-msgid "_LaTeX Reference"
-msgstr "ReferÃncia _LaTeX"
+#: ../src/templates.vala:53
+msgid "Presentation"
+msgstr "ApresentaÃÃo"
+
+#: ../src/templates.vala:105
+msgid "New File..."
+msgstr "Novo Arquivo..."
+
+#: ../src/templates.vala:128
+msgid "Default templates"
+msgstr "Modelos padrÃo"
 
-#: src/latex_menu.vala:365
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grande"
+#: ../src/templates.vala:134
+#, fuzzy
+msgid "Your personal templates"
+msgstr "Seus modelos pessoais"
 
-#: src/latex_menu.vala:372
-msgid "_Left Delimiters"
-msgstr "Delimitadores _Esquerdo"
+#: ../src/templates.vala:212
+msgid "New Template..."
+msgstr "Novo Modelo..."
 
-#: src/latex_menu.vala:87
-msgid "_List Environments"
-msgstr "Ambientes de _Lista"
+#: ../src/templates.vala:224
+#, fuzzy
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Nome do novo modelo:"
 
-#: src/main_window.vala:168
+#: ../src/templates.vala:232
 #, fuzzy
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "_Editar Barra de Ferramentas"
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Escolha um Ãcone:"
 
-#: src/main_window.vala:133
-msgid "_Manage Projects"
-msgstr "_Gerenciar Projetos"
+#: ../src/templates.vala:274
+msgid "Delete Template(s)..."
+msgstr "Excluir Modelo(s)..."
 
-#: src/latex_menu.vala:251
-msgid "_Math"
-msgstr "_MatemÃtica"
+#: ../src/templates.vala:288
+#, fuzzy
+msgid "Personal templates"
+msgstr "Modelos Pensonalizados"
 
-#: src/latex_menu.vala:255
-msgid "_Math Environments"
-msgstr "Ambientes _MatemÃticos"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "DescriÃÃo"
 
-#: src/latex_menu.vala:256
-msgid "_Mathematical Environment - $...$"
-msgstr "Ambiente _MatemÃtico - $...$"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2
+msgid "Extensions"
+msgstr "ExtensÃes"
 
-#: src/latex_menu.vala:363
-msgid "_Medium"
-msgstr "_MÃdio"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
+"The extensions are separated by spaces."
+msgstr ""
+"ExtensÃes do arquivo com as quais foram construÃdas podem ser executadas.\n"
+"As ExtensÃes sÃo separadas por espaÃos."
 
-# nÃo hà traduÃÃo plausÃvel.
-#: src/latex_menu.vala:226
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Diversos"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5
+msgid "Icon"
+msgstr "Ãcone"
 
-#: src/main_window.vala:122
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "_Mover para Nova Janela"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:6
+msgid "Jobs"
+msgstr "Trabalhos"
 
-#: src/latex_menu.vala:278
-msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
-msgstr "Raiz de Grau _N - \\sqrt[]{}"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "New command"
+msgstr "Comandos"
 
-#: src/main_window.vala:128
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Novo Projeto"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:9
+msgid "Placeholders:"
+msgstr "EspaÃos Reservados:"
 
-#: src/main_window.vala:119
-msgid "_Next Document"
-msgstr "_PrÃximo Documento"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:10
+msgid "The active document filename"
+msgstr "O nome do arquivo ativo"
 
-#: src/latex_menu.vala:261
-msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
-msgstr "EquaÃÃo _Numerada - \\begin{equation}"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:11
+msgid "The active document filename without its extension"
+msgstr "O nome do arquivo ativo sem sua extensÃo"
 
-#: src/main_window.vala:116
-msgid "_Previous Document"
-msgstr "Documento _Anterior"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:12
+msgid ""
+"The program for viewing documents.\n"
+"Its value can be changed in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"O programa para visualizaÃÃo de documentos.\n"
+"Seu valor pode ser mudado no diÃlogo de preferÃncias."
 
-#: src/main_window.vala:127
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Projetos"
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:14
+msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
+msgstr "Vocà pode selecionar esta seta e copiar/colar!"
 
-#: src/latex_menu.vala:47
-msgid "_References"
-msgstr "_ReferÃncias"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
+msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:88
-msgid "_Reset Zoom"
-msgstr "_Normal"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr "Remover automaticamente arquivos apÃs fechar"
 
-#: src/main_window.vala:112
-msgid "_Save All"
-msgstr "Salvar _Todos"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3
+msgid "Autosave files every"
+msgstr "Salvar arquivos automaticamente a cada"
 
-#: src/main_window.vala:92
-msgid "_Search"
-msgstr "_Localizar"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4
+msgid "Build Tools"
+msgstr "Ferramentas de ConstruÃÃo"
 
-#: src/latex_menu.vala:30
-msgid "_Sectioning"
-msgstr "_Seccionamento"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Esquema de Cores"
 
-#: src/main_window.vala:144
-msgid "_Select"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6
+msgid "Create a backup copy of files before saving"
+msgstr "Criar uma cÃpia de backup dos arquivos antes de salvar"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7
+msgid "Delete one build tool"
 msgstr ""
 
-#: src/main_window.vala:172
-msgid "_Side panel"
-msgstr "Painel _Lateral"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Exibir nÃmero de linhas"
 
-#: src/latex_menu.vala:361
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pequeno"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#: src/latex_menu.vala:183
-msgid "_Spacing"
-msgstr "_EspaÃamento"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "_Fonte do editor: "
 
-#: src/main_window.vala:105
-msgid "_Stop Execution"
-msgstr "_Parar ExecuÃÃo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "Except those for clean-up"
+msgstr "Exceto aqueles para remover"
 
-#: src/latex_menu.vala:270
-msgid "_Superscript - ^{}"
-msgstr "S_obrescrito"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13
+msgid "File Clean-Up"
+msgstr "Remover Arquivo"
 
-# nÃo hà traduÃÃo plausÃvel
-#: src/latex_menu.vala:167
-msgid "_Tabular"
-msgstr "_Tabular"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
 
-#: src/main_window.vala:74
-msgid "_Uncomment"
-msgstr "_Descomentar"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:15
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Fontes e cores"
 
-#: src/ui/preferences_dialog.ui:302
-msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "_Usar tamanho da fonte fixada pelo sistema (%s)"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:16
+msgid "Forget you are not using tabulations"
+msgstr "EsqueÃa que vocà nÃo està usando tabulaÃÃes"
 
-#: src/main_window.vala:83
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizar"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:17
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Destacar linha atual"
 
-#: src/templates.vala:50
-msgid "article-en.tex"
-msgstr "article-pt.tex"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Destacar parÃnteses correspondentes"
 
-#: src/templates.vala:62
-msgid "beamer-en.tex"
-msgstr "beamer-pt.tex"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Inserir espaÃos em vez de tabulaÃÃo"
 
-#: src/templates.vala:56
-msgid "book-en.tex"
-msgstr "book-pt.tex"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
+msgid "Interactive completion after"
+msgstr "Auto-completar apÃs"
 
-#: src/build_tools.vala:259
-msgid "build_tools-en.xml"
-msgstr "build_tools-pt.xml"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "No confirmation when cleaning-up"
+msgstr "Sem confirmaÃÃo quando remover"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:283
-msgid "character"
-msgstr "caractere"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "NÃmero de caracteres apÃs '\\'"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:283
-msgid "characters"
-msgstr "caracteres"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Number of most used symbols:"
+msgstr "NÃmero de sÃmbolos mais usados:"
 
-#: src/structure.vala:617
-#, fuzzy
-msgid "comment"
-msgstr "_Descomentar"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
 
-#: src/structure.vala:614
-msgid "copy"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Escolha a fonte do editor"
 
-#: src/structure.vala:613
-#, fuzzy
-msgid "cut"
-msgstr "Executar"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "Program for viewing documents:"
+msgstr "Programa para visualizaÃÃo de documentos:"
 
-#: src/structure.vala:615
-msgid "delete"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+msgid "Reopen files on startup"
+msgstr "Reabrir arquivos na inicializaÃÃo"
 
-#: src/latex_menu.vala:385
-msgid "left  }"
-msgstr "} esquerda"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+msgid "Reset"
+msgstr "Recompor"
 
-#: src/latex_menu.vala:373
-msgid "left ("
-msgstr "( esquerdo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Reset all build tools"
+msgstr "Vocà realmente quer repor todas as ferramentas de construÃÃo?"
 
-#: src/latex_menu.vala:381
-msgid "left )"
-msgstr ") esquerdo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
+msgid "Show all files"
+msgstr "Mostrar todos os arquivos"
 
-#: src/latex_menu.vala:389
-msgid "left ."
-msgstr ". esquerdo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
+msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
+msgstr "Mostrar arquivos ocultos (que iniciam com um ponto)"
 
-#: src/latex_menu.vala:379
-msgid "left <"
-msgstr "< esquerdo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
+msgid "Show only files with these extensions"
+msgstr "Mostrar somente arquivos com estas extensÃes"
 
-#: src/latex_menu.vala:387
-msgid "left >"
-msgstr "> esquerdo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Largura da tabulaÃÃo:"
 
-#: src/latex_menu.vala:375
-msgid "left ["
-msgstr "[ esquerdo"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35
+#, no-c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Usar tamanho da fonte fixada pelo sistema (%s)"
 
-#: src/latex_menu.vala:383
-msgid "left ]"
-msgstr "] esquerdo"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
 
-#: src/latex_menu.vala:377
-msgid "left { "
-msgstr "{ esquerda"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
+msgid "Clear Find"
+msgstr "Limpar Busca"
 
-#: src/templates.vala:59
-msgid "letter-en.tex"
-msgstr "letter-pt.tex"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3
+msgid "Clear Replace"
+msgstr "Limpar Substituir"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:188
-msgid "minute"
-msgstr "minuto"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
-#: src/preferences_dialog.vala:188
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5
+msgid "Find next"
+msgstr "Localizar prÃximo"
 
-#: src/templates.vala:53
-msgid "report-en.tex"
-msgstr "report-pt.tex"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6
+msgid "Find previous"
+msgstr "Localizar anterior"
 
-#: src/latex_menu.vala:399
-msgid "right  }"
-msgstr "} direita"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8
+msgid "Replace All"
+msgstr "Substituir Todos"
 
-#: src/latex_menu.vala:403
-msgid "right ("
-msgstr "( direito"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9
+msgid "Replace with"
+msgstr "Substituir com"
 
-#: src/latex_menu.vala:395
-msgid "right )"
-msgstr ") direito"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10
+msgid "Search for"
+msgstr "Procurar por"
 
-#: src/latex_menu.vala:411
-msgid "right ."
-msgstr ". direito"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
+msgid "Toggle between search and replace mode"
+msgstr "Alternar entre o modo localizar e substituir"
 
-#: src/latex_menu.vala:409
-msgid "right <"
-msgstr "< direito"
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "DiretÃrio:"
 
-#: src/latex_menu.vala:401
-msgid "right >"
-msgstr "> direito"
+#~ msgid "article-en.tex"
+#~ msgstr "article-pt.tex"
 
-#: src/latex_menu.vala:405
-msgid "right ["
-msgstr "[ direito"
+#~ msgid "beamer-en.tex"
+#~ msgstr "beamer-pt.tex"
 
-#: src/latex_menu.vala:397
-msgid "right ]"
-msgstr "] direito"
+#~ msgid "book-en.tex"
+#~ msgstr "book-pt.tex"
 
-#: src/latex_menu.vala:407
-msgid "right { "
-msgstr "{ direita"
+#~ msgid "build_tools-en.xml"
+#~ msgstr "build_tools-pt.xml"
 
-#: src/structure.vala:616
-msgid "select"
-msgstr ""
+#~ msgid "characters"
+#~ msgstr "caracteres"
 
-#: src/structure.vala:618
-msgid "shift left"
-msgstr ""
+#~ msgid "letter-en.tex"
+#~ msgstr "letter-pt.tex"
 
-#: src/structure.vala:619
-msgid "shift right"
-msgstr ""
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutos"
 
-#: src/main_window.vala:1933
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ãtila CamurÃa <camurca home gmail com>\n"
-"Darlildo Lima <darlildo cefetce gmail com>"
+#~ msgid "report-en.tex"
+#~ msgstr "report-pt.tex"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]