[pitivi] Updated French translation



commit 51aa93a4893ce5caeb570f95b6c22f971167835f
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Tue Aug 2 22:12:45 2011 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  940 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 452 insertions(+), 488 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 94b2a4c..160a141 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-15 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-30 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-02 22:11+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "CrÃer et modifier vos propres films"
 msgid "Pitivi Video Editor"
 msgstr "Ãditeur vidÃo Pitivi"
 
-#: ../pitivi/application.py:120
+#: ../pitivi/application.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "soumettant un rapport d'anomalie sur http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi"
 
-#: ../pitivi/application.py:459
+#: ../pitivi/application.py:442
 msgid ""
 "\n"
 "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
@@ -64,43 +64,67 @@ msgstr ""
 "    %prog FICHIER_PROJET -p                    # Affiche un aperÃu d'un "
 "projet."
 
-#: ../pitivi/application.py:467
+#: ../pitivi/application.py:450
 msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 msgstr "Importe chaque FICHIER_MULTIMÃDIA dans un nouveau projet."
 
-#: ../pitivi/application.py:470
+#: ../pitivi/application.py:453
 msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 msgstr "Ajoute chaque FICHIER_MULTIMÃDIA importà à la piste de montage."
 
-#: ../pitivi/application.py:473
+#: ../pitivi/application.py:456
 msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 msgstr "Lance pitivi dans le dÃbogueur Python."
 
-#: ../pitivi/application.py:476
+#: ../pitivi/application.py:459
 msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
 msgstr ""
 "Rend le projet indiquà dans le FICHIER_DE_SORTIE sans interface graphique."
 
-#: ../pitivi/application.py:479
+#: ../pitivi/application.py:462
 msgid "Preview the specified project file without the full UI."
 msgstr ""
 "Affiche un aperÃu du fichier de projet indiquà sans l'interface complÃte."
 
-#: ../pitivi/check.py:102
+#: ../pitivi/application.py:467
+msgid "-p and -r cannot be used simultaneously"
+msgstr "-p et -r ne peuvent pas Ãtre utilisÃes en mÃme temps"
+
+#: ../pitivi/application.py:470
+msgid "-r or -p and -i are incompatible"
+msgstr "-r ou -p et -i sont incompatibles"
+
+#: ../pitivi/application.py:473
+msgid "-a requires -i"
+msgstr "-a nÃcessite -i"
+
+#: ../pitivi/application.py:481
+msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE"
+msgstr "-r nÃcessite exactement un FICHIER_PROJET"
+
+#: ../pitivi/application.py:484
+msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE"
+msgstr "-p nÃcessite exactement un FICHIER_PROJET"
+
+#: ../pitivi/application.py:487
+msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
+msgstr "Impossible d'ouvrir plus d'un FICHIER_PROJET"
+
+#: ../pitivi/check.py:109
 #, python-format
-msgid "%s is already running!"
-msgstr "%s est dÃjà en cours d'exÃcution."
+msgid "%s is already running"
+msgstr "%s est dÃjà en cours d'exÃcution"
 
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: ../pitivi/check.py:110
 #, python-format
 msgid "An instance of %s is already running in this script."
 msgstr "Une instance de %s est dÃjà en cours d'exÃcution dans ce script."
 
-#: ../pitivi/check.py:105
-msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
-msgstr "Impossible de trouver les greffons GNonLin."
+#: ../pitivi/check.py:112
+msgid "Could not find the GNonLin plugins"
+msgstr "Impossible de trouver les greffons GNonLin"
 
-#: ../pitivi/check.py:106
+#: ../pitivi/check.py:113
 msgid ""
 "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
 "plugins path."
@@ -108,168 +132,173 @@ msgstr ""
 "Assurez-vous que les greffons sont installÃs et qu'ils sont accessibles dans "
 "le chemin des greffons de GStreamer."
 
-#: ../pitivi/check.py:108
-msgid "Could not find the autodetect plugins!"
-msgstr "Impossible de trouver les greffons d'auto-dÃtection."
+#: ../pitivi/check.py:115
+msgid "Could not find the autodetect plugins"
+msgstr "Impossible de trouver les greffons d'auto-dÃtection"
 
-#: ../pitivi/check.py:109
+#: ../pitivi/check.py:116
 msgid ""
-"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
+"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
 "GStreamer plugin path."
 msgstr ""
 "Assurez-vous d'avoir installà gst-plugins-good et qu'il est accessible dans "
 "le chemin des greffons de GStreamer."
 
-#: ../pitivi/check.py:111
-msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
-msgstr "PyGTK ne prend pas en charge Cairo."
+#: ../pitivi/check.py:118
+msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
+msgstr "PyGTK ne prend pas en charge Cairo"
 
-#: ../pitivi/check.py:112
+#: ../pitivi/check.py:119
 msgid ""
 "Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
 msgstr ""
 "Veuillez utiliser une version des liaisons Python pour GTK+ avec prise en "
 "charge de Cairo."
 
-#: ../pitivi/check.py:114
+#: ../pitivi/check.py:121
 msgid "Could not initiate the video output plugins"
 msgstr "Impossible d'initialiser les greffons de sortie vidÃo"
 
-#: ../pitivi/check.py:115
+#: ../pitivi/check.py:122
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid video output sink available "
-"(xvimagesink or ximagesink)"
+"(xvimagesink or ximagesink)."
 msgstr ""
 "Assurez-vous d'avoir au moins une destination de sortie vidÃo valide "
-"(xvimagesink ou ximagesink)"
+"(xvimagesink ou ximagesink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:117
+#: ../pitivi/check.py:124
 msgid "Could not initiate the audio output plugins"
 msgstr "Impossible d'initialiser les greffons de sortie audio"
 
-#: ../pitivi/check.py:118
+#: ../pitivi/check.py:125
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
-"or osssink)"
+"or osssink)."
 msgstr ""
 "Assurez-vous d'avoir au moins une destination de sortie audio valide "
-"(alsasink ou ossink)"
+"(alsasink ou ossink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:120
+#: ../pitivi/check.py:127
 msgid "Could not import the cairo Python bindings"
 msgstr "Impossible d'importer les liaisons Python pour Cairo"
 
-#: ../pitivi/check.py:121
-msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
-msgstr "Assurez-vous que les liaisons Python pour Cairo sont installÃes"
+#: ../pitivi/check.py:128
+msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
+msgstr "Assurez-vous que les liaisons Python pour Cairo sont installÃes."
 
-#: ../pitivi/check.py:123
+#: ../pitivi/check.py:130
 msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
 msgstr "Impossible d'importer les liaisons Python pour goocanvas"
 
-#: ../pitivi/check.py:124
-msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
-msgstr "Assurez-vous que les liaisons Python pour goocanvas sont installÃes"
+#: ../pitivi/check.py:131
+msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
+msgstr "Assurez-vous que les liaisons Python pour goocanvas sont installÃes."
 
-#: ../pitivi/check.py:126
+#: ../pitivi/check.py:133
 msgid "Could not import the xdg Python library"
 msgstr "Impossible d'importer la bibliothÃque Python xdg"
 
-#: ../pitivi/check.py:127
-msgid "Make sure you have the xdg Python library installed"
-msgstr "Assurez-vous que la bibliothÃque Python xdg est installÃe"
+#: ../pitivi/check.py:134
+msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
+msgstr "Assurez-vous que la bibliothÃque Python xdg est installÃe."
 
-#: ../pitivi/check.py:130
+#: ../pitivi/check.py:137
 #, python-format
 msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
-"(currently %s)"
+"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
+"version %s)"
 msgstr ""
 "Vous ne disposez pas d'une version assez rÃcente des liaisons Python pour GTK"
-"+ (actuellement %s)"
+"+ (votre version est %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:131
+#: ../pitivi/check.py:138
 #, python-format
-msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
+msgid ""
+"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
 msgstr ""
-"Installez une version des liaisons Python pour GTK+ supÃrieure ou Ãgale à %s"
+"Installez une version des liaisons Python pour GTK+ supÃrieure ou Ãgale à %s."
 
-#: ../pitivi/check.py:134
+#: ../pitivi/check.py:141
 #, python-format
 msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
-"(currently %s)"
+"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
+"version %s)"
 msgstr ""
 "Vous ne disposez pas d'une version assez rÃcente des liaisons Python pour "
-"GStreamer (actuellement %s)"
+"GStreamer (votre version %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:135
+#: ../pitivi/check.py:142
 #, python-format
 msgid ""
-"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
+"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to "
+"%s."
 msgstr ""
 "Installez une version des liaisons Python pour GStreamer supÃrieure ou Ãgale "
-"Ã %s"
+"Ã %s."
 
-#: ../pitivi/check.py:138
+#: ../pitivi/check.py:145
 #, python-format
-msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
+msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
 msgstr ""
-"Vous ne disposez pas d'une version assez rÃcente de GStreamer (actuellement %"
-"s)"
+"Vous ne disposez pas d'une version assez rÃcente de GStreamer (votre version "
+"%s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:139
+#: ../pitivi/check.py:146
 #, python-format
-msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
-msgstr "Installez une version de GStreamer supÃrieure ou Ãgale à %s"
+msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
+msgstr "Installez une version de GStreamer supÃrieure ou Ãgale à %s."
 
-#: ../pitivi/check.py:142
+#: ../pitivi/check.py:149
 #, python-format
 msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
-"(currently %s)"
+"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
+"version %s)"
 msgstr ""
 "Vous ne disposez pas d'une version assez rÃcente des liaisons Python pour "
-"Cairo (actuellement %s)"
+"Cairo (votre version %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:143
+#: ../pitivi/check.py:150
 #, python-format
-msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
+msgid ""
+"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
 msgstr ""
-"Installez une version des liaisons Python pour Cairo supÃrieure ou Ãgale à %s"
+"Installez une version des liaisons Python pour Cairo supÃrieure ou Ãgale à "
+"%s."
 
-#: ../pitivi/check.py:146
+#: ../pitivi/check.py:153
 #, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
-"(currently %s)"
+"(your version %s)"
 msgstr ""
 "Vous ne disposez pas d'une version assez rÃcente du greffon GNonLin pour "
-"GStreamer (actuellement %s)"
+"GStreamer (votre version %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:147
+#: ../pitivi/check.py:154
 #, python-format
 msgid ""
-"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
+"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to "
+"%s."
 msgstr ""
 "Installez une version du greffon GNonLin pour GStreamer supÃrieure ou Ãgale "
-"Ã %s"
+"Ã %s."
 
-#: ../pitivi/check.py:149
+#: ../pitivi/check.py:156
 msgid "Could not import the Zope interface module"
 msgstr "Impossible d'importer le module d'interface Zope"
 
-#: ../pitivi/check.py:150
-msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
-msgstr "Assurez-vous que le module zope.interface est installÃ"
+#: ../pitivi/check.py:157
+msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
+msgstr "Assurez-vous que le module zope.interface est installÃ."
 
-#: ../pitivi/check.py:152
+#: ../pitivi/check.py:159
 msgid "Could not import the distutils modules"
 msgstr "Impossible d'importer les modules distutils"
 
-#: ../pitivi/check.py:153
-msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
-msgstr "Assurez-vous que les modules distutils pour Python sont installÃs"
+#: ../pitivi/check.py:160
+msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
+msgstr "Assurez-vous que les modules distutils pour Python sont installÃs."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:224
 #, python-format
@@ -282,7 +311,7 @@ msgstr ""
 
 #. woot, nothing decodable
 #: ../pitivi/discoverer.py:244
-msgid "Can not decode file."
+msgid "Cannot decode file."
 msgstr "Impossible de dÃcoder le fichier."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:245
@@ -301,129 +330,138 @@ msgstr ""
 "Cette sÃquence semble Ãtre codÃe dans un format qui n'accepte pas l'accÃs "
 "alÃatoire."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:332
+#: ../pitivi/discoverer.py:331
 msgid "Timeout while analyzing file."
 msgstr "DÃlai dÃpassà lors de l'analyse du fichier."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:333
+#: ../pitivi/discoverer.py:332
 msgid "Analyzing the file took too long."
 msgstr "L'analyse du fichier a pris trop de temps."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:362
+#: ../pitivi/discoverer.py:361
 msgid "No available source handler."
 msgstr "Aucun gestionnaire disponible pour la source."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:363
+#: ../pitivi/discoverer.py:362
 #, python-format
-msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
+msgid ""
+"You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
 msgstr ""
-"Vous ne disposez pas d'un ÃlÃment GStreamer source pour gÃrer le protocole ÂÂ%"
-"sÂÂ"
+"Vous ne disposez pas d'un ÃlÃment GStreamer source pour gÃrer le protocole "
+"ÂÂ%sÂÂ"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:408
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Le fichier n'existe pas"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:428
+#: ../pitivi/discoverer.py:410
+msgid "File not readable by current user"
+msgstr "La lecture du fichier n'est pas autorisÃe à l'utilisateur actuel"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:441
 msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
 msgstr "Le pipeline a refusà de se mettre en mode pause (PAUSED)."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:451
+#: ../pitivi/discoverer.py:464
 #, python-format
 msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
 msgstr "Une erreur interne s'est produite lors de l'analyse de ce fichierÂ: %s"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:461
+#: ../pitivi/discoverer.py:474
 msgid "File contains a redirection to another clip."
 msgstr "Le fichier contient une redirection vers une autre sÃquence."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:462
+#: ../pitivi/discoverer.py:475
 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 msgstr "PiTiVi ne gÃre actuellement pas les fichiers de redirection."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:488
+#: ../pitivi/discoverer.py:501
 msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
 msgstr "Le pipeline a refusà de se mettre en mode lecture (PLAYING)."
 
-#: ../pitivi/effects.py:67 ../pitivi/effects.py:69
+#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
 msgid "All effects"
 msgstr "Tous les effets"
 
-#: ../pitivi/effects.py:70
+#: ../pitivi/effects.py:71
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: ../pitivi/effects.py:84
+#: ../pitivi/effects.py:85
 msgid "Noise"
 msgstr "Bruit"
 
-#: ../pitivi/effects.py:86
+#: ../pitivi/effects.py:87
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analyse"
 
-#: ../pitivi/effects.py:90
+#: ../pitivi/effects.py:91
 msgid "Blur"
 msgstr "Flou"
 
-#: ../pitivi/effects.py:92
+#: ../pitivi/effects.py:93
 msgid "Geometry"
 msgstr "GÃomÃtrie"
 
-#: ../pitivi/effects.py:105
+#: ../pitivi/effects.py:106
 msgid "Fancy"
 msgstr "SophistiquÃ"
 
-#: ../pitivi/effects.py:114
+#: ../pitivi/effects.py:115
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: ../pitivi/effects.py:115 ../pitivi/effects.py:225
+#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Hors catÃgorie"
 
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
-#: ../pitivi/effects.py:243
+#: ../pitivi/effects.py:244
 msgid "Video"
 msgstr "VidÃo"
 
-#: ../pitivi/effects.py:244
+#: ../pitivi/effects.py:245
 msgid "Audio |audio"
 msgstr "Audio |audio"
 
-#: ../pitivi/effects.py:245
+#: ../pitivi/effects.py:246
 msgid "effect"
 msgstr "effet"
 
-#: ../pitivi/formatters/format.py:77
+#: ../pitivi/formatters/format.py:81
 msgid "PiTiVi Native (XML)"
 msgstr "PiTiVi natif (XML)"
 
-#: ../pitivi/formatters/format.py:78
+#: ../pitivi/formatters/format.py:82
 msgid "Playlist format"
 msgstr "Format de liste de lecture"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:102
+#: ../pitivi/projectmanager.py:105
 msgid "Not a valid project file."
 msgstr "Ce n'est pas un fichier de projet valide."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:107
+#: ../pitivi/projectmanager.py:110
 msgid "Couldn't close current project"
 msgstr "Impossible de fermer le projet actuel"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:144
+#: ../pitivi/projectmanager.py:147
 msgid "No URI specified."
 msgstr "Aucun URI indiquÃ."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:178
+#: ../pitivi/projectmanager.py:181
 msgid "New Project"
 msgstr "Nouveau projet"
 
-#: ../pitivi/settings.py:507
+#: ../pitivi/settings.py:495
 msgid "Export Settings\n"
 msgstr "ParamÃtres d'exportation\n"
 
-#: ../pitivi/settings.py:508
+#: ../pitivi/settings.py:496
 msgid "Video: "
 msgstr "VidÃoÂ: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:511
+#: ../pitivi/settings.py:499
 msgid ""
 "\n"
 "Audio: "
@@ -431,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "AudioÂ: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:514
+#: ../pitivi/settings.py:502
 msgid ""
 "\n"
 "Muxer: "
@@ -439,198 +477,127 @@ msgstr ""
 "\n"
 "MultiplexeurÂ: "
 
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
-#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:138
-#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:132
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Supprimer les effets"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:159
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
 msgid "Activated"
 msgstr "ActivÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:176
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
 msgid "Effect name"
 msgstr "Nom de l'effet"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:373
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "SÃlectionnez une sÃquence sur la piste de montage pour configurer les effets "
 "associÃs"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:104
+#: ../pitivi/ui/common.py:115
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>AudioÂ:</b> %d canal à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>AudioÂ:</b> %d canaux à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:110
+#: ../pitivi/ui/common.py:121
 #, python-format
 msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
 msgstr "<b>Format audio inconnuÂ:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:115
+#: ../pitivi/ui/common.py:126
 #, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>VidÃoÂ:</b> %d x %d <i>pixels</i> Ã %.2fÂ<i>fps</i>"
+msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
+msgstr "<b>VidÃoÂ:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> Ã %.2fÂ<i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:119
+#: ../pitivi/ui/common.py:130
 #, python-format
-msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
-msgstr "<b>ImageÂ:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
+msgid "<b>Image:</b> %dÃ%d <i>pixels</i>"
+msgstr "<b>ImageÂ:</b> %dÃ%d <i>pixels</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:122
+#: ../pitivi/ui/common.py:133
 #, python-format
 msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
 msgstr "<b>Format vidÃo inconnuÂ:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:125
+#: ../pitivi/ui/common.py:136
 #, python-format
 msgid "<b>Text:</b> %s"
 msgstr "<b>TexteÂ:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:156
-msgid "12 fps"
-msgstr "12 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:157
-msgid "15 fps"
-msgstr "15 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:158
-msgid "20 fps"
-msgstr "20 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:159
-msgid "23,976 fps"
-msgstr "23,976 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:160
-msgid "24 fps"
-msgstr "24 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:161
-msgid "25 fps"
-msgstr "25 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:162
-msgid "29,97 fps"
-msgstr "29,97 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:163
-msgid "30 fps"
-msgstr "30 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:164
-msgid "50 fps"
-msgstr "50 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:165
-msgid "59,94 fps"
-msgstr "59,94 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:166
-msgid "60 fps"
-msgstr "60 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:167
-msgid "120 fps"
-msgstr "120 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:171
-msgid "8 KHz"
-msgstr "8 kHz"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:172
-msgid "11 KHz"
-msgstr "11 kHz"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:173
-msgid "22 KHz"
-msgstr "22 kHz"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:174
-msgid "44.1 KHz"
-msgstr "44.1 kHz"
+#. Translators: fps is for frames per second
+#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173
+#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176
+#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179
+#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182
+#: ../pitivi/ui/common.py:183
+#, python-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:175
-msgid "48 KHz"
-msgstr "48 kHz"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:176
-msgid "96 KHz"
-msgstr "96 kHz"
+#, python-format
+msgid "%.3f fps"
+msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:180
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bits"
+#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181
+#, python-format
+msgid "%.2f fps"
+msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:181
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bits"
+#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188
+#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191
+#: ../pitivi/ui/common.py:192
+#, python-format
+msgid "%d KHz"
+msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:182
-msgid "24 bit"
-msgstr "24 bits"
+#: ../pitivi/ui/common.py:190
+#, python-format
+msgid "%.1f KHz"
+msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:183
-msgid "32 bit"
-msgstr "32 bits"
+#: ../pitivi/ui/common.py:196 ../pitivi/ui/common.py:197
+#: ../pitivi/ui/common.py:198 ../pitivi/ui/common.py:199
+#, python-format
+msgid "%d bit"
+msgstr "%d bit"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:187
+#: ../pitivi/ui/common.py:203
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 canaux (5.1)"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:188
+#: ../pitivi/ui/common.py:204
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 canaux (4.0)"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:189
+#: ../pitivi/ui/common.py:205
 msgid "Stereo"
 msgstr "StÃrÃo"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:190
+#: ../pitivi/ui/common.py:206
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
-#, python-format
-msgid "Properties For: %d object"
-msgid_plural "Properties For: %d objects"
-msgstr[0] "PropriÃtÃs pourÂ: %d objet"
-msgstr[1] "PropriÃtÃs pourÂ: %d objets"
-
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:99
-msgid "No properties..."
-msgstr "Aucune propriÃtÃ..."
-
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:68
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70
 msgid "Implement Me"
 msgstr "ImplÃmente-moi"
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:470
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475
 msgid "Custom"
 msgstr "PersonnalisÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:494
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499
 msgid "Save Preset"
 msgstr "Enregistrer la prÃ-sÃlection"
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:563
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568
 msgid "Choose..."
 msgstr "Choisir..."
 
@@ -643,42 +610,63 @@ msgid "Audio effects"
 msgstr "Effets audio"
 
 #. Prevents being flush against the notebook
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/sourcelist.py:164
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:97 ../pitivi/ui/sourcelist.py:167
 msgid "Search:"
 msgstr "RechercherÂ:"
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:125
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:137
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:210
 msgid "Show Video Effects as a List"
 msgstr "Afficher les effets vidÃo sous la forme d'une liste"
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:212
 msgid "Show Video Effects as Icons"
 msgstr "Afficher les effets vidÃo sous la forme d'icÃnes"
 
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:133
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:230
+msgid "A file name is required."
+msgstr "Un nom de fichier est requis."
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:232
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
+msgstr ""
+"Ce fichier existe dÃjÃ.\n"
+"Si vous ne voulez pas l'Ãcraser, choisissez un nom de fichier ou un dossier "
+"diffÃrent."
+
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
 msgid "PiTiVi can not preview this file."
 msgstr "PiTiVi ne peut afficher un aperÃu de ce fichier."
 
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135
 msgid "More info"
 msgstr "Plus d'informations"
 
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:219
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
 #, python-format
-msgid "<b>Width/Height</b>: %dx%d"
-msgstr "<b>Largeur/hauteur</b>Â: %dx%d"
+msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
+msgstr "<b>RÃsolution</b>Â: %dÃ%d"
 
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:232
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>DurÃe</b>Â: %s"
 
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:399 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:776
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Erreur lors de l'analyse d'un fichier"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:59
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Cause inconnue"
 
@@ -690,122 +678,122 @@ msgstr "ProblÃmeÂ:"
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Informations supplÃmentairesÂ:"
 
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:154
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:101
+msgid "No properties..."
+msgstr "Aucune propriÃtÃ..."
+
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:156
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "RÃinitialiser à la valeur par dÃfaut"
 
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:204
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:222
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "PropriÃtÃs de %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
 msgid "Render"
 msgstr "Effectuer le rendu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:331
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146 ../pitivi/ui/timeline.py:339
 msgid "Split"
 msgstr "Diviser"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
 msgid "Keyframe"
 msgstr "Image-clÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
 msgid "Unlink"
 msgstr "DÃlier"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
 msgid "Link"
 msgstr "Lier"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
 msgid "Ungroup"
 msgstr "DÃgrouper"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:153
 msgid "Group"
 msgstr "Grouper"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:154
+msgid "Align"
+msgstr "Aligner"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
 msgid "Start Playback"
 msgstr "DÃmarrer la lecture"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "ArrÃter la lecture"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Lit en boucle la zone sÃlectionnÃe"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
 msgid "Create a new project"
 msgstr "CrÃe un nouveau projet"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ouvrir..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Ouvre un projet existant"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265 ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Enregistre le projet actuel"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Enregistrer _sous..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Recharge le projet actuel"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 msgid "Project Settings"
 msgstr "ParamÃtres du projet"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Configure les paramÃtres du projet"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
-msgid "_Render project"
-msgstr "_Rendu du projet"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+msgid "_Render Project..."
+msgstr "_Rendre le projet..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
-msgid "Render project..."
-msgstr "Rendu du projet..."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+msgid "Export your project as a finished movie"
+msgstr "Exporter votre projet en tant que film achevÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Annule la derniÃre opÃration"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
 msgid "_Redo"
 msgstr "_RÃtablir"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "RÃtablit la derniÃre opÃration annulÃe"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
-msgid "_Plugins..."
-msgstr "_Greffons..."
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
-msgid "Manage plugins"
-msgstr "GÃrer les greffons"
-
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_PrÃfÃrences"
@@ -816,12 +804,12 @@ msgid "Information about %s"
 msgstr "Informations sur %s"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
-msgid "User manual"
+msgid "User Manual"
 msgstr "Manuel utilisateur"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projet"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
 msgid "_Edit"
@@ -832,8 +820,8 @@ msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projet"
+msgid "_Library"
+msgstr "_BibliothÃque"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 msgid "_Timeline"
@@ -863,7 +851,7 @@ msgstr "Barre d'outils principale"
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils de la piste de montage"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:557
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:556
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "DÃtacher le lecteur"
 
@@ -915,120 +903,75 @@ msgstr "Ouvrir un fichier..."
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Tous les formats pris en charge"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:785
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:781
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Fermer sans enregistrer"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:795
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Enregistrer les modifications au projet actuel avant de fermerÂ?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:806
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:802
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Si vous n'enregistrez pas, certaines modifications seront perdues"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Voulez-vous recharger le projet actuelÂ?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Revenir au projet enregistrÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:865
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:860
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Toutes les modifications non enregistrÃes seront perdues."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:875
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Impossible de charger le projet ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:884
-msgid "Error Loading File"
-msgstr "Erreur lors du chargement d'un fichier"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:877
+msgid "Error Loading Project"
+msgstr "Erreur lors du chargement du projet"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:885
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Recherche du fichier manquant..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
+#. The file is probably an image, not video or audio.
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:898
 #, python-format
 msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)                \n"
+"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
 "Please specify its new location:"
 msgstr ""
-"Le fichier suivant a Ãtà dÃplacÃÂ: ÂÂ<b>%s</b> (durÃeÂ: %s)             \n"
+"Le fichier suivant a Ãtà dÃplacÃÂ: ÂÂ<b>%s</b>ÂÂ\n"
 "Veuillez indiquer son nouvel emplacementÂ:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1050
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:903
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
+"Please specify its new location:"
+msgstr ""
+"Le fichier suivant a Ãtà dÃplacÃÂ: ÂÂ<b>%s</b> (durÃeÂ: %s)\n"
+"Veuillez indiquer son nouvel emplacementÂ:"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1054
 msgid "Save As..."
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1058
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1062
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "SansTitre.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1069 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1082
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1073 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1088
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "DÃtecter automatiquement"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:90
-msgid "Enabled"
-msgstr "ActivÃ"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:100
-msgid "Plugin"
-msgstr "Greffon"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:110
-msgid "Category"
-msgstr "CatÃgorie"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:174
-msgid "All categories"
-msgstr "Toutes les catÃgories"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
-msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les greffons sÃlectionnÃsÂ?"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:273
-msgid "Confirm remove operation"
-msgstr "Confirmer la suppression"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:290
-#, python-format
-msgid "Cannot remove %s"
-msgstr "Impossible de supprimer %s"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:322
-msgid "Update the existing plugin?"
-msgstr "Mettre à jour le greffon existant�"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
-#, python-format
-msgid ""
-"This plugin is already installed in your system.\n"
-"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
-msgstr ""
-"Ce greffon est dÃjà installà sur votre systÃme.\n"
-"Si vous acceptez, la version %(v1)s sera remplacÃe par la version %(v2)s"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
-msgid "Duplicate plugin found"
-msgstr "Greffon dupliquà trouvÃ"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:342
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot install %s\n"
-"The file is not a valid plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'installer %s\n"
-"Le fichier n'est pas un greffon valide."
-
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:271
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:270
 msgid "Reset"
 msgstr "RÃinitialiser"
 
@@ -1063,196 +1006,210 @@ msgstr "Afficher les formes d'onde (audio)"
 msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
 msgstr "Affiche les formes d'onde pour les sÃquences audio"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
 msgid "Square"
 msgstr "CarrÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p large"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i large"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p large"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i large"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Standard (4:3)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV Ãcran large (16:9)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "CinÃma (1.37)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "CinÃma (1.66)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "CinÃma (1.85)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorphique (2.35)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorphique (2.39)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorphique (2.4)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:344 ../pitivi/ui/projectsettings.py:361
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:305
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already exists."
+msgstr "ÂÂ%sÂÂ existe dÃjÃ."
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:418
 msgid "New Preset"
 msgstr "Nouvelle prÃ-sÃlection"
 
-#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
-msgid "No Objects Selected"
-msgstr "Aucun objet sÃlectionnÃ"
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:421
+#, python-format
+msgid "New Preset %d"
+msgstr "Nouvelle prÃ-sÃlection %d"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:137
-msgid "Import clips..."
-msgstr "Importer des sÃquences..."
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:140
+msgid "Import Files..."
+msgstr "Importer des fichiers..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:142
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
 msgid "Remove Clip"
 msgstr "Supprimer la sÃquence"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:146
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:149
 msgid "Play Clip"
 msgstr "Lire la sÃquence"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:194
 msgid "Icon"
 msgstr "IcÃne"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:200
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:203
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:211
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
 msgid "Duration"
 msgstr "DurÃe"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:241
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:244
 msgid ""
-"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
-"</span>"
+"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
+"\"Import Files...\" button."
 msgstr ""
-"<span>Importez vos sÃquences en les dÃplaÃant ici ou en utilisant les "
-"boutons ci-dessus.</span>"
+"Ajouter des mÃdias à votre projet en faisant glisser des fichiers et des "
+"dossiers ici ou en utilisant le bouton ÂÂImporter des fichiers...ÂÂ."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:257
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:260
 msgid "Hide"
 msgstr "Masquer"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
-msgid "_Import clips..."
-msgstr "Importer des _sÃquences..."
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
+msgid "_Import Files..."
+msgstr "_Importer des fichiers..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
-msgid "Import clips to use"
-msgstr "Importe des sÃquences pour les utiliser"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
+msgid "Add media files to your project"
+msgstr "Ajouter des fichiers de mÃdia à votre projet"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
-msgid "Import _folder of clips..."
-msgstr "Importer un _dossier de sÃquences..."
+msgid "Import _Folders..."
+msgstr "Importer des _dossiers..."
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:313
-msgid "Import folder of clips to use"
-msgstr "Importe un dossier de sÃquences pour les utiliser"
+msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
+msgstr "Ajoute le contenu d'un dossier en tant que sÃquences dans votre projet"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315
+msgid "Select Unused Media"
+msgstr "Choisir des mÃdias inutilisÃs"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
+msgid "Select clips that have not been used in the project"
+msgstr "SÃlectionne des sÃquences qui n'ont pas Ãtà utilisÃes dans le projet"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
-msgid "_Remove from project"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:323
+msgid "_Remove from Project"
 msgstr "Suppri_mer du projet"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
-msgid "Insert at _end of timeline"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:326
+msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "InsÃrer à la _fin de la piste de montage"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:342
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:346
 msgid "Show Clips as a List"
 msgstr "Afficher les sÃquences en liste"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:344
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:348
 msgid "Show Clips as Icons"
 msgstr "Afficher les sÃquences en icÃnes"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
-msgid "Import a folder"
-msgstr "Importation d'un dossier"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:515
+msgid "Select One or More Folders"
+msgstr "Choisir un ou plusieurs dossiers"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:513
-msgid "Import a clip"
-msgstr "Importation d'une sÃquence"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518
+msgid "Select One or More Files"
+msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:519
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Fermer aprÃs l'importation des fichiers"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:554
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:551
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "Importation de la sÃquence %(current_clip)d sur %(total)d"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
-msgid "Errors occured while importing."
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652
+msgid "Errors occurred while importing."
 msgstr "Des erreurs se sont produites durant l'importation."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:656
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:653
 msgid "View errors"
 msgstr "Afficher les erreurs"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:658
-msgid "An error occured while importing."
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
+msgid "An error occurred while importing."
 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'importation."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:659
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:656
 msgid "View error"
 msgstr "Afficher l'erreur"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:746
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Erreur lors de l'analyse des fichiers"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:774
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Les fichiers suivants ne peuvent pas Ãtre utilisÃs par PiTiVi."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:750
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:777
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Le fichier suivant ne peut pas Ãtre utilisà par PiTiVi."
 
@@ -1269,93 +1226,101 @@ msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
 msgstr ""
 "Distance de seuil (en pixels) utilisÃe pour toutes les opÃrations de capture"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
-msgid "<b>Audio:</b>"
-msgstr "<b>AudioÂ:</b>"
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:14
+msgid "Audio:"
+msgstr "AudioÂ:"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
-msgid "<b>Video:</b>"
-msgstr "<b>VidÃoÂ:</b>"
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:16
+msgid "Video:"
+msgstr "VidÃoÂ:"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
-msgid "<b>Text:</b>"
-msgstr "<b>TexteÂ:</b>"
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:18
+msgid "Text:"
+msgstr "TexteÂ:"
 
 #. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Supprime la sÃlection"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "Divise la sÃquence à la position actuelle de lecture"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:57 ../pitivi/ui/timeline.py:333
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "Ajoute une image-clÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
 msgid "Move to the previous keyframe"
 msgstr "Se dÃplace vers l'image-clà prÃcÃdente"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
 msgid "Move to the next keyframe"
 msgstr "Se dÃplace vers l'image-clà suivante"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arriÃre"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Zoom idÃal"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
 msgid "Break links between clips"
 msgstr "DÃtruit les liens entre les sÃquences"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
 msgid "Link together arbitrary clips"
 msgstr "Relie ensemble des sÃquences arbitraires"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:67
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "DÃgroupe les sÃquences"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:68
 msgid "Group clips"
 msgstr "Groupe les sÃquences"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:146
-msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:69
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Aligner les sÃquences en se basant sur leurs pistes sonores"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:152
+msgid "One or more GStreamer errors occured!"
 msgstr "Une ou plusieurs erreurs GStreamer se sont produitesÂ!"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:185
 msgid "Error List"
 msgstr "Liste des erreurs"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:181
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:186
 msgid "The following errors have been reported:"
 msgstr "Les erreurs suivantes ont Ãtà signalÃesÂ:"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:238
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:244
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:253
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:259
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "Zoom de la piste de montage"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:335
-msgid "_Previous keyframe"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:341
+msgid "Add a Keyframe"
+msgstr "Ajoute une image-clÃ"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:343
+msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "Image-clà _prÃcÃdente"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:337
-msgid "_Next keyframe"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:345
+msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "Image-clà _suivante"
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
@@ -1390,23 +1355,23 @@ msgstr "Police de sÃquence"
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "La police utilisÃe pour les titres de sÃquences"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:303
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Va au dÃbut de la piste de montage"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:309
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Recule d'une seconde"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Avance d'une seconde"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:326
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Va à la fin de la piste de montage"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:530
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Attacher le lecteur"
 
@@ -1418,21 +1383,21 @@ msgstr "Lit"
 msgid "Pause"
 msgstr "Met en pause"
 
-#: ../pitivi/utils.py:72 ../pitivi/utils.py:95
+#: ../pitivi/utils.py:76 ../pitivi/utils.py:100
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d heure"
 msgstr[1] "%d heures"
 
-#: ../pitivi/utils.py:75 ../pitivi/utils.py:98
+#: ../pitivi/utils.py:79 ../pitivi/utils.py:103
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minute"
 msgstr[1] "%d minutes"
 
-#: ../pitivi/utils.py:78 ../pitivi/utils.py:101
+#: ../pitivi/utils.py:82 ../pitivi/utils.py:106
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1441,8 +1406,7 @@ msgstr[1] "%d secondes"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:269
+#: ../pitivi/utils.py:297
 #, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
+msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s ne gÃre pas encore les projets non prÃsents localement"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]