[gtk+] Updated Swedish translation



commit 48d859b823880d9822f966a8ca01f2e02ac59aa4
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Aug 2 00:44:17 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po-properties/sv.po | 3620 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1881 insertions(+), 1739 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po
index 4f5dcb4..ba34e7e 100644
--- a/po-properties/sv.po
+++ b/po-properties/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 10:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 10:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 00:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-02 00:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Antal axlar i enheten"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Display fÃr enhetshanteraren"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:158
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "Default Display"
 msgstr "Standarddisplay"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:159
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Standarddisplayen fÃr GDK"
 
@@ -129,26 +129,16 @@ msgstr "TypsnittsupplÃsning"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "UpplÃsningen fÃr typsnitt pà skÃrmen"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:373
-#: ../gdk/gdkwindow.c:374
+#: ../gdk/gdkwindow.c:376
+#: ../gdk/gdkwindow.c:377
 msgid "Cursor"
 msgstr "MarkÃr"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
-msgid "Device ID"
-msgstr "Enhets-id"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
-msgid "Device identifier"
-msgstr "Enhetsidentifierare"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
 msgid "Opcode"
 msgstr "Opcode"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Opcode fÃr XInput2-begÃran"
 
@@ -160,115 +150,125 @@ msgstr "HÃndelsebas"
 msgid "Event base for XInput events"
 msgstr "HÃndelsebas fÃr XInput-hÃndelser"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+msgid "Device ID"
+msgstr "Enhets-id"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Enhetsidentifierare"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnamn"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
 msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
 msgstr "Namnet pà programmet. Om detta inte Ãr angivet Ãr standardalternativet g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
 msgid "Program version"
 msgstr "Programversion"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmets version"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
 msgid "Copyright string"
 msgstr "CopyrightstrÃng"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyrightinformation om programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
 msgid "Comments string"
 msgstr "KommentarstrÃng"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentarer om programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
 msgid "License Type"
 msgstr "Licenstyp"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Licenstypen fÃr programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL till webbplats"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL:en fÃr lÃnken till programmets webbplats"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
 msgid "Website label"
 msgstr "Webbplatsetikett"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Etiketten fÃr lÃnken till programmets webbplats"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
 msgid "Authors"
 msgstr "UpphovsmÃn"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista med programmets upphovsmÃn"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
 msgid "Documenters"
 msgstr "DokumentatÃrer"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
 msgid "Artists"
 msgstr "Artister"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Tack till ÃversÃttare"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Tack till ÃversÃttarna. Denna strÃng ska vara markerad fÃr ÃversÃttning"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotyp"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
 msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr "En logotyp fÃr om-rutan. Om detta inte Ãr angivet Ãr standardalternativet gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Namn pà logotypikon"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "En namngiven ikon att anvÃnda som logotyp fÃr om-rutan."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Radbryt licensen"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
 
@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Widgeten som ska Ãvervakas fÃr genvÃgsÃndringar"
 #: ../gtk/gtkaction.c:222
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:228
 #: ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:248
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -301,13 +301,13 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ett unikt namn fÃr ÃtgÃrden."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:241
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227
-#: ../gtk/gtkexpander.c:289
-#: ../gtk/gtkframe.c:133
-#: ../gtk/gtklabel.c:567
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
+#: ../gtk/gtklabel.c:744
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
@@ -340,40 +340,40 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna ÃtgÃrd."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:304
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:305
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
-#: ../gtk/gtkimage.c:329
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:330
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "GIcon som visas"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:325
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-#: ../gtk/gtkimage.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
+#: ../gtk/gtkimage.c:312
 #: ../gtk/gtkprinter.c:174
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnamn"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:326
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#: ../gtk/gtkimage.c:312
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: ../gtk/gtkimage.c:313
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Namnet pà ikonen frÃn ikontemat"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:333
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Synlig dà horisontell"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:334
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:196
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
 msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet Ãr synligt dà verktygsraden Ãr orienterad horisontellt."
 
@@ -386,17 +386,17 @@ msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolba
 msgstr "DÃ detta Ãr SANT visas stÃllfÃretrÃdare fÃr verktygsobjekt fÃr denna ÃtgÃrd i verktygsradens spillmeny."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:357
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Synlig dà vertikal"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:358
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:203
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
 msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet Ãr synligt dà verktygsraden Ãr orienterad vertikalt."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:365
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
 msgid "Is important"
 msgstr "Ãr viktig"
 
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "DÃ detta Ãr SANT dÃljs tomma menystÃllfÃretrÃdare fÃr denna Ãtg
 #: ../gtk/gtkaction.c:381
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:235
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
-#: ../gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
 msgid "Sensitive"
 msgstr "KÃnslig"
 
@@ -425,9 +425,9 @@ msgstr "Huruvida ÃtgÃrden Ãr aktiverad."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:388
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:959
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
@@ -444,12 +444,12 @@ msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for intern
 msgstr "Den GtkActionGroup som denna GtkAction Ãr associerad med, eller NULL (fÃr internt bruk)."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:414
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Always show image"
 msgstr "Visa alltid bild"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:415
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas"
 
@@ -482,9 +482,9 @@ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Huruvida egenskaper fÃr utseende av relaterade ÃtgÃrder ska anvÃndas"
 
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384
 msgid "Value"
 msgstr "VÃrde"
 
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
-#: ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkbutton.c:279
 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
 msgstr "Horisontell position av barnet i tillgÃngligt utrymme. 0,0 Ãr vÃnsterjusterat, 1,0 Ãr hÃgerjusterat"
 
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:148
-#: ../gtk/gtkbutton.c:297
+#: ../gtk/gtkbutton.c:298
 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
 msgstr "Vertikal position av barnet i tillgÃngligt utrymme. 0,0 Ãr Ãverkantsjusterat, 1,0 Ãr nederkantsjusterat"
 
@@ -598,118 +598,118 @@ msgstr "HÃgerutfyllnad"
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till hÃger om widgeten."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
 msgid "Include an 'Other...' item"
 msgstr "Inkludera ett \"Ãvrigt...\"-objekt"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
 msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en GtkAppChooserDialog"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
 msgid "Heading"
 msgstr "Rubrik"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Texten att visa Ãverst i dialogrutan"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:61
 msgid "Content type"
 msgstr "InnehÃllstyp"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:62
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "InnehÃllstypen som anvÃnds av Ãppna med-objektet"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
 #, fuzzy
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Titeln pà filvÃljardialogen."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
 msgid "Show default app"
 msgstr "Visa standardprogram"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Huruvida widgeten ska visa standardprogram"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Visa rekommenderade program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Huruvida widgeten ska visa rekommenderade program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Visa program att falla tillbaka pÃ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Huruvida widgeten ska visa program att falla tillbaka pÃ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Visa Ãvriga program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Huruvida widgeten ska visa Ãvriga program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Visa alla program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Huruvida widgeten ska visa alla program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Widgetens standardtext"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Standardtexten som visas nÃr det inte finns nÃgra program"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkarrow.c:112
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Pilriktning"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:113
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Riktningen som pilen ska peka"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:121
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Pilskugga"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:122
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Utseende pà skuggan som omger pilen"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:985
-#: ../gtk/gtkmenu.c:796
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+#: ../gtk/gtkarrow.c:129
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+#: ../gtk/gtkmenu.c:798
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Pilskalning"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:130
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "MÃngd utrymme som anvÃnds av pil"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1178
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
@@ -718,7 +718,7 @@ msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X-justering av barnet"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1194
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
@@ -742,182 +742,191 @@ msgstr "Lyd barn"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Tvinga proportionsfÃrhÃllande fÃr att matcha den av ramens barn"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:326
+#: ../gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Huvudutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:327
+#: ../gtk/gtkassistant.c:311
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Antal bildpunkter runt huvudet."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:334
+#: ../gtk/gtkassistant.c:318
 msgid "Content Padding"
 msgstr "InnehÃllsutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:319
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Antal bildpunkter runt innehÃllssidorna."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Page type"
 msgstr "Sidtyp"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:336
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Typen fÃr guidesidan"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
 msgid "Page title"
 msgstr "Sidtitel"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titeln pà guidesidan"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
 msgid "Header image"
 msgstr "Huvudbild"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Huvudbild fÃr guidesidan"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Sidopanelsbild"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Sidopanelsbild fÃr guidesidan"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:419
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Page complete"
 msgstr "Sida komplett"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:420
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Huruvida alla nÃdvÃndiga fÃlt pà sidan har fyllts i"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:152
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minsta bredd pà barn"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:160
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minsta bredd pà knappar inuti rutan"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:161
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minsta hÃjd pà barn"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:169
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minsta hÃjd pà knappar inuti rutan"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:170
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:178
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "MÃngd att Ãka barns storlek pà var sida"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:179
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Intern utfyllnad i hÃjd runt barn"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:187
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "MÃngd att Ãka barns storlek Ãverst och nederst"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:188
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
 msgid "Layout style"
 msgstr "Utseendestil"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:189
+#: ../gtk/gtkbbox.c:196
 #, fuzzy
 msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
 msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. MÃjliga vÃrden Ãr standard, spridd, kant, start och slut"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:197
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid "Secondary"
 msgstr "SekundÃr"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:198
+#: ../gtk/gtkbbox.c:205
 msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
 msgstr "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundÃr grupp med barn. AnvÃndbart exempelvis fÃr hjÃlpknappar"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:239
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Icke-homogen"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:213
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Om SANT kan barnet gÃras mindre Ãn dess begÃran"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:241
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Spacing"
 msgstr "Utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:240
+#: ../gtk/gtkbox.c:242
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "MÃngden utrymme mellan barn"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:249
-#: ../gtk/gtktable.c:193
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: ../gtk/gtkbox.c:251
+#: ../gtk/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogena"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:250
+#: ../gtk/gtkbox.c:252
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:270
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:543
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:337
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandera"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:271
+#: ../gtk/gtkbox.c:273
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Huruvida barnet ska fà extra utrymme nÃr fÃrÃldern vÃxer"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:287
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: ../gtk/gtkbox.c:289
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:288
+#: ../gtk/gtkbox.c:290
 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
 msgstr "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller anvÃndas som utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:295
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#: ../gtk/gtkbox.c:297
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
 msgid "Padding"
 msgstr "Utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:296
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:302
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
 msgid "Pack type"
 msgstr "Packningstyp"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:303
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
 msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende pà bÃrjan eller slutet pà fÃrÃldern"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:309
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
-#: ../gtk/gtkpaned.c:326
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
+#: ../gtk/gtkbox.c:311
+#: ../gtk/gtknotebook.c:769
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:310
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtkbox.c:312
+#: ../gtk/gtknotebook.c:770
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexet fÃr barnet i fÃrÃldern"
 
@@ -929,271 +938,271 @@ msgstr "ÃversÃttningsdomÃn"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "ÃversÃttningsdomÃnen som anvÃnds av gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkbutton.c:229
 msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
 msgstr "Texten pà etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehÃller en etikettwidget"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235
-#: ../gtk/gtkexpander.c:297
-#: ../gtk/gtklabel.c:588
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkexpander.c:298
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid "Use underline"
 msgstr "AnvÃnd understrykning"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
-#: ../gtk/gtkexpander.c:298
-#: ../gtk/gtklabel.c:589
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkexpander.c:299
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
 msgstr "Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nÃsta tecken ska anvÃndas som en genvÃgstangent"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
 msgid "Use stock"
 msgstr "AnvÃnd standard"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:245
 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "Om detta Ãr angivet kommer etiketten att anvÃndas fÃr att plocka ett standardobjekt istÃllet fÃr att visas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusera vid klick"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Huruvida knappen tar fokus nÃr den klickas pà med musen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
 msgid "Border relief"
 msgstr "Kantrelief"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Reliefstilen pà kanten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Horisontell justering fÃr barn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkbutton.c:297
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vertikal justering fÃr barn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
 msgid "Image widget"
 msgstr "Bildwidget"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkbutton.c:315
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Barnwidget att visa bredvid knapptexten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
 msgid "Image position"
 msgstr "Bildposition"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:330
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Position pà bilden relativ till texten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Standardutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:451
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra utrymme att lÃgga till fÃr GTK_CAN_DEFAULT-knappar"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Standardutrymme pà utsidan"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:466
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
 msgstr "Extra utrymme att lÃgga till fÃr GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanfÃr kanten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X-fÃrflyttning av barn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:472
 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hur lÃngt bort i x-riktingen barnet ska flyttas dà knappen trycks ned"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:478
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y-fÃrflyttning av barn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+#: ../gtk/gtkbutton.c:480
 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hur lÃngt bort i y-riktningen barnet ska flyttas dà knappen trycks ned"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
 msgid "Displace focus"
 msgstr "FÃrflytta fokus"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
 msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y Ãven ska pÃverka fokusrektangeln"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509
-#: ../gtk/gtkentry.c:788
-#: ../gtk/gtkentry.c:1848
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:1869
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Inre kant"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:511
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Kant mellan knappsidor och barn."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Bildutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "Year"
 msgstr "Ãr"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "The selected year"
 msgstr "Det markerade Ãret"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Month"
 msgstr "MÃnad"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Den markerade mÃnaden (som ett tal mellan 0 och 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
 msgstr "Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 fÃr att avmarkera den fÃr tillfÃllet markerade dagen)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Visa tabellhuvud"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Visa dagsnamn"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Om SANT visas dagsnamn"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Ingen mÃnadsÃndring"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Om SANT kan den markerade mÃnaden inte Ãndras"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Visa veckonummer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Om SANT visas veckonummer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details Width"
 msgstr "Bredd fÃr detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Bredd fÃr detaljer, i tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details Height"
 msgstr "HÃjd fÃr detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "HÃjd fÃr detaljer, i rader"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "Show Details"
 msgstr "Visa detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Om SANT visas detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
 msgid "Inner border"
 msgstr "Inre ram"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Inre ramutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Vertikal separation"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Utrymme mellan dagrubrik och huvudyta"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Horisontell separation"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Utrymme mellan veckorubrik och huvudyta"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Utrymme som infogas mellan celler"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Huruvida cellen expanderar"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
 msgid "Align"
 msgstr "Justera"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Huruvida cellen ska justeras med nÃrstÃende rader"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Fast storlek"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Huruvida celler ska vara av samma storlek i alla rader"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Packningstyp"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
 #, fuzzy
 msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
 msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende pà bÃrjan eller slutet pà fÃrÃldern"
@@ -1222,32 +1231,32 @@ msgstr "Redigera widget"
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Widgeten som fÃr nÃrvarande redigerar den redigerade cellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
 msgid "Area"
 msgstr "OmrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Cell Area som denna kontext skapades fÃr"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minsta bredd"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Minsta mellanlagrade bredden"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Minsta hÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Minsta mellanlagrade hÃjden"
 
@@ -1259,35 +1268,35 @@ msgstr "Redigeringen avbruten"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indikerar att redigeringen har avbrutits"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Snabbtangent"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "NyckelvÃrdet fÃr snabbtangenten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "GenvÃgsmodiferare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Modifierarmasken fÃr genvÃgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "GenvÃgstangentkod"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "HÃrdvarutangentkoden fÃr genvÃgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "GenvÃgslÃge"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typen av genvÃgar"
 
@@ -1419,195 +1428,195 @@ msgstr "Cellbakgrund instÃlld"
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar cellbakgrundsfÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Modellen som innehÃller de mÃjliga vÃrdena fÃr kombinationsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
 msgid "Text Column"
 msgstr "Textkolumn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "En kolumn i datakÃllmodellen att hÃmta strÃngar frÃn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Har post"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Om detta Ãr FALSKT kommer det inte att vara tillÃtet att ange andra strÃngar Ãn de utvalda"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-objekt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf:en att rendera"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf-expanderare, Ãppen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf fÃr Ãppen expanderare"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf-expanderare, stÃngd"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf fÃr stÃngd expanderare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
-#: ../gtk/gtkimage.c:253
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: ../gtk/gtkimage.c:254
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Standard-ID"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Standard-ID pà standardikonen att rendera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Det GtkIconSize-vÃrde som anger storleken pà den renderade ikonen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalj"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
 msgid "Follow State"
 msgstr "FÃlj tillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska fÃrgsÃttas enligt tillstÃndet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
-#: ../gtk/gtkimage.c:328
-#: ../gtk/gtkwindow.c:699
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234
+#: ../gtk/gtkimage.c:329
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "VÃrde pà fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text pà fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
 msgstr "StÃll in den hÃr till positiva vÃrden fÃr att indikera att fÃrloppet Ãndrats, men du vet inte hur mycket."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X-justering fÃr text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
 msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
 msgstr "Den horisontella textjusteringen, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger). OmvÃnd fÃr hÃger-till-vÃnster-layouter."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Y-justering fÃr text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Den vertikala textjusteringen, frÃn 0 (Ãverst) till 1 (nederst)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inverterad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Invertera riktningen i vilken fÃrloppsmÃtaren vÃxer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91
-#: ../gtk/gtkrange.c:416
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
+#: ../gtk/gtkrange.c:418
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:323
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Justeringen som hÃller vÃrdet pà snurrknappen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "KlÃttringsfrekvens"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:332
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Accelerationen dà du trycker ned en knapp"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121
-#: ../gtk/gtkscale.c:252
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "Digits"
 msgstr "Siffror"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:342
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Antalet siffror att visas"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
-#: ../gtk/gtkspinner.c:118
-#: ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+#: ../gtk/gtkswitch.c:783
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:125
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
@@ -1623,476 +1632,480 @@ msgstr "Puls fÃr snurrvÃljaren"
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Det GtkIconSize-vÃrde som anger storleken pà den renderade snurrvÃljaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Text to render"
 msgstr "Text att rendera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Markup"
 msgstr "Markup"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Markup-text att rendera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
-#: ../gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribut"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "En lista med stilattribut att applicera pà texten av renderaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "EnkelstyckeslÃge"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
 #: ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:196
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background color name"
 msgstr "Namn pà bakgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
 #: ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "BakgrundsfÃrg som en strÃng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 #: ../gtk/gtkcellview.c:198
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Background color"
 msgstr "BakgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296
 #: ../gtk/gtkcellview.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "BakgrundsfÃrg som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "BakgrundsfÃrg som RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
 #: ../gtk/gtkcellview.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:223
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "BakgrundsfÃrg som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:238
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Namn pà fÃrgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: ../gtk/gtktexttag.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en strÃng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
+#: ../gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg som RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
-#: ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:245
-#: ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:278
+#: ../gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Editable"
 msgstr "Redigerbar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
-#: ../gtk/gtktexttag.c:246
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Huruvida texten kan Ãndras av anvÃndaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: ../gtk/gtktexttag.c:261
-#: ../gtk/gtktexttag.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
+#: ../gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Typsnittsbeskrivning som en strÃng, t.ex. \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367
-#: ../gtk/gtktexttag.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
-#: ../gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
 msgid "Font family"
 msgstr "Typsnittsfamilj"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-#: ../gtk/gtktexttag.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
+#: ../gtk/gtktexttag.c:311
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Namn pà typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: ../gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font style"
 msgstr "Typsnittsstil"
 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
-#: ../gtk/gtktexttag.c:294
+#: ../gtk/gtktexttag.c:327
 msgid "Font variant"
 msgstr "Typsnittsvariant"
 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: ../gtk/gtktexttag.c:303
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font weight"
 msgstr "Typsnittsvikt"
 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
+#: ../gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Typsnittsbredd"
 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
-#: ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:356
 msgid "Font size"
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
-#: ../gtk/gtktexttag.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
+#: ../gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Font points"
 msgstr "Typsnittspunkter"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431
-#: ../gtk/gtktexttag.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
+#: ../gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
-#: ../gtk/gtktexttag.c:333
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font scale"
 msgstr "Typsnittsskalning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Typsnittsskalfaktor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
-#: ../gtk/gtktexttag.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: ../gtk/gtktexttag.c:445
 msgid "Rise"
 msgstr "HÃjning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr negativt)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Genomstrykning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
-#: ../gtk/gtktexttag.c:460
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Underline"
 msgstr "Understruken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
-#: ../gtk/gtktexttag.c:461
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil pà understrykningen fÃr denna text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
-#: ../gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Language"
 msgstr "SprÃk"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
 msgstr "SprÃket som denna text Ãr i, angivet som ISO-kod. Pango kan anvÃnda detta som ett tips vid rendering av text. Om du inte fÃrstÃr denna parameter behÃver du den troligtvis inte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
-#: ../gtk/gtklabel.c:699
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499
+#: ../gtk/gtklabel.c:876
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elliptisera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
 msgstr "Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om cellrenderaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
-#: ../gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:897
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521
-#: ../gtk/gtklabel.c:721
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
+#: ../gtk/gtklabel.c:898
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Den Ãnskade bredden pà etiketten, i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
-#: ../gtk/gtklabel.c:781
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
+#: ../gtk/gtklabel.c:958
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Den maximala bredden pà cellen, i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
-#: ../gtk/gtktexttag.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtktexttag.c:502
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Automatisk radbrytning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
 msgstr "Hur strÃngen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Radbrytningsbredd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Bredden pà vilken texten radbryts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Hur rader ska justeras"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
 #: ../gtk/gtkcellview.c:317
-#: ../gtk/gtktexttag.c:558
+#: ../gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Background set"
 msgstr "Bakgrund instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
 #: ../gtk/gtkcellview.c:318
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar bakgrundsfÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
-#: ../gtk/gtktexttag.c:566
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Foreground set"
 msgstr "FÃrgrund instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623
-#: ../gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar fÃrgrundsfÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
-#: ../gtk/gtktexttag.c:570
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Editability set"
 msgstr "Redigerbarhet instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627
-#: ../gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:618
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar redigerbarheten fÃr texten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
-#: ../gtk/gtktexttag.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Font family set"
 msgstr "Typsnittsfamilj instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631
-#: ../gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsfamiljen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
-#: ../gtk/gtktexttag.c:578
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Font style set"
 msgstr "Typsnittsstil instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
-#: ../gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsstilen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
-#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Typsnittsvariant instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
-#: ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsvarianten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
-#: ../gtk/gtktexttag.c:586
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Typsnittsvikt instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643
-#: ../gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
+#: ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsvikten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
-#: ../gtk/gtktexttag.c:590
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Typsnittsbredd instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsbredden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
-#: ../gtk/gtktexttag.c:594
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font size set"
 msgstr "Typsnittsstorlek instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
-#: ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsstorleken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
-#: ../gtk/gtktexttag.c:598
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Typsnittsskalning instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
-#: ../gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
-#: ../gtk/gtktexttag.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Rise set"
 msgstr "HÃjning instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
-#: ../gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar hÃjningen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-#: ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Genomstrykning instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-#: ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar genomstrykningen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-#: ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Underline set"
 msgstr "Understrykning instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-#: ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar understrykningen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
-#: ../gtk/gtktexttag.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Language set"
 msgstr "SprÃk instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
-#: ../gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar sprÃket texten renderas som"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Elliptisering instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar elliptiseringslÃget"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
 msgid "Align set"
 msgstr "Justering instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar justeringslÃget"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "Toggle state"
 msgstr "VÃxlingstillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Knappens vÃxlingstillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonsekvent tillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Knappens inkonsekventa tillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "VÃxlingsknappen kan aktiveras"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Radio state"
 msgstr "RadiotillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Rita vÃxlingsknappen som en radioknapp"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatorstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Storlek pà kryss- eller radioindikator"
 
@@ -2109,20 +2122,20 @@ msgid "The model for cell view"
 msgstr "Modellen fÃr cellvisning"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:246
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448
-#: ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtkiconview.c:768
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "Cell Area"
 msgstr "CellomrÃde"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:247
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449
-#: ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtkiconview.c:769
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea som anvÃnds fÃr layouten fÃr celler"
 
@@ -2151,39 +2164,39 @@ msgstr "Modell"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Huruvida en begÃran ska gÃras fÃr tillrÃckligt utrymme fÃr varje rad i modellen"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatorstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85
-#: ../gtk/gtkexpander.c:363
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102
+#: ../gtk/gtkexpander.c:364
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatorutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Huruvida menyobjektet Ãr kryssat"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsekvent"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstÃnd ska visas"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Rita som radiomenyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Huruvida menyobjektet ser ut som ett radiomenyobjekt"
 
@@ -2196,11 +2209,11 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Huruvida fÃrgen ska ges ett alfavÃrde"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -2209,7 +2222,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titeln pà fÃrgvalsdialogen"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:338
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuell fÃrg"
 
@@ -2218,7 +2231,7 @@ msgid "The selected color"
 msgstr "Den markerade fÃrgen"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:345
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuellt alfavÃrde"
 
@@ -2234,646 +2247,654 @@ msgstr "Aktuell RGBA-fÃrg"
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Den valda RGBA-fÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Har opakhetskontoll"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Huruvida fÃrgvÃljaren ska tillÃta instÃllning av opakhet"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
 msgid "Has palette"
 msgstr "Har palett"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Huruvida en palett ska anvÃndas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:337
 msgid "The current color"
 msgstr "Den aktuella fÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Aktuellt opakhetsvÃrde (0 Ãr helt transparent, 65535 helt opakt)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "Aktuellt RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:359
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Den aktuella RGBA-fÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
 msgid "Color Selection"
 msgstr "FÃrgval"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "FÃrgvÃljaren inbÃddad i dialogrutan."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
 msgid "OK Button"
 msgstr "OK-knapp"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "OK-knappen fÃr dialogrutan."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Avbryt-knapp"
 
 # BÃttre ord?
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Avbryt-knappen fÃr dialogrutan."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
 msgid "Help Button"
 msgstr "HjÃlp-knapp"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "HjÃlp-knappen fÃr dialogrutan."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox-modell"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:665
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Modellen fÃr kombinationsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Radbrytningsbredd fÃr utlÃggning av objekten i ett rutnÃt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:703
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "Row span column"
 msgstr "Radspannskolumn"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:705
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:384
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-kolumn som innehÃller radspannsvÃrden"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:404
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolumnspannskolumn"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:405
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-kolumn som innehÃller kolumnspannsvÃrden"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivt objekt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:749
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Det objekt som Ãr aktivt fÃr tillfÃllet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:479
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "LÃgg till lÃstagbara i menyer"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Huruvida nedfÃllningar ska ha ett lÃstagbart menyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:783
-#: ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:786
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Har ram"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:793
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus nÃr den klickas pà med musen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:807
-#: ../gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "LÃstagbar titel"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
 msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
 msgstr "En titel som kan visas av fÃnsterhanteraren dà denna popupmeny tas loss"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Popup visas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "KnappkÃnslighet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Huruvida rullgardinsknappen Ãr kÃnslig nÃr modellen Ãr tom"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutan har en post"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
 #, fuzzy
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Textkolumn"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:876
 msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
 msgid "ID Column"
 msgstr "Id-kolumn"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
 msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktivt id"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:910
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "VÃrdet fÃr id-kolumnen fÃr den aktiva raden"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Fast bredd"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:926
 msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Visas som lista"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:953
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Huruvida nedfÃllningar ska se ut som listor istÃllet fÃr menyer"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Pilstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:970
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minsta storleken fÃr pilen i kombinationsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:987
 #, fuzzy
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "MÃngd utrymme som anvÃnds av pil"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:190
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:180
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
-#: ../gtk/gtkviewport.c:153
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
+#: ../gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
+#: ../gtk/gtkviewport.c:155
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Skuggtyp"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1003
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
 msgid "Resize mode"
 msgstr "StorleksÃndringslÃge"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Ange hur storleksÃndringshÃndelser hanteras"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
 msgid "Border width"
 msgstr "Kantbredd"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Bredden pà den tomma kanten utanfÃr behÃllarens barn"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
 msgid "Child"
 msgstr "Barn"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kan anvÃndas fÃr att lÃgga till ett nytt barn till behÃllaren"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:289
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
 msgid "Content area border"
 msgstr "Kant fÃr innehÃllsomrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Bredd pà kanten runt huvuddialogomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:307
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:443
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Utfyllnad fÃr innehÃllsomrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Utrymme mellan element i huvuddialogrutan"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:315
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:459
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:460
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knapputrymme"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:316
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:460
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:461
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Utrymme mellan knappar"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:324
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:475
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
 msgid "Action area border"
 msgstr "Kant pà ÃtgÃrdsomrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Bredd pà kanten runt knappomrÃdet runt nederkanten pà dialogen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "InnehÃllet i bufferten"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:917
+msgid "Text length"
+msgstr "TextlÃngd"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "LÃngden pà texten fÃr nÃrvarande i bufferten "
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:769
+msgid "Maximum length"
+msgstr "MaxlÃngd"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:770
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maximala antalet tecken i detta fÃlt. Noll om inget maxvÃrde"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:733
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Textbuffert"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:734
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar inmatningstexten"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:735
-#: ../gtk/gtklabel.c:662
+#: ../gtk/gtkentry.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:839
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "MarkÃrposition"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:736
-#: ../gtk/gtklabel.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:840
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Den aktuella positionen pà insÃttningspekaren i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:745
-#: ../gtk/gtklabel.c:672
+#: ../gtk/gtkentry.c:751
+#: ../gtk/gtklabel.c:849
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "MarkeringsgrÃns"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:746
-#: ../gtk/gtklabel.c:673
+#: ../gtk/gtkentry.c:752
+#: ../gtk/gtklabel.c:850
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Positionen fÃr den motsatta Ãnden av markeringen frÃn markÃren i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtkentry.c:762
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Huruvida fÃltets innehÃll kan redigeras"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:763
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "MaxlÃngd"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:764
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maximala antalet tecken i detta fÃlt. Noll om inget maxvÃrde"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:778
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:779
 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
 msgstr "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istÃllet fÃr den verkliga texten (lÃsenordslÃge)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:787
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen frÃn fÃltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Kant mellan text och ram. ÃsidosÃtter den inre kantstilsegenskapen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:796
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: ../gtk/gtkentry.c:802
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Osynligt tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
-#: ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Tecknet att anvÃnda nÃr fÃltets innehÃll ska maskeras (i \"lÃsenordslÃge\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiverar standard"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
 msgstr "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett dialogfÃnster) nÃr Retur trycks ned"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Antal tecken som ska lÃmnas plats till i fÃltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "RullningsavstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som Ãr rullad utanfÃr skÃrmen till vÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:838
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "InnehÃllet i fÃltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
-#: ../gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
+#: ../gtk/gtkmisc.c:105
 msgid "X align"
 msgstr "X-justering"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
-#: ../gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkmisc.c:106
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
 msgstr "Den horisontella justeringen, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger). OmvÃnd fÃr hÃger-till-vÃnster-layouter."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:870
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Kapa flerradersrad"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtkentry.c:871
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Huruvida inklistringar av flerraderrad ska kapas till en rad."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fÃltet nÃr has-frame Ãr instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:896
-#: ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:902
+#: ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "ÃverskrivningslÃge"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Huruvida ny text skriver Ãver befintlig text"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
-msgid "Text length"
-msgstr "TextlÃngd"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: ../gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "LÃngden pà aktuell text i posten "
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:933
 #, fuzzy
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Osynligt tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har stÃllts in"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:946
+#: ../gtk/gtkentry.c:952
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock-varning"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:947
+#: ../gtk/gtkentry.c:953
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Huruvida lÃsenordsfÃlt ska visa en varning nÃr Caps Lock Ãr aktiverad"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:961
+#: ../gtk/gtkentry.c:967
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "FÃrloppsandel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:962
+#: ../gtk/gtkentry.c:968
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Den aktuella delen av ÃtgÃrden som har fÃrdigstÃllts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pulssteg fÃr fÃrlopp"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:986
 msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr "Den del av den totala bredden att flytta fÃrloppets studsande block fÃr varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:996
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
 msgid "Placeholder text"
-msgstr ""
+msgstr "PlatshÃllartext"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:997
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1017
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "PrimÃr pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1012
+#: ../gtk/gtkentry.c:1018
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "PrimÃr pixbuf fÃr posten"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1032
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "SekundÃr pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+#: ../gtk/gtkentry.c:1033
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "SekundÃr pixbuf fÃr posten"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1047
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "PrimÃrt standard-id"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1048
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Standard-id fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "SekundÃrt standard-id"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+#: ../gtk/gtkentry.c:1063
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Standard-id fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:1077
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "PrimÃrt ikonnamn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:1078
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ikonnamn fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+#: ../gtk/gtkentry.c:1092
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "SekundÃrt ikonnamn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1087
+#: ../gtk/gtkentry.c:1093
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ikonnamn fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "PrimÃr GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1102
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1122
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "SekundÃr GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1117
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1137
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "PrimÃr lagringstyp"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Representationen som anvÃnds fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1147
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "SekundÃr lagringstyp"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1148
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Representationen som anvÃnds fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1169
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "PrimÃr ikon aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1170
+#: ../gtk/gtkentry.c:1176
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Huruvida primÃra ikonen Ãr aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1190
+#: ../gtk/gtkentry.c:1196
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "SekundÃr ikon aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1191
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Huruvida sekundÃra ikonen Ãr aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1213
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "PrimÃr ikon Ãr kÃnslig"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Huruvida primÃra ikonen Ãr kÃnslig"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1241
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "SekundÃr ikon Ãr kÃnslig"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Huruvida sekundÃra ikonen Ãr kÃnslig"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1252
+#: ../gtk/gtkentry.c:1258
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Verktygstipstext fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1253
-#: ../gtk/gtkentry.c:1289
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
+#: ../gtk/gtkentry.c:1295
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "InnehÃllet fÃr verktygstipset pà primÃra ikonen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1269
+#: ../gtk/gtkentry.c:1275
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Verktygstipstext fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1270
-#: ../gtk/gtkentry.c:1308
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
+#: ../gtk/gtkentry.c:1314
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "InnehÃllet fÃr verktygstipset pà sekundÃra ikonen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1288
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Verktygstipsmarkup fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1307
+#: ../gtk/gtkentry.c:1313
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Verktygstipsmarkup fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1327
-#: ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1333
+#: ../gtk/gtktextview.c:794
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-modul"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1328
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1334
+#: ../gtk/gtktextview.c:795
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Vilken IM-modul som ska anvÃndas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342
+#: ../gtk/gtkentry.c:1348
+msgid "Completion"
+msgstr "Komplettering"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1349
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1363
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "IkonfÃrljus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1343
+#: ../gtk/gtkentry.c:1364
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska fÃrljusas nÃr svÃvande"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1356
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "Progress Border"
 msgstr "FÃrloppsram"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1357
+#: ../gtk/gtkentry.c:1378
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Ram runt fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1849
+#: ../gtk/gtkentry.c:1870
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Kant mellan text och ram."
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "InnehÃllet i bufferten"
-
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "LÃngden pà texten fÃr nÃrvarande i bufferten "
-
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Ifyllningsmodell"
@@ -2891,7 +2912,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minsta lÃngd pà sÃknyckeln fÃr att hitta trÃffar"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344
-#: ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
 msgid "Text column"
 msgstr "Textkolumn"
 
@@ -2955,90 +2976,89 @@ msgstr "OvanfÃr barn"
 msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
 msgstr "Huruvida hÃndelserutans hÃndelsefÃngande fÃnster Ãr Ãver barnwidgetens fÃnster istÃllet fÃr under det."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:281
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
 msgid "Expanded"
 msgstr "Expanderad"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:282
+#: ../gtk/gtkexpander.c:283
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Huruvida expanderaren har Ãppnats fÃr att avslÃja barnwidgeten"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text pà expanderarens etikett"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305
-#: ../gtk/gtklabel.c:581
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306
+#: ../gtk/gtklabel.c:758
 msgid "Use markup"
 msgstr "AnvÃnd markup"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:306
-#: ../gtk/gtklabel.c:582
+#: ../gtk/gtkexpander.c:307
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etikettens text innehÃller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkexpander.c:315
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:323
-#: ../gtk/gtkframe.c:168
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etikettwidget"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:324
+#: ../gtk/gtkexpander.c:325
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "En widget att visa istÃllet fÃr den vanliga expanderaretiketten"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
 msgid "Label fill"
 msgstr "Etikettfyllning"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Huruvida objektet ska fylla upp tillgÃngligt utrymme"
+msgstr "Huruvida etikettwidgeten ska fylla allt tillgÃngligt horisontellt utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Resize tolevel"
 msgstr "StorleksÃndringslÃge"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+#: ../gtk/gtkexpander.c:349
 msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Storlek pà expanderare"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:355
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtkexpander.c:356
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1188
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Storlek pà expanderarpilen"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:364
+#: ../gtk/gtkexpander.c:365
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Utrymme runt expanderarpil"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "FilvÃljardialogen att anvÃnda."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titeln pà filvÃljardialogen."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Den Ãnskade bredden pà knappwidgeten, i antal tecken."
 
@@ -3134,6 +3154,7 @@ msgstr "Huruvidare en filvÃljare som inte Ãr i Ãppnat lÃge ska erbjuda anvÃ
 
 #: ../gtk/gtkfixed.c:152
 #: ../gtk/gtklayout.c:634
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "X position"
 msgstr "X-position"
 
@@ -3152,571 +3173,572 @@ msgstr "Y-position"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y-position pà barnwidgeten"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Titeln pà typsnittsvÃljardialogen"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:219
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:238
 msgid "Font name"
 msgstr "Typsnittsnamn"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Namnet pà det valda typsnittet"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
 msgid "Use font in label"
 msgstr "AnvÃnd typsnitt i etikett"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
 msgid "Use size in label"
 msgstr "AnvÃnd storlek i etikett"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
 msgid "Show style"
 msgstr "Visa stil"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
 msgid "Show size"
 msgstr "Visa storlek"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:239
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "StrÃngen som representerar detta typsnitt"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
 msgid "Preview text"
 msgstr "FÃrhandsvisningstext"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:246
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Den text som ska visas fÃr att demonstrera det valda typsnittet"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:134
+#: ../gtk/gtkframe.c:172
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Text pà ramens etikett"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:141
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X-justering av etikett"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:142
+#: ../gtk/gtkframe.c:180
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Den horisontella justeringen av etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:150
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y-justering av etikett"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:151
+#: ../gtk/gtkframe.c:189
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:159
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ramskugga"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:160
+#: ../gtk/gtkframe.c:198
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Utseende pà ramkanten"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:207
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "En widget att visa istÃllet fÃr den vanliga rametiketten"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1264
-#: ../gtk/gtktable.c:175
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
+#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Radutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1265
-#: ../gtk/gtktable.c:176
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
+#: ../gtk/gtktable.c:210
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "MÃngden utrymme mellan tvà efterfÃljande rader"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1271
-#: ../gtk/gtktable.c:184
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1305
+#: ../gtk/gtktable.c:218
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Kolumnutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1272
-#: ../gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1306
+#: ../gtk/gtktable.c:219
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "MÃngden utrymme mellan tvà efterfÃljande kolumner"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1278
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1312
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogen rad"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1279
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Om SANT betyder detta att raderna har samma hÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1285
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1319
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogen kolumn"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1286
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Om SANT betyder detta att kolumnerna har samma bredd"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1326
+#: ../gtk/gtktable.c:235
 msgid "Left attachment"
 msgstr "VÃnsterfÃste"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1293
-#: ../gtk/gtkmenu.c:759
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
+#: ../gtk/gtkmenu.c:761
+#: ../gtk/gtktable.c:236
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Det kolumnnummer som vÃnster sida av barnet ska fÃstas vid"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1333
+#: ../gtk/gtktable.c:249
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Ãvre fÃste"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1300
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1334
 #, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Det radnummer som Ãverkanten pà en barnwidget ska fÃstas vid"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1306
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1340
 #: ../gtk/gtklayout.c:660
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1307
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1341
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Antalet kolumner som ett barn spÃnner"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1347
 #: ../gtk/gtklayout.c:669
 msgid "Height"
 msgstr "HÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1314
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1348
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Antalet rader som ett barn spÃnner"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Utseende pà skuggan som omger behÃllaren"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
 msgid "Handle position"
 msgstr "Handtagsposition"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Position pà handtaget relativt barnwidgeten"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
 msgid "Snap edge"
 msgstr "FÃst kant"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
 msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
 msgstr "Sida pà handtaget som Ãr jÃmsides med dockningspunkten fÃr att docka handtaget"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "FÃst kant instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
 msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
 msgstr "Huruvida vÃrdet frÃn egenskapen snap_edge eller ett vÃrde hÃrlett frÃn handle_position ska anvÃndas"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Barn frÃnkopplat"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
 msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
 msgstr "Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida handlebox:ens barn Ãr fÃst eller frÃnkopplat."
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "MarkeringslÃge"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "The selection mode"
 msgstr "MarkeringslÃget"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:546
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbufkolumn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modellkolumn som anvÃnds fÃr att hÃmta ikonpixbufen frÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modellkolumn som anvÃnds fÃr att hÃmta texten frÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkiconview.c:584
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markupkolumn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:585
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Modellkolumn som anvÃnds fÃr att hÃmta texten om Pango-markup anvÃnds"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonvymodell"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Modellen fÃr ikonvyn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:609
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolumner"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:610
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Antalet kolumner att visa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:627
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Bredd pà varje objekt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:628
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Bredden som anvÃnds pà varje objekt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Utrymme som infogas mellan cellerna i ett objekt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:661
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Radutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:662
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Utrymme som infogas mellan rader i rutnÃt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolumnutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnÃt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:693
+#: ../gtk/gtkiconview.c:691
 msgid "Margin"
 msgstr "Marginal"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:694
+#: ../gtk/gtkiconview.c:692
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna pà ikonvyn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709
+#: ../gtk/gtkiconview.c:707
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Objektorientering"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:710
+#: ../gtk/gtkiconview.c:708
 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Hur texten och ikonen fÃr varje objekt positioneras relativt varandra"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726
+#: ../gtk/gtkiconview.c:724
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Omarrangeringsbar"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Vyn Ãr omarrangeringsbar"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734
+#: ../gtk/gtkiconview.c:732
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Verktygstipskolumn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:735
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Kolumnen fÃr modellen som innehÃller verktygstipstexterna fÃr objekten"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+#: ../gtk/gtkiconview.c:750
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Objektutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:753
+#: ../gtk/gtkiconview.c:751
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Utfyllnad runt objekt i ikonvy"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:782
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "FÃrg pà markeringsruta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:785
+#: ../gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "FÃrgen pà markeringsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:789
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "AlfavÃrde fÃr markeringsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:792
+#: ../gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opakhet fÃr markeringsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:236
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:237
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "En GdkPixbuf att visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:245
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Filnamn att lÃsa in och visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:254
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:255
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Standard-ID fÃr en standardbild att visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonsamling"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:263
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ikonsamling att visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:269
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:227
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:270
+#: ../gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "Symbolisk storlek att anvÃnda fÃr standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Bildpunktsstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:288
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Bildpunktsstorlek att anvÃnda fÃr namngiven ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:295
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Animation"
 msgstr "Animering"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:297
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation att visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:336
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:337
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
 msgid "Storage type"
 msgstr "Lagringstyp"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:337
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:338
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Representationen som anvÃnds fÃr bilddata"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "AnvÃnd fall tillbaka"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Huruvida man ska anvÃnda ikonnamn att falla tillbaka pÃ"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Huruvida text i etiketten ska anvÃndas fÃr att skapa ett standardmenyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209
+#: ../gtk/gtkmenu.c:603
 msgid "Accel Group"
 msgstr "GenvÃgsgrupp"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "GenvÃgsgruppen att anvÃnda fÃr standardsnabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:371
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
 msgid "Message Type"
 msgstr "Meddelandetyp"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:372
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:373
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typen av meddelande"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:428
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Bredd pà kanten runt innehÃllsomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Utrymme mellan elementen i omrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:477
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Bredd pà kanten runt ÃtgÃrdsomrÃdet"
 
 # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
 # "skÃrm"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:89
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:103
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:431
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
 msgid "Screen"
 msgstr "SkÃrm"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:90
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104
+#: ../gtk/gtkwindow.c:733
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Den skÃrm dÃr detta fÃnster kommer att visas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:568
+#: ../gtk/gtklabel.c:745
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Texten pà etiketten"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:575
+#: ../gtk/gtklabel.c:752
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "En lista med stilattribut att tillÃmpa pà texten i etiketten"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:596
-#: ../gtk/gtktexttag.c:353
-#: ../gtk/gtktextview.c:701
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktextview.c:703
 msgid "Justification"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:597
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
 msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta pÃverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign fÃr det"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:605
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
 msgid "Pattern"
 msgstr "MÃnster"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:606
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
 msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
 msgstr "En strÃng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:613
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Radbryt"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:614
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Om detta Ãr angivet kommer texten att radbrytas om den blir fÃr bred"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "RadbrytslÃge"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:630
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Om brytning Ãr instÃlld, kontrollera hur radbrytning hanteras"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:637
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Selectable"
 msgstr "Markerbar"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:638
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtklabel.c:821
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Snabbtangent"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtklabel.c:822
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Snabbtangenten fÃr denna etikett"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:653
+#: ../gtk/gtklabel.c:830
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Snabbtangentswidget"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtklabel.c:831
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Den widget som ska aktiveras dà etikettens snabbtangent trycks ned"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:700
+#: ../gtk/gtklabel.c:877
 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
 msgstr "Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om etiketten inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "EnkelradslÃge"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Huruvida etiketten Ãr i enkelradslÃge"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:760
+#: ../gtk/gtklabel.c:937
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Den Ãnskade maximala bredden pà etiketten, i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:977
 msgid "Track visited links"
 msgstr "SpÃra besÃkta lÃnkar"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:801
+#: ../gtk/gtklabel.c:978
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Huruvida besÃkta lÃnkar ska spÃras"
 
@@ -3744,542 +3766,590 @@ msgstr "BesÃkt"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Huruvida denna lÃnk har besÃkts."
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
+msgid "Permission"
+msgstr "BehÃrighet"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission-objektet som kontrollerar denna knapp"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
+msgid "Lock Text"
+msgstr "LÃs text"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Den text som ska visas nÃr anvÃndaren tillfrÃgas om att lÃsa"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "UpplÃsningstext"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Den text som ska visas nÃr anvÃndaren tillfrÃgas om att lÃsa upp"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Verktygstips fÃr lÃsning"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Verktygstipset att visa nÃr anvÃndaren tillfrÃgas om att lÃsa"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Verktygstips fÃr upplÃsning"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Verktygstipset att visa nÃr anvÃndaren tillfrÃgas om att lÃsa upp"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Verktygstips fÃr Icke behÃrig"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Verktygstipset att visa nÃr anvÃndaren inte kan fà behÃrighet"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Packningsriktning"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Packningsriktningen pà menyraden"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Barnpackningsriktning"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Barnpackningsriktningen pà menyraden"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stil pà avfasning runt menyraden"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:215
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Intern utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "MÃngd kantutrymme mellan skuggan pà menyraden och menyobjekten"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: ../gtk/gtkmenu.c:589
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Det fÃr nÃrvarande markerade menyobjektet"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "GenvÃgsgruppen som innehÃller genvÃgar fÃr menyn"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:313
+#: ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Accel Path"
 msgstr "GenvÃgssÃkvÃg"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:619
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr "En genvÃgssÃkvÃg som anvÃnd fÃr att bekvÃmt skapa genvÃgssÃkvÃgar fÃr barnobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "FÃst widget"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:634
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Widgeten som menyn Ãr fÃst till"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
 msgstr "En titel som kan visas av fÃnsterhanteraren dà denna meny tas loss"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:658
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "LÃstagbarhetstillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:659
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida menyn har tagits loss"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Monitor"
 msgstr "SkÃrm"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "SkÃrmen som menyn ska visas pÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: ../gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikal utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:679
+#: ../gtk/gtkmenu.c:681
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Extra utrymme Ãverst och nederst i menyn"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Reservera vÃxlingsstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
 msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
 msgstr "Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme fÃr vÃxlingar och ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+#: ../gtk/gtkmenu.c:710
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horisontell utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+#: ../gtk/gtkmenu.c:711
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Extra utrymme pà vÃnstra och hÃgra kanterna av menyn"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:719
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikalt avstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:720
 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
 msgstr "Positionera menyn med vertikalt avstÃnd i detta antal bildpunkter nÃr den Ãr en undermeny"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:728
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horisontellt avstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/gtkmenu.c:729
 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
 msgstr "Positionera menyn med horisontellt avstÃnd i detta antal bildpunkter nÃr den Ãr en undermeny"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dubbelpilar"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Visa alltid bÃda pilarna vid rullning."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+#: ../gtk/gtkmenu.c:751
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Pilplacering"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:752
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indikerar var rullningspilar ska placeras"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/gtkmenu.c:760
 msgid "Left Attach"
 msgstr "VÃnsterfÃste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:766
+#: ../gtk/gtkmenu.c:768
 msgid "Right Attach"
 msgstr "HÃgerfÃste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:767
+#: ../gtk/gtkmenu.c:769
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Det kolumnnummer som hÃger sida av barnet ska fÃstas vid"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:774
+#: ../gtk/gtkmenu.c:776
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Ãvre fÃste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:775
+#: ../gtk/gtkmenu.c:777
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Det radnummer som Ãverkanten pà barnet ska fÃstas vid"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:782
+#: ../gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Nedre fÃste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
+#: ../gtk/gtktable.c:257
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Det radnummer som nederkanten pà barnet ska fÃstas vid"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkmenu.c:799
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Godtycklig konstant fÃr att skala ned storleken fÃr rullningspilen"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
 msgid "Right Justified"
 msgstr "HÃgerjusterad"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "StÃller in huruvida menyobjektet visas justerat pà hÃger sida av en menyrad"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
 msgid "Submenu"
 msgstr "Undermeny"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Undermenyn kopplad till menyobjektet, eller NULL om den inte har nÃgon"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "StÃller in genvÃgssÃkvÃgen till menyobjektet"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Texten pà barnetiketten"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "MÃngd utrymme som anvÃnds av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Den kortaste bredden pà menyobjektet, i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Ta fokus"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:422
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Ett booleskt vÃrde som avgÃr huruvida menyn tar tangentbordsfokuset"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "NedfÃllningsmenyn"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bild-/etikettkant"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Bredd pà ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Meddelandeknappar"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "PrimÃra texten fÃr meddelandedialogen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "Use Markup"
 msgstr "AnvÃnd markup"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "PrimÃra texten fÃr titeln inkluderar Pango-markup."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "SekundÃr text"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "SekundÃra texten fÃr meddelandedialogen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "AnvÃnd markup i sekundÃr"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "SekundÃr text som inkluderar Pango-markup."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
 msgid "The image"
 msgstr "Bilden"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
 msgid "Message area"
 msgstr "Meddelandeyta"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox som innehÃller dialogrutans primÃra och sekundÃra etiketter"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:115
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-justering"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:116
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Vertikal justering, frÃn 0 (Ãverst) till 1 (nederst)"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:125
 msgid "X pad"
 msgstr "X-utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:126
 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "MÃngden utrymme att lÃgga till pà vÃnster och hÃger sida, i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:135
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:136
 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "MÃngden utrymme att lÃgga till pà vÃnster och hÃger sida, i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
 msgid "Parent"
 msgstr "FÃrÃlder"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:158
 msgid "The parent window"
 msgstr "FÃrÃldrafÃnstret"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Visar"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:166
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Visar vi en dialogruta"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:174
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Den skÃrm dÃr detta fÃnster kommer att visas."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:685
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:686
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexet fÃr den aktuella sidan"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Flikposition"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Vilken sida pà flikhÃftet som har flikarna"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Visa flikar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Huruvida flikar ska visas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Show Border"
 msgstr "Visa ram"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:719
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Huruvida ramen ska visas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rullningsbar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:726
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Om SANT kommer rullningspilar att lÃggas till om det finns fler flikar Ãn vad som ryms"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "AnvÃnd popupmeny"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:733
 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
 msgstr "Om SANT kommer ett tryck pà hÃger musknapp pà flikhÃftet att visa en popupmeny som du kan anvÃnda fÃr att gà till en sida"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+#: ../gtk/gtknotebook.c:748
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Gruppnamn fÃr flikarnas drag-och-slÃpp"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "Tab label"
 msgstr "Fliketikett"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "StrÃngen som visas pà barnets fliketikett"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menyetikett"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:763
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "StrÃngen som visas i barnets menyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Flikexpandering"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Flikfyllning"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:784
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla det allokerade omrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Omarrangeringsbar flik"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:792
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Huruvida fliken Ãr omarrangeringsbar av en anvÃndarÃtgÃrd"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Flik lÃstagbar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Huruvida fliken Ãr mÃjlig att koppla loss."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:805
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "SekundÃr baklÃngesstegare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Visa en andra bakÃtpil-knapp pà motsatt sida av flikomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:821
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "SekundÃr framlÃngesstegare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Visa en andra framÃtpil-knapp pà motsatt sida av flikomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "BaklÃngesstegare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:837
+#: ../gtk/gtknotebook.c:846
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Visa standardknappen med baklÃngespil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "FramÃtstegare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:852
+#: ../gtk/gtknotebook.c:861
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Visa standardknappen med framÃtpil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "FlikÃverlappning"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:867
+#: ../gtk/gtknotebook.c:876
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Storlek pà flikÃverlappningsomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:882
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Flikdeformering"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:883
+#: ../gtk/gtknotebook.c:892
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Storlek pà flikdeformering"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:899
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Pilutrymme"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:900
+#: ../gtk/gtknotebook.c:909
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Utrymme fÃr rullningspil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:916
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Initialt mellanrum"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:917
+#: ../gtk/gtknotebook.c:926
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Initialt mellanrum fÃre fÃrsta fliken"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Ikonens antal"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "Antalet som emblemet visar fÃr nÃrvarande"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Ikonens etikett"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Etiketten att visas Ãver ikonen"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Ikonens stilsammanhang"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Stilkontexten fÃr att temalÃgga ikonens utseende"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
 msgid "Background icon"
 msgstr "Bakgrundsikon"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Ikonen fÃr nummeremblemets bakgrund"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Namn pà bakgrundsikonen"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Ikonnamnet fÃr bakgrunden fÃr sifferemblem"
 
 #: ../gtk/gtkorientable.c:63
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:342
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
@@ -4287,72 +4357,72 @@ msgstr "Orientering"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orienteringen fÃr orientable"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:350
 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Position pà panelavgrÃnsare i bildpunkter (0 betyder lÃngst till vÃnster/Ãverst)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:336
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "Position Set"
 msgstr "InstÃlld position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "SANT om positionsegenskapen ska anvÃndas"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:343
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Storlek pà handtag"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Bredd pà handtag"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimal position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Minsta mÃjliga vÃrde fÃr egenskapen \"position\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximal position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "StÃrsta mÃjliga vÃrde fÃr egenskapen \"position\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:396
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "Resize"
 msgstr "Ãndra storlek"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:397
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Om SANT expanderar barnet och krymper tillsammans med panelwidgeten"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:412
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "Shrink"
 msgstr "Krymp"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:413
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Om SANT kan barnet gÃras mindre Ãn dess begÃran"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:201
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326
 msgid "Embedded"
 msgstr "InbÃddad"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: ../gtk/gtkplug.c:204
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Huruvida pluggen Ãr inbÃddad"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
 msgid "Socket Window"
 msgstr "UttagsfÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: ../gtk/gtkplug.c:219
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "FÃnstret fÃr uttaget som pluggen Ãr inbÃddad i"
 
@@ -4437,11 +4507,19 @@ msgstr "Accepterar jobb"
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE om denna skrivare accepterar nya jobb"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
+msgid "Option Value"
+msgstr "AlternativvÃrde"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
+msgid "Value of the option"
+msgstr "VÃrde fÃr alternativet"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
 msgstr "KÃllalternativ"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Den PrinterOption som stÃr bakom denna widget"
 
@@ -4467,7 +4545,7 @@ msgstr "SkrivarinstÃllningar"
 
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:169
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
 msgid "Page Setup"
 msgstr "SidinstÃllning"
 
@@ -4489,12 +4567,12 @@ msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup som anvÃnds som standard"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
 msgid "Print Settings"
 msgstr "UtskriftsinstÃllningar"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings som anvÃnds fÃr att initiera dialogen"
 
@@ -4515,12 +4593,12 @@ msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuell sida"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
 
@@ -4590,7 +4668,7 @@ msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etikett fÃr fliken som innehÃller anpassade widgetar."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
 msgid "Support Selection"
 msgstr "StÃd fÃr markering"
 
@@ -4599,7 +4677,7 @@ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TRUE om utskriftsÃtgÃrden har stÃd fÃr utskrift av markering."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Har markering"
 
@@ -4608,7 +4686,7 @@ msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE om en markering finns."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Konfiguration av sidinbÃddning"
 
@@ -4624,115 +4702,115 @@ msgstr "Antal sidor att skriva ut"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Antalet sidor som ska skrivas ut."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup att anvÃnda"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Markerad skrivare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter som Ãr markerad"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Manuella fÃrmÃgor"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "FÃrmÃgor som programmet kan hantera"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Huruvida dialogrutan har stÃd fÃr markering"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Huruvida programmet har en markering"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen Ãr inbÃddade i GtkPrintUnixDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Fraction"
 msgstr "Andel"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Andelen av det totala arbetet som har fÃrdigstÃllts"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulssteg"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Andelen av det totala fÃrloppet att flytta det studsande blocket nÃr det pulsas"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Text att visa i fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Show text"
 msgstr "Visa text"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Huruvida fÃrloppet visas som text."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr "Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om det alls ska gÃras, om fÃrloppsmÃtaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "X spacing"
 msgstr "X-utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Extra utrymme tillÃmpas till bredden fÃr en fÃrloppsmÃtare."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Extra utrymme tillÃmpas till hÃjden fÃr en fÃrloppsmÃtare."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minsta horisontella stapelbredd"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Den minsta horisontella bredden fÃr fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Minsta horisontella stapelhÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Minsta horisontella hÃjden fÃr fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Minsta vertikala stapelbredd"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Den minsta vertikala bredden fÃr fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Minsta vertikala stapelhÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Den minsta vertikala hÃjden fÃr fÃrloppsmÃtaren"
 
@@ -4745,9 +4823,9 @@ msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this acti
 msgstr "VÃrdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() dà denna ÃtgÃrd Ãr den aktuella ÃtgÃrden i sin grupp."
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
@@ -4763,137 +4841,137 @@ msgstr "Det aktuella vÃrdet"
 msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
 msgstr "VÃrdet fÃr den fÃr nÃrvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna ÃtgÃrd hÃr till."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhÃr."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna widget tillhÃr."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhÃr."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:417
+#: ../gtk/gtkrange.c:419
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment som innehÃller det aktuella vÃrdet pà detta intervallobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:427
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig fÃr att Ãka intervallvÃrdet"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:434
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "LÃgre stegarkÃnslighet"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
 msgstr "KÃnslighetspolicyn fÃr stegaren som pekar till justeringens lÃgre sida"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Ãvre stegarkÃnslighet"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:442
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
 msgstr "KÃnslighetspolicyn fÃr stegaren som pekar till justeringens Ãvre sida"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Visa fyllnadsnivÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Huruvida en fyllnadsnivÃindikator ska visas vid trÃg."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "BegrÃnsa till fyllnadsnivÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Huruvida den Ãvre fyllnadsnivÃgrÃnsen ska begrÃnsas."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
 msgid "Fill Level"
 msgstr "FyllnadsnivÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
 msgid "The fill level."
 msgstr "FyllnadsnivÃn."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Avrundade siffror"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:513
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Antalet siffror att runda av vÃrdet till."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:519
-#: ../gtk/gtkswitch.c:836
+#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkswitch.c:817
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Bredd pà rullningslist"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:522
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Bredd pà rullningslisten eller skalning"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 msgid "Trough Border"
 msgstr "TrÃgkant"
 
 # FÃrslag mottages tacksamt
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trÃgavfasning"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Stegarstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:538
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "LÃngd pà stegknappar vid Ãndarna"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:549
+#: ../gtk/gtkrange.c:551
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Stegarutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:550
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "X-fÃrflyttning av pil"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:558
+#: ../gtk/gtkrange.c:560
 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hur lÃngt bort i x-riktingen pilen ska flyttas dà knappen trycks ned"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y-fÃrflyttning av pil"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hur lÃngt bort i y-riktningen pilen ska flyttas dà knappen trycks ned"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:582
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "TrÃg under stegare"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:585
 msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
 msgstr "Huruvida trÃget ska ritas ut fÃr hela lÃngden eller undanta stegarna och mellanrum"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:596
+#: ../gtk/gtkrange.c:598
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Pilskalning"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:597
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Pilskalning med hÃnseende till storleken fÃr rullningsknapp"
 
@@ -4987,88 +5065,88 @@ msgstr "FullstÃndiga sÃkvÃgen till filen som ska anvÃndas fÃr att lagra och
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Storleken fÃr senast anvÃnda resurslistan"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "VÃrdet pà skalan"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
 msgid "The icon size"
 msgstr "Ikonstorleken"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment som innehÃller det aktuella vÃrdet pà detta skalknappsobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Lista Ãver ikonnamn"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:255
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Antalet tecken som visas i vÃrdet"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:264
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Visa vÃrde"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:265
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Huruvida det aktuella vÃrdet visas som en strÃng bredvid rullningslisten"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:272
 msgid "Value Position"
 msgstr "VÃrdeposition"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:273
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Positionen som det aktuella vÃrdet visas pÃ"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:278
+#: ../gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Slider Length"
 msgstr "LÃngd pà rullningslist"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:281
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "LÃngd pà skalans rullningslist"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:287
+#: ../gtk/gtkscale.c:289
 msgid "Value spacing"
 msgstr "VÃrdeutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:288
+#: ../gtk/gtkscale.c:290
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Utrymme mellan vÃrdetext och draglist/trÃgomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
 msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontell justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess kontroller"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
 msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess kontroller"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Policy fÃr horisontell rullning"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:121
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:137
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:145
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Hur storleken av innehÃllet ska bestÃmmas"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Policy fÃr vertikal rullning"
 
@@ -5174,7 +5252,7 @@ msgstr "Minsta innehÃllsbredd"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta bredd som det rullningsbara fÃnstret kan allokera till dess innehÃll"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
 msgid "Minimum Content Height"
@@ -5182,7 +5260,7 @@ msgstr "Minsta innehÃllshÃjd"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
 msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta hÃjd som det rullningsbara fÃnstret kan allokera till dess innehÃll"
 
 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
@@ -5192,675 +5270,676 @@ msgstr "Rita"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Huruvida avgrÃnsaren Ãr ritad eller enbart tom"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tid fÃr dubbelklick"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
 msgstr "StÃrsta tid som tillÃts mellan tvà klick fÃr att de ska betraktas som en dubbelklickning (i millisekunder)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "AvstÃnd fÃr dubbelklick"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
 msgstr "StÃrsta avstÃnd som tillÃts mellan tvà klick fÃr att de ska betraktas som en dubbelklickning (i bildpunkter)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:346
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "MarkÃrblinkning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Huruvida markÃren ska blinka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Blinktid fÃr markÃr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "LÃngd pà markÃrens blinkcykel, i millisekunder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr markÃrblinkning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Tid efter vilken markÃren slutar blinka, i sekunder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Delad markÃr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:384
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
 msgstr "Huruvida tvà markÃrer ska visas fÃr blandad vÃnster-till-hÃger- och hÃger-till-vÃnster-text"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temanamn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Namn pà temat att lÃsa in"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Namn pà ikontema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Namn pà ikontemat att anvÃnda"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontema att falla tillbaka pÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Namnet pà ikontemat att falla tillbaka pÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nyckeltemanamn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Namn pà nyckeltemat att lÃsa in"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Snabbtangent fÃr menyrad"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Snabbtangent fÃr att aktivera menyraden"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "DragtrÃskel"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Antalet bildpunkter markÃren kan flyttas innan drag"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Font Name"
 msgstr "Typsnittsnamn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Namn pà standardtypsnittet att anvÃnda"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:467
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonstorlekar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:476
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-moduler"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Lista med GTK-moduler som Ãr aktiva fÃr tillfÃllet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:485
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-kantutjÃmning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjÃmnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvÃrdet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-hintning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvÃrdet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-hintningsstil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "Vilken grad av hintning att anvÃnda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullstÃndig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:517
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ av underbildpunktskantutjÃmning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "UpplÃsning fÃr Xft, i 1024 Ã punkter/tum. -1 fÃr att anvÃnda standardvÃrdet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:535
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Namn pà markÃrtema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Namn pà markÃrtemat att anvÃnda, eller NULL fÃr att anvÃnda standardtemat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Storlek pà markÃrtema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:546
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Storlek att anvÃnda pà markÃrer, eller 0 fÃr att anvÃnda standardstorleken"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativ knappordning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska anvÃnda den alternativa knappordningen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativ riktning fÃr sorteringsindikator"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr "Huruvida riktningen pà sorteringsindikatorerna i list- och trÃdvyer Ãr inverterade jÃmfÃrt med standarden (dÃr ner betyder stigande)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
 msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda Ãndring av inmatningsmetod"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
 msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga styrtecken"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Start timeout"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr start"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "StartvÃrde fÃr tidsgrÃnser, nÃr knappen blir nedtryckt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr upprepning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "UpprepningsvÃrde fÃr tidsgrÃnser, nÃr knappen blir nedtryckt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "UtÃka tidsgrÃns"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Expandera vÃrde fÃr tidsgrÃnser, nÃr en widget expanderar en ny region"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:655
 msgid "Color scheme"
 msgstr "FÃrgschema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "En palett av namngivna fÃrger att anvÃnda i teman"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Aktivera animeringar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Huruvida verktygslÃdebreda animeringar ska aktiveras."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:684
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Aktivera pekskÃrmslÃge"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:686
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "NÃr TRUE kommer inga rÃrelsenotifieringshÃndelser att levereras pà denna skÃrm"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:703
+#: ../gtk/gtksettings.c:702
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:704
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "TidsgrÃns innan verktygstips visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr blÃddring i verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:730
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "TidsgrÃns innan verktygstips visas nÃr blÃddringslÃge Ãr aktiverat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr blÃddringslÃge fÃr verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:752
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "TidsgrÃns efter vilken blÃddringslÃget inaktiveras"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:770
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "TangentnavigeringsmarkÃr endast"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "NÃr TRUE finns det endast markÃrtangenter tillgÃngliga fÃr att navigera bland widgetar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:789
+#: ../gtk/gtksettings.c:788
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Radbrytning fÃr tangentnavigering"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:790
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:810
+#: ../gtk/gtksettings.c:809
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Felklocka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:811
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "NÃr TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Color Hash"
 msgstr "FÃrgrymd"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "En hashtabell som representerar fÃrgschemat."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "StandardbakÃnde fÃr filvÃljare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:838
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Namn pà den GtkFileChooser-bakÃnde som ska anvÃndas som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Default print backend"
 msgstr "StandardbakÃnde fÃr utskrifter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Lista pà de GtkPrintBackend-bakÃndor som ska anvÃndas som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:878
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Standardkommando att kÃra vid fÃrhandsvisning av utskrift "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:880
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Kommando att kÃra vid visning av en utskriftfÃrhandsvisning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Aktivera snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:913
+#: ../gtk/gtksettings.c:912
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Aktivera snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:914
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "GrÃns fÃr Senaste filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:932
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Antal senast anvÃnda filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:950
+#: ../gtk/gtksettings.c:949
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Standard-IM-modul"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Vilken IM-modul som ska anvÃndas som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximal Ãlder fÃr Senaste filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximal Ãlder fÃr senast anvÃnda filer, i dagar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:979
+#: ../gtk/gtksettings.c:978
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstÃmpel"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:980
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "TidsstÃmpel fÃr aktuell fontconfig-konfiguration"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1002
+#: ../gtk/gtksettings.c:1001
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Namn pà ljudtema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1003
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Namn pà XDG-ljudtema"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1024
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "LjudÃterkoppling fÃr inmatning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Huruvida hÃndelseljud som spelas upp som Ãterkoppling till anvÃndarinmatning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+#: ../gtk/gtksettings.c:1046
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Aktivera hÃndelseljud"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Huruvida hÃndelseljud ska spelas Ãverhuvudtaget"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: ../gtk/gtksettings.c:1062
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Aktivera verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1064
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Huruvida verktygstips ska visas pà widgetar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+#: ../gtk/gtksettings.c:1076
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil pà verktygsrad"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Ikonstorlek pà verktygsrad"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Storlek pà ikoner i standardverktygsrader."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatiska snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
 msgstr "Huruvida snabbtangenter ska visas och dÃljas automatiskt nÃr anvÃndaren trycker pà snabbtangentaktiveraren."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+#: ../gtk/gtksettings.c:1135
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Programmet fÃredrar ett mÃrk tema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+#: ../gtk/gtksettings.c:1136
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Huruvida programmet fÃredrar att ha ett mÃrkt tema."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1152
+#: ../gtk/gtksettings.c:1151
 msgid "Show button images"
 msgstr "Visa knappbilder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1153
+#: ../gtk/gtksettings.c:1152
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Huruvida bilder ska visas pà knappar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1161
-#: ../gtk/gtksettings.c:1255
+#: ../gtk/gtksettings.c:1160
+#: ../gtk/gtksettings.c:1254
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Markera vid fokus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1162
+#: ../gtk/gtksettings.c:1161
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Huruvida ett fÃlts innehÃll markeras dà fÃltet fÃr fokus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1179
+#: ../gtk/gtksettings.c:1178
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr lÃsenordstips"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Hur lÃnge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+#: ../gtk/gtksettings.c:1188
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Visa menybilder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+#: ../gtk/gtksettings.c:1189
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "FÃrdrÃjning innan utfÃllningsmenyer visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1199
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "FÃrdrÃjning innan undermenyer till en menyrad visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+#: ../gtk/gtksettings.c:1215
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Placering fÃr rullade fÃnster"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr "DÃr innehÃllet i rullade fÃnster placeras i fÃrhÃllande till rullningslisterna, om inte Ãsidosatt av det rullade fÃnstrets egna placering."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1226
+#: ../gtk/gtksettings.c:1225
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kan Ãndra snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1227
+#: ../gtk/gtksettings.c:1226
 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan Ãndras genom att en tangent trycks ovanfÃr menyobjektet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "FÃrdrÃjning innan undermenyer visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1236
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr "Minsta tid som pekaren mÃste stanna Ãver ett menyobjekt innan undermenyn visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "FÃrdrÃjning innan en undermeny dÃljs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
 msgstr "Tiden innan en undermeny ska dÃljas nÃr pekaren rÃr sig mot undermenyn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: ../gtk/gtksettings.c:1255
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Huruvida innehÃllet av en valbar etikett vÃljs nÃr den fokuseras"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1263
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Anpassad palett"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palett att anvÃnda i fÃrgvÃljaren"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM-fÃrredigeringsstil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Hur inmatningsmetodens fÃrredigeringsstrÃng ska ritas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1282
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM-statusstil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1284
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "LÃge"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
 msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
 msgstr "De riktningar i vilka storleksgruppen pÃverkar de begÃrda storlekarna pà dess komponentwidgetar"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorera dolda"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr "Om detta Ãr SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgÃrandet av storleken pà gruppen"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "KlÃttringshastighet"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "FÃst vid tick"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
 msgstr "Huruvida felaktiga vÃrden automatiskt korrigeras till en snurrknapps nÃrmaste stegÃkning"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisk"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
 msgid "Wrap"
 msgstr "BÃrja om"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Huruvida en snurrknapp ska bÃrja om dà dess grÃnser nÃs"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Uppdateringspolicy"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast dà vÃrdet Ãr giltigt"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "LÃser aktuellt vÃrde, eller stÃller in ett nytt vÃrde"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stil pà avfasning runt snurrknappen"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkspinner.c:116
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Huruvida snurrvÃljaren Ãr aktiv"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stil pà avfasningen runt statusradstexten"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Storleken pà ikonen"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "SkÃrmen dÃr denna statusikon kommer att visas"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Huruvida statusikonen Ãr synlig"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Huruvida statusikonen Ãr inbÃddad"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orienteringen fÃr lÃdan"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1091
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Har verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Huruvida denna brickikon har ett verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text fÃr verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "InnehÃllet i verktygstipset fÃr denna widget"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1109
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Verktygstips-markup"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "InnehÃllet i verktygstipset fÃr denna brickikon"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Titeln fÃr denna brickikon"
 
@@ -5872,472 +5951,480 @@ msgstr "Stilsammanhang"
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "GtkStyleContext att fà stil frÃn"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:432
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Associerad GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:438
 msgid "Direction"
 msgstr "Riktning"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
+#: ../gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Text direction"
 msgstr "Textriktning"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+#: ../gtk/gtkswitch.c:784
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Huruvida vÃxelknappen Ãr pà eller av"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+#: ../gtk/gtkswitch.c:818
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minsta bredden pà handtaget"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:191
 msgid "Rows"
 msgstr "Rader"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:192
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Antalet rader i tabellen"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:200
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumner"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:167
+#: ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Antalet kolumner i tabellen"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:228
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/hÃjd"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:242
 msgid "Right attachment"
 msgstr "HÃgerfÃste"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:243
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Det kolumnnummer som hÃger sida av en barnwidget ska fÃstas vid"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:250
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Det radnummer som Ãverkanten pà en barnwidget ska fÃstas vid"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:256
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Nedre fÃste"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:229
+#: ../gtk/gtktable.c:263
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Horisontella alternativ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:230
+#: ../gtk/gtktable.c:264
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Alternativ som anger det horisontella beteendet pà barnet"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:236
+#: ../gtk/gtktable.c:270
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Vertikala alternativ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:237
+#: ../gtk/gtktable.c:271
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Alternativ som anger det vertikala beteendet pà barnet"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:243
+#: ../gtk/gtktable.c:277
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Horisontell utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:244
+#: ../gtk/gtktable.c:278
 msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra utrymme att lÃgga till mellan barnet och dess vÃnstra och hÃgra grannar, i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:250
+#: ../gtk/gtktable.c:284
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Vertikal utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:251
+#: ../gtk/gtktable.c:285
 msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra utrymme att lÃgga till mellan barnet och dess Ãvre och nedre grannar, i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Taggtabell"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Texttaggtabell"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Aktuell text i bufferten"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
 msgid "Has selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Huruvida bufferten har nÃgon text fÃr nÃrvarande markerad"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
 msgid "Cursor position"
 msgstr "MarkÃrposition"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Positionen fÃr infogningsmarkeringen (som position frÃn bÃrjan av bufferten)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopiera mÃllista"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr "Listan Ãver mÃl som den hÃr bufferten har stÃd fÃr urklippskopiering och dra-och-slÃpp-kÃlla"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Klistra in mÃllista"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
 msgstr "Listan Ãver mÃl som den hÃr bufferten har stÃd fÃr urklippsinklistring och dra-och-slÃpp-mÃl"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "Markeringsnamn"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
 msgstr "VÃnstergravitet"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Huruvida markeringen har vÃnstergravitet"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Tag name"
 msgstr "Taggnamn"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:190
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Namn som anvÃnds fÃr att peka pà texttaggen. NULL fÃr anonyma taggar"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "BakgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:222
+msgid "Background rgba"
+msgstr "Bakgrund rgba"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:212
+#: ../gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background full height"
 msgstr "Bakgrundens fullstÃndiga hÃjd"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
 msgstr "Huruvida bakgrundsfÃrgen fyller hela radhÃjden eller endast hÃjden pà de taggade tecknen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261
+msgid "Foreground rgba"
+msgstr "FÃrgrund rgba"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Textriktning, d.v.s. hÃger till vÃnster eller vÃnster till hÃger"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:319
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr "Typsnittsvikt som ett heltal, se fÃrdefinierade vÃrden i PangoWeight; t.ex. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:334
+#: ../gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta anpassar sig till temaÃndringar med mera och rekommenderas. Pango fÃrdefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354
-#: ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387
+#: ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "VÃnsterjustering, hÃgerjustering eller centrering"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:373
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406
 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr "SprÃket som denna text Ãr i, angivet som ISO-kod. Pango kan anvÃnda detta som ett tips vid rendering av text. Om detta inte Ãr angivet kommer ett lÃmpligt standardalternativ att anvÃndas."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
 msgid "Left margin"
 msgstr "VÃnstermarginal"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:381
-#: ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Bredd pà vÃnstermarginalen i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Right margin"
 msgstr "HÃgermarginal"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:391
-#: ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktextview.c:723
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Bredd pà hÃgermarginalen i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:401
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Indent"
 msgstr "GÃr indrag"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:402
-#: ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:413
+#: ../gtk/gtktexttag.c:446
 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
 msgstr "AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr negativt) i Pango-enheter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:422
+#: ../gtk/gtktexttag.c:455
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Bildpunkter ovanfÃr rader"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423
-#: ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:456
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanfÃr stycken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: ../gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Bildpunkter nedanfÃr rader"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433
-#: ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanfÃr stycken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443
-#: ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476
+#: ../gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:470
-#: ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan tecken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtktextview.c:742
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabbsteg"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:480
-#: ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Anpassade tabbsteg fÃr denna text"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Invisible"
 msgstr "Osynlig"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Huruvida denna text Ãr dold."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Namn pà styckebakgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:514
+#: ../gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "StyckebakgrundsfÃrg som en strÃng"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "StyckebakgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "StyckebakgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "StyckebakgrundsfÃrg som en GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Paragraph background rgba"
+msgstr "Styckebakgrund rgba"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
+msgstr "Styckebakgrund rgba som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Marginaler ackumuleras"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Huruvida vÃnstra och hÃgra marginalerna ackumuleras."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+#: ../gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Bakgrund i fullstÃndig hÃjd instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar bakgrundens hÃjd"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:602
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Justification set"
 msgstr "Justering instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar styckets justering"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Left margin set"
 msgstr "VÃnstermarginal instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar vÃnstermarginalen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:614
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Indent set"
 msgstr "Indrag instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar indraget"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Bildpunkter ovanfÃr rader instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:623
-#: ../gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar antalet bildpunkter ovanfÃr rader"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Bildpunkter nedanfÃr rader instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Right margin set"
 msgstr "HÃgermarginal instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar hÃgermarginalen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "RadbrytningslÃge instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar radbrytningslÃget"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabbsteg instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar tabbsteg"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Osynlig instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar textens synlighet"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Styckebakgrund instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar styckebakgrundsfÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Bildpunkter ovanfÃr rader"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Bildpunkter nedanfÃr rader"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "RadbrytningslÃge"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Left Margin"
 msgstr "VÃnstermarginal"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Right Margin"
 msgstr "HÃgermarginal"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Synlig markÃr"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Huruvida insÃttningsmarkÃren visas"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffert"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Bufferten som visas"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Huruvida inmatad text skriver Ãver befintligt innehÃll"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accepterar tabulator"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Error underline color"
 msgstr "FelunderstrykningsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "FÃrg att rita felindikerande understrykningar med"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Temamotorns namn"
 
@@ -6353,264 +6440,271 @@ msgstr "Huruvida stÃllfÃretrÃdarna fÃr denna ÃtgÃrd ser ut som stÃllfÃre
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Om vÃxlingsÃtgÃrden ska vara aktiv"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Om vÃxlingsknappen ska vara nedtryckt"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Om vÃxlingsknappen Ãr i ett \"mellanlÃge\""
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Ritningsindikator"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Om vÃxlingsdelen av knappen visas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:489
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil pà verktygsrad"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Hur verktygsraden ska ritas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Visa pil"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Storlek pà ikoner i denna verktygsrad"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonstorlek instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:535
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har stÃllts in"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Huruvida objektet ska fà extra utrymme nÃr verktygsraden vÃxer"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:552
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Storlek pà utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Storlek pà utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "MÃngden kantutrymme mellan skuggan frÃn verktygsraden och knapparna"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maximal barnexpanderare"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Maximal mÃngd utrymme som ett expanderbart objekt ska ges"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil pà utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Huruvida utfyllnad Ãr vertikala linjer eller enbart tomt"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Button relief"
 msgstr "Knapprelief"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stil pà avfasning runt verktygsraden"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text att visa i objektet."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr "Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nÃsta tecken ska anvÃndas som en genvÃgstangent i spillmenyn"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget att anvÃnda som objektetikett"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Standard-id"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Standardikonen som visas pà objektet"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonstorlek"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Namnet pà temaikonen som visas pà objektet"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikonwidget"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikonutrymme"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Utrymme mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
 msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet Ãr viktigt. DÃ detta Ãr SANT visar verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-lÃge"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "En lÃsbar titel fÃr denna objektgrupp"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "En widget att visa istÃllet fÃr den vanliga etiketten"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
 msgid "Collapsed"
 msgstr "UtfÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Huruvida gruppen har fÃllts ut och objekten Ãr dolda"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
 msgid "ellipsize"
 msgstr "elliptisera"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Elliptisera fÃr objektgruppens rubriker"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Rubrikrelief"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Relief fÃr gruppens rubrikknapp"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Rubrikutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Utrymme mellan expanderarpil och text"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Huruvida objektet ska fà extra utrymme nÃr gruppen vÃxer"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Huruvida objektet ska fylla upp tillgÃngligt utrymme"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
 msgid "New Row"
 msgstr "Ny rad"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Huruvida objektet ska pÃbÃrja en ny rad"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Position fÃr objektet inom denna grupp"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Storlek pà ikoner i denna verktygspalett"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Stil fÃr objekten i verktygspaletten"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Exklusiv"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfÃllda pà angiven tid"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Huruvida objektgruppen ska fà extra utrymme nÃr paletten vÃxer"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg fÃr symboliska ikoner"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
 msgid "Error color"
 msgstr "FelfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
 msgid "Error color for symbolic icons"
 msgstr "FelfÃrg fÃr symboliska ikoner"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
 msgid "Warning color"
 msgstr "VarningsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
 msgid "Warning color for symbolic icons"
 msgstr "VarningsfÃrg fÃr symboliska ikoner"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
 msgid "Success color"
 msgstr "Lyckad fÃrg"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Lyckad fÃrg fÃr symboliska ikoner"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Utfyllnad som ska lÃggas runt ikoner i lÃdan"
 
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstorlek"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Bildpunktsstorleken som ikoner ska tvingas till, eller noll"
+
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu-modell"
@@ -6643,11 +6737,11 @@ msgstr "Radbrytningsbredd"
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Radbrytningsbredd fÃr utlÃggning av objekt i ett rutnÃt"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Modell fÃr TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modell fÃr TreeModelSort att sortera"
 
@@ -6855,120 +6949,124 @@ msgstr "TrÃdradsmÃnster"
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "PunktmÃnster som anvÃnds fÃr att rita trÃdvyns linjer"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-#: ../gtk/gtkwindow.c:646
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "Resizable"
 msgstr "StorleksÃndringsbar"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "AnvÃndaren kan Ãndra storleken pà kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Aktuell X-position fÃr kolumnen"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuell bredd pà kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Sizing"
 msgstr "StorleksÃndring"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Kolumnens storleksÃndringslÃge"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fast bredd"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Aktuell fast bredd pà kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Minsta tillÃtna bredd pà kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "StÃrsta bredd"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "StÃrsta tillÃtna bredd pà kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kolumnen fÃr del av extra bredd som allokeras till widgeten"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klickbar"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istÃllet fÃr kolumntiteln"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sorteringsindikator"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteringsordning"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Kolumn-id fÃr sortering"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr "Logiskt kolumn-id fÃr sortering som denna kolumn sorterar efter nÃr den vÃljs fÃr sortering"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Huruvida lÃstagbara menyobjekt ska lÃggas till i menyer"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Sammanslagen anvÃndargrÃnssnittsdefinition"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "En XML-strÃng som beskriver det sammanslagna anvÃndargrÃnssnittet"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "BestÃmmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas"
 
@@ -6980,606 +7078,623 @@ msgstr "AnvÃnd symboliska ikoner"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Huruvida symboliska ikoner ska anvÃndas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:926
+#: ../gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Widget name"
 msgstr "Widgetnamn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:927
+#: ../gtk/gtkwidget.c:951
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Namnen pà widgeten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:933
+#: ../gtk/gtkwidget.c:957
 msgid "Parent widget"
 msgstr "FÃrÃlderwidget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:934
+#: ../gtk/gtkwidget.c:958
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "FÃrÃlderwidgeten till denna widget. MÃste vara en behÃllarwidget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:941
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
 msgid "Width request"
 msgstr "BreddbegÃran"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:942
+#: ../gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
 msgstr "ÃsidosÃttande fÃr breddbegÃran av widgeten, eller -1 om naturlig begÃran ska anvÃndas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkwidget.c:974
 msgid "Height request"
 msgstr "HÃjdbegÃran"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:975
 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
 msgstr "ÃsidosÃttande fÃr hÃjdbegÃran av widgeten, eller -1 om naturlig begÃran ska anvÃndas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:960
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Huruvida widgeten Ãr synlig"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Huruvida widgeten svarar pà inmatning"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:973
+#: ../gtk/gtkwidget.c:997
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Programmet kan rita"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:974
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt pà widgeten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:980
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1004
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kan fà fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:981
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1005
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid "Has focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:988
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ãr fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:995
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Huruvida widgeten Ãr fokuswidgeten pà toppnivÃn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
 msgid "Can default"
 msgstr "Kan vara standard"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Has default"
 msgstr "Har standard"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Huruvida widgeten Ãr standardwidgeten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
 msgid "Receives default"
 msgstr "Mottar standard"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardÃtgÃrden dà den har fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sammansatt barn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Huruvida widgeten Ãr en del av en sammansatt widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
 msgstr "Stilen pà widgeten, som innehÃller information om hur den kommer att se ut (fÃrger osv)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Events"
 msgstr "HÃndelser"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "HÃndelsemasken som avgÃr vilken typ av GdkEvent som denna widget fÃr"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "No show all"
 msgstr "Visa inte alla"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska pÃverka denna widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Huruvida denna widget har ett verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "Window"
 msgstr "FÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Widgetens fÃnster om det finns"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1163
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dubbelbuffrad"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1164
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Huruvida widgeten Ãr dubbelbuffrad"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Hur ska positionera i extra horisontellt utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1171
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Hur ska positionera i extra vertikalt utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Marginal pà vÃnsterkanten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Bildpunkter av extra utrymme pà vÃnster sida"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Marginal pà hÃgerkanten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1236
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme pà hÃgra sidan"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Marginal pà Ãverkanten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme pà ovansidan"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Marginal pà nederkanten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Bildpunkter av extra utrymme i nederkant"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1295
 msgid "All Margins"
 msgstr "Alla marginaler"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Bildpunkter av extra utrymme pà alla fyra sidor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horisontell expandering"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Huruvida widgeten vill ha mer horisontellt utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horisontell expandering instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Huruvida egenskapen hexpand ska anvÃndas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1359
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikal expandering"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1360
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Huruvida widgeten vill ha mer vertikalt utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1374
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikal expandering instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Huruvida egenskapen vexpand ska anvÃndas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1389
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Expandera bÃda"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1390
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Huruvida widgeten vill expandera i bÃda riktningarna"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "InteriÃrfokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3004
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokuslinjebredd"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Bredd, i bildpunkter, pà fokusindikatorlinjen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "PunktmÃnster fÃr fokuslinje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "PunktmÃnster som anvÃnds fÃr att rita fokusindikatorn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3050
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
 msgid "Cursor color"
 msgstr "MarkÃrfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "FÃrg att rita insÃttningsmarkÃren med"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "SekundÃr markÃrfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
 msgstr "FÃrg med vilken den sekundÃra insÃttningspekaren vid redigering av blandad hÃger-till-vÃnster- och vÃnster-till-hÃger-text ritas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proportioner fÃr markÃrrad"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proportioner att rita insÃttningsmarkÃren med"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
 msgid "Window dragging"
 msgstr "FÃnsterdragning"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3075
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Huruvida fÃnster kan dras genom att klicka pà tomma ytor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Inte besÃkt lÃnkfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3063
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "FÃrg pà inte besÃkta lÃnkar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3076
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "BesÃkt lÃnkfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "FÃrg pà besÃkta lÃnkar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Breda avgrÃnsare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
 msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
 msgstr "Huruvida avgrÃnsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istÃllet fÃr en linje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
 msgid "Separator Width"
 msgstr "AvgrÃnsarbredd"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Bredden pà avgrÃnsare om wide-separators Ãr TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
 msgid "Separator Height"
 msgstr "AvgrÃnsarhÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "HÃjden pà avgrÃnsare om \"wide-separators\" Ãr TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "LÃngd pà horisontell rullningspil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "LÃngden pà horisonella rullningspilar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "LÃngd pà vertikal rullningspil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "LÃngden pà vertikala rullningspilar"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:604
+#: ../gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "Window Type"
 msgstr "FÃnstertyp"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:605
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typen av fÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:613
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "Window Title"
 msgstr "FÃnstertitel"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titeln pà fÃnstret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:621
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Window Role"
 msgstr "FÃnsterroll"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unik identifierare fÃr fÃnstret som ska anvÃndas vid ÃterstÃllning av en session"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: ../gtk/gtkwindow.c:640
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Uppstarts-id"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Unik uppstartsidentifierare fÃr fÃnstret som ska anvÃndas av startup-notification"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Om SANT kan anvÃndare storleksÃndra fÃnstret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
 msgstr "Om SANT Ãr fÃnstret modalt (andra fÃnster Ãr inte anvÃndbara sà lÃnge detta fÃnster visas)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Window Position"
 msgstr "FÃnsterposition"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Den fÃrsta positionen pà fÃnstret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:671
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
 msgid "Default Width"
 msgstr "Standardbredd"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Standardbredden pà fÃnstret, anvÃnds dà fÃnstret fÃrst visas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
 msgid "Default Height"
 msgstr "StandardhÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "StandardhÃjden pà fÃnstret, anvÃnds dà fÃnstret fÃrst visas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "FÃrstÃr med fÃrÃlder"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Om detta fÃnster ska fÃrstÃras dà dess fÃrÃlder fÃrstÃrs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:700
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikon fÃr detta fÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Snabbtangenter synliga"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Huruvida snabbtangenter visas fÃr nÃrvarande i detta fÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Namnet pà den tematiserade ikonen fÃr detta fÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ãr aktiv"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Huruvida toppnivÃn Ãr det fÃr tillfÃllet aktiva fÃnstret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:746
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus i toppnivÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:747
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Huruvida inmatningsfokus Ãr inom detta GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:754
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typtips"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
 msgstr "Tips fÃr att hjÃlpa skrivbordmiljÃn fÃrstà vad fÃr typ av fÃnster detta Ãr och hur det ska behandlas."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Hoppa Ãver fÃnsterlista"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:766
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "SANT om fÃnstret inte ska visas i fÃnsterlistan."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Hoppa Ãver vÃljaren"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "SANT om fÃnstret inte ska vara i skrivbordsvÃljaren."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Urgent"
 msgstr "BrÃdskande"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "SANT om anvÃndaren ska gÃras uppmÃrksam pà fÃnstret."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Acceptera fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "SANT om fÃnstret ska fà inmatningsfokus."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:809
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokusera vid mappning"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "SANT om fÃnstret ska fà inmatningsfokus dà det mappas."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorerat"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:827
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Huruvida fÃnstret ska vara dekorerat i fÃnsterhanteraren"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:839
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Deletable"
 msgstr "Borttagningsbart"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:842
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Huruvida fÃnsterramen ska ha en stÃngningsknapp"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:859
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "Resize grip"
-msgstr "Har handtag fÃr storleksÃndring"
+msgstr "Handtag fÃr storleksÃndring"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:862
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Huruvida fÃnsterramen ska ha en stÃngningsknapp"
+msgstr "Anger huruvida fÃnstret ska ha ett handtag fÃr storleksÃndring"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Resize grip is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Handtag fÃr storleksÃndring Ãr synligt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:877
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Huruvida ÃtgÃrdsgruppen Ãr synlig."
+msgstr "Anger huruvida fÃnstrets handtag fÃr storleksÃndring Ãr synlig."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "FÃnstrets fÃnstergravitet"
 
 # BÃttre ord saknas
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Kortvarighet fÃr fÃnster"
 
 # BÃttre ord?
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Kortvarig fÃrÃlder fÃr dialogrutan"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Opakhet fÃr fÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Opakheten fÃr fÃnstret, frÃn 0 till 1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:936
-#: ../gtk/gtkwindow.c:937
+#: ../gtk/gtkwindow.c:938
+#: ../gtk/gtkwindow.c:939
 msgid "Width of resize grip"
-msgstr ""
+msgstr "Bredd pà handtag fÃr storleksÃndring"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942
-#: ../gtk/gtkwindow.c:943
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
+#: ../gtk/gtkwindow.c:945
 msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Har handtag fÃr storleksÃndring"
+msgstr "HÃjd pà handtag fÃr storleksÃndring"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:968
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication fÃr fÃnstret"
 
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "FÃrgprofilens titel"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Titeln pà fÃrgprofilen att anvÃnda"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "BakgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "StyckebakgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+
 #~ msgid "Tab pack type"
 #~ msgstr "Flikpackningstyp"
+
 #~ msgid "Update policy"
 #~ msgstr "Uppdateringspolicy"
+
 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
 #~ msgstr "Hur intervallet ska uppdateras pà skÃrmen"
+
 #~ msgid "Number of steps"
 #~ msgstr "Antal steg"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
 #~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
@@ -7588,30 +7703,40 @@ msgstr "GtkApplication fÃr fÃnstret"
 #~ "Antalet steg fÃr att snurrvÃljaren ska fullfÃra ett helt varv. "
 #~ "Animationen kommer att fullgÃra ett fullt varv pà en sekund som standard "
 #~ "(se #GtkSpinner:cycle-duration)."
+
 #~ msgid "Animation duration"
 #~ msgstr "AnimeringslÃngd"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 #~ msgstr ""
 #~ "TidslÃngden i millisekunder fÃr att snurrvÃljaren ska fullgÃra ett varv"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
 #~ "it defaults to the URL"
 #~ msgstr ""
 #~ "Etiketten fÃr lÃnken till programmets webbplats. Om detta inte Ãr angivet "
 #~ "Ãr standardalternativet URL:en"
+
 #~ msgid "Lower"
 #~ msgstr "LÃgre"
+
 #~ msgid "Lower limit of ruler"
 #~ msgstr "LÃgre grÃns fÃr linjal"
+
 #~ msgid "Upper"
 #~ msgstr "Ãvre"
+
 #~ msgid "Upper limit of ruler"
 #~ msgstr "Ãvre grÃns fÃr linjal"
+
 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
 #~ msgstr "Position fÃr mÃrket pà linjalen"
+
 #~ msgid "Max Size"
 #~ msgstr "Maxstorlek"
+
 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
 #~ msgstr "StÃrsta storlek pà linjalen"
 
@@ -7942,55 +8067,72 @@ msgstr "GtkApplication fÃr fÃnstret"
 #, fuzzy
 #~ msgid "The current page in the document."
 #~ msgstr "Sidstorleken pà justeringen"
+
 #~ msgid "Homogenous"
 #~ msgstr "Homogena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show Preview"
 #~ msgstr "Visa text"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether a file chooser in save modewill present an overwrite confirmation "
 #~ "dialog  if necessary."
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvidare en filvÃljare i sparandelÃge kommer att visa en "
 #~ "ÃverskrivningsbekrÃftelsedialog om sà behÃvs."
+
 #~ msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vilken grad av hintning att anvÃnda; ingen, liten, mellan, eller "
 #~ "fullstÃndig"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is "
 #~ "negative) in pixels"
 #~ msgstr ""
 #~ "AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr "
 #~ "negativt) i bildpunkter"
+
 #~ msgid "Space which is inserted between grid column"
 #~ msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnÃt"
+
 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 #~ msgstr "Huruvida denna text Ãr dold. Inte implementerat i GTK 2.0"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
 #~ msgstr "Huruvida rader ska fÃllas ut/fÃllas in dà pekaren flyttas Ãver dem"
+
 #~ msgid "Width in characters"
 #~ msgstr "Bredd i antal tecken"
+
 #~ msgid "Maximum Width in Characters"
 #~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
+
 #~ msgid "Modules"
 #~ msgstr "Moduler"
+
 #~ msgid "Width In Chararacters"
 #~ msgstr "Bredd i antal tecken"
+
 #~ msgid "Row separator column"
 #~ msgstr "Radavskiljarkolumn"
+
 #~ msgid "ComboBox appareance"
 #~ msgstr "ComboBox-utseende"
+
 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
 #~ msgstr "ComboBox-utseende, dÃr SANT betyder av Windows-typ."
+
 #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
 #~ msgstr "Horisontell justering, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger)"
+
 #~ msgid "Folder Mode"
 #~ msgstr "MapplÃge"
+
 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
 #~ msgstr "Huruvida den mappar ska vÃljas istÃllet fÃr filer"
+
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "Filsystem"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]