[gtk+] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Swedish translation
- Date: Mon, 1 Aug 2011 22:44:23 +0000 (UTC)
commit 48d859b823880d9822f966a8ca01f2e02ac59aa4
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Tue Aug 2 00:44:17 2011 +0200
Updated Swedish translation
po-properties/sv.po | 3620 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1881 insertions(+), 1739 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po
index 4f5dcb4..ba34e7e 100644
--- a/po-properties/sv.po
+++ b/po-properties/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 10:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 10:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 00:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-02 00:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Antal axlar i enheten"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Display fÃr enhetshanteraren"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:158
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "Default Display"
msgstr "Standarddisplay"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:159
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Standarddisplayen fÃr GDK"
@@ -129,26 +129,16 @@ msgstr "TypsnittsupplÃsning"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "UpplÃsningen fÃr typsnitt pà skÃrmen"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:373
-#: ../gdk/gdkwindow.c:374
+#: ../gdk/gdkwindow.c:376
+#: ../gdk/gdkwindow.c:377
msgid "Cursor"
msgstr "MarkÃr"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
-msgid "Device ID"
-msgstr "Enhets-id"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
-msgid "Device identifier"
-msgstr "Enhetsidentifierare"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opcode fÃr XInput2-begÃran"
@@ -160,115 +150,125 @@ msgstr "HÃndelsebas"
msgid "Event base for XInput events"
msgstr "HÃndelsebas fÃr XInput-hÃndelser"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+msgid "Device ID"
+msgstr "Enhets-id"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Enhetsidentifierare"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
msgid "Program name"
msgstr "Programnamn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
msgstr "Namnet pà programmet. Om detta inte Ãr angivet Ãr standardalternativet g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "Program version"
msgstr "Programversion"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmets version"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
msgid "Copyright string"
msgstr "CopyrightstrÃng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyrightinformation om programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Comments string"
msgstr "KommentarstrÃng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentarer om programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "License Type"
msgstr "Licenstyp"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "The license type of the program"
msgstr "Licenstypen fÃr programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Website URL"
msgstr "URL till webbplats"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL:en fÃr lÃnken till programmets webbplats"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "Website label"
msgstr "Webbplatsetikett"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etiketten fÃr lÃnken till programmets webbplats"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "Authors"
msgstr "UpphovsmÃn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista med programmets upphovsmÃn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Documenters"
msgstr "DokumentatÃrer"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
msgid "Artists"
msgstr "Artister"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "Translator credits"
msgstr "Tack till ÃversÃttare"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Tack till ÃversÃttarna. Denna strÃng ska vara markerad fÃr ÃversÃttning"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr "En logotyp fÃr om-rutan. Om detta inte Ãr angivet Ãr standardalternativet gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Namn pà logotypikon"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "En namngiven ikon att anvÃnda som logotyp fÃr om-rutan."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "Wrap license"
msgstr "Radbryt licensen"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Widgeten som ska Ãvervakas fÃr genvÃgsÃndringar"
#: ../gtk/gtkaction.c:222
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:228
#: ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:248
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -301,13 +301,13 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ett unikt namn fÃr ÃtgÃrden."
#: ../gtk/gtkaction.c:241
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227
-#: ../gtk/gtkexpander.c:289
-#: ../gtk/gtkframe.c:133
-#: ../gtk/gtklabel.c:567
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
+#: ../gtk/gtklabel.c:744
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
@@ -340,40 +340,40 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna ÃtgÃrd."
#: ../gtk/gtkaction.c:304
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:305
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
-#: ../gtk/gtkimage.c:329
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:330
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon som visas"
#: ../gtk/gtkaction.c:325
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-#: ../gtk/gtkimage.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
+#: ../gtk/gtkimage.c:312
#: ../gtk/gtkprinter.c:174
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnamn"
#: ../gtk/gtkaction.c:326
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#: ../gtk/gtkimage.c:312
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: ../gtk/gtkimage.c:313
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Namnet pà ikonen frÃn ikontemat"
#: ../gtk/gtkaction.c:333
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Synlig dà horisontell"
#: ../gtk/gtkaction.c:334
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:196
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet Ãr synligt dà verktygsraden Ãr orienterad horisontellt."
@@ -386,17 +386,17 @@ msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolba
msgstr "DÃ detta Ãr SANT visas stÃllfÃretrÃdare fÃr verktygsobjekt fÃr denna ÃtgÃrd i verktygsradens spillmeny."
#: ../gtk/gtkaction.c:357
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Synlig dà vertikal"
#: ../gtk/gtkaction.c:358
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:203
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet Ãr synligt dà verktygsraden Ãr orienterad vertikalt."
#: ../gtk/gtkaction.c:365
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
msgid "Is important"
msgstr "Ãr viktig"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "DÃ detta Ãr SANT dÃljs tomma menystÃllfÃretrÃdare fÃr denna Ãtg
#: ../gtk/gtkaction.c:381
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
-#: ../gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Sensitive"
msgstr "KÃnslig"
@@ -425,9 +425,9 @@ msgstr "Huruvida ÃtgÃrden Ãr aktiverad."
#: ../gtk/gtkaction.c:388
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:959
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
@@ -444,12 +444,12 @@ msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for intern
msgstr "Den GtkActionGroup som denna GtkAction Ãr associerad med, eller NULL (fÃr internt bruk)."
#: ../gtk/gtkaction.c:414
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
msgid "Always show image"
msgstr "Visa alltid bild"
#: ../gtk/gtkaction.c:415
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas"
@@ -482,9 +482,9 @@ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Huruvida egenskaper fÃr utseende av relaterade ÃtgÃrder ska anvÃndas"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Value"
msgstr "VÃrde"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horisontell justering"
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
-#: ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkbutton.c:279
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
msgstr "Horisontell position av barnet i tillgÃngligt utrymme. 0,0 Ãr vÃnsterjusterat, 1,0 Ãr hÃgerjusterat"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikal justering"
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
-#: ../gtk/gtkbutton.c:297
+#: ../gtk/gtkbutton.c:298
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
msgstr "Vertikal position av barnet i tillgÃngligt utrymme. 0,0 Ãr Ãverkantsjusterat, 1,0 Ãr nederkantsjusterat"
@@ -598,118 +598,118 @@ msgstr "HÃgerutfyllnad"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till hÃger om widgeten."
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr "Inkludera ett \"Ãvrigt...\"-objekt"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en GtkAppChooserDialog"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
msgid "Heading"
msgstr "Rubrik"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Texten att visa Ãverst i dialogrutan"
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:61
msgid "Content type"
msgstr "InnehÃllstyp"
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:62
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "InnehÃllstypen som anvÃnds av Ãppna med-objektet"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
#, fuzzy
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Titeln pà filvÃljardialogen."
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
msgid "Show default app"
msgstr "Visa standardprogram"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa standardprogram"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Visa rekommenderade program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa rekommenderade program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Visa program att falla tillbaka pÃ"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa program att falla tillbaka pÃ"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Show other apps"
msgstr "Visa Ãvriga program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa Ãvriga program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
msgid "Show all apps"
msgstr "Visa alla program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa alla program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
msgid "Widget's default text"
msgstr "Widgetens standardtext"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Standardtexten som visas nÃr det inte finns nÃgra program"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkarrow.c:112
msgid "Arrow direction"
msgstr "Pilriktning"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:113
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Riktningen som pilen ska peka"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Pilskugga"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:122
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Utseende pà skuggan som omger pilen"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:985
-#: ../gtk/gtkmenu.c:796
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+#: ../gtk/gtkarrow.c:129
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+#: ../gtk/gtkmenu.c:798
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pilskalning"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:130
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "MÃngd utrymme som anvÃnds av pil"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horisontell justering"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgid "X alignment of the child"
msgstr "X-justering av barnet"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering"
@@ -742,182 +742,191 @@ msgstr "Lyd barn"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Tvinga proportionsfÃrhÃllande fÃr att matcha den av ramens barn"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:326
+#: ../gtk/gtkassistant.c:310
msgid "Header Padding"
msgstr "Huvudutfyllnad"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:327
+#: ../gtk/gtkassistant.c:311
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Antal bildpunkter runt huvudet."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:334
+#: ../gtk/gtkassistant.c:318
msgid "Content Padding"
msgstr "InnehÃllsutfyllnad"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:319
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Antal bildpunkter runt innehÃllssidorna."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Page type"
msgstr "Sidtyp"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:336
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typen fÃr guidesidan"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page title"
msgstr "Sidtitel"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Titeln pà guidesidan"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Header image"
msgstr "Huvudbild"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Huvudbild fÃr guidesidan"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Sidebar image"
msgstr "Sidopanelsbild"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Sidopanelsbild fÃr guidesidan"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:419
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Page complete"
msgstr "Sida komplett"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:420
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Huruvida alla nÃdvÃndiga fÃlt pà sidan har fyllts i"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:152
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minsta bredd pà barn"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:160
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minsta bredd pà knappar inuti rutan"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:161
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minsta hÃjd pà barn"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:169
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minsta hÃjd pà knappar inuti rutan"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:170
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:178
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "MÃngd att Ãka barns storlek pà var sida"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:179
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Intern utfyllnad i hÃjd runt barn"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:187
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "MÃngd att Ãka barns storlek Ãverst och nederst"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:188
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
msgid "Layout style"
msgstr "Utseendestil"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:189
+#: ../gtk/gtkbbox.c:196
#, fuzzy
msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. MÃjliga vÃrden Ãr standard, spridd, kant, start och slut"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:197
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
msgid "Secondary"
msgstr "SekundÃr"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:198
+#: ../gtk/gtkbbox.c:205
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
msgstr "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundÃr grupp med barn. AnvÃndbart exempelvis fÃr hjÃlpknappar"
-#: ../gtk/gtkbox.c:239
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Icke-homogen"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:213
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Om SANT kan barnet gÃras mindre Ãn dess begÃran"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:241
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Spacing"
msgstr "Utrymme"
-#: ../gtk/gtkbox.c:240
+#: ../gtk/gtkbox.c:242
msgid "The amount of space between children"
msgstr "MÃngden utrymme mellan barn"
-#: ../gtk/gtkbox.c:249
-#: ../gtk/gtktable.c:193
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: ../gtk/gtkbox.c:251
+#: ../gtk/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogena"
-#: ../gtk/gtkbox.c:250
+#: ../gtk/gtkbox.c:252
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
-#: ../gtk/gtkbox.c:270
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:543
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:337
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Expand"
msgstr "Expandera"
-#: ../gtk/gtkbox.c:271
+#: ../gtk/gtkbox.c:273
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Huruvida barnet ska fà extra utrymme nÃr fÃrÃldern vÃxer"
-#: ../gtk/gtkbox.c:287
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: ../gtk/gtkbox.c:289
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
-#: ../gtk/gtkbox.c:288
+#: ../gtk/gtkbox.c:290
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
msgstr "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller anvÃndas som utfyllnad"
-#: ../gtk/gtkbox.c:295
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#: ../gtk/gtkbox.c:297
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding"
msgstr "Utfyllnad"
-#: ../gtk/gtkbox.c:296
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
-#: ../gtk/gtkbox.c:302
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
msgid "Pack type"
msgstr "Packningstyp"
-#: ../gtk/gtkbox.c:303
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende pà bÃrjan eller slutet pà fÃrÃldern"
-#: ../gtk/gtkbox.c:309
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
-#: ../gtk/gtkpaned.c:326
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
+#: ../gtk/gtkbox.c:311
+#: ../gtk/gtknotebook.c:769
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../gtk/gtkbox.c:310
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtkbox.c:312
+#: ../gtk/gtknotebook.c:770
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexet fÃr barnet i fÃrÃldern"
@@ -929,271 +938,271 @@ msgstr "ÃversÃttningsdomÃn"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "ÃversÃttningsdomÃnen som anvÃnds av gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkbutton.c:229
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr "Texten pà etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehÃller en etikettwidget"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235
-#: ../gtk/gtkexpander.c:297
-#: ../gtk/gtklabel.c:588
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkexpander.c:298
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Use underline"
msgstr "AnvÃnd understrykning"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
-#: ../gtk/gtkexpander.c:298
-#: ../gtk/gtklabel.c:589
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkexpander.c:299
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nÃsta tecken ska anvÃndas som en genvÃgstangent"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
msgid "Use stock"
msgstr "AnvÃnd standard"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:245
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "Om detta Ãr angivet kommer etiketten att anvÃndas fÃr att plocka ett standardobjekt istÃllet fÃr att visas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusera vid klick"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Huruvida knappen tar fokus nÃr den klickas pà med musen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
msgid "Border relief"
msgstr "Kantrelief"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261
msgid "The border relief style"
msgstr "Reliefstilen pà kanten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horisontell justering fÃr barn"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertikal justering fÃr barn"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
msgid "Image widget"
msgstr "Bildwidget"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkbutton.c:315
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Barnwidget att visa bredvid knapptexten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
msgid "Image position"
msgstr "Bildposition"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:330
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Position pà bilden relativ till texten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
msgid "Default Spacing"
msgstr "Standardutrymme"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:451
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra utrymme att lÃgga till fÃr GTK_CAN_DEFAULT-knappar"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Standardutrymme pà utsidan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:466
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
msgstr "Extra utrymme att lÃgga till fÃr GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanfÃr kanten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X-fÃrflyttning av barn"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:472
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur lÃngt bort i x-riktingen barnet ska flyttas dà knappen trycks ned"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:478
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y-fÃrflyttning av barn"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+#: ../gtk/gtkbutton.c:480
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur lÃngt bort i y-riktningen barnet ska flyttas dà knappen trycks ned"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid "Displace focus"
msgstr "FÃrflytta fokus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y Ãven ska pÃverka fokusrektangeln"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509
-#: ../gtk/gtkentry.c:788
-#: ../gtk/gtkentry.c:1848
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:1869
msgid "Inner Border"
msgstr "Inre kant"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:511
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Kant mellan knappsidor och barn."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Image spacing"
msgstr "Bildutrymme"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Year"
msgstr "Ãr"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "The selected year"
msgstr "Det markerade Ãret"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Month"
msgstr "MÃnad"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Den markerade mÃnaden (som ett tal mellan 0 och 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
msgstr "Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 fÃr att avmarkera den fÃr tillfÃllet markerade dagen)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "Show Heading"
msgstr "Visa tabellhuvud"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "Show Day Names"
msgstr "Visa dagsnamn"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Om SANT visas dagsnamn"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "No Month Change"
msgstr "Ingen mÃnadsÃndring"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Om SANT kan den markerade mÃnaden inte Ãndras"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Visa veckonummer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Om SANT visas veckonummer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Details Width"
msgstr "Bredd fÃr detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Details width in characters"
msgstr "Bredd fÃr detaljer, i tecken"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
msgid "Details Height"
msgstr "HÃjd fÃr detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
msgid "Details height in rows"
msgstr "HÃjd fÃr detaljer, i rader"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Om SANT visas detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
msgid "Inner border"
msgstr "Inre ram"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
msgid "Inner border space"
msgstr "Inre ramutrymme"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
msgid "Vertical separation"
msgstr "Vertikal separation"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Utrymme mellan dagrubrik och huvudyta"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Horisontell separation"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Utrymme mellan veckorubrik och huvudyta"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Utrymme som infogas mellan celler"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Huruvida cellen expanderar"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
msgid "Align"
msgstr "Justera"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Huruvida cellen ska justeras med nÃrstÃende rader"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
msgid "Fixed Size"
msgstr "Fast storlek"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Huruvida celler ska vara av samma storlek i alla rader"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
msgid "Pack Type"
msgstr "Packningstyp"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
#, fuzzy
msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende pà bÃrjan eller slutet pà fÃrÃldern"
@@ -1222,32 +1231,32 @@ msgstr "Redigera widget"
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Widgeten som fÃr nÃrvarande redigerar den redigerade cellen"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
msgid "Area"
msgstr "OmrÃde"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Cell Area som denna kontext skapades fÃr"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minsta bredd"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Minsta mellanlagrade bredden"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minsta hÃjd"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Minsta mellanlagrade hÃjden"
@@ -1259,35 +1268,35 @@ msgstr "Redigeringen avbruten"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Indikerar att redigeringen har avbrutits"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
msgid "Accelerator key"
msgstr "Snabbtangent"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "NyckelvÃrdet fÃr snabbtangenten"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "GenvÃgsmodiferare"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Modifierarmasken fÃr genvÃgen"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "GenvÃgstangentkod"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "HÃrdvarutangentkoden fÃr genvÃgen"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "GenvÃgslÃge"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typen av genvÃgar"
@@ -1419,195 +1428,195 @@ msgstr "Cellbakgrund instÃlld"
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar cellbakgrundsfÃrgen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Modellen som innehÃller de mÃjliga vÃrdena fÃr kombinationsrutan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
msgid "Text Column"
msgstr "Textkolumn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "En kolumn i datakÃllmodellen att hÃmta strÃngar frÃn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Has Entry"
msgstr "Har post"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Om detta Ãr FALSKT kommer det inte att vara tillÃtet att ange andra strÃngar Ãn de utvalda"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-objekt"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf:en att rendera"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf-expanderare, Ãppen"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf fÃr Ãppen expanderare"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf-expanderare, stÃngd"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf fÃr stÃngd expanderare"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
-#: ../gtk/gtkimage.c:253
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: ../gtk/gtkimage.c:254
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
msgid "Stock ID"
msgstr "Standard-ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standard-ID pà standardikonen att rendera"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Det GtkIconSize-vÃrde som anger storleken pà den renderade ikonen"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "Detail"
msgstr "Detalj"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
msgid "Follow State"
msgstr "FÃlj tillstÃnd"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska fÃrgsÃttas enligt tillstÃndet"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
-#: ../gtk/gtkimage.c:328
-#: ../gtk/gtkwindow.c:699
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234
+#: ../gtk/gtkimage.c:329
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "VÃrde pà fÃrloppsmÃtaren"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text pà fÃrloppsmÃtaren"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
msgstr "StÃll in den hÃr till positiva vÃrden fÃr att indikera att fÃrloppet Ãndrats, men du vet inte hur mycket."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "X-justering fÃr text"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr "Den horisontella textjusteringen, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger). OmvÃnd fÃr hÃger-till-vÃnster-layouter."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr "Y-justering fÃr text"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Den vertikala textjusteringen, frÃn 0 (Ãverst) till 1 (nederst)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkrange.c:426
msgid "Inverted"
msgstr "Inverterad"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Invertera riktningen i vilken fÃrloppsmÃtaren vÃxer"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91
-#: ../gtk/gtkrange.c:416
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
+#: ../gtk/gtkrange.c:418
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:323
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Justeringen som hÃller vÃrdet pà snurrknappen"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "KlÃttringsfrekvens"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:332
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Accelerationen dà du trycker ned en knapp"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121
-#: ../gtk/gtkscale.c:252
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "Digits"
msgstr "Siffror"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:342
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Antalet siffror att visas"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
-#: ../gtk/gtkspinner.c:118
-#: ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+#: ../gtk/gtkswitch.c:783
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:125
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -1623,476 +1632,480 @@ msgstr "Puls fÃr snurrvÃljaren"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Det GtkIconSize-vÃrde som anger storleken pà den renderade snurrvÃljaren"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Text to render"
msgstr "Text att rendera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Markup-text att rendera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
-#: ../gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "En lista med stilattribut att applicera pà texten av renderaren"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "EnkelstyckeslÃge"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
#: ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:196
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background color name"
msgstr "Namn pà bakgrundsfÃrg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
#: ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid "Background color as a string"
msgstr "BakgrundsfÃrg som en strÃng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: ../gtk/gtkcellview.c:198
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color"
msgstr "BakgrundsfÃrg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296
#: ../gtk/gtkcellview.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "BakgrundsfÃrg som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "BakgrundsfÃrg som RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
#: ../gtk/gtkcellview.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "BakgrundsfÃrg som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:238
msgid "Foreground color name"
msgstr "Namn pà fÃrgrundsfÃrg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: ../gtk/gtktexttag.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en strÃng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "FÃrgrundsfÃrg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
+#: ../gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "FÃrgrundsfÃrg som RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
-#: ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:245
-#: ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:278
+#: ../gtk/gtktextview.c:686
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
-#: ../gtk/gtktexttag.c:246
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Huruvida texten kan Ãndras av anvÃndaren"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: ../gtk/gtktexttag.c:261
-#: ../gtk/gtktexttag.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
+#: ../gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Typsnittsbeskrivning som en strÃng, t.ex. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367
-#: ../gtk/gtktexttag.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
-#: ../gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid "Font family"
msgstr "Typsnittsfamilj"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-#: ../gtk/gtktexttag.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
+#: ../gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Namn pà typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: ../gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font style"
msgstr "Typsnittsstil"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
-#: ../gtk/gtktexttag.c:294
+#: ../gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font variant"
msgstr "Typsnittsvariant"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: ../gtk/gtktexttag.c:303
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font weight"
msgstr "Typsnittsvikt"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
+#: ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font stretch"
msgstr "Typsnittsbredd"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
-#: ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsstorlek"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
-#: ../gtk/gtktexttag.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
+#: ../gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Font points"
msgstr "Typsnittspunkter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431
-#: ../gtk/gtktexttag.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
+#: ../gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font size in points"
msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
-#: ../gtk/gtktexttag.c:333
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font scale"
msgstr "Typsnittsskalning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Typsnittsskalfaktor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
-#: ../gtk/gtktexttag.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: ../gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Rise"
msgstr "HÃjning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr negativt)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Strikethrough"
msgstr "Genomstrykning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
-#: ../gtk/gtktexttag.c:460
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
-#: ../gtk/gtktexttag.c:461
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil pà understrykningen fÃr denna text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
-#: ../gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Language"
msgstr "SprÃk"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
msgstr "SprÃket som denna text Ãr i, angivet som ISO-kod. Pango kan anvÃnda detta som ett tips vid rendering av text. Om du inte fÃrstÃr denna parameter behÃver du den troligtvis inte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
-#: ../gtk/gtklabel.c:699
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499
+#: ../gtk/gtklabel.c:876
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elliptisera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr "Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om cellrenderaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
-#: ../gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:897
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bredd i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521
-#: ../gtk/gtklabel.c:721
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
+#: ../gtk/gtklabel.c:898
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Den Ãnskade bredden pà etiketten, i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
-#: ../gtk/gtklabel.c:781
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
+#: ../gtk/gtklabel.c:958
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Den maximala bredden pà cellen, i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
-#: ../gtk/gtktexttag.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Wrap mode"
msgstr "Automatisk radbrytning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr "Hur strÃngen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Wrap width"
msgstr "Radbrytningsbredd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Bredden pà vilken texten radbryts"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
msgid "How to align the lines"
msgstr "Hur rader ska justeras"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
#: ../gtk/gtkcellview.c:317
-#: ../gtk/gtktexttag.c:558
+#: ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Background set"
msgstr "Bakgrund instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
#: ../gtk/gtkcellview.c:318
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar bakgrundsfÃrgen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
-#: ../gtk/gtktexttag.c:566
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Foreground set"
msgstr "FÃrgrund instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623
-#: ../gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar fÃrgrundsfÃrgen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
-#: ../gtk/gtktexttag.c:570
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Editability set"
msgstr "Redigerbarhet instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627
-#: ../gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar redigerbarheten fÃr texten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
-#: ../gtk/gtktexttag.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Font family set"
msgstr "Typsnittsfamilj instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631
-#: ../gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsfamiljen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
-#: ../gtk/gtktexttag.c:578
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Font style set"
msgstr "Typsnittsstil instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
-#: ../gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsstilen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
-#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Font variant set"
msgstr "Typsnittsvariant instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
-#: ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsvarianten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
-#: ../gtk/gtktexttag.c:586
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Font weight set"
msgstr "Typsnittsvikt instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643
-#: ../gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
+#: ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsvikten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
-#: ../gtk/gtktexttag.c:590
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Font stretch set"
msgstr "Typsnittsbredd instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsbredden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
-#: ../gtk/gtktexttag.c:594
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font size set"
msgstr "Typsnittsstorlek instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
-#: ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsstorleken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
-#: ../gtk/gtktexttag.c:598
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font scale set"
msgstr "Typsnittsskalning instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
-#: ../gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
-#: ../gtk/gtktexttag.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Rise set"
msgstr "HÃjning instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
-#: ../gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar hÃjningen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-#: ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Genomstrykning instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-#: ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar genomstrykningen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-#: ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Underline set"
msgstr "Understrykning instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-#: ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar understrykningen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
-#: ../gtk/gtktexttag.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Language set"
msgstr "SprÃk instÃllt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
-#: ../gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar sprÃket texten renderas som"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Elliptisering instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar elliptiseringslÃget"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
msgid "Align set"
msgstr "Justering instÃlld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar justeringslÃget"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state"
msgstr "VÃxlingstillstÃnd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Knappens vÃxlingstillstÃnd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonsekvent tillstÃnd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Knappens inkonsekventa tillstÃnd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiverbar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "VÃxlingsknappen kan aktiveras"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Radio state"
msgstr "RadiotillstÃnd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Rita vÃxlingsknappen som en radioknapp"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatorstorlek"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Storlek pà kryss- eller radioindikator"
@@ -2109,20 +2122,20 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "Modellen fÃr cellvisning"
#: ../gtk/gtkcellview.c:246
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448
-#: ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtkiconview.c:768
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
msgstr "CellomrÃde"
#: ../gtk/gtkcellview.c:247
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449
-#: ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtkiconview.c:769
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea som anvÃnds fÃr layouten fÃr celler"
@@ -2151,39 +2164,39 @@ msgstr "Modell"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Huruvida en begÃran ska gÃras fÃr tillrÃckligt utrymme fÃr varje rad i modellen"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatorstorlek"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85
-#: ../gtk/gtkexpander.c:363
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102
+#: ../gtk/gtkexpander.c:364
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatorutrymme"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Huruvida menyobjektet Ãr kryssat"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsekvent"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstÃnd ska visas"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Rita som radiomenyobjekt"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Huruvida menyobjektet ser ut som ett radiomenyobjekt"
@@ -2196,11 +2209,11 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Huruvida fÃrgen ska ges ett alfavÃrde"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -2209,7 +2222,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titeln pà fÃrgvalsdialogen"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:338
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuell fÃrg"
@@ -2218,7 +2231,7 @@ msgid "The selected color"
msgstr "Den markerade fÃrgen"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:345
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuellt alfavÃrde"
@@ -2234,646 +2247,654 @@ msgstr "Aktuell RGBA-fÃrg"
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Den valda RGBA-fÃrgen"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Har opakhetskontoll"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:323
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Huruvida fÃrgvÃljaren ska tillÃta instÃllning av opakhet"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
msgid "Has palette"
msgstr "Har palett"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:330
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Huruvida en palett ska anvÃndas"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:337
msgid "The current color"
msgstr "Den aktuella fÃrgen"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Aktuellt opakhetsvÃrde (0 Ãr helt transparent, 65535 helt opakt)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
msgid "Current RGBA"
msgstr "Aktuellt RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:359
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Den aktuella RGBA-fÃrgen"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "FÃrgval"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "FÃrgvÃljaren inbÃddad i dialogrutan."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr "OK-knapp"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "OK-knappen fÃr dialogrutan."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr "Avbryt-knapp"
# BÃttre ord?
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Avbryt-knappen fÃr dialogrutan."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr "HjÃlp-knapp"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "HjÃlp-knappen fÃr dialogrutan."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox-modell"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:665
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modellen fÃr kombinationsrutan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Radbrytningsbredd fÃr utlÃggning av objekten i ett rutnÃt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:703
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
#: ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "Radspannskolumn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:705
#: ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolumn som innehÃller radspannsvÃrden"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
#: ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "Kolumnspannskolumn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
#: ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolumn som innehÃller kolumnspannsvÃrden"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "Active item"
msgstr "Aktivt objekt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:749
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Det objekt som Ãr aktivt fÃr tillfÃllet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:479
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "LÃgg till lÃstagbara i menyer"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Huruvida nedfÃllningar ska ha ett lÃstagbart menyobjekt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:783
-#: ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:786
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ram"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:793
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus nÃr den klickas pà med musen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:807
-#: ../gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Tearoff Title"
msgstr "LÃstagbar titel"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
msgstr "En titel som kan visas av fÃnsterhanteraren dà denna popupmeny tas loss"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Popup shown"
msgstr "Popup visas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "KnappkÃnslighet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Huruvida rullgardinsknappen Ãr kÃnslig nÃr modellen Ãr tom"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Huruvida kombinationsrutan har en post"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
#, fuzzy
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Textkolumn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:876
msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
msgid "ID Column"
msgstr "Id-kolumn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "Active id"
msgstr "Aktivt id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:910
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "VÃrdet fÃr id-kolumnen fÃr den aktiva raden"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
#, fuzzy
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Fast bredd"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:926
msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
msgid "Appears as list"
msgstr "Visas som lista"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:953
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Huruvida nedfÃllningar ska se ut som listor istÃllet fÃr menyer"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
msgid "Arrow Size"
msgstr "Pilstorlek"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:970
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minsta storleken fÃr pilen i kombinationsrutan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:987
#, fuzzy
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "MÃngd utrymme som anvÃnds av pil"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:190
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:180
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
-#: ../gtk/gtkviewport.c:153
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
+#: ../gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
+#: ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Skuggtyp"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1003
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
msgid "Resize mode"
msgstr "StorleksÃndringslÃge"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Ange hur storleksÃndringshÃndelser hanteras"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
msgid "Border width"
msgstr "Kantbredd"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Bredden pà den tomma kanten utanfÃr behÃllarens barn"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
msgid "Child"
msgstr "Barn"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Kan anvÃndas fÃr att lÃgga till ett nytt barn till behÃllaren"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:289
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
msgid "Content area border"
msgstr "Kant fÃr innehÃllsomrÃde"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Bredd pà kanten runt huvuddialogomrÃdet"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:307
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:443
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
msgid "Content area spacing"
msgstr "Utfyllnad fÃr innehÃllsomrÃde"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Utrymme mellan element i huvuddialogrutan"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:315
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:459
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:460
msgid "Button spacing"
msgstr "Knapputrymme"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:316
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:460
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:461
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Utrymme mellan knappar"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:324
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:475
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
msgid "Action area border"
msgstr "Kant pà ÃtgÃrdsomrÃde"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredd pà kanten runt knappomrÃdet runt nederkanten pà dialogen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "InnehÃllet i bufferten"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:917
+msgid "Text length"
+msgstr "TextlÃngd"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "LÃngden pà texten fÃr nÃrvarande i bufferten "
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:769
+msgid "Maximum length"
+msgstr "MaxlÃngd"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:770
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maximala antalet tecken i detta fÃlt. Noll om inget maxvÃrde"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:733
msgid "Text Buffer"
msgstr "Textbuffert"
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:734
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar inmatningstexten"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735
-#: ../gtk/gtklabel.c:662
+#: ../gtk/gtkentry.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:839
msgid "Cursor Position"
msgstr "MarkÃrposition"
-#: ../gtk/gtkentry.c:736
-#: ../gtk/gtklabel.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:840
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuella positionen pà insÃttningspekaren i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkentry.c:745
-#: ../gtk/gtklabel.c:672
+#: ../gtk/gtkentry.c:751
+#: ../gtk/gtklabel.c:849
msgid "Selection Bound"
msgstr "MarkeringsgrÃns"
-#: ../gtk/gtkentry.c:746
-#: ../gtk/gtklabel.c:673
+#: ../gtk/gtkentry.c:752
+#: ../gtk/gtklabel.c:850
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Positionen fÃr den motsatta Ãnden av markeringen frÃn markÃren i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtkentry.c:762
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Huruvida fÃltets innehÃll kan redigeras"
-#: ../gtk/gtkentry.c:763
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "MaxlÃngd"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:764
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maximala antalet tecken i detta fÃlt. Noll om inget maxvÃrde"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:778
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:779
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
msgstr "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istÃllet fÃr den verkliga texten (lÃsenordslÃge)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:787
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen frÃn fÃltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Kant mellan text och ram. ÃsidosÃtter den inre kantstilsegenskapen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:796
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: ../gtk/gtkentry.c:802
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398
msgid "Invisible character"
msgstr "Osynligt tecken"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
-#: ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Tecknet att anvÃnda nÃr fÃltets innehÃll ska maskeras (i \"lÃsenordslÃge\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverar standard"
-#: ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
msgstr "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett dialogfÃnster) nÃr Retur trycks ned"
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredd i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkentry.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Antal tecken som ska lÃmnas plats till i fÃltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
msgid "Scroll offset"
msgstr "RullningsavstÃnd"
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som Ãr rullad utanfÃr skÃrmen till vÃnster"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:838
msgid "The contents of the entry"
msgstr "InnehÃllet i fÃltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
-#: ../gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
+#: ../gtk/gtkmisc.c:105
msgid "X align"
msgstr "X-justering"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
-#: ../gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkmisc.c:106
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr "Den horisontella justeringen, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger). OmvÃnd fÃr hÃger-till-vÃnster-layouter."
-#: ../gtk/gtkentry.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:870
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Kapa flerradersrad"
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtkentry.c:871
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Huruvida inklistringar av flerraderrad ska kapas till en rad."
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fÃltet nÃr has-frame Ãr instÃlld"
-#: ../gtk/gtkentry.c:896
-#: ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:902
+#: ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Overwrite mode"
msgstr "ÃverskrivningslÃge"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:903
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Huruvida ny text skriver Ãver befintlig text"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
-msgid "Text length"
-msgstr "TextlÃngd"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: ../gtk/gtkentry.c:918
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "LÃngden pà aktuell text i posten "
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:933
#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
msgstr "Osynligt tecken"
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har stÃllts in"
-#: ../gtk/gtkentry.c:946
+#: ../gtk/gtkentry.c:952
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock-varning"
-#: ../gtk/gtkentry.c:947
+#: ../gtk/gtkentry.c:953
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Huruvida lÃsenordsfÃlt ska visa en varning nÃr Caps Lock Ãr aktiverad"
-#: ../gtk/gtkentry.c:961
+#: ../gtk/gtkentry.c:967
msgid "Progress Fraction"
msgstr "FÃrloppsandel"
-#: ../gtk/gtkentry.c:962
+#: ../gtk/gtkentry.c:968
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Den aktuella delen av ÃtgÃrden som har fÃrdigstÃllts"
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pulssteg fÃr fÃrlopp"
-#: ../gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:986
msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "Den del av den totala bredden att flytta fÃrloppets studsande block fÃr varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:996
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Placeholder text"
-msgstr ""
+msgstr "PlatshÃllartext"
-#: ../gtk/gtkentry.c:997
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "PrimÃr pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1012
+#: ../gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "PrimÃr pixbuf fÃr posten"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1032
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "SekundÃr pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+#: ../gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "SekundÃr pixbuf fÃr posten"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1047
msgid "Primary stock ID"
msgstr "PrimÃrt standard-id"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1048
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standard-id fÃr primÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "SekundÃrt standard-id"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+#: ../gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standard-id fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Primary icon name"
msgstr "PrimÃrt ikonnamn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:1078
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ikonnamn fÃr primÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+#: ../gtk/gtkentry.c:1092
msgid "Secondary icon name"
msgstr "SekundÃrt ikonnamn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1087
+#: ../gtk/gtkentry.c:1093
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ikonnamn fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Primary GIcon"
msgstr "PrimÃr GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1102
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon fÃr primÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "SekundÃr GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1117
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1137
msgid "Primary storage type"
msgstr "PrimÃr lagringstyp"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Representationen som anvÃnds fÃr primÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1147
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Secondary storage type"
msgstr "SekundÃr lagringstyp"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1148
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Representationen som anvÃnds fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1169
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "PrimÃr ikon aktiverbar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1170
+#: ../gtk/gtkentry.c:1176
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Huruvida primÃra ikonen Ãr aktiverbar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1190
+#: ../gtk/gtkentry.c:1196
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "SekundÃr ikon aktiverbar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1191
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Huruvida sekundÃra ikonen Ãr aktiverbar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1213
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "PrimÃr ikon Ãr kÃnslig"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Huruvida primÃra ikonen Ãr kÃnslig"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1241
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "SekundÃr ikon Ãr kÃnslig"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Huruvida sekundÃra ikonen Ãr kÃnslig"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1252
+#: ../gtk/gtkentry.c:1258
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Verktygstipstext fÃr primÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1253
-#: ../gtk/gtkentry.c:1289
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
+#: ../gtk/gtkentry.c:1295
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "InnehÃllet fÃr verktygstipset pà primÃra ikonen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1269
+#: ../gtk/gtkentry.c:1275
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Verktygstipstext fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1270
-#: ../gtk/gtkentry.c:1308
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
+#: ../gtk/gtkentry.c:1314
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "InnehÃllet fÃr verktygstipset pà sekundÃra ikonen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1288
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Verktygstipsmarkup fÃr primÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1307
+#: ../gtk/gtkentry.c:1313
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Verktygstipsmarkup fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1327
-#: ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1333
+#: ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "IM module"
msgstr "IM-modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1328
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1334
+#: ../gtk/gtktextview.c:795
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Vilken IM-modul som ska anvÃndas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342
+#: ../gtk/gtkentry.c:1348
+msgid "Completion"
+msgstr "Komplettering"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1349
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1363
msgid "Icon Prelight"
msgstr "IkonfÃrljus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1343
+#: ../gtk/gtkentry.c:1364
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska fÃrljusas nÃr svÃvande"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1356
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
msgid "Progress Border"
msgstr "FÃrloppsram"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1357
+#: ../gtk/gtkentry.c:1378
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Ram runt fÃrloppsmÃtaren"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1849
+#: ../gtk/gtkentry.c:1870
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Kant mellan text och ram."
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "InnehÃllet i bufferten"
-
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "LÃngden pà texten fÃr nÃrvarande i bufferten "
-
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Completion Model"
msgstr "Ifyllningsmodell"
@@ -2891,7 +2912,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minsta lÃngd pà sÃknyckeln fÃr att hitta trÃffar"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344
-#: ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Text column"
msgstr "Textkolumn"
@@ -2955,90 +2976,89 @@ msgstr "OvanfÃr barn"
msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
msgstr "Huruvida hÃndelserutans hÃndelsefÃngande fÃnster Ãr Ãver barnwidgetens fÃnster istÃllet fÃr under det."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:281
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
msgid "Expanded"
msgstr "Expanderad"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:282
+#: ../gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Huruvida expanderaren har Ãppnats fÃr att avslÃja barnwidgeten"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text pà expanderarens etikett"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305
-#: ../gtk/gtklabel.c:581
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306
+#: ../gtk/gtklabel.c:758
msgid "Use markup"
msgstr "AnvÃnd markup"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:306
-#: ../gtk/gtklabel.c:582
+#: ../gtk/gtkexpander.c:307
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etikettens text innehÃller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkexpander.c:315
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:323
-#: ../gtk/gtkframe.c:168
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
msgid "Label widget"
msgstr "Etikettwidget"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:324
+#: ../gtk/gtkexpander.c:325
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "En widget att visa istÃllet fÃr den vanliga expanderaretiketten"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
msgid "Label fill"
msgstr "Etikettfyllning"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Huruvida objektet ska fylla upp tillgÃngligt utrymme"
+msgstr "Huruvida etikettwidgeten ska fylla allt tillgÃngligt horisontellt utrymme"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
#, fuzzy
msgid "Resize tolevel"
msgstr "StorleksÃndringslÃge"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+#: ../gtk/gtkexpander.c:349
msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Expander Size"
msgstr "Storlek pà expanderare"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:355
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtkexpander.c:356
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Storlek pà expanderarpilen"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:364
+#: ../gtk/gtkexpander.c:365
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Utrymme runt expanderarpil"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "FilvÃljardialogen att anvÃnda."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titeln pà filvÃljardialogen."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Den Ãnskade bredden pà knappwidgeten, i antal tecken."
@@ -3134,6 +3154,7 @@ msgstr "Huruvidare en filvÃljare som inte Ãr i Ãppnat lÃge ska erbjuda anvÃ
#: ../gtk/gtkfixed.c:152
#: ../gtk/gtklayout.c:634
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "X position"
msgstr "X-position"
@@ -3152,571 +3173,572 @@ msgstr "Y-position"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y-position pà barnwidgeten"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Titeln pà typsnittsvÃljardialogen"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:219
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:238
msgid "Font name"
msgstr "Typsnittsnamn"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Namnet pà det valda typsnittet"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
msgid "Use font in label"
msgstr "AnvÃnd typsnitt i etikett"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
msgid "Use size in label"
msgstr "AnvÃnd storlek i etikett"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
msgid "Show style"
msgstr "Visa stil"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
msgid "Show size"
msgstr "Visa storlek"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:239
msgid "The string that represents this font"
msgstr "StrÃngen som representerar detta typsnitt"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
msgid "Preview text"
msgstr "FÃrhandsvisningstext"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:246
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Den text som ska visas fÃr att demonstrera det valda typsnittet"
-#: ../gtk/gtkframe.c:134
+#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Text pà ramens etikett"
-#: ../gtk/gtkframe.c:141
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "Label xalign"
msgstr "X-justering av etikett"
-#: ../gtk/gtkframe.c:142
+#: ../gtk/gtkframe.c:180
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Den horisontella justeringen av etiketten"
-#: ../gtk/gtkframe.c:150
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "Label yalign"
msgstr "Y-justering av etikett"
-#: ../gtk/gtkframe.c:151
+#: ../gtk/gtkframe.c:189
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten"
-#: ../gtk/gtkframe.c:159
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Frame shadow"
msgstr "Ramskugga"
-#: ../gtk/gtkframe.c:160
+#: ../gtk/gtkframe.c:198
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Utseende pà ramkanten"
-#: ../gtk/gtkframe.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:207
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "En widget att visa istÃllet fÃr den vanliga rametiketten"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1264
-#: ../gtk/gtktable.c:175
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Row spacing"
msgstr "Radutrymme"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1265
-#: ../gtk/gtktable.c:176
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
+#: ../gtk/gtktable.c:210
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "MÃngden utrymme mellan tvà efterfÃljande rader"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1271
-#: ../gtk/gtktable.c:184
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1305
+#: ../gtk/gtktable.c:218
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolumnutrymme"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1272
-#: ../gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1306
+#: ../gtk/gtktable.c:219
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "MÃngden utrymme mellan tvà efterfÃljande kolumner"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1278
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1312
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogen rad"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1279
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Om SANT betyder detta att raderna har samma hÃjd"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1285
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1319
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogen kolumn"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1286
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Om SANT betyder detta att kolumnerna har samma bredd"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1326
+#: ../gtk/gtktable.c:235
msgid "Left attachment"
msgstr "VÃnsterfÃste"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1293
-#: ../gtk/gtkmenu.c:759
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
+#: ../gtk/gtkmenu.c:761
+#: ../gtk/gtktable.c:236
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Det kolumnnummer som vÃnster sida av barnet ska fÃstas vid"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1333
+#: ../gtk/gtktable.c:249
msgid "Top attachment"
msgstr "Ãvre fÃste"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1300
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1334
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Det radnummer som Ãverkanten pà en barnwidget ska fÃstas vid"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1306
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1340
#: ../gtk/gtklayout.c:660
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1307
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1341
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Antalet kolumner som ett barn spÃnner"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1347
#: ../gtk/gtklayout.c:669
msgid "Height"
msgstr "HÃjd"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1314
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1348
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Antalet rader som ett barn spÃnner"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Utseende pà skuggan som omger behÃllaren"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid "Handle position"
msgstr "Handtagsposition"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Position pà handtaget relativt barnwidgeten"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid "Snap edge"
msgstr "FÃst kant"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
msgstr "Sida pà handtaget som Ãr jÃmsides med dockningspunkten fÃr att docka handtaget"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
msgid "Snap edge set"
msgstr "FÃst kant instÃlld"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
msgstr "Huruvida vÃrdet frÃn egenskapen snap_edge eller ett vÃrde hÃrlett frÃn handle_position ska anvÃndas"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
msgid "Child Detached"
msgstr "Barn frÃnkopplat"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
msgstr "Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida handlebox:ens barn Ãr fÃst eller frÃnkopplat."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "MarkeringslÃge"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
msgid "The selection mode"
msgstr "MarkeringslÃget"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:546
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbufkolumn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modellkolumn som anvÃnds fÃr att hÃmta ikonpixbufen frÃn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modellkolumn som anvÃnds fÃr att hÃmta texten frÃn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkiconview.c:584
msgid "Markup column"
msgstr "Markupkolumn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:585
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Modellkolumn som anvÃnds fÃr att hÃmta texten om Pango-markup anvÃnds"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonvymodell"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modellen fÃr ikonvyn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:609
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolumner"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:610
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Antalet kolumner att visa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:627
msgid "Width for each item"
msgstr "Bredd pà varje objekt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:628
msgid "The width used for each item"
msgstr "Bredden som anvÃnds pà varje objekt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Utrymme som infogas mellan cellerna i ett objekt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:661
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
msgid "Row Spacing"
msgstr "Radutrymme"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:662
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Utrymme som infogas mellan rader i rutnÃt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
msgid "Column Spacing"
msgstr "Kolumnutrymme"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnÃt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:693
+#: ../gtk/gtkiconview.c:691
msgid "Margin"
msgstr "Marginal"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:694
+#: ../gtk/gtkiconview.c:692
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna pà ikonvyn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709
+#: ../gtk/gtkiconview.c:707
msgid "Item Orientation"
msgstr "Objektorientering"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:710
+#: ../gtk/gtkiconview.c:708
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Hur texten och ikonen fÃr varje objekt positioneras relativt varandra"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726
+#: ../gtk/gtkiconview.c:724
#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Reorderable"
msgstr "Omarrangeringsbar"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725
#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vyn Ãr omarrangeringsbar"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734
+#: ../gtk/gtkiconview.c:732
#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Verktygstipskolumn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:735
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolumnen fÃr modellen som innehÃller verktygstipstexterna fÃr objekten"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+#: ../gtk/gtkiconview.c:750
msgid "Item Padding"
msgstr "Objektutfyllnad"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:753
+#: ../gtk/gtkiconview.c:751
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Utfyllnad runt objekt i ikonvy"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "FÃrg pà markeringsruta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:785
+#: ../gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "FÃrgen pà markeringsrutan"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "AlfavÃrde fÃr markeringsrutan"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:792
+#: ../gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opakhet fÃr markeringsrutan"
-#: ../gtk/gtkimage.c:236
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:237
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "En GdkPixbuf att visa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:245
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: ../gtk/gtkimage.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Filnamn att lÃsa in och visa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:254
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:255
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standard-ID fÃr en standardbild att visa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
msgid "Icon set"
msgstr "Ikonsamling"
-#: ../gtk/gtkimage.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:263
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ikonsamling att visa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:269
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:227
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstorlek"
-#: ../gtk/gtkimage.c:270
+#: ../gtk/gtkimage.c:271
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Symbolisk storlek att anvÃnda fÃr standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
msgid "Pixel size"
msgstr "Bildpunktsstorlek"
-#: ../gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:288
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Bildpunktsstorlek att anvÃnda fÃr namngiven ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:295
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
msgid "Animation"
msgstr "Animering"
-#: ../gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:297
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation att visa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:336
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:337
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
msgid "Storage type"
msgstr "Lagringstyp"
-#: ../gtk/gtkimage.c:337
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:338
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Representationen som anvÃnds fÃr bilddata"
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
msgid "Use Fallback"
msgstr "AnvÃnd fall tillbaka"
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Huruvida man ska anvÃnda ikonnamn att falla tillbaka pÃ"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Huruvida text i etiketten ska anvÃndas fÃr att skapa ett standardmenyobjekt"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209
+#: ../gtk/gtkmenu.c:603
msgid "Accel Group"
msgstr "GenvÃgsgrupp"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "GenvÃgsgruppen att anvÃnda fÃr standardsnabbtangenter"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:371
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
msgid "Message Type"
msgstr "Meddelandetyp"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:372
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:373
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
msgid "The type of message"
msgstr "Typen av meddelande"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:428
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Bredd pà kanten runt innehÃllsomrÃdet"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Utrymme mellan elementen i omrÃdet"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:477
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Bredd pà kanten runt ÃtgÃrdsomrÃdet"
# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
# "skÃrm"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:89
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:103
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:431
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
msgid "Screen"
msgstr "SkÃrm"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:90
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104
+#: ../gtk/gtkwindow.c:733
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skÃrm dÃr detta fÃnster kommer att visas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:568
+#: ../gtk/gtklabel.c:745
msgid "The text of the label"
msgstr "Texten pà etiketten"
-#: ../gtk/gtklabel.c:575
+#: ../gtk/gtklabel.c:752
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "En lista med stilattribut att tillÃmpa pà texten i etiketten"
-#: ../gtk/gtklabel.c:596
-#: ../gtk/gtktexttag.c:353
-#: ../gtk/gtktextview.c:701
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtklabel.c:597
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta pÃverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign fÃr det"
-#: ../gtk/gtklabel.c:605
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
msgid "Pattern"
msgstr "MÃnster"
-#: ../gtk/gtklabel.c:606
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
msgstr "En strÃng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:613
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
msgid "Line wrap"
msgstr "Radbryt"
-#: ../gtk/gtklabel.c:614
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Om detta Ãr angivet kommer texten att radbrytas om den blir fÃr bred"
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
msgid "Line wrap mode"
msgstr "RadbrytslÃge"
-#: ../gtk/gtklabel.c:630
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Om brytning Ãr instÃlld, kontrollera hur radbrytning hanteras"
-#: ../gtk/gtklabel.c:637
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
msgid "Selectable"
msgstr "Markerbar"
-#: ../gtk/gtklabel.c:638
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Snabbtangent"
-#: ../gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Snabbtangenten fÃr denna etikett"
-#: ../gtk/gtklabel.c:653
+#: ../gtk/gtklabel.c:830
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Snabbtangentswidget"
-#: ../gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Den widget som ska aktiveras dà etikettens snabbtangent trycks ned"
-#: ../gtk/gtklabel.c:700
+#: ../gtk/gtklabel.c:877
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
msgstr "Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om etiketten inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
msgid "Single Line Mode"
msgstr "EnkelradslÃge"
-#: ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Huruvida etiketten Ãr i enkelradslÃge"
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../gtk/gtklabel.c:760
+#: ../gtk/gtklabel.c:937
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
-#: ../gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Den Ãnskade maximala bredden pà etiketten, i antal tecken"
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:977
msgid "Track visited links"
msgstr "SpÃra besÃkta lÃnkar"
-#: ../gtk/gtklabel.c:801
+#: ../gtk/gtklabel.c:978
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Huruvida besÃkta lÃnkar ska spÃras"
@@ -3744,542 +3766,590 @@ msgstr "BesÃkt"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Huruvida denna lÃnk har besÃkts."
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
+msgid "Permission"
+msgstr "BehÃrighet"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission-objektet som kontrollerar denna knapp"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
+msgid "Lock Text"
+msgstr "LÃs text"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Den text som ska visas nÃr anvÃndaren tillfrÃgas om att lÃsa"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "UpplÃsningstext"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Den text som ska visas nÃr anvÃndaren tillfrÃgas om att lÃsa upp"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Verktygstips fÃr lÃsning"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Verktygstipset att visa nÃr anvÃndaren tillfrÃgas om att lÃsa"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Verktygstips fÃr upplÃsning"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Verktygstipset att visa nÃr anvÃndaren tillfrÃgas om att lÃsa upp"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Verktygstips fÃr Icke behÃrig"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Verktygstipset att visa nÃr anvÃndaren inte kan fà behÃrighet"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Pack direction"
msgstr "Packningsriktning"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Packningsriktningen pà menyraden"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Barnpackningsriktning"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Barnpackningsriktningen pà menyraden"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil pà avfasning runt menyraden"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:215
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Intern utfyllnad"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "MÃngd kantutrymme mellan skuggan pà menyraden och menyobjekten"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: ../gtk/gtkmenu.c:589
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Det fÃr nÃrvarande markerade menyobjektet"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "GenvÃgsgruppen som innehÃller genvÃgar fÃr menyn"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:313
+#: ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Accel Path"
msgstr "GenvÃgssÃkvÃg"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:619
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "En genvÃgssÃkvÃg som anvÃnd fÃr att bekvÃmt skapa genvÃgssÃkvÃgar fÃr barnobjekt"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Attach Widget"
msgstr "FÃst widget"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:634
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widgeten som menyn Ãr fÃst till"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
msgstr "En titel som kan visas av fÃnsterhanteraren dà denna meny tas loss"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:658
msgid "Tearoff State"
msgstr "LÃstagbarhetstillstÃnd"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:659
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida menyn har tagits loss"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Monitor"
msgstr "SkÃrm"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "SkÃrmen som menyn ska visas pÃ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: ../gtk/gtkmenu.c:680
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikal utfyllnad"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:679
+#: ../gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Extra utrymme Ãverst och nederst i menyn"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Reservera vÃxlingsstorlek"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
msgstr "Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme fÃr vÃxlingar och ikoner"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+#: ../gtk/gtkmenu.c:710
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horisontell utfyllnad"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+#: ../gtk/gtkmenu.c:711
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Extra utrymme pà vÃnstra och hÃgra kanterna av menyn"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:719
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikalt avstÃnd"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:720
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
msgstr "Positionera menyn med vertikalt avstÃnd i detta antal bildpunkter nÃr den Ãr en undermeny"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:728
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horisontellt avstÃnd"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/gtkmenu.c:729
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
msgstr "Positionera menyn med horisontellt avstÃnd i detta antal bildpunkter nÃr den Ãr en undermeny"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dubbelpilar"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Visa alltid bÃda pilarna vid rullning."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+#: ../gtk/gtkmenu.c:751
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Pilplacering"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:752
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Indikerar var rullningspilar ska placeras"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/gtkmenu.c:760
msgid "Left Attach"
msgstr "VÃnsterfÃste"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:766
+#: ../gtk/gtkmenu.c:768
msgid "Right Attach"
msgstr "HÃgerfÃste"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:767
+#: ../gtk/gtkmenu.c:769
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Det kolumnnummer som hÃger sida av barnet ska fÃstas vid"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:774
+#: ../gtk/gtkmenu.c:776
msgid "Top Attach"
msgstr "Ãvre fÃste"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:775
+#: ../gtk/gtkmenu.c:777
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Det radnummer som Ãverkanten pà barnet ska fÃstas vid"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:782
+#: ../gtk/gtkmenu.c:784
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Nedre fÃste"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
+#: ../gtk/gtktable.c:257
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Det radnummer som nederkanten pà barnet ska fÃstas vid"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Godtycklig konstant fÃr att skala ned storleken fÃr rullningspilen"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
msgid "Right Justified"
msgstr "HÃgerjusterad"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "StÃller in huruvida menyobjektet visas justerat pà hÃger sida av en menyrad"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
msgid "Submenu"
msgstr "Undermeny"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Undermenyn kopplad till menyobjektet, eller NULL om den inte har nÃgon"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "StÃller in genvÃgssÃkvÃgen till menyobjektet"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
msgid "The text for the child label"
msgstr "Texten pà barnetiketten"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "MÃngd utrymme som anvÃnds av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid "Width in Characters"
msgstr "Bredd i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Den kortaste bredden pà menyobjektet, i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
msgid "Take Focus"
msgstr "Ta fokus"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:422
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Ett booleskt vÃrde som avgÃr huruvida menyn tar tangentbordsfokuset"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
msgid "The dropdown menu"
msgstr "NedfÃllningsmenyn"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Image/label border"
msgstr "Bild-/etikettkant"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Bredd pà ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
msgid "Message Buttons"
msgstr "Meddelandeknappar"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "PrimÃra texten fÃr meddelandedialogen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Use Markup"
msgstr "AnvÃnd markup"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "PrimÃra texten fÃr titeln inkluderar Pango-markup."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "Secondary Text"
msgstr "SekundÃr text"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "SekundÃra texten fÃr meddelandedialogen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "AnvÃnd markup i sekundÃr"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "SekundÃr text som inkluderar Pango-markup."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
msgid "The image"
msgstr "Bilden"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
msgid "Message area"
msgstr "Meddelandeyta"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox som innehÃller dialogrutans primÃra och sekundÃra etiketter"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:115
msgid "Y align"
msgstr "Y-justering"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:116
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Vertikal justering, frÃn 0 (Ãverst) till 1 (nederst)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:125
msgid "X pad"
msgstr "X-utfyllnad"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:126
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "MÃngden utrymme att lÃgga till pà vÃnster och hÃger sida, i bildpunkter"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:135
msgid "Y pad"
msgstr "Y-utfyllnad"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:136
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "MÃngden utrymme att lÃgga till pà vÃnster och hÃger sida, i bildpunkter"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
msgid "Parent"
msgstr "FÃrÃlder"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:158
msgid "The parent window"
msgstr "FÃrÃldrafÃnstret"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "Is Showing"
msgstr "Visar"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:166
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Visar vi en dialogruta"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:174
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Den skÃrm dÃr detta fÃnster kommer att visas."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:685
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Page"
msgstr "Sida"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:686
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indexet fÃr den aktuella sidan"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Tab Position"
msgstr "Flikposition"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Vilken sida pà flikhÃftet som har flikarna"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
msgid "Show Tabs"
msgstr "Visa flikar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Huruvida flikar ska visas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Show Border"
msgstr "Visa ram"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:719
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Huruvida ramen ska visas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
msgid "Scrollable"
msgstr "Rullningsbar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:726
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Om SANT kommer rullningspilar att lÃggas till om det finns fler flikar Ãn vad som ryms"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
msgid "Enable Popup"
msgstr "AnvÃnd popupmeny"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:733
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
msgstr "Om SANT kommer ett tryck pà hÃger musknapp pà flikhÃftet att visa en popupmeny som du kan anvÃnda fÃr att gà till en sida"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppnamn"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+#: ../gtk/gtknotebook.c:748
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Gruppnamn fÃr flikarnas drag-och-slÃpp"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
msgid "Tab label"
msgstr "Fliketikett"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "StrÃngen som visas pà barnets fliketikett"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid "Menu label"
msgstr "Menyetikett"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:763
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "StrÃngen som visas i barnets menyobjekt"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Tab expand"
msgstr "Flikexpandering"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Tab fill"
msgstr "Flikfyllning"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:784
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla det allokerade omrÃdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Omarrangeringsbar flik"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Huruvida fliken Ãr omarrangeringsbar av en anvÃndarÃtgÃrd"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Tab detachable"
msgstr "Flik lÃstagbar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:799
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Huruvida fliken Ãr mÃjlig att koppla loss."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:805
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "SekundÃr baklÃngesstegare"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Visa en andra bakÃtpil-knapp pà motsatt sida av flikomrÃdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:821
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "SekundÃr framlÃngesstegare"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Visa en andra framÃtpil-knapp pà motsatt sida av flikomrÃdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "BaklÃngesstegare"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:837
+#: ../gtk/gtknotebook.c:846
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Visa standardknappen med baklÃngespil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "FramÃtstegare"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:852
+#: ../gtk/gtknotebook.c:861
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Visa standardknappen med framÃtpil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
msgid "Tab overlap"
msgstr "FlikÃverlappning"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:867
+#: ../gtk/gtknotebook.c:876
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Storlek pà flikÃverlappningsomrÃdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:882
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
msgid "Tab curvature"
msgstr "Flikdeformering"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:883
+#: ../gtk/gtknotebook.c:892
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Storlek pà flikdeformering"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:899
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Pilutrymme"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:900
+#: ../gtk/gtknotebook.c:909
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Utrymme fÃr rullningspil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:916
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
msgid "Initial gap"
msgstr "Initialt mellanrum"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:917
+#: ../gtk/gtknotebook.c:926
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Initialt mellanrum fÃre fÃrsta fliken"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "Icon's count"
msgstr "Ikonens antal"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Antalet som emblemet visar fÃr nÃrvarande"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Icon's label"
msgstr "Ikonens etikett"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Etiketten att visas Ãver ikonen"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "Icon's style context"
msgstr "Ikonens stilsammanhang"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Stilkontexten fÃr att temalÃgga ikonens utseende"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "Background icon"
msgstr "Bakgrundsikon"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Ikonen fÃr nummeremblemets bakgrund"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
msgid "Background icon name"
msgstr "Namn pà bakgrundsikonen"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Ikonnamnet fÃr bakgrunden fÃr sifferemblem"
#: ../gtk/gtkorientable.c:63
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:342
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
@@ -4287,72 +4357,72 @@ msgstr "Orientering"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orienteringen fÃr orientable"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:350
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Position pà panelavgrÃnsare i bildpunkter (0 betyder lÃngst till vÃnster/Ãverst)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:336
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "Position Set"
msgstr "InstÃlld position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "SANT om positionsegenskapen ska anvÃndas"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:343
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
msgid "Handle Size"
msgstr "Storlek pà handtag"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
msgid "Width of handle"
msgstr "Bredd pà handtag"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimal position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Minsta mÃjliga vÃrde fÃr egenskapen \"position\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximal position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "StÃrsta mÃjliga vÃrde fÃr egenskapen \"position\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:396
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Resize"
msgstr "Ãndra storlek"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:397
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Om SANT expanderar barnet och krymper tillsammans med panelwidgeten"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:412
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "Shrink"
msgstr "Krymp"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:413
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Om SANT kan barnet gÃras mindre Ãn dess begÃran"
-#: ../gtk/gtkplug.c:201
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326
msgid "Embedded"
msgstr "InbÃddad"
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: ../gtk/gtkplug.c:204
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Huruvida pluggen Ãr inbÃddad"
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
msgid "Socket Window"
msgstr "UttagsfÃnster"
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: ../gtk/gtkplug.c:219
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "FÃnstret fÃr uttaget som pluggen Ãr inbÃddad i"
@@ -4437,11 +4507,19 @@ msgstr "Accepterar jobb"
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE om denna skrivare accepterar nya jobb"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
+msgid "Option Value"
+msgstr "AlternativvÃrde"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
+msgid "Value of the option"
+msgstr "VÃrde fÃr alternativet"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "Source option"
msgstr "KÃllalternativ"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Den PrinterOption som stÃr bakom denna widget"
@@ -4467,7 +4545,7 @@ msgstr "SkrivarinstÃllningar"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:168
#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
msgid "Page Setup"
msgstr "SidinstÃllning"
@@ -4489,12 +4567,12 @@ msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup som anvÃnds som standard"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
msgid "Print Settings"
msgstr "UtskriftsinstÃllningar"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings som anvÃnds fÃr att initiera dialogen"
@@ -4515,12 +4593,12 @@ msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuell sida"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
@@ -4590,7 +4668,7 @@ msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etikett fÃr fliken som innehÃller anpassade widgetar."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
msgid "Support Selection"
msgstr "StÃd fÃr markering"
@@ -4599,7 +4677,7 @@ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE om utskriftsÃtgÃrden har stÃd fÃr utskrift av markering."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
msgid "Has Selection"
msgstr "Har markering"
@@ -4608,7 +4686,7 @@ msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE om en markering finns."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Konfiguration av sidinbÃddning"
@@ -4624,115 +4702,115 @@ msgstr "Antal sidor att skriva ut"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Antalet sidor som ska skrivas ut."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup att anvÃnda"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
msgid "Selected Printer"
msgstr "Markerad skrivare"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter som Ãr markerad"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Manuella fÃrmÃgor"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "FÃrmÃgor som programmet kan hantera"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Huruvida dialogrutan har stÃd fÃr markering"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Huruvida programmet har en markering"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen Ãr inbÃddade i GtkPrintUnixDialog"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Fraction"
msgstr "Andel"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Andelen av det totala arbetet som har fÃrdigstÃllts"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulssteg"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Andelen av det totala fÃrloppet att flytta det studsande blocket nÃr det pulsas"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text att visa i fÃrloppsmÃtaren"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Show text"
msgstr "Visa text"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Huruvida fÃrloppet visas som text."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr "Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om det alls ska gÃras, om fÃrloppsmÃtaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "X spacing"
msgstr "X-utrymme"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Extra utrymme tillÃmpas till bredden fÃr en fÃrloppsmÃtare."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Y spacing"
msgstr "Y-utrymme"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Extra utrymme tillÃmpas till hÃjden fÃr en fÃrloppsmÃtare."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Minsta horisontella stapelbredd"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Den minsta horisontella bredden fÃr fÃrloppsmÃtaren"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Minsta horisontella stapelhÃjd"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Minsta horisontella hÃjden fÃr fÃrloppsmÃtaren"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Minsta vertikala stapelbredd"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Den minsta vertikala bredden fÃr fÃrloppsmÃtaren"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Minsta vertikala stapelhÃjd"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Den minsta vertikala hÃjden fÃr fÃrloppsmÃtaren"
@@ -4745,9 +4823,9 @@ msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this acti
msgstr "VÃrdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() dà denna ÃtgÃrd Ãr den aktuella ÃtgÃrden i sin grupp."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
@@ -4763,137 +4841,137 @@ msgstr "Det aktuella vÃrdet"
msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
msgstr "VÃrdet fÃr den fÃr nÃrvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna ÃtgÃrd hÃr till."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhÃr."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna widget tillhÃr."
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhÃr."
-#: ../gtk/gtkrange.c:417
+#: ../gtk/gtkrange.c:419
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment som innehÃller det aktuella vÃrdet pà detta intervallobjekt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:427
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig fÃr att Ãka intervallvÃrdet"
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:434
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "LÃgre stegarkÃnslighet"
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
msgstr "KÃnslighetspolicyn fÃr stegaren som pekar till justeringens lÃgre sida"
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Ãvre stegarkÃnslighet"
-#: ../gtk/gtkrange.c:442
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
msgstr "KÃnslighetspolicyn fÃr stegaren som pekar till justeringens Ãvre sida"
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Visa fyllnadsnivÃ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:462
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Huruvida en fyllnadsnivÃindikator ska visas vid trÃg."
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "BegrÃnsa till fyllnadsnivÃ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Huruvida den Ãvre fyllnadsnivÃgrÃnsen ska begrÃnsas."
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
msgid "Fill Level"
msgstr "FyllnadsnivÃ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
msgid "The fill level."
msgstr "FyllnadsnivÃn."
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
msgid "Round Digits"
msgstr "Avrundade siffror"
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:513
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Antalet siffror att runda av vÃrdet till."
-#: ../gtk/gtkrange.c:519
-#: ../gtk/gtkswitch.c:836
+#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkswitch.c:817
msgid "Slider Width"
msgstr "Bredd pà rullningslist"
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:522
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Bredd pà rullningslisten eller skalning"
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "Trough Border"
msgstr "TrÃgkant"
# FÃrslag mottages tacksamt
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trÃgavfasning"
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
msgid "Stepper Size"
msgstr "Stegarstorlek"
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:538
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "LÃngd pà stegknappar vid Ãndarna"
-#: ../gtk/gtkrange.c:549
+#: ../gtk/gtkrange.c:551
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Stegarutrymme"
-#: ../gtk/gtkrange.c:550
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg"
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "X-fÃrflyttning av pil"
-#: ../gtk/gtkrange.c:558
+#: ../gtk/gtkrange.c:560
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur lÃngt bort i x-riktingen pilen ska flyttas dà knappen trycks ned"
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y-fÃrflyttning av pil"
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur lÃngt bort i y-riktningen pilen ska flyttas dà knappen trycks ned"
-#: ../gtk/gtkrange.c:582
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "TrÃg under stegare"
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:585
msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
msgstr "Huruvida trÃget ska ritas ut fÃr hela lÃngden eller undanta stegarna och mellanrum"
-#: ../gtk/gtkrange.c:596
+#: ../gtk/gtkrange.c:598
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Pilskalning"
-#: ../gtk/gtkrange.c:597
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Pilskalning med hÃnseende till storleken fÃr rullningsknapp"
@@ -4987,88 +5065,88 @@ msgstr "FullstÃndiga sÃkvÃgen till filen som ska anvÃndas fÃr att lagra och
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Storleken fÃr senast anvÃnda resurslistan"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
msgid "The value of the scale"
msgstr "VÃrdet pà skalan"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "The icon size"
msgstr "Ikonstorleken"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment som innehÃller det aktuella vÃrdet pà detta skalknappsobjekt"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista Ãver ikonnamn"
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:255
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Antalet tecken som visas i vÃrdet"
-#: ../gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:264
msgid "Draw Value"
msgstr "Visa vÃrde"
-#: ../gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:265
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Huruvida det aktuella vÃrdet visas som en strÃng bredvid rullningslisten"
-#: ../gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:272
msgid "Value Position"
msgstr "VÃrdeposition"
-#: ../gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:273
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Positionen som det aktuella vÃrdet visas pÃ"
-#: ../gtk/gtkscale.c:278
+#: ../gtk/gtkscale.c:280
msgid "Slider Length"
msgstr "LÃngd pà rullningslist"
-#: ../gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:281
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "LÃngd pà skalans rullningslist"
-#: ../gtk/gtkscale.c:287
+#: ../gtk/gtkscale.c:289
msgid "Value spacing"
msgstr "VÃrdeutrymme"
-#: ../gtk/gtkscale.c:288
+#: ../gtk/gtkscale.c:290
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Utrymme mellan vÃrdetext och draglist/trÃgomrÃdet"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horisontell justering"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontell justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess kontroller"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess kontroller"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Policy fÃr horisontell rullning"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:121
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:137
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:145
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Hur storleken av innehÃllet ska bestÃmmas"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Policy fÃr vertikal rullning"
@@ -5174,7 +5252,7 @@ msgstr "Minsta innehÃllsbredd"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta bredd som det rullningsbara fÃnstret kan allokera till dess innehÃll"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
msgid "Minimum Content Height"
@@ -5182,7 +5260,7 @@ msgstr "Minsta innehÃllshÃjd"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta hÃjd som det rullningsbara fÃnstret kan allokera till dess innehÃll"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
@@ -5192,675 +5270,676 @@ msgstr "Rita"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Huruvida avgrÃnsaren Ãr ritad eller enbart tom"
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tid fÃr dubbelklick"
-#: ../gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
msgstr "StÃrsta tid som tillÃts mellan tvà klick fÃr att de ska betraktas som en dubbelklickning (i millisekunder)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
msgid "Double Click Distance"
msgstr "AvstÃnd fÃr dubbelklick"
-#: ../gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
msgstr "StÃrsta avstÃnd som tillÃts mellan tvà klick fÃr att de ska betraktas som en dubbelklickning (i bildpunkter)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:346
msgid "Cursor Blink"
msgstr "MarkÃrblinkning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Huruvida markÃren ska blinka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Blinktid fÃr markÃr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "LÃngd pà markÃrens blinkcykel, i millisekunder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "TidsgrÃns fÃr markÃrblinkning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Tid efter vilken markÃren slutar blinka, i sekunder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:382
msgid "Split Cursor"
msgstr "Delad markÃr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:384
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
msgstr "Huruvida tvà markÃrer ska visas fÃr blandad vÃnster-till-hÃger- och hÃger-till-vÃnster-text"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanamn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Namn pà temat att lÃsa in"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:399
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Namn pà ikontema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Namn pà ikontemat att anvÃnda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ikontema att falla tillbaka pÃ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Namnet pà ikontemat att falla tillbaka pÃ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nyckeltemanamn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Namn pà nyckeltemat att lÃsa in"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Snabbtangent fÃr menyrad"
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Snabbtangent fÃr att aktivera menyraden"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
msgid "Drag threshold"
msgstr "DragtrÃskel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antalet bildpunkter markÃren kan flyttas innan drag"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Font Name"
msgstr "Typsnittsnamn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Namn pà standardtypsnittet att anvÃnda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:467
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonstorlekar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:476
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-moduler"
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Lista med GTK-moduler som Ãr aktiva fÃr tillfÃllet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:485
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-kantutjÃmning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjÃmnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvÃrdet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-hintning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvÃrdet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-hintningsstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Vilken grad av hintning att anvÃnda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullstÃndig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:517
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ av underbildpunktskantutjÃmning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:525
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "UpplÃsning fÃr Xft, i 1024 Ã punkter/tum. -1 fÃr att anvÃnda standardvÃrdet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:535
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Namn pà markÃrtema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Namn pà markÃrtemat att anvÃnda, eller NULL fÃr att anvÃnda standardtemat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Storlek pà markÃrtema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:546
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Storlek att anvÃnda pà markÃrer, eller 0 fÃr att anvÃnda standardstorleken"
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativ knappordning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska anvÃnda den alternativa knappordningen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativ riktning fÃr sorteringsindikator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "Huruvida riktningen pà sorteringsindikatorerna i list- och trÃdvyer Ãr inverterade jÃmfÃrt med standarden (dÃr ner betyder stigande)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda Ãndring av inmatningsmetod"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga styrtecken"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Start timeout"
msgstr "TidsgrÃns fÃr start"
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "StartvÃrde fÃr tidsgrÃnser, nÃr knappen blir nedtryckt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Repeat timeout"
msgstr "TidsgrÃns fÃr upprepning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "UpprepningsvÃrde fÃr tidsgrÃnser, nÃr knappen blir nedtryckt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Expand timeout"
msgstr "UtÃka tidsgrÃns"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Expandera vÃrde fÃr tidsgrÃnser, nÃr en widget expanderar en ny region"
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:655
msgid "Color scheme"
msgstr "FÃrgschema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "En palett av namngivna fÃrger att anvÃnda i teman"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktivera animeringar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Huruvida verktygslÃdebreda animeringar ska aktiveras."
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:684
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Aktivera pekskÃrmslÃge"
-#: ../gtk/gtksettings.c:686
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "NÃr TRUE kommer inga rÃrelsenotifieringshÃndelser att levereras pà denna skÃrm"
-#: ../gtk/gtksettings.c:703
+#: ../gtk/gtksettings.c:702
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "TidsgrÃns fÃr verktygstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:704
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "TidsgrÃns innan verktygstips visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "TidsgrÃns fÃr blÃddring i verktygstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:730
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "TidsgrÃns innan verktygstips visas nÃr blÃddringslÃge Ãr aktiverat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "TidsgrÃns fÃr blÃddringslÃge fÃr verktygstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:752
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "TidsgrÃns efter vilken blÃddringslÃget inaktiveras"
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:770
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "TangentnavigeringsmarkÃr endast"
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "NÃr TRUE finns det endast markÃrtangenter tillgÃngliga fÃr att navigera bland widgetar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:789
+#: ../gtk/gtksettings.c:788
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Radbrytning fÃr tangentnavigering"
-#: ../gtk/gtksettings.c:790
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar "
-#: ../gtk/gtksettings.c:810
+#: ../gtk/gtksettings.c:809
msgid "Error Bell"
msgstr "Felklocka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:811
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "NÃr TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
msgid "Color Hash"
msgstr "FÃrgrymd"
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "En hashtabell som representerar fÃrgschemat."
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:836
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "StandardbakÃnde fÃr filvÃljare"
-#: ../gtk/gtksettings.c:838
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Namn pà den GtkFileChooser-bakÃnde som ska anvÃndas som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
msgid "Default print backend"
msgstr "StandardbakÃnde fÃr utskrifter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lista pà de GtkPrintBackend-bakÃndor som ska anvÃndas som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:878
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Standardkommando att kÃra vid fÃrhandsvisning av utskrift "
-#: ../gtk/gtksettings.c:880
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Kommando att kÃra vid visning av en utskriftfÃrhandsvisning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Aktivera snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:913
+#: ../gtk/gtksettings.c:912
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Aktivera snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:914
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:930
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "GrÃns fÃr Senaste filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:932
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Antal senast anvÃnda filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:950
+#: ../gtk/gtksettings.c:949
msgid "Default IM module"
msgstr "Standard-IM-modul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Vilken IM-modul som ska anvÃndas som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:968
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximal Ãlder fÃr Senaste filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximal Ãlder fÃr senast anvÃnda filer, i dagar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:979
+#: ../gtk/gtksettings.c:978
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstÃmpel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:980
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "TidsstÃmpel fÃr aktuell fontconfig-konfiguration"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1002
+#: ../gtk/gtksettings.c:1001
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Namn pà ljudtema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1003
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Namn pà XDG-ljudtema"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1024
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "LjudÃterkoppling fÃr inmatning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Huruvida hÃndelseljud som spelas upp som Ãterkoppling till anvÃndarinmatning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+#: ../gtk/gtksettings.c:1046
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Aktivera hÃndelseljud"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Huruvida hÃndelseljud ska spelas Ãverhuvudtaget"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: ../gtk/gtksettings.c:1062
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Aktivera verktygstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1064
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Huruvida verktygstips ska visas pà widgetar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+#: ../gtk/gtksettings.c:1076
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil pà verktygsrad"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Ikonstorlek pà verktygsrad"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Storlek pà ikoner i standardverktygsrader."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatiska snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
msgstr "Huruvida snabbtangenter ska visas och dÃljas automatiskt nÃr anvÃndaren trycker pà snabbtangentaktiveraren."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+#: ../gtk/gtksettings.c:1135
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programmet fÃredrar ett mÃrk tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+#: ../gtk/gtksettings.c:1136
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Huruvida programmet fÃredrar att ha ett mÃrkt tema."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1152
+#: ../gtk/gtksettings.c:1151
msgid "Show button images"
msgstr "Visa knappbilder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1153
+#: ../gtk/gtksettings.c:1152
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Huruvida bilder ska visas pà knappar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1161
-#: ../gtk/gtksettings.c:1255
+#: ../gtk/gtksettings.c:1160
+#: ../gtk/gtksettings.c:1254
msgid "Select on focus"
msgstr "Markera vid fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1162
+#: ../gtk/gtksettings.c:1161
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Huruvida ett fÃlts innehÃll markeras dà fÃltet fÃr fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1179
+#: ../gtk/gtksettings.c:1178
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "TidsgrÃns fÃr lÃsenordstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Hur lÃnge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+#: ../gtk/gtksettings.c:1188
msgid "Show menu images"
msgstr "Visa menybilder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+#: ../gtk/gtksettings.c:1189
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "FÃrdrÃjning innan utfÃllningsmenyer visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1199
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "FÃrdrÃjning innan undermenyer till en menyrad visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+#: ../gtk/gtksettings.c:1215
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Placering fÃr rullade fÃnster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "DÃr innehÃllet i rullade fÃnster placeras i fÃrhÃllande till rullningslisterna, om inte Ãsidosatt av det rullade fÃnstrets egna placering."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1226
+#: ../gtk/gtksettings.c:1225
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan Ãndra snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1227
+#: ../gtk/gtksettings.c:1226
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan Ãndras genom att en tangent trycks ovanfÃr menyobjektet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "FÃrdrÃjning innan undermenyer visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1236
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "Minsta tid som pekaren mÃste stanna Ãver ett menyobjekt innan undermenyn visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "FÃrdrÃjning innan en undermeny dÃljs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr "Tiden innan en undermeny ska dÃljas nÃr pekaren rÃr sig mot undermenyn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: ../gtk/gtksettings.c:1255
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Huruvida innehÃllet av en valbar etikett vÃljs nÃr den fokuseras"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1263
msgid "Custom palette"
msgstr "Anpassad palett"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palett att anvÃnda i fÃrgvÃljaren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM-fÃrredigeringsstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Hur inmatningsmetodens fÃrredigeringsstrÃng ska ritas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1282
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-statusstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1284
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "LÃge"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
msgstr "De riktningar i vilka storleksgruppen pÃverkar de begÃrda storlekarna pà dess komponentwidgetar"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorera dolda"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "Om detta Ãr SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgÃrandet av storleken pà gruppen"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
msgid "Climb Rate"
msgstr "KlÃttringshastighet"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "FÃst vid tick"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
msgstr "Huruvida felaktiga vÃrden automatiskt korrigeras till en snurrknapps nÃrmaste stegÃkning"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisk"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Wrap"
msgstr "BÃrja om"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Huruvida en snurrknapp ska bÃrja om dà dess grÃnser nÃs"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Update Policy"
msgstr "Uppdateringspolicy"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast dà vÃrdet Ãr giltigt"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "LÃser aktuellt vÃrde, eller stÃller in ett nytt vÃrde"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stil pà avfasning runt snurrknappen"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkspinner.c:116
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Huruvida snurrvÃljaren Ãr aktiv"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stil pà avfasningen runt statusradstexten"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
msgid "The size of the icon"
msgstr "Storleken pà ikonen"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "SkÃrmen dÃr denna statusikon kommer att visas"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Huruvida statusikonen Ãr synlig"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Huruvida statusikonen Ãr inbÃddad"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orienteringen fÃr lÃdan"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1091
msgid "Has tooltip"
msgstr "Har verktygstips"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Huruvida denna brickikon har ett verktygstips"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text fÃr verktygstips"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "InnehÃllet i verktygstipset fÃr denna widget"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1109
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Verktygstips-markup"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "InnehÃllet i verktygstipset fÃr denna brickikon"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Titeln fÃr denna brickikon"
@@ -5872,472 +5951,480 @@ msgstr "Stilsammanhang"
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "GtkStyleContext att fà stil frÃn"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:432
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Associerad GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:438
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
+#: ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction"
msgstr "Textriktning"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+#: ../gtk/gtkswitch.c:784
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Huruvida vÃxelknappen Ãr pà eller av"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+#: ../gtk/gtkswitch.c:818
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Minsta bredden pà handtaget"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:191
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
-#: ../gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:192
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Antalet rader i tabellen"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:200
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
-#: ../gtk/gtktable.c:167
+#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Antalet kolumner i tabellen"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:228
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/hÃjd"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:242
msgid "Right attachment"
msgstr "HÃgerfÃste"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:243
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Det kolumnnummer som hÃger sida av en barnwidget ska fÃstas vid"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:250
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Det radnummer som Ãverkanten pà en barnwidget ska fÃstas vid"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:256
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Nedre fÃste"
-#: ../gtk/gtktable.c:229
+#: ../gtk/gtktable.c:263
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horisontella alternativ"
-#: ../gtk/gtktable.c:230
+#: ../gtk/gtktable.c:264
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Alternativ som anger det horisontella beteendet pà barnet"
-#: ../gtk/gtktable.c:236
+#: ../gtk/gtktable.c:270
msgid "Vertical options"
msgstr "Vertikala alternativ"
-#: ../gtk/gtktable.c:237
+#: ../gtk/gtktable.c:271
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Alternativ som anger det vertikala beteendet pà barnet"
-#: ../gtk/gtktable.c:243
+#: ../gtk/gtktable.c:277
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horisontell utfyllnad"
-#: ../gtk/gtktable.c:244
+#: ../gtk/gtktable.c:278
msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
msgstr "Extra utrymme att lÃgga till mellan barnet och dess vÃnstra och hÃgra grannar, i bildpunkter"
-#: ../gtk/gtktable.c:250
+#: ../gtk/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikal utfyllnad"
-#: ../gtk/gtktable.c:251
+#: ../gtk/gtktable.c:285
msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
msgstr "Extra utrymme att lÃgga till mellan barnet och dess Ãvre och nedre grannar, i bildpunkter"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Tag Table"
msgstr "Taggtabell"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Texttaggtabell"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Aktuell text i bufferten"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
msgid "Has selection"
msgstr "Har markering"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Huruvida bufferten har nÃgon text fÃr nÃrvarande markerad"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
msgid "Cursor position"
msgstr "MarkÃrposition"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Positionen fÃr infogningsmarkeringen (som position frÃn bÃrjan av bufferten)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiera mÃllista"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "Listan Ãver mÃl som den hÃr bufferten har stÃd fÃr urklippskopiering och dra-och-slÃpp-kÃlla"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
msgid "Paste target list"
msgstr "Klistra in mÃllista"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
msgstr "Listan Ãver mÃl som den hÃr bufferten har stÃd fÃr urklippsinklistring och dra-och-slÃpp-mÃl"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "Markeringsnamn"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr "VÃnstergravitet"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Huruvida markeringen har vÃnstergravitet"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Tag name"
msgstr "Taggnamn"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Namn som anvÃnds fÃr att peka pà texttaggen. NULL fÃr anonyma taggar"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "BakgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:222
+msgid "Background rgba"
+msgstr "Bakgrund rgba"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:212
+#: ../gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background full height"
msgstr "Bakgrundens fullstÃndiga hÃjd"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
msgstr "Huruvida bakgrundsfÃrgen fyller hela radhÃjden eller endast hÃjden pà de taggade tecknen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261
+msgid "Foreground rgba"
+msgstr "FÃrgrund rgba"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Textriktning, d.v.s. hÃger till vÃnster eller vÃnster till hÃger"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr "Typsnittsvikt som ett heltal, se fÃrdefinierade vÃrden i PangoWeight; t.ex. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:334
+#: ../gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta anpassar sig till temaÃndringar med mera och rekommenderas. Pango fÃrdefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354
-#: ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387
+#: ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "VÃnsterjustering, hÃgerjustering eller centrering"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:373
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr "SprÃket som denna text Ãr i, angivet som ISO-kod. Pango kan anvÃnda detta som ett tips vid rendering av text. Om detta inte Ãr angivet kommer ett lÃmpligt standardalternativ att anvÃndas."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
msgid "Left margin"
msgstr "VÃnstermarginal"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:381
-#: ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bredd pà vÃnstermarginalen i bildpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Right margin"
msgstr "HÃgermarginal"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:391
-#: ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktextview.c:723
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bredd pà hÃgermarginalen i bildpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:401
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Indent"
msgstr "GÃr indrag"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:402
-#: ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:413
+#: ../gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
msgstr "AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr negativt) i Pango-enheter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:422
+#: ../gtk/gtktexttag.c:455
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Bildpunkter ovanfÃr rader"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423
-#: ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:456
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanfÃr stycken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: ../gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Bildpunkter nedanfÃr rader"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433
-#: ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanfÃr stycken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443
-#: ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476
+#: ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:470
-#: ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtktextview.c:695
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan tecken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbsteg"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:480
-#: ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Anpassade tabbsteg fÃr denna text"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Invisible"
msgstr "Osynlig"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Huruvida denna text Ãr dold."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Namn pà styckebakgrundsfÃrg"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:514
+#: ../gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "StyckebakgrundsfÃrg som en strÃng"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Paragraph background color"
msgstr "StyckebakgrundsfÃrg"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "StyckebakgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "StyckebakgrundsfÃrg som en GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Paragraph background rgba"
+msgstr "Styckebakgrund rgba"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
+msgstr "Styckebakgrund rgba som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Marginaler ackumuleras"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Huruvida vÃnstra och hÃgra marginalerna ackumuleras."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+#: ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Background full height set"
msgstr "Bakgrund i fullstÃndig hÃjd instÃlld"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar bakgrundens hÃjd"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:602
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Justification set"
msgstr "Justering instÃlld"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar styckets justering"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Left margin set"
msgstr "VÃnstermarginal instÃlld"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar vÃnstermarginalen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:614
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Indent set"
msgstr "Indrag instÃllt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar indraget"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Bildpunkter ovanfÃr rader instÃllt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:623
-#: ../gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar antalet bildpunkter ovanfÃr rader"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Bildpunkter nedanfÃr rader instÃllt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar instÃllt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Right margin set"
msgstr "HÃgermarginal instÃlld"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar hÃgermarginalen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Wrap mode set"
msgstr "RadbrytningslÃge instÃllt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar radbrytningslÃget"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabbsteg instÃllt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar tabbsteg"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Invisible set"
msgstr "Osynlig instÃlld"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar textens synlighet"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Styckebakgrund instÃlld"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar styckebakgrundsfÃrgen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Bildpunkter ovanfÃr rader"
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Bildpunkter nedanfÃr rader"
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Wrap Mode"
msgstr "RadbrytningslÃge"
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
msgid "Left Margin"
msgstr "VÃnstermarginal"
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "Right Margin"
msgstr "HÃgermarginal"
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Synlig markÃr"
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Huruvida insÃttningsmarkÃren visas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "Buffer"
msgstr "Buffert"
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Bufferten som visas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Huruvida inmatad text skriver Ãver befintligt innehÃll"
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepterar tabulator"
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges"
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
msgid "Error underline color"
msgstr "FelunderstrykningsfÃrg"
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "FÃrg att rita felindikerande understrykningar med"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
msgid "Theming engine name"
msgstr "Temamotorns namn"
@@ -6353,264 +6440,271 @@ msgstr "Huruvida stÃllfÃretrÃdarna fÃr denna ÃtgÃrd ser ut som stÃllfÃre
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Om vÃxlingsÃtgÃrden ska vara aktiv"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Om vÃxlingsknappen ska vara nedtryckt"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Om vÃxlingsknappen Ãr i ett \"mellanlÃge\""
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Ritningsindikator"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Om vÃxlingsdelen av knappen visas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:489
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil pà verktygsrad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hur verktygsraden ska ritas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
msgstr "Visa pil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Storlek pà ikoner i denna verktygsrad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonstorlek instÃlld"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:535
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har stÃllts in"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Huruvida objektet ska fà extra utrymme nÃr verktygsraden vÃxer"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:552
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Storlek pà utfyllnad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Storlek pà utfyllnad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "MÃngden kantutrymme mellan skuggan frÃn verktygsraden och knapparna"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maximal barnexpanderare"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Maximal mÃngd utrymme som ett expanderbart objekt ska ges"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "Stil pà utfyllnad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Huruvida utfyllnad Ãr vertikala linjer eller enbart tomt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "Knapprelief"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil pà avfasning runt verktygsraden"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text att visa i objektet."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr "Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nÃsta tecken ska anvÃndas som en genvÃgstangent i spillmenyn"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget att anvÃnda som objektetikett"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "Stock Id"
msgstr "Standard-id"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Standardikonen som visas pà objektet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonstorlek"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Namnet pà temaikonen som visas pà objektet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikonwidget"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
msgid "Icon spacing"
msgstr "Ikonutrymme"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Utrymme mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet Ãr viktigt. DÃ detta Ãr SANT visar verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-lÃge"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "En lÃsbar titel fÃr denna objektgrupp"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "En widget att visa istÃllet fÃr den vanliga etiketten"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
msgid "Collapsed"
msgstr "UtfÃlld"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Huruvida gruppen har fÃllts ut och objekten Ãr dolda"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
msgid "ellipsize"
msgstr "elliptisera"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Elliptisera fÃr objektgruppens rubriker"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
msgid "Header Relief"
msgstr "Rubrikrelief"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relief fÃr gruppens rubrikknapp"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
msgid "Header Spacing"
msgstr "Rubrikutfyllnad"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Utrymme mellan expanderarpil och text"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Huruvida objektet ska fà extra utrymme nÃr gruppen vÃxer"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Huruvida objektet ska fylla upp tillgÃngligt utrymme"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
msgid "New Row"
msgstr "Ny rad"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Huruvida objektet ska pÃbÃrja en ny rad"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Position fÃr objektet inom denna grupp"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Storlek pà ikoner i denna verktygspalett"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Stil fÃr objekten i verktygspaletten"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
msgid "Exclusive"
msgstr "Exklusiv"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfÃllda pà angiven tid"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Huruvida objektgruppen ska fà extra utrymme nÃr paletten vÃxer"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "FÃrgrundsfÃrg fÃr symboliska ikoner"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color"
msgstr "FelfÃrg"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr "FelfÃrg fÃr symboliska ikoner"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color"
msgstr "VarningsfÃrg"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr "VarningsfÃrg fÃr symboliska ikoner"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color"
msgstr "Lyckad fÃrg"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Lyckad fÃrg fÃr symboliska ikoner"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Utfyllnad som ska lÃggas runt ikoner i lÃdan"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstorlek"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Bildpunktsstorleken som ikoner ska tvingas till, eller noll"
+
#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
msgid "TreeMenu model"
msgstr "TreeMenu-modell"
@@ -6643,11 +6737,11 @@ msgstr "Radbrytningsbredd"
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Radbrytningsbredd fÃr utlÃggning av objekt i ett rutnÃt"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modell fÃr TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modell fÃr TreeModelSort att sortera"
@@ -6855,120 +6949,124 @@ msgstr "TrÃdradsmÃnster"
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "PunktmÃnster som anvÃnds fÃr att rita trÃdvyns linjer"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-#: ../gtk/gtkwindow.c:646
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
msgid "Resizable"
msgstr "StorleksÃndringsbar"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "AnvÃndaren kan Ãndra storleken pà kolumnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Aktuell X-position fÃr kolumnen"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuell bredd pà kolumnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Sizing"
msgstr "StorleksÃndring"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Kolumnens storleksÃndringslÃge"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fast bredd"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Aktuell fast bredd pà kolumnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minsta tillÃtna bredd pà kolumnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Maximum Width"
msgstr "StÃrsta bredd"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "StÃrsta tillÃtna bredd pà kolumnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolumnen fÃr del av extra bredd som allokeras till widgeten"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Clickable"
msgstr "Klickbar"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istÃllet fÃr kolumntiteln"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sorteringsindikator"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsordning"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
msgid "Sort column ID"
msgstr "Kolumn-id fÃr sortering"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "Logiskt kolumn-id fÃr sortering som denna kolumn sorterar efter nÃr den vÃljs fÃr sortering"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Huruvida lÃstagbara menyobjekt ska lÃggas till i menyer"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Sammanslagen anvÃndargrÃnssnittsdefinition"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "En XML-strÃng som beskriver det sammanslagna anvÃndargrÃnssnittet"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "BestÃmmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas"
@@ -6980,606 +7078,623 @@ msgstr "AnvÃnd symboliska ikoner"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Huruvida symboliska ikoner ska anvÃndas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:926
+#: ../gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Widget name"
msgstr "Widgetnamn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:927
+#: ../gtk/gtkwidget.c:951
msgid "The name of the widget"
msgstr "Namnen pà widgeten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:933
+#: ../gtk/gtkwidget.c:957
msgid "Parent widget"
msgstr "FÃrÃlderwidget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:934
+#: ../gtk/gtkwidget.c:958
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "FÃrÃlderwidgeten till denna widget. MÃste vara en behÃllarwidget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:941
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
msgid "Width request"
msgstr "BreddbegÃran"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:942
+#: ../gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "ÃsidosÃttande fÃr breddbegÃran av widgeten, eller -1 om naturlig begÃran ska anvÃndas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkwidget.c:974
msgid "Height request"
msgstr "HÃjdbegÃran"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:975
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "ÃsidosÃttande fÃr hÃjdbegÃran av widgeten, eller -1 om naturlig begÃran ska anvÃndas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:960
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Huruvida widgeten Ãr synlig"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Huruvida widgeten svarar pà inmatning"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:973
+#: ../gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Application paintable"
msgstr "Programmet kan rita"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:974
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt pà widgeten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:980
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1004
msgid "Can focus"
msgstr "Kan fà fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:981
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1005
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Has focus"
msgstr "Har fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:988
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Is focus"
msgstr "Ãr fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:995
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Huruvida widgeten Ãr fokuswidgeten pà toppnivÃn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Can default"
msgstr "Kan vara standard"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Has default"
msgstr "Har standard"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Huruvida widgeten Ãr standardwidgeten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Receives default"
msgstr "Mottar standard"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardÃtgÃrden dà den har fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Composite child"
msgstr "Sammansatt barn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Huruvida widgeten Ãr en del av en sammansatt widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr "Stilen pà widgeten, som innehÃller information om hur den kommer att se ut (fÃrger osv)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Events"
msgstr "HÃndelser"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "HÃndelsemasken som avgÃr vilken typ av GdkEvent som denna widget fÃr"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "No show all"
msgstr "Visa inte alla"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska pÃverka denna widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Huruvida denna widget har ett verktygstips"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Window"
msgstr "FÃnster"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Widgetens fÃnster om det finns"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1163
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dubbelbuffrad"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Huruvida widgeten Ãr dubbelbuffrad"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Hur ska positionera i extra horisontellt utrymme"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1171
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Hur ska positionera i extra vertikalt utrymme"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Margin on Left"
msgstr "Marginal pà vÃnsterkanten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Bildpunkter av extra utrymme pà vÃnster sida"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Margin on Right"
msgstr "Marginal pà hÃgerkanten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1236
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme pà hÃgra sidan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Margin on Top"
msgstr "Marginal pà Ãverkanten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme pà ovansidan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Marginal pà nederkanten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Bildpunkter av extra utrymme i nederkant"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "All Margins"
msgstr "Alla marginaler"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Bildpunkter av extra utrymme pà alla fyra sidor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horisontell expandering"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Huruvida widgeten vill ha mer horisontellt utrymme"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Horisontell expandering instÃlld"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Huruvida egenskapen hexpand ska anvÃndas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1359
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikal expandering"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Huruvida widgeten vill ha mer vertikalt utrymme"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Vertikal expandering instÃlld"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Huruvida egenskapen vexpand ska anvÃndas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Expand Both"
msgstr "Expandera bÃda"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1390
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Huruvida widgeten vill expandera i bÃda riktningarna"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Interior Focus"
msgstr "InteriÃrfokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3004
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokuslinjebredd"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Bredd, i bildpunkter, pà fokusindikatorlinjen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "PunktmÃnster fÃr fokuslinje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "PunktmÃnster som anvÃnds fÃr att rita fokusindikatorn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusutfyllnad"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3050
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
msgid "Cursor color"
msgstr "MarkÃrfÃrg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "FÃrg att rita insÃttningsmarkÃren med"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "SekundÃr markÃrfÃrg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
msgstr "FÃrg med vilken den sekundÃra insÃttningspekaren vid redigering av blandad hÃger-till-vÃnster- och vÃnster-till-hÃger-text ritas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proportioner fÃr markÃrrad"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proportioner att rita insÃttningsmarkÃren med"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
msgid "Window dragging"
msgstr "FÃnsterdragning"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3075
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Huruvida fÃnster kan dras genom att klicka pà tomma ytor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Inte besÃkt lÃnkfÃrg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3063
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "FÃrg pà inte besÃkta lÃnkar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3076
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
msgid "Visited Link Color"
msgstr "BesÃkt lÃnkfÃrg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
msgid "Color of visited links"
msgstr "FÃrg pà besÃkta lÃnkar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
msgid "Wide Separators"
msgstr "Breda avgrÃnsare"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
msgstr "Huruvida avgrÃnsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istÃllet fÃr en linje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
msgid "Separator Width"
msgstr "AvgrÃnsarbredd"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Bredden pà avgrÃnsare om wide-separators Ãr TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
msgid "Separator Height"
msgstr "AvgrÃnsarhÃjd"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "HÃjden pà avgrÃnsare om \"wide-separators\" Ãr TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "LÃngd pà horisontell rullningspil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "LÃngden pà horisonella rullningspilar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "LÃngd pà vertikal rullningspil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "LÃngden pà vertikala rullningspilar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:604
+#: ../gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Window Type"
msgstr "FÃnstertyp"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:605
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen av fÃnster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:613
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
msgid "Window Title"
msgstr "FÃnstertitel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "The title of the window"
msgstr "Titeln pà fÃnstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:621
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Window Role"
msgstr "FÃnsterroll"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unik identifierare fÃr fÃnstret som ska anvÃndas vid ÃterstÃllning av en session"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: ../gtk/gtkwindow.c:640
msgid "Startup ID"
msgstr "Uppstarts-id"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Unik uppstartsidentifierare fÃr fÃnstret som ska anvÃndas av startup-notification"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Om SANT kan anvÃndare storleksÃndra fÃnstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Modal"
msgstr "Modalt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr "Om SANT Ãr fÃnstret modalt (andra fÃnster Ãr inte anvÃndbara sà lÃnge detta fÃnster visas)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Window Position"
msgstr "FÃnsterposition"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Den fÃrsta positionen pà fÃnstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:671
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredd"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardbredden pà fÃnstret, anvÃnds dà fÃnstret fÃrst visas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
msgid "Default Height"
msgstr "StandardhÃjd"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "StandardhÃjden pà fÃnstret, anvÃnds dà fÃnstret fÃrst visas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "FÃrstÃr med fÃrÃlder"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Om detta fÃnster ska fÃrstÃras dà dess fÃrÃlder fÃrstÃrs"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:700
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon fÃr detta fÃnster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Snabbtangenter synliga"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Huruvida snabbtangenter visas fÃr nÃrvarande i detta fÃnster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Namnet pà den tematiserade ikonen fÃr detta fÃnster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Is Active"
msgstr "Ãr aktiv"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Huruvida toppnivÃn Ãr det fÃr tillfÃllet aktiva fÃnstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:746
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus i toppnivÃ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:747
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Huruvida inmatningsfokus Ãr inom detta GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:754
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Type hint"
msgstr "Typtips"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
msgstr "Tips fÃr att hjÃlpa skrivbordmiljÃn fÃrstà vad fÃr typ av fÃnster detta Ãr och hur det ska behandlas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Hoppa Ãver fÃnsterlista"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:766
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "SANT om fÃnstret inte ska visas i fÃnsterlistan."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Skip pager"
msgstr "Hoppa Ãver vÃljaren"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "SANT om fÃnstret inte ska vara i skrivbordsvÃljaren."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Urgent"
msgstr "BrÃdskande"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "SANT om anvÃndaren ska gÃras uppmÃrksam pà fÃnstret."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Accept focus"
msgstr "Acceptera fokus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "SANT om fÃnstret ska fà inmatningsfokus."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:809
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokusera vid mappning"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "SANT om fÃnstret ska fà inmatningsfokus dà det mappas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorerat"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:827
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Huruvida fÃnstret ska vara dekorerat i fÃnsterhanteraren"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:839
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Deletable"
msgstr "Borttagningsbart"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:842
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Huruvida fÃnsterramen ska ha en stÃngningsknapp"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:859
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Resize grip"
-msgstr "Har handtag fÃr storleksÃndring"
+msgstr "Handtag fÃr storleksÃndring"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Huruvida fÃnsterramen ska ha en stÃngningsknapp"
+msgstr "Anger huruvida fÃnstret ska ha ett handtag fÃr storleksÃndring"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Resize grip is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Handtag fÃr storleksÃndring Ãr synligt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:877
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Huruvida ÃtgÃrdsgruppen Ãr synlig."
+msgstr "Anger huruvida fÃnstrets handtag fÃr storleksÃndring Ãr synlig."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:894
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "FÃnstrets fÃnstergravitet"
# BÃttre ord saknas
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Transient for Window"
msgstr "Kortvarighet fÃr fÃnster"
# BÃttre ord?
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:912
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Kortvarig fÃrÃlder fÃr dialogrutan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Opakhet fÃr fÃnster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:928
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Opakheten fÃr fÃnstret, frÃn 0 till 1"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:936
-#: ../gtk/gtkwindow.c:937
+#: ../gtk/gtkwindow.c:938
+#: ../gtk/gtkwindow.c:939
msgid "Width of resize grip"
-msgstr ""
+msgstr "Bredd pà handtag fÃr storleksÃndring"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942
-#: ../gtk/gtkwindow.c:943
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
+#: ../gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Har handtag fÃr storleksÃndring"
+msgstr "HÃjd pà handtag fÃr storleksÃndring"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:968
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication fÃr fÃnstret"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "FÃrgprofilens titel"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Titeln pà fÃrgprofilen att anvÃnda"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "BakgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "StyckebakgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+
#~ msgid "Tab pack type"
#~ msgstr "Flikpackningstyp"
+
#~ msgid "Update policy"
#~ msgstr "Uppdateringspolicy"
+
#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
#~ msgstr "Hur intervallet ska uppdateras pà skÃrmen"
+
#~ msgid "Number of steps"
#~ msgstr "Antal steg"
+
#~ msgid ""
#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
@@ -7588,30 +7703,40 @@ msgstr "GtkApplication fÃr fÃnstret"
#~ "Antalet steg fÃr att snurrvÃljaren ska fullfÃra ett helt varv. "
#~ "Animationen kommer att fullgÃra ett fullt varv pà en sekund som standard "
#~ "(se #GtkSpinner:cycle-duration)."
+
#~ msgid "Animation duration"
#~ msgstr "AnimeringslÃngd"
+
#~ msgid ""
#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
#~ msgstr ""
#~ "TidslÃngden i millisekunder fÃr att snurrvÃljaren ska fullgÃra ett varv"
+
#~ msgid ""
#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
#~ "it defaults to the URL"
#~ msgstr ""
#~ "Etiketten fÃr lÃnken till programmets webbplats. Om detta inte Ãr angivet "
#~ "Ãr standardalternativet URL:en"
+
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "LÃgre"
+
#~ msgid "Lower limit of ruler"
#~ msgstr "LÃgre grÃns fÃr linjal"
+
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Ãvre"
+
#~ msgid "Upper limit of ruler"
#~ msgstr "Ãvre grÃns fÃr linjal"
+
#~ msgid "Position of mark on the ruler"
#~ msgstr "Position fÃr mÃrket pà linjalen"
+
#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "Maxstorlek"
+
#~ msgid "Maximum size of the ruler"
#~ msgstr "StÃrsta storlek pà linjalen"
@@ -7942,55 +8067,72 @@ msgstr "GtkApplication fÃr fÃnstret"
#, fuzzy
#~ msgid "The current page in the document."
#~ msgstr "Sidstorleken pà justeringen"
+
#~ msgid "Homogenous"
#~ msgstr "Homogena"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "Visa text"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether a file chooser in save modewill present an overwrite confirmation "
#~ "dialog if necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvidare en filvÃljare i sparandelÃge kommer att visa en "
#~ "ÃverskrivningsbekrÃftelsedialog om sà behÃvs."
+
#~ msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
#~ msgstr ""
#~ "Vilken grad av hintning att anvÃnda; ingen, liten, mellan, eller "
#~ "fullstÃndig"
+
#~ msgid ""
#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is "
#~ "negative) in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr "
#~ "negativt) i bildpunkter"
+
#~ msgid "Space which is inserted between grid column"
#~ msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnÃt"
+
#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
#~ msgstr "Huruvida denna text Ãr dold. Inte implementerat i GTK 2.0"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
#~ msgstr "Huruvida rader ska fÃllas ut/fÃllas in dà pekaren flyttas Ãver dem"
+
#~ msgid "Width in characters"
#~ msgstr "Bredd i antal tecken"
+
#~ msgid "Maximum Width in Characters"
#~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
+
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Moduler"
+
#~ msgid "Width In Chararacters"
#~ msgstr "Bredd i antal tecken"
+
#~ msgid "Row separator column"
#~ msgstr "Radavskiljarkolumn"
+
#~ msgid "ComboBox appareance"
#~ msgstr "ComboBox-utseende"
+
#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
#~ msgstr "ComboBox-utseende, dÃr SANT betyder av Windows-typ."
+
#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
#~ msgstr "Horisontell justering, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger)"
+
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "MapplÃge"
+
#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
#~ msgstr "Huruvida den mappar ska vÃljas istÃllet fÃr filer"
+
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Filsystem"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]