[vinagre] Updated Hungarian translation by n0m4dm4n <n0m4dm4n at gmail dot com>



commit 3b24d9fdb78f5d4cd54f3e56620f7d720cc88cf4
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat Jul 30 22:47:35 2011 +0200

    Updated Hungarian translation by n0m4dm4n <n0m4dm4n at gmail dot com>

 po/hu.po |  942 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 405 insertions(+), 537 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b246ec9..af060b8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Nyitrai IstvÃn <sianis at gmail dot com>, 2008.
 # Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2008.
+# n0m4dm4n <n0m4dm4n at gmail dot com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 15:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-30 22:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 02:32+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,23 +22,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Active plugins"
-msgstr "AktÃv bÅvÃtmÃnyek"
-
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Az aktÃv bÅvÃtmÃnyek listÃja. Az aktÃv bÅvÃtmÃnyek helyÃt tartalmazza. Adott "
-"bÅvÃtmÃny helyÃnek beszerzÃsÃhez lÃsd a .vinagre-plugin fÃjlt."
-
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
 msgstr "A megjegyzett elemek maximÃlis szÃma a kapcsolÃdÃsi ablakban"
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
 "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
@@ -47,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "engedÃlyezÃsÃkhÃz. MegjegyzÃs: ha engedÃlyezi Åket, ezeket elkapja a menÃ, "
 "Ãs nem kerÃlnek tovÃbbÃtÃsra a tÃvoli gÃpre."
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
@@ -55,18 +43,18 @@ msgstr ""
 "ÃllÃtsa igazra a fÃlek Ãllandà mutatÃsÃhoz. ÃllÃtsa hamisra, ha csak akkor "
 "szeretnà lÃtni a fÃleket, ha tÃbb aktÃv kapcsolat van."
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
 "connections."
 msgstr ""
 "ÃllÃtsa igazra a fordÃtott kapcsolatok indÃtÃs utÃni folyamatos figyelÃsÃhez."
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 msgstr "Megadja a gÃpnÃv mezÅ javaslatainak maximumÃt."
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
@@ -76,20 +64,20 @@ msgstr ""
 "kapcsolÃdà tÃbbi kliens kapcsolata meghagyandà vagy bontandÃ. ÃllÃtsa "
 "igazra, ha meg szeretnà osztani az asztalt a tÃbbi klienssel."
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgstr "MÃs kliensek maradjanak-e kapcsolÃdva"
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
 msgstr "Akkor is megjelenjenek-e a fÃlek, ha csak egy aktÃv kapcsolat van"
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
 msgstr "Megjelenjenek-e a hÃvÃbetÅk"
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
 msgstr "A program figyelje-e indÃtÃs utÃn a fordÃtott kapcsolatokat"
 
@@ -98,60 +86,124 @@ msgid "Access remote desktops"
 msgstr "TÃvoli asztalok elÃrÃse"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:411 ../vinagre/vinagre-applet.c:464
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:129
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "TÃvoli asztalok megjelenÃtÃse"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:1
 msgid "Allow _keyboard shortcuts"
-msgstr "_GyorsbillentyÅk engedÃlyezÃse"
+msgstr "GyorsbillentyÅk engedÃlyezÃse"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:2
+msgid "Always show tabs in the remote desktop display area"
+msgstr "Mindig lÃthatÃk a fÃlek a tÃvoli asztalt megjelenÃtÅ kÃpernyÅterÃleten"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:3
 msgid "Authentication is required"
 msgstr "HitelesÃtÃs szÃksÃges"
 
-#. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:854
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
+msgid "Bookmark Folder"
+msgstr "KÃnyvjelzÅmappa"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "KÃnyvjelzÅk"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:4
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
+"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
+"with you. For further information, read the help."
+msgstr ""
+"A kapcsolat megfordÃtÃsakor a tÃvoli szÃmÃtÃgÃp tÅzfal mÃgÃl is elÃrhetÅ. A "
+"kapcsolatot a tÃvoli gÃpnek kell kezdemÃnyeznie az Ãn gÃpÃvel. TovÃbbi "
+"rÃszletekÃrt nÃzze meg a sÃgÃt."
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:7
+msgid "Choose a remote desktop to connect to"
+msgstr "VÃlasszon egy tÃvoli asztalt a kapcsolÃdÃshoz"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
+msgid "Connect"
+msgstr "KapcsolÃdÃs"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
 msgid "Connection"
 msgstr "Kapcsolat"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:5
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
 msgid "Connection options"
-msgstr "KapcsolÃdÃsi beÃllÃtÃsok"
+msgstr "Kapcsolat beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:6
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
+msgid "Connectivity"
+msgstr "ÃsszekapcsolhatÃsÃg"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
+msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
+msgstr "Teljes kÃpernyÅs mÃd engedÃlyezÃse ehhez a kapcsolathoz"
+
+#. This is a tooltip in preferences dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
+msgid ""
+"Enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why you "
+"may want to disable them, check the documentation"
+msgstr ""
+"HÃvÃbetÅk Ãs gyorsbillentyÅk engedÃlyezÃse. A letiltÃsuk ÃrtelmÃvel "
+"kapcsolatos bÅvebb informÃciÃÃrt nÃzze meg a dokumentÃciÃt."
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
+msgid "Enter a valid hostname or IP address"
+msgstr "Adjon meg ÃrvÃnyes gÃpnevet vagy IP-cÃmet"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
+#: ../data/vinagre.ui.h:17 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138 ../vinagre/vinagre-fav.c:406
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138
 msgid "Host:"
 msgstr "GÃpnÃv:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:8
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "Interface"
 msgstr "FelÃlet"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:9
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "Options"
 msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:10
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "SzÃlÅmappa"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "Preferences"
 msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
-#. This is a tooltip in preferences dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "FordÃtott kapcsolatok"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Search for remote hosts on the network"
+msgstr "Asztalokat megosztà gÃpek keresÃse a hÃlÃzaton"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
+msgstr "VÃlasszon egy tÃvoli asztal protokollt a kapcsolÃdÃshoz"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:25
+msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
+msgstr "HitelesÃtÃsi adatok tÃrolÃsa a GNOME kulcstartÃn"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:26
+msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr "Ez az asztal a kÃvetkezÅ IP-cÃmeken ÃrhetÅ el:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
 msgid ""
 "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info "
 "on why you may want to disable them, check the documentation."
@@ -159,49 +211,71 @@ msgstr ""
 "Ez engedÃlyezi a hÃvÃbetÅket Ãs gyorsbillentyÅket. A letiltÃsuk "
 "hasznossÃgÃrÃl lÃsd a dokumentÃciÃt."
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:14
-msgid "Which machine do you want to connect to?"
-msgstr "Melyik gÃphez kÃvÃn kapcsolÃdni?"
+#: ../data/vinagre.ui.h:28
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
+msgstr "A Vinagre egy tÃvoliasztal-megjelenÃtÅ a GNOME asztali kÃrnyezethez"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
+#: ../data/vinagre.ui.h:30
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "_Mindig engedÃlyezve"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
 msgid "_Always show tabs"
-msgstr "A lapok _mindig lÃthatÃk"
+msgstr "_A lapok mindig lÃthatÃk"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_HitelesÃtÃs"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "_FordÃtott kapcsolatok engedÃlyezÃse"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:35
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Teljes kÃpernyÅ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:36
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Teljes kÃpernyÅ"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
 msgid "_Host:"
 msgstr "_GÃp:"
 
 #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:39
 msgid "_Name:"
 msgstr "_NÃv:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:22 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
+#: ../data/vinagre.ui.h:40 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
 msgid "_Password:"
 msgstr "_JelszÃ:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Protokoll:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:42
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_EmlÃkezzen a hitelesÃtÃsi adatokra"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:108
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:113
+#: ../data/vinagre.ui.h:43 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
 msgid "_Username:"
 msgstr "_FelhasznÃlÃnÃv:"
 
+#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Nyitrai IstvÃn <sianis at gmail dot com>\n"
+"n0m4dm4n <n0m4dm4n at gmail dot com>\n"
+"Åry MÃtà <orymate at gmail dot com>"
+
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "TÃvoli asztal (VNC) fÃjl"
@@ -210,19 +284,14 @@ msgstr "TÃvoli asztal (VNC) fÃjl"
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "TÃvoli asztali kapcsolat"
 
-#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
 msgid "RDP"
 msgstr "RDP"
 
-#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "RDP support"
-msgstr "RDP-tÃmogatÃs"
-
-#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears at Connect dialog.
+#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog.
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
-msgid "Access MS Windows machines"
-msgstr "MS Windows gÃpek elÃrÃse"
+msgid "Access MS Windows remote desktops"
+msgstr "TÃvoli MS Windows asztalok elÃrÃse"
 
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
 msgid "RDP Options"
@@ -230,14 +299,14 @@ msgstr "RDP beÃllÃtÃsai"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:113
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:118
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:115
 msgid ""
 "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
-"the Machine field above, in the form username hostname "
+"the Host field above, in the form username hostname "
 msgstr ""
-"Ha Ãres, akkor az Ãn felhasznÃlÃneve kerÃl hasznÃlatra. Megadhatà a fenti "
-"GÃp mezÅben is, felhasznÃlà gÃpnÃv formÃban"
+"ElhagyhatÃ. Ha Ãres, akkor az Ãn felhasznÃlÃneve kerÃl hasznÃlatra. "
+"Megadhatà a fenti KiszolgÃlà mezÅben is, felhasznÃlà gÃpnÃv formÃban"
 
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
@@ -249,19 +318,17 @@ msgstr "Port:"
 msgid "Error while executing rdesktop"
 msgstr "Hiba az rdesktop vÃgrehajtÃsa kÃzben"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:170
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:766
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:76 ../vinagre/vinagre-options.c:94
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:749
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:161
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:490 ../vinagre/vinagre-options.c:80
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:98 ../vinagre/vinagre-window.c:259
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:743
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#. vim: set ts=8:
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
-#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
@@ -274,10 +341,6 @@ msgstr "Unix/Linux terminÃlok elÃrÃse"
 msgid "SSH Options"
 msgstr "SSH-beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "SSH support"
-msgstr "SSH-tÃmogatÃs"
-
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
@@ -303,15 +366,13 @@ msgstr "VNC kapcsolÃi:"
 msgid "Show VNC Options"
 msgstr "VNC kapcsolÃinak megjelenÃtÃse"
 
-#. vim: set ts=8:
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
-#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
-msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
-msgstr "Unix/Linux, Windows Ãs mÃs gÃpek elÃrÃse."
+msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops."
+msgstr "Unix/Linux, Windows Ãs mÃs tÃvoli asztalokra elÃrÃse."
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100
@@ -334,85 +395,86 @@ msgstr "VNC kapcsolÃi"
 
 #. View only check button
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:265
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:624
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:260
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
 msgid "_View only"
 msgstr "_Csak megtekintÃs"
 
 #. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:273
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:269
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_MÃretezÃs"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:289
+#. Keep ratio check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_MÃretarÃny megtartÃsa"
 
 #. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293
 msgid "_Use JPEG Compression"
 msgstr "_JPEG tÃmÃrÃtÃs hasznÃlata"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:300
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:294
 msgid "This might not work on all VNC servers"
 msgstr "Ez nem biztos, hogy mÅkÃdik minden VNC-kiszolgÃlÃn"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
-msgid "_Depth Color:"
-msgstr "S_zÃnmÃlysÃg:"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:304
+msgid "Color _Depth:"
+msgstr "SzÃn_mÃlysÃg:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:314
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
 msgid "Use Server Settings"
 msgstr "KiszolgÃlà beÃllÃtÃsainak hasznÃlata"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:315
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
 msgid "True Color (24 bits)"
 msgstr "True Color (24 bit)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
 msgid "High Color (16 bits)"
 msgstr "High Color (16 bit)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:317
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
 msgid "Low Color (8 bits)"
 msgstr "Low Color (8 bit)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:318
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:313
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "Ultra Low Color (3 bit)"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:331
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "Ezen gÃ_p hasznÃlata:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:340
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "gÃpnÃv vagy felhasznÃlà gÃpnÃv"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:341
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
 msgid "Supply an alternative port using colon"
 msgstr "AlternatÃv portot kettÅsponttal adhat meg"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:342
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:338
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
 msgid "For instance: joe domain com:5022"
 msgstr "PÃldÃul: geza pÃlda hu:5022"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:348
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:344
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "SSH-alagÃtkÃnt"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:383
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:379
 msgid "VNC Files"
 msgstr "VNC-fÃjlok"
 
@@ -450,87 +512,87 @@ msgstr "A hitelesÃtÃsi mÃdszer a gÃphez (%s) nem tÃmogatott. (%u)"
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "A hitelesÃtÃs nem tÃmogatott"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:523 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:540
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:517 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:534
 msgid "Authentication error"
 msgstr "HitelesÃtÃsi hiba"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:524
-msgid "A username is required in order to access this machine."
-msgstr "A szÃmÃtÃgÃp elÃrÃsÃhez felhasznÃlÃnÃv szÃksÃges."
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518
+msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
+msgstr "A tÃvoli szÃmÃtÃgÃp elÃrÃsÃhez felhasznÃlÃnÃv szÃksÃges."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:541
-msgid "A password is required in order to access this machine."
-msgstr "A szÃmÃtÃgÃp elÃrÃsÃhez jelszà szÃksÃges."
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
+msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
+msgstr "A tÃvoli szÃmÃtÃgÃp elÃrÃsÃhez jelszà szÃksÃges."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:595
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:589
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:465
 msgid "S_caling"
 msgstr "_MÃretezÃs"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:596
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "A tÃvoli kÃpernyÅ nyÃjtÃsa a jelenlegi ablak mÃretÃre"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:609
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "_MÃretarÃny megtartÃsa"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:610
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
 msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "A kÃpernyÅ mÃretarÃnyÃnak megtartÃsa mÃretezÃs hasznÃlatakor"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:625
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Ne kÃldjÃn egÃr- Ãs billentyÅzetesemÃnyeket"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:638
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
 msgid "_Original size"
-msgstr "Ere_deti mÃret"
+msgstr "_Eredeti mÃret"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Az ablak igazÃtÃsa a tÃvoli asztal mÃretÃhez"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:652
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "KÃpernyÅ _frissÃtÃse"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:653
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "A kÃpernyÅ frissÃtÃsÃnek kÃrÃse"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:675
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:530
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "_Ctrl+Alt+Del kÃldÃse"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:676
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
-msgstr "Ctrl+Alt+Del kÃldÃse a tÃvoli gÃpnek"
+msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+msgstr "Ctrl+Alt+Del kÃldÃse a tÃvoli szÃmÃtÃgÃpnek"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:728 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:729
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:722 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:723
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
 msgid "Scaling"
 msgstr "MÃretezÃs"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:739
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:732 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
 msgid "Read only"
 msgstr "Csak olvashatÃ"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:749
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:741 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ctrl+Alt+Del kÃldÃse"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:912
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:906
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -543,72 +605,11 @@ msgstr ""
 "alkalmazÃssal szÃllÃtott README fÃjlt."
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:96
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
 #, c-format
 msgid "Unable to find a free TCP port"
 msgstr "Nem talÃlhatà szabad TCP port"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "VNC support"
-msgstr "VNC-tÃmogatÃs"
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Allows reverse VNC connections"
-msgstr "FordÃtott VNC-kapcsolatok engedÃlyezÃse"
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Reverse VNC"
-msgstr "FordÃtott VNC"
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:101
-msgid "IPv4:"
-msgstr "IPv4:"
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:113
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"IPv6:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"IPv6:"
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
-#, c-format
-msgid "On the port %d"
-msgstr "Ezen a porton: %d"
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:211
-msgid "Error activating reverse connections"
-msgstr "Hiba a fordÃtott kapcsolatok aktivÃlÃsakor"
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
-msgid ""
-"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
-"there any other running program consuming all your TCP ports?"
-msgstr ""
-"A program nem talÃl elÃrhetÅ TCP-portokat az 5500-as fÃlÃtt. Fut olyan "
-"program, amely elfogyasztja az Ãsszes TCP-portot?"
-
-#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:69
-msgid "_Reverse Connections..."
-msgstr "_FordÃtott kapcsolatokâ"
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:71
-msgid "Configure incoming VNC connections"
-msgstr "BejÃvÅ VNC-kapcsolatok beÃllÃtÃsa"
-
-#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/spice/spice.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Spice"
-msgstr "Spice"
-
-#: ../plugins/spice/spice.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Spice support"
-msgstr "Spice tÃmogatÃs"
-
 #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
 msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
@@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "SPICE beÃllÃtÃsai"
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
 msgid "_Resize guest"
-msgstr "Ve_ndÃg ÃtmÃretezÃse"
+msgstr "_VendÃg ÃtmÃretezÃse"
 
 #. Clipboard sharing check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
@@ -662,147 +663,77 @@ msgstr "A vendÃg kÃpernyÅjÃnek ÃtmÃretezÃse a legjobb illeszkedÃs Ãrdek
 msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
 msgstr "VÃgÃlap automatikus megosztÃsa a kliens Ãs a vendÃg kÃzt"
 
-#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:1
-msgid ""
-"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
-"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
-"For further information, checkout the help."
-msgstr ""
-"A fordÃtott kapcsolatok engedÃlyezÃsÃvel tÅzfal mÃgÃtti gÃpeket is elÃrhet. "
-"A tÃvoli fÃlnek kell kezdemÃnyeznie a kapcsolatot. TovÃbbi informÃciÃkÃrt "
-"nÃzze meg a sÃgÃt."
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:2
-msgid "Connectivity"
-msgstr "ÃsszekapcsolhatÃsÃg"
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:3
-msgid "Reverse Connections"
-msgstr "FordÃtott kapcsolatok"
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:4
-msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
-msgstr "Ez a gÃp a kÃvetkezÅ IP-cÃmeken ÃrhetÅ el:"
-
-#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
-#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:6
-msgid "_Always Enabled"
-msgstr "Min_dig engedÃlyezve"
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:7
-msgid "_Enable Reverse Connections"
-msgstr "_FordÃtott kapcsolatok engedÃlyezÃse"
-
-#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to fullscreen "
-"(works with Empathy)"
-msgstr ""
-"Az azonnali ÃzenÅ ÃllapotÃt elfoglaltra vÃltoztatja az ablak teljes "
-"kÃpernyÅre vÃltÃsakor (az Empathyval mÅkÃdik)"
-
-#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "IM Status"
-msgstr "ÃzenetkÃldÅ-Ãllapot"
-
-#: ../plugins/im-status/im-status.js:43
-msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work."
-msgstr ""
-"Nem lehet kommunikÃlni a Telepathyval. Az ÃzenetkÃldÅ-Ãllapot bÅvÃtmÃny nem "
-"fog mÅkÃdni."
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:255 ../vinagre/vinagre-applet.c:339
-msgid "Could not run vinagre:"
-msgstr "A vinagre nem futtathatÃ:"
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:359
-msgid "Open Remote Desktop Viewer"
-msgstr "A tÃvoliasztal-megjelenÃtÅ megnyitÃsa"
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:412
-msgid "Access your bookmarks"
-msgstr "KÃnyvjelzÅk elÃrÃse"
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:456 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:457
-msgid "_About"
-msgstr "_NÃvjegy"
-
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Hiba a kÃnyvjelzÅk elÅkÃszÃtÃsekor: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:372
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Hiba a kÃnyvjelzÅk elÅkÃszÃtÃsekor: A fÃjl Ãresnek tÅnik"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:379
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr ""
 "Hiba a kÃnyvjelzÅk elÅkÃszÃtÃsekor: A fÃjl nem egy vinagre kÃnyvjelzÅfÃjl"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:452 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr ""
 "Hiba a kÃnyvjelzÅk mentÃse kÃzben: Az XML-struktÃra lÃtrehozÃsa meghiÃsult"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:466 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:473
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
 "Hiba a kÃnyvjelzÅk mentÃse kÃzben: Az XML-struktÃra elÅkÃszÃtÃse meghiÃsult"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:482
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "Hiba a kÃnyvjelzÅk mentÃse kÃzben: Az XML-struktÃra befejezÃse meghiÃsult"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Hiba a kÃnyvjelzÅk mentÃse kÃzben: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:94
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:101
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr ""
 "Hiba a kÃnyvjelzÅk ÃtkÃltÃztetÃse kÃzben: Az XML-struktÃra lÃtrehozÃsa "
 "meghiÃsult"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:108
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:115
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
 "Hiba a kÃnyvjelzÅk ÃtkÃltÃztetÃse kÃzben: Az XML-struktÃra elÅkÃszÃtÃse "
 "meghiÃsult"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:124
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "Hiba a kÃnyvjelzÅk ÃtkÃltÃztetÃse kÃzben: Az XML-struktÃra befejezÃse "
 "meghiÃsult"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Hiba a kÃnyvjelzÅk ÃtkÃltÃztetÃse kÃzben: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:163
 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
 msgstr ""
 "Hiba a kÃnyvjelzÅk ÃtkÃltÃztetÃse kÃzben: a VNC bÅvÃtmÃny nincs aktivÃlva"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "A kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa meghiÃsult"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:240
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
@@ -810,21 +741,21 @@ msgstr ""
 "A kÃnyvjelzÅfÃjl Ãj formÃtumra alakÃtÃsa. Ez a mÅvelet csak egyszer fog "
 "lefutni."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:248
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Hiba a rÃgi kÃnyvjelzÅfÃjl megnyitÃsa kÃzben: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:261
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "Az ÃtkÃltÃztetÃs megszakÃtva"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:258
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "A rÃgi kÃnyvjelzÅfÃjl nem tÃvolÃthatà el"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:119
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
 msgid "Root Folder"
 msgstr "GyÃkÃrmappa"
 
@@ -861,8 +792,8 @@ msgid "Remove Folder?"
 msgstr "EltÃvolÃtja a mappÃt?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
-msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
-msgstr "Ne feledje, hogy az almappÃi Ãs fÃjljai is eltÃvolÃtÃsra kerÃlnek."
+msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
+msgstr "Ne feledje, hogy az almappÃk Ãs kÃnyvjelzÅk is eltÃvolÃtÃsra kerÃlnek."
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
 msgid "Remove Item?"
@@ -881,15 +812,15 @@ msgstr "Ãj mappa"
 msgid "Error while saving preferences: %s"
 msgstr "Hiba a beÃllÃtÃsok mentÃse kÃzben: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:122
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:113
 msgid "Choose the file"
 msgstr "VÃlassza ki a fÃjlt"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:146
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:137
 msgid "There are no supported files"
 msgstr "Nincsenek tÃmogatott fÃjlok"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:147
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:138
 msgid ""
 "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
 "try again."
@@ -897,27 +828,27 @@ msgstr ""
 "Az aktÃv bÅvÃtmÃnyek egyike sem tÃmogatja a mÅveletet. AktivÃljon nÃhÃny "
 "bÅvÃtmÃnyt, Ãs prÃbÃlja Ãjra."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:172
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "A kÃvetkezÅ fÃjl nem nyithatà meg:"
 msgstr[1] "A kÃvetkezÅ fÃjlok nem nyithatÃk meg:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:337
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:456
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:89 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:454
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "Nem kÃrhetÅ le az aktÃv protokoll a protokoll-listÃbÃl."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Hiba a tÃrtÃnet mentÃse kÃzben: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:353
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "VÃlasszon tÃvoli asztalt"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:573
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:572
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:254
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
@@ -931,264 +862,253 @@ msgstr "A fÃjl nem nyithatà meg."
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "A fÃjlt egyik bÅvÃtmÃny sem ismerte fel."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:569
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Ãj _mappa"
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Ãj mappa lÃtrehozÃsa"
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
-msgid "_Open bookmark"
-msgstr "_KÃnyvjelzÅ megnyitÃsa"
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
-msgid "Connect to this machine"
-msgstr "KapcsolÃdÃs ehhez a gÃphez"
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
-msgid "_Edit bookmark"
-msgstr "KÃnyvjelzÅ s_zerkesztÃse"
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
-msgid "Edit the details of selected bookmark"
-msgstr "A kijelÃlt kÃnyvjelzÅ rÃszleteinek szerkesztÃse"
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
-msgid "_Remove from bookmarks"
-msgstr "_EltÃvolÃtÃs a kÃnyvjelzÅk kÃzÃl"
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
-msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
-msgstr "A jelenleg kivÃlasztott kapcsolat eltÃvolÃtÃsa a kÃnyvjelzÅk kÃzÃl"
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:597 ../vinagre/vinagre-window.c:408
-#, c-format
-msgid "Could not merge UI XML file: %s"
-msgstr "Az XML felÃletfÃjl nem fÃsÃlhetÅ Ãssze: %s"
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
-msgid "Invalid operation"
-msgstr "ÃrvÃnytelen mÅvelet"
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
-msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
-msgstr "A fogd Ãs vidd mÅveletbÅl fogadott adatok ÃrvÃnytelenek."
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:862
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Panel elrejtÃse"
-
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1067
-msgid "Hosts nearby"
-msgstr "KÃzeli gÃpek"
-
 #. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:140
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:133
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgstr "â TÃvoli asztalok megjelenÃtÃse"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:171
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "Avahi gÃpnÃv feloldÃsa sikertelen: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
 #, c-format
 msgid "The service %s was already registered by another plugin."
 msgstr "A szolgÃltatÃst (%s) mÃr regisztrÃlta egy mÃsik bÅvÃtmÃny."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:233
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:234
 #, c-format
 msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
 msgstr "Az mDNS bÃngÃszÅ hozzÃadÃsa sikertelen a(z) %s szolgÃltatÃshoz."
 
-#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:250
+#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some remote hosts [with the VNC service enabled] in the local network
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:251
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "GÃpek bÃngÃszÃse sikertelen: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:319
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr "Az mDNS bÃngÃszÅ elÅkÃszÃtÃse sikertelen: %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
 #, c-format
 msgid "Connection to host %s was closed."
 msgstr "A kapcsolat lezÃrva kÃvetkezÅ gÃphez: %s."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
 msgid "Connection closed"
 msgstr "A kapcsolat lezÃrva"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
 #, c-format
 msgid "Authentication for host %s has failed"
 msgstr "A hitelesÃtÃs meghiÃsult a kÃvetkezÅ gÃphez: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "A hitelesÃtÃs meghiÃsult"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:527
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
 msgid "Connecting..."
 msgstr "KapcsolÃdÃsâ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553
 msgid "Close connection"
 msgstr "Kapcsolat lezÃrÃsa"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:31
-msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
-msgstr "A Vinagre megnyitÃsa teljes kÃpernyÅs mÃdban"
+msgid "Specify geometry of the main Vinagre window"
+msgstr "A Vinagre fÅ ablakÃnak geometriÃja"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:35
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
-msgstr "Egy Ãj fÅablak nyitÃsa a vinagre lÃtezÅ elÅfordulÃsÃban"
+msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "A Vinagre megnyitÃsa teljes kÃpernyÅs mÃdban"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:39
-msgid "Open a file recognized by vinagre"
-msgstr "A Vinagre Ãltal ismert fÃjl megnyitÃsa"
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre"
+msgstr "Egy Ãj fÅablak nyitÃsa a Vinagre lÃtezÅ pÃldÃnyÃban"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:43
+msgid "Open a file recognized by Vinagre"
+msgstr "Egy elfogadott fÃjl megnyitÃsa Vinagre-vel"
+
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:43
 msgid "filename"
 msgstr "fÃjlnÃv"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:44
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:48
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[kiszolgÃlÃ:port]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:125
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:122
+#, c-format
+msgid "Invalid argument %s for --geometry"
+msgstr "ÃrvÃnytelen argumentum (%s) a --geometry kapcsolÃhoz"
+
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:140
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "A kÃvetkezÅ hiba keletkezett:"
 msgstr[1] "A kÃvetkezÅ hibÃk keletkeztek:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:71
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "BÅvÃtmÃnykezelÅ"
-
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:87
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:85
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "A beÃllÃtÃskezelÅ nem indÃthatà el."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:106
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:100
+msgid "IPv4:"
+msgstr "IPv4:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:112
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
+#, c-format
+msgid "On the port %d"
+msgstr "Ezen a porton: %d"
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:211
+msgid "Error activating reverse connections"
+msgstr "Hiba a fordÃtott kapcsolatok aktivÃlÃsakor"
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
+msgid ""
+"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
+"there any other running program consuming all your TCP ports?"
+msgstr ""
+"A program nem talÃl elÃrhetÅ TCP-portokat az 5500-as fÃlÃtt. Fut olyan "
+"program, amely elfogyasztja az Ãsszes TCP-portot?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:113
 msgid "Timed out when logging into SSH host"
 msgstr "IdÅtÃllÃpÃs az SSH-kiszolgÃlÃra belÃpÃskor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:180
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:187
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Nem indÃthatà SSH program"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:197
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:204
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Nem indÃthatà SSH program: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:420
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "IdÅtÃllÃpÃs bejelentkezÃskor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:382 ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:621
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:450 ../vinagre/vinagre-ssh.c:598
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:682
 msgid "Permission denied"
 msgstr "HozzÃfÃrÃs megtagadva"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:448
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:509
 msgid "Password dialog canceled"
 msgstr "JelszÃablak megszakÃtva"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:532
 msgid "Could not send password"
 msgstr "A jelszà elkÃldÃse meghiÃsult"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:540
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "BejelentkezÃs mindenkÃpp"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:540
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "BejelentkezÃs megszakÃtÃsa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:549
 #, c-format
 msgid ""
-"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
-"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a host the first time.\n"
 "\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely "
 "sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgstr ""
-"A tÃvoli szÃmÃtÃgÃp (%s) azonossÃga ismeretlen.\n"
-"Ez a szÃmÃtÃgÃpre valà elsÅ bejelentkezÃskor fordulhat elÅ.\n"
+"A tÃvoli kiszolgÃlà (%s) azonossÃga ismeretlen.\n"
+"Ez a kiszolgÃlÃra valà elsÅ bejelentkezÃskor fordulhat elÅ.\n"
 "\n"
-"A tÃvoli szÃmÃtÃgÃp Ãltali azonossÃg: %s. Ha teljesen meg akar bizonyosodni "
-"rÃla, hogy biztonsÃgos folytatni, akkor keresse meg a rendszergazdÃt."
+"A tÃvoli kiszolgÃlà Ãltal kÃldÃtt azonossÃg: %s. Ha teljesen meg akar "
+"bizonyosodni rÃla, hogy biztonsÃgos folytatni, akkor keresse meg a "
+"rendszergazdÃt."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:506
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:567
 msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "BejelentkezÃsi ablak megszakÃtva"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:527
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:588
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Nem kÃldhetÅ el a gÃp azonossÃgÃnak megerÅsÃtÃse"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:806
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:623 ../vinagre/vinagre-tab.c:805
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Hiba a hitelesÃtÃsi adatok kulcstartÃra mentÃsekor."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:689
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "A gÃpnÃv ismeretlen"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:635
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:696
 msgid "No route to host"
 msgstr "Nincs Ãt a gÃphez"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:642
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:703
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "A kapcsolatot visszautasÃtotta a kiszolgÃlÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:649
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:710
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "A kiszolgÃlà kulcsÃnak ellenÅrzÃse meghiÃsult"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:747
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Nem talÃlhatà ÃrvÃnyes SSH program"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:353
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Kapcsolat bontÃsa"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:374
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Teljes kÃpernyÅ elhagyÃsa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:536
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Hiba a legutÃbbi kapcsolat mentÃsekor."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:894
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Nem kÃszÃthetÅ kÃpernyÅkÃp az aktÃv kapcsolatrÃl."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:900
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:899
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "KÃpernyÅkÃp mentÃse"
 
 #. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:912
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:911
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "%s kÃpernyÅkÃpe"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:962
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Hiba a kÃpernyÅkÃp mentÃsekor"
 
@@ -1229,7 +1149,7 @@ msgstr "FelkÃrÃs asztal megosztÃsÃra"
 
 #. Toplevel
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
-msgid "_Machine"
+msgid "_Remote"
 msgstr "_GÃp"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
@@ -1244,200 +1164,148 @@ msgstr "_NÃzet"
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_KÃnyvjelzÅk"
 
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:37
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
+
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "KapcsolÃdÃs tÃvoli gÃphez"
+msgid "Connect to a remote desktop"
+msgstr "KapcsolÃdÃs tÃvoli asztalhoz "
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
 msgid "Open a .VNC file"
 msgstr "Egy .VNC fÃjl megnyitÃsa"
 
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
+msgid "_Reverse Connectionsâ"
+msgstr "_FordÃtott kapcsolatokâ"
+
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "BejÃvÅ VNC-kapcsolatok beÃllÃtÃsa"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:48
 msgid "Quit the program"
 msgstr "KilÃpÃs a programbÃl"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:49
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:52
 msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "Az alkalmazÃs beÃllÃtÃsainak szerkesztÃse"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
-msgid "_Plugins"
-msgstr "BÅ_vÃtmÃnyek"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
-msgid "Select plugins"
-msgstr "VÃlasszon bÅvÃtmÃnyeket"
-
 #. Help menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
-msgid "Open the vinagre manual"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
+msgid "Open the Vinagre manual"
 msgstr "A Vinagre kÃzikÃnyvÃnek megnyitÃsa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
 msgid "About this application"
 msgstr "Az alkalmazÃs nÃvjegye"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_EszkÃztÃr"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:64
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
 msgid "_Statusbar"
-msgstr "Ã_llapotsor"
+msgstr "Ãll_apotsor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:68
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Ãllapotsor megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:70
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "Oldalsà _ablaktÃbla"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:76
+msgid "Disconnect the current connection"
+msgstr "A jelenlegi kapcsolat bontÃsa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:71
-msgid "Show or hide the side panel"
-msgstr "Az oldalsà ablaktÃbla megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:77
+msgid "Disconnect All"
+msgstr "Minden kapcsolat bontÃsa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
-msgid "Close the current connection"
-msgstr "A jelenlegi kapcsolat bezÃrÃsa"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
-msgid "C_lose All"
-msgstr "Ãsszes be_zÃrÃsa"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
-msgid "Close all active connections"
-msgstr "Az Ãsszes aktÃv kapcsolat bezÃrÃsa"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
+msgid "Disconnect all connections"
+msgstr "Az Ãsszes kapcsolat bontÃsa"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:84
-msgid "_Add to bookmarks"
-msgstr "HozzÃ_adÃs a kÃnyvjelzÅkhÃz"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_HozzÃadÃs a kÃnyvjelzÅkhÃz"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:85
-msgid "Add current connection to your bookmarks"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
+msgid "Add the current connection to your bookmarks"
 msgstr "A jelenlegi kapcsolat hozzÃadÃsa a kÃnyvjelzÅkhÃz"
 
-#. Machine menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
-msgid "_Take screenshot"
+#. Remote menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
+msgid "_Take Screenshot"
 msgstr "_KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
-msgid "Take a screenshot of active connection"
-msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse az aktÃv kapcsolatrÃl"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:90
+msgid "Take a screenshot of the current remote desktop"
+msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse az aktuÃlis tÃvoli asztalrÃl"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
-msgid "View the current machine in full screen"
-msgstr "A jelenlegi gÃp megjelenÃtÃse teljes kÃpernyÅn"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:94
+msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
+msgstr "Az aktuÃlis tÃvoli asztal megjelenÃtÃse teljes kÃpernyÅs mÃdban"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:72
-msgid "An error has occurred:"
-msgstr "Hiba tÃrtÃnt:"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:161
-msgid ""
-"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
-"message:"
-msgstr ""
-"Egy bÅvÃtmÃny megprÃbÃlt megnyitni egy felhasznÃlÃifelÃlet-fÃjlt, de ez "
-"meghiÃsult a kÃvetkezÅ Ãzenettel:"
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:163
-msgid ""
-"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
-"message:"
-msgstr ""
-"A program megprÃbÃlt megnyitni egy felhasznÃlÃifelÃlet-fÃjlt, de ez "
-"meghiÃsult a kÃvetkezÅ Ãzenettel:"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:83
+msgid "Vinagre failed to open a UI file,"
+msgstr "Hiba az UI fÃjl megnyitÃsakor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:166
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "EllenÅrizze a telepÃtÃst."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:167
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89
 msgid "Error loading UI file"
 msgstr "Hiba a felhasznÃlÃifelÃlet-fÃjlt betÃltÃsekor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:288
-msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
-msgstr "A Vinagre egy tÃvoliasztal-megjelenÃtÅ a GNOME asztali kÃrnyezethez"
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:291
-msgid ""
-"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"A Vinagre szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free Software "
-"Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy bÃrmely "
-"kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:295
-msgid ""
-"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"A Vinagre programot abban a remÃnyben terjesztjÃk, hogy hasznos lesz, de nem "
-"vÃllalunk SEMMIFÃLE GARANCIÃT, mÃg olyan Ãrtelemben sem, hogy a program "
-"alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. TovÃbbi "
-"rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:299
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"A programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is jÃr, ha nem kapta "
-"meg, akkor keresse fel a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalt."
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:316
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Nyitrai IstvÃn <sianis at gmail dot com>\n"
-"Åry MÃtà <orymate at gmail dot com>"
-
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:319
-msgid "Vinagre Website"
-msgstr "A Vinagre weboldala"
-
 #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:431
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112
 #, c-format
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "%s hitelesÃtÃs szÃksÃges"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:437
-msgid "_Recent connections"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:195
+msgid "Error showing help"
+msgstr "Hiba a sÃgà megjelenÃtÃsekor"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:385
+#, c-format
+msgid "Could not merge UI XML file: %s"
+msgstr "Az XML felÃletfÃjl nem fÃsÃlhetÅ Ãssze: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:416
+msgid "_Recent Connections"
 msgstr "_LegutÃbbi kapcsolatok"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:554
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:565
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "%s:%d megnyitÃsa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:733
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:727
 msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
 msgstr "A hÃvÃbetÅkrÅl Ãs gyorsbillentyÅkrÅl"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:735
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:729
 msgid ""
 "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
-"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
-"and allow them to be sent to the remote machine.\n"
+"default. The reason is to avoid the keys from being intercepted by the "
+"program, and allow them to be sent to the remote desktop.\n"
 "\n"
 "You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
 "information, check the documentation.\n"
@@ -1446,14 +1314,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A Vinagre-ban alapÃrtelmezÃsben le vannak tiltva a hÃvÃbetÅk Ãs "
 "gyorsbillentyÅk. A program Ãgy nem fogja el ezeket a kombinÃciÃkat, lehetÅvà "
-"tÃve azok elkÃldÃsÃt a tÃvoli gÃpnek.\n"
+"tÃve azok elkÃldÃsÃt a tÃvoli asztalnak.\n"
 "\n"
 "Ezt a viselkedÃst a BeÃllÃtÃsok ablakban mÃdosÃthatja. TovÃbbi "
 "informÃciÃkÃrt nÃzze meg a dokumentÃciÃt.\n"
 "\n"
 "Ez az Ãzenet csak egyszer jelenik meg."
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:743 ../vinagre/vinagre-window.c:749
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:737 ../vinagre/vinagre-window.c:743
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Hiba a fÃjl (%s) mentÃse kÃzben: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]