[brasero] Updated Turkish translation



commit e544b4ef8e5117bb72feee375306867207dda5a2
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Sat Apr 30 03:15:00 2011 +0300

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 5710 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 2097 insertions(+), 3613 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 46fec16..94834ba 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,107 +2,288 @@
 # Copyright (C) 2008 Gürkan Gür
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 #
-# Gürkan Gür <seqizz gmail com>, 20, 2009.
+# Gürkan Gür <seqizz gmail com>, 2008, 2009.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2009.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero 0.5.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 23:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 23:50+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-12 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-30 03:07+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Belirtilen projeyi aç"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJE"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Belirtilen çalma listesini ses projesi olarak aç"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "Ã?ALMA LÄ°STESI"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Sürücüyü yazma için kullanıma ayarla"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "AYGIT YOLU"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Diske yazmak yerine bir kalıp dosyası oluÅ?tur"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Komut satırında girilen URI kullanılarak yeni bir ses projesi aç"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Komut satırından verilen URI'leri ekleyerek bir veri projesi aç"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Bir disk kopyala"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "AYGIT YOLU"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Kullanılacak kapak"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "KAPAK YOLU"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Komut satırından verilen URI'leri ekleyerek bir video projesi aç"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "Yazdırılacak kalıp dosyasının adresi (otomatik tespit edilmiÅ?)"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "KALIP YOLU"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+#| msgid "Force brasero to display the project selection page"
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Brasero'yu proje seçim ekranını göstermeye zorla"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Disk silme diyaloÄ?unu aç"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Disk kontrol diyaloÄ?unu aç"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+#| msgid "Burn the contents of burn:// URI"
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "burn:// adresi içindekileri yaz"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Yazmaya hemen baÅ?la."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Zaten çalışan bir örneÄ?e bagÌ?lanma"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Belirtilen projeyi yaz ve projeyi sil.\n"
+"Bu seçenek genel olarak diÄ?er uygulamalar ile entegrasyon için kullanıÅ?lıdır."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "YOL"
+
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "Ana pencereye ait XID"
+
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "\"%s\" yazılamadı."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Geçersiz komut satırı parametresi."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "\"%s\" bulunamadı."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Uyumsuz komut satırı parametreleri kullanıldı."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Aynı anda sadece bir seçenek verilebilir"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "\"%s\" yol içinde bulunamadı"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "\"%s\" GStreamer eklentisi bulunamadı"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "\"%s\" sürümü çok eski"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "\"%s\" baÅ?ka bir programı gösteren bir sembolik baÄ?"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "\"%s\" bulunamadı"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Ses parçası %02d kopyalanıyor"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Ses diski kopyalamaya hazırlanılıyor"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "Bir ses CD'sindeki parçaları iliÅ?kili tüm bilgilerle birlikte kopyala"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
 msgid "Video format:"
 msgstr "Video biçimi:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
 msgstr "Genellikle Kuzey Amerika Kıtasında kullanılan biçim"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Avrupa'da yaygın kullanılan biçim"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
 msgid "Native _format"
 msgstr "DoÄ?al _biçim"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Görüntü oranı:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
 msgid "VCD type:"
 msgstr "VCD türü:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
-msgid "Create a SVCD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
 msgstr "Bir SVCD oluÅ?tur"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Bir VCD oluÅ?tur"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr ""
 "Brasero yazma kütüphanesi için standart çıktı üzerinde hata ayıklama "
 "bilgisini göster"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
 msgstr "Brasero ortam yazma kütüphanesi"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Brasero yazma kütüphanesi için seçenekleri göster"
 
 #. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "\"%s\" dosya sisteminden silindi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "Video veya ses disklerine dizin eklenemez"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
 #, c-format
 msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "Video veya ses disklerine çalma listesi eklenemez"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
 msgstr "\"%s\" ses veya video ortamı için uyumlu deÄ?il"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
 msgid "Analysing video files"
 msgstr "Video dosyaları inceleniyor"
 
@@ -111,6 +292,21 @@ msgstr "Video dosyaları inceleniyor"
 msgid "\"%s\" cannot be read"
 msgstr "\"%s\" okunamadı"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Sürücü meÅ?gul"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
 msgid "Hidden file"
 msgstr "Gizli dosya"
@@ -124,124 +320,115 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Kırık sembolik baÄ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Ã?zyinelemeli sembolik baÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
-msgid "(loading ...)"
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loadingâ?¦)"
 msgstr "(yükleniyor ...)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
-#: ../src/brasero-playlist.c:910
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
 msgid "Empty"
 msgstr "BoÅ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
 msgid "Disc file"
 msgstr "Disk dosyası"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d öge"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
 #, c-format
 msgid "New folder"
 msgstr "Yeni klasör"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
 #, c-format
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Yeni klasör %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Dosyalar inceleniyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Yazılmak için bekleyen dosya yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "\"%s\" özyinelemeli bir sembolik baÄ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" bulunamadı."
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Dosya bir çalma listesi gibi görünmüyor"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "\"%s\" Gstreamer tarafından kullanılamıyor."
 
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "%s elemanı oluÅ?turulamadı"
@@ -250,409 +437,362 @@ msgstr "%s elemanı oluÅ?turulamadı"
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2661 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
-#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
-#, c-format
-msgid "An internal error occured"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Bir iç hata meydana geldi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2321
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Aynı anda sadece bir parça kontrol edilebilir"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 msgid "Retrieving image format and size"
 msgstr "Kalıbın biçim ve boyut bilgisi alınıyor"
 
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
 msgstr "Disk kalıbının biçimi belirlenemedi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
 msgid "Please set it manually"
 msgstr "Lütfen elle ayarlayın"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
-msgid "Creating image"
-msgstr "Kalıp oluÅ?turuluyor"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
+#| msgid "Brasero project file"
+msgid "Brasero notification"
+msgstr "Brasero bildirimi"
+
+#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#, c-format
+msgid "%s (%i%% Done)"
+msgstr "%s (%i%% Tamamlandı)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+msgid "Creating Image"
+msgstr "Kalıp OluÅ?turuluyor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "DVD yazılıyor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+msgid "Copying DVD"
+msgstr "CD kopyalanıyor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+msgid "Burning CD"
+msgstr "CD yazılıyor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+msgid "Copying CD"
+msgstr "CD kopyalanıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
-msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Brasero - Kalıp OluÅ?turuluyor"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+msgid "Burning Disc"
+msgstr "Diske Yazılıyor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+msgid "Copying Disc"
+msgstr "Disk Kopyalanıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
-msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - DVD yazılıyor (Simülasyon)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+msgid "Creating image"
+msgstr "Kalıp oluÅ?turuluyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "DVD video yazma simülasyonu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
-msgid "Brasero - Burning DVD"
-msgstr "Brasero - DVD yazılıyor"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Video DVD'si yazılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "DVD veri yazım iÅ?lemi simülasyonu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Veri DVD'si yazılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-msgid "Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "DVD yazılıyor (Simülasyon)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Kalıptan DVD'ye yazma simülasyonu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "DVD yazılıyor"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Kalıp DVD'ye yazılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
-msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero -  DVD kopyalanıyor (Simülasyon)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Veri DVD'si kopyalama simülasyonu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
-msgid "Brasero - Copying DVD"
-msgstr "Brasero - DVD kopyalanıyor"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Veri DVD'si kopyalanıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
-msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - CD yazılıyor (Simülasyon)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "(S)VCD yazma simülasyonu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
-msgid "Brasero - Burning CD"
-msgstr "Brasero - CD Yazılıyor"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "(S)VCD yazılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "Ses CD'si yazma simülasyonu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "Ses CD'si yazılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Veri CD'si yazma simülasyonu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Veri CD'si yazılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
-msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero -  CD kopyalanıyor (Simülasyon)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "CD kopyalama simülasyonu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
-msgid "Brasero - Copying CD"
-msgstr "Brasero -  CD kopyalanıyor"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
-msgid "Copying CD"
-msgstr "CD kopyalanıyor"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Kalıptan CD'ye yazma simülasyonu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Kalıp CD'ye yazılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
-msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero -  Diske yazılıyor (Simülasyon)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Video diski yazma simülasyonu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
-msgid "Brasero - Burning disc"
-msgstr "Brasero -  Diske yazılıyor"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Video diski yazılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
-msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero -  Diske yazılıyor (Simülasyon)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Veri diski yazdırma simülasyonu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
-msgid "Brasero - Burning Disc"
-msgstr "Brasero -  Diske yazılıyor"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Veri diski yazılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
-msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero -  Disk kopyalanıyor (Simülasyon)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Disk kopyalama simülasyonu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
-msgid "Brasero - Copying Disc"
-msgstr "Brasero - Disk kopyalanıyor"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Disk kopyalanıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Kalıptan diske yazdırma simülasyonu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Kalıptan diske yazılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "Lütfen diski veri içeren yeniden yazılabilir bir disk ile deÄ?iÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Lütfen diski veri içeren baÅ?ka bir disk ile deÄ?iÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Lütfen veri içeren bir yeniden yazılabilir disk yerleÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Lütfen veri içeren bir disk yerleÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 #, c-format
 msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 "space."
 msgstr ""
 "Lütfen diski kaydedilebilir ve en az %i MB boÅ? yer olan bir CD ile "
 "deÄ?iÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Lütfen diski kaydedilebilir bir CD ile deÄ?iÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 #, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Lütfen kaydedilebilir ve en az %i MB boÅ? yer olan bir CD yerleÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
-msgid "Please insert a recordable CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Lütfen kaydedilebilir bir CD yerleÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 #, c-format
 msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 "space."
 msgstr ""
 "Lütfen diski kaydedilebilir ve en az %i MB boÅ? yer olan bir DVD ile "
 "deÄ?iÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Lütfen diski kaydedilebilir bir DVD ile deÄ?iÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 #, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Lütfen kaydedilebilir ve en az %i MB boÅ? yer olan bir DVD yerleÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
-msgid "Please insert a recordable DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Lütfen kaydedilebilir bir DVD yerleÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 #, c-format
 msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
 "free space."
 msgstr ""
 "Lütfen diski kaydedilebilir ve en az %i MB boÅ? yer olan bir CD veya DVD ile "
 "deÄ?iÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Lütfen diski kaydedilebilir bir CD veya DVD ile deÄ?iÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 #, c-format
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Lütfen kaydedilebilir ve en az %i MB boÅ? yer olan bir CD veya DVD "
 "yerleÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
+msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Lütfen kaydedilebilir bir CD veya DVD yerleÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
 msgstr ""
 "Sabit diskinizde diskin bir kalıbı oluÅ?turuldu.\n"
 "Kaydedilebilir disk yerleÅ?tirildiÄ?inde yazma iÅ?lemi baÅ?layacak."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr "Disk yerleÅ?tirildiÄ?inde veri bütünlüÄ?ü kontrolü yapılacak."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Lütfen CD/DVD'yi tekrar yazıcı aygıta takın."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "\"%s\" meÅ?gul."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "BaÅ?ka bir uygulamanın kullanmadıÄ?ından emin olun"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" aygıtında disk yok."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "\"%s\" aygıtındaki disk desteklenmiyor."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "\"%s\" aygıtındaki disk yeniden yazılabilir deÄ?il."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "\"%s\" aygıtındaki disk boÅ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "\"%s\" aygıtındaki disk yazılabilir deÄ?il."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" aygıtındaki diskte yeterli boÅ? alan yok."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "\"%s\" aygıtındaki diskin tekrar yüklenmesi gerekli."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Lütfen diski çıkartın ve tekrar takın."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "Geçici dosyalar için kullanılacak konumda bir dosya oluÅ?turulamadı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Belirtilen konumda kalıp oluÅ?turulamadı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
@@ -660,396 +800,410 @@ msgstr ""
 "Bu oturum için baÅ?ka bir konum belirlemek ya da geçerli konumu tekrar "
 "denemek ister misiniz?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Diskte biraz yer boÅ?altıp tekrar denemek isteyebilirsiniz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "Mevcut _Konumu Koru"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
 msgstr "Konum _DeÄ?iÅ?tir"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Kalıp Dosyası İçin Konum"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Geçici Dosyalar İçin Konum"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "Diski DeÄ?iÅ?ti_r"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Gerçekten mevcut diski silmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Sürücüdeki disk veri içeriyor."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "Di_ski Sil"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
-msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
-msgstr "YazılmıÅ? dosyalar görünmez olabilir (ancak halen okunabilir)."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Yine de devam etmek istiyor musunuz?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
+msgstr "Yapmazsanız, görünmez olacaklar (ancak halen okunabilirler)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-msgstr "Ã?oklu oturum diskine yeni dosyalar eklemek tavsiye edilmez."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgstr ""
+"Zaten bu diske yazılmıÅ? dosyalar var. Bu dosyaları içe aktarmak ister "
+"misiniz?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
-msgid "_Continue"
-msgstr "De_vam et"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+msgid "_Import"
+msgstr "_İçe aktar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+msgid "Only _Append"
+msgstr "Sadece _Ekle"
 
 # CHECK: CD-TEXT?
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 msgid ""
-"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
 msgstr ""
-"CD-RW ses diskleri eski CD oynatıcılarda düzgün çalmayabilir ve CD-TEXT "
-"bilgisi yazılamayabilir."
+"CD-RW ses diskleri eski CD oynatıcılarda düzgün çalmayabilir ve CD-Text "
+"bilgisi yazılmayacaktır."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Yine de devam etmek istiyor musunuz?"
 
 # CHECK: �bersetzung »track« in diesem Kontext?
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Bir CD'ye ses parçaları eklemek tavsiye edilmez."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+msgid "_Continue"
+msgstr "De_vam et"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr "CD-RW ses diskleri eski CD oynatıcılarda düzgün çalmayabilir."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "Yeniden yazılabilir bir diske ses parçaları kaydetmek tavsiye edilmez."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#, c-format
+msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
+msgstr "Lütfen diski \"%s\" kaynaÄ?ından elle çıkartın."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
+msgstr "Diski deÄ?iÅ?tirip devam etmek ister misiniz?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
+msgstr "Sürücüye Å?u anda takılı olan disk silinemedi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr ""
 "Tam Windows uyumluluÄ?u etkisizleÅ?tirilmiÅ? olarak devam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
 "CD'deki bazı dosyalar tam Windows uyumluluÄ?una uygun olan isimler içermiyor."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
-#, c-format
-msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Kalıp OluÅ?turuluyor (%i%% tamamlandı)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero -  DVD kopyalanıyor (%i%% tamamlandı)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - DVD yazılıyor (%i%% tamamlandı)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero -  CD kopyalanıyor (%i%% tamamlandı)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
-msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-msgstr "Brasero - CD yazılıyor (simülasyon)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - CD yazılıyor (%i%% tamamlandı)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero -  Disk kopyalanıyor (%i%% tamamlandı)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Diske yazılıyor (%i%% tamamlandı)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+#| msgid "_Continue"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "De_vam et"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Simülasyon baÅ?arılı."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Diske gerçek kayıt 10 saniye içinde baÅ?layacak."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Å?imdi Ya_z"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Geçerli Oturumu Kaydet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
-msgid "Session Log"
-msgstr "Oturum GünlüÄ?ü"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
-msgid "The session log cannot be displayed."
-msgstr "Oturum günlüÄ?ü gösterilemiyor."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
-msgid "The log file could not be found"
-msgstr "Günlük dosyası bulunamadı"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
-msgid ""
-"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Oturum günlüÄ?ünden bir parça (son 10 MB'lık kısmı):\n"
-"\n"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
-msgid "An unknown error occured."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluÅ?tu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Yazım iÅ?lemi sırasında hata."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_GünlüÄ?ü kaydet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
-msgid "_View Log"
-msgstr "GünlüÄ?ü _Görüntüle"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+msgid "Video DVD successfully burned"
+msgstr "Video DVD'si baÅ?arıyla yazıldı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
-msgid "Audio CD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+msgid "(S)VCD successfully burned"
+msgstr "(S)VCD baÅ?arıyla yazıldı"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "Ses CD'si baÅ?arıyla yazıldı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Kalıp baÅ?arıyla oluÅ?turuldu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD baÅ?arıyla kopyalandı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD baÅ?arıyla kopyalandı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "DVD kalıbı baÅ?arıyla oluÅ?turuldu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "CD kalıbı baÅ?arıyla oluÅ?turuldu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
-msgid "Image successfully burnt to DVD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Kalıp DVD'ye baÅ?arıyla yazıldı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
-msgid "Image successfully burnt to CD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Kalıp CD'ye baÅ?arıyla yazıldı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
-msgid "Data DVD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Veri DVD'si baÅ?arıyla yazıldı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
-msgid "Data CD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Veri CD'si baÅ?arıyla yazıldı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Kalıp baÅ?arıyla oluÅ?turuldu"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#, c-format
+msgid "Copy #%i has been burned successfully."
+msgstr "%i numaralı kopya baÅ?arıyla yazıldı."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
-msgid "Make _Another Copy"
-msgstr "B_aÅ?ka Kopya OluÅ?tur"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+msgid "Make _More Copies"
+msgstr "Ba_Å?ka Kopya OluÅ?tur"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_Kapak OluÅ?tur"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Yazılmak için bekleyen bazı dosyalar var"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Yazılmak için bekleyen bazı videolar var"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Yazılmak için bekleyen bazı parçalar var"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Disk üzerinde yeterli yer yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Süreci yarıda kesmek diski kullanılmaz hale getirebilir."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "Ya_zmaya Devam Et"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "Kaydı _Durdur"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
 msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
 msgstr ""
 "Bir kalıp dosyasına kaydetmek istemiyorsanız kaydedilebilir bir CD veya DVD "
 "yerleÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+msgid "Create _Image"
+msgstr "Kal_ıp OluÅ?tur"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
+msgid "Make _Several Copies"
+msgstr "B_aÅ?ka Kopyalar OluÅ?tur"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Yazdır"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+msgid "Burn _Several Copies"
+msgstr "Bi_rden Fazla Kopya Yaz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Seçili dosyaları birden fazla ortama yazmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
 "Projenin boyutu aÅ?ırı yakma seçeneÄ?i kullanılsa dahi disk için çok büyük."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "Bi_rden Fazla Disk Yaz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Seçilen dosyaları birden fazla ortama yaz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Lütfen baÅ?ka bir CD ya da DVD seçin veya yeni bir tane yerleÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
-msgid "There is no recordable disc inserted."
-msgstr "Kaydedilebilir disk yerleÅ?tirilmedi."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Diske hiçbir parça bilgisi (sanatçı, besteci, ...) yazılmayacak."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Bu, mevcut yakma altyapısı tarafından desteklenmiyor."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
 msgstr "Lütfen dosya ekleyin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Lütfen parça ekleyin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Diske yazılacak parça yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 msgid "Please add videos."
 msgstr "Lütfen video ekleyin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Diske yazılacak video yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Kopyalamak için disk yerleÅ?tirilmedi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "Lütfen bir disk kalıbı seçin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Seçili disk kalıbı yok."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Lütfen baÅ?ka bir kalıp seçin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "Geçerli bir cue dosyası veya disk kalıbı gibi görünmüyor."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Lütfen kopyalama koruması olmayan bir disk yerleÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr "DoÄ?ru eklentiler olmadan bu tür bir disk kopyalanamaz."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1441
+msgid "All required applications and libraries are not installed."
+msgstr "Gereken tüm uygulamalar ve kütüphaneler kurulu deÄ?il."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Lütfen diski desteklenen bir CD veya DVD ile deÄ?iÅ?tirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "Mevcut eklenti listesi ile yazmak mümkün deÄ?il."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
-msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
+msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "RaporlanmıÅ? disk kapasitesinin ötesinde yakmak ister misiniz?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 "selection otherwise.\n"
@@ -1063,52 +1217,43 @@ msgstr ""
 "isteyebilirsiniz.\n"
 "NOT: Bu seçenek hataya yol açabilir."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
 msgid "_Overburn"
 msgstr "AÅ?ırı _Yakma"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
-msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
+msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "RaporlanmıÅ? disk kapasitesinin ötesinde yak"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "Kaynak diski tutan sürücü yazmak için de kullanılacak."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
 msgid ""
-"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
-"been copied."
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
 msgstr ""
 "Å?imdi yüklü olan kopyalandıktan sonra yeni bir yazılabilir diske ihtiyaç "
 "olacak."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
-#: ../src/brasero-project.c:1440
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Yazdır"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Yazılacak diski seçin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Disk Yazdırma Ayarları"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
 msgid "Video Options"
 msgstr "Video Seçenekleri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../src/brasero-data-disc.c:613
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
@@ -1117,138 +1262,133 @@ msgstr ""
 "bir disk mi oluÅ?turmak istiyorsunuz?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
-#: ../src/brasero-data-disc.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burnt."
+"contents can be burned."
 msgstr ""
 "Sadece bir dosya seçildi (\"%s\"). Bu dosya bir disk kalıbı ve içindeki "
 "bilgiler diske yazılabilir."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Dos_yaya Yazdır"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
-msgid "Burn _Contents..."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+msgid "Burn _Contentsâ?¦"
 msgstr "Ä°_çeriÄ?i Yazdır..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Kalıp Yazdırma Ayarları"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Yazmak için bir disk kalıbı seçin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "CD/DVD Kopyalama Seçenekleri"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+msgid "Copy CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD kopyala"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Kopyalanacak diski seçin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD yazılıyor"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
 #, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "\"%s\" içindeki disk çıkartılamıyor"
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (uygulama)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "\"%s\" kilidi açılamıyor"
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (kütüphane)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
 #, c-format
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (GStreamer eklentisi)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../src/brasero-project.c:1435
+msgid "Please install the following manually and try again:"
+msgstr "Lütfen aÅ?aÄ?ıdakileri elle kurun ve tekrar deneyin:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD yazılıyor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "\"%s\" kilidi açılamıyor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 msgid "No burner specified"
 msgstr "BelirtilmiÅ? bir yazıcı yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "BelirtilmiÅ? kaynak sürücü yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Kopyalama iÅ?lemi sürüyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Sürücü kilitlenemiyor (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Sürücünün yeniden yazma yeteneÄ?i yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Silme iÅ?lemi sürüyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
-#, c-format
-msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr "Sürücü diske yazamıyor ya da disk yazılabilir deÄ?il"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "Sürücü yazamıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Yazım iÅ?lemi sürüyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
-msgid "Ongoing checksuming operation"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
 msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Sürücü meÅ?gul"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Disk ile veri birleÅ?tirmek mümkün deÄ?il"
 
 # CHECK
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
-#, c-format
-msgid "There is no track to be burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
 msgstr "Yazılacak bir parça yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2380
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"Lütfen gereken dosyaları ve kütüphaneleri elle kurun ve tekrar deneyin:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Geçici kalıp için biçim bulunamıyor"
 
@@ -1259,33 +1399,37 @@ msgstr "Bilinmeyen Å?arkı"
 #. Reminder: if this string happens to be used
 #. * somewhere else in brasero we'll need a
 #. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist.
 #. * This text is the one written on the cover of a disc.
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
-msgid "by"
-msgstr "sahibi"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
+#: ../src/brasero-player.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "%s tarafından"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "SVCD kalıbı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "VCD kalıbı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "Video DVD kalıbı"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1296,48 +1440,48 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
 #, c-format
-msgid "New disc in the burner holding source disc"
-msgstr "Sürücüdeki yeni disk veri içeriyor"
+msgid "New disc in the burner holding the source disc"
+msgstr "Sürücüdeki yeni disk kaynak disk ile aynı"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: yeterli boÅ? alan yok"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s boÅ? alan"
 
 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: %s free"
 msgstr "%s: %s boÅ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Gerçekten bu konumu seçmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "Bu konuma yazmak için gerekli izne sahip deÄ?ilsiniz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 "GiB).\n"
@@ -1347,94 +1491,90 @@ msgstr ""
 "Bu, büyük kalıplar ya da DVD'lere yazarken sorun olabilir."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
 #, c-format
-msgid "%.1f x (DVD)"
+msgid "%.1fÃ? (DVD)"
 msgstr "%.1f x (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
 #, c-format
-msgid "%.1f x (CD)"
+msgid "%.1fÃ? (CD)"
 msgstr "%.1f x (CD)"
 
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
 #, c-format
-msgid "%.1f x (BD)"
+msgid "%.1fÃ? (BD)"
 msgstr "%.1f x (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
+#. * type. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
 #, c-format
-msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
 msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "Hız bilgisi almak imkansız"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
-msgid "Max speed"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
+msgid "Maximum speed"
 msgstr "En fazla hız"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
 msgid "Burning speed"
 msgstr "Yazma hızı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "Yazmadan önce _simülasyon yap"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
 msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
-"burning after 10 seconds"
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
 msgstr ""
 "Brasero yazma iÅ?lemini simüle edecek, eÄ?er baÅ?arılı olursa 10 saniye sonra "
 "gerçek  yazma iÅ?lemine baÅ?layacak"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "Burn_proof kullan (hata riskini azaltır)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "Yazma bitinc_e çıkart"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "Kalıbı diske _kaydetmeden doÄ?rudan yazdır"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "Diski ilerde baÅ?ka d_osyalar eklenebilmesi i_çin açık bırak"
+msgstr "Diski ilerde baÅ?ka d_osyalar eklenebilmesi için açık bırak"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Diske sonradan daha fazla veri eklenebilmesine izin ver "
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
-#: ../src/brasero-song-properties.c:225
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
+#: ../src/brasero-song-properties.c:226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "_Geçici Dosyalar İçin Konum"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr "Geçici dosyaların tutulacaÄ?ı dizini belirle"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Geçici dosyalar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Disk kalıbı türü:"
 
@@ -1458,19 +1598,19 @@ msgstr "Cue kalıbı"
 msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao kalıbı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1368
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
+#: ../src/brasero-project.c:1499
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "%s özellikleri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr ""
 "Disk kalıbı ismi için mevcut uzantıyı gerçekten korumak istiyor musunuz?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
@@ -1478,11 +1618,11 @@ msgstr ""
 "EÄ?er korumayı seçerseniz, uygulamalar dosya türünü düzgün olarak "
 "tanıyamayabilir."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "Mevcut Uzantıyı _Koru"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Uzantıyı D_eÄ?iÅ?tir"
 
@@ -1492,169 +1632,144 @@ msgstr "Kayıt seçeneklerini yapılandır"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
 #. * third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
 #, c-format
 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Toplam süre: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
 msgid "Average drive speed:"
 msgstr "Ortalama sürücü hızı:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Tahmini kalan süre: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MB , %i MB tamamı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "Tahmini sürücü hızı:"
 
 #. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
 #, c-format
 msgid "\"%s\": loading"
 msgstr "\"%s\": yükleniyor"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
 msgstr "\"%s\": bilinmeyen disk kalıbı türü"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
 
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
+#. * label too small.
 #. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 msgid "Click here to select a disc _image"
 msgstr "B_ir kalıp seçmek için buraya tıklayın"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
 msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Disk Kalıbı Seç"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
-#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:2021
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
 #. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:466
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
 msgstr "Kalıp Dosyaları"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:484
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
 msgid "Image type:"
 msgstr "Kalıp türü:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "Süren yazma iÅ?lemini iptal et"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "_Diyalog göster"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Diyalog göster"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %%%d tamamlandı, kalan %s"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done"
-msgstr "%s, %%%d tamamlandı"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 msgid "Getting size"
 msgstr "Boyut alınıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 msgid "Writing"
 msgstr "Yazılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Blanking"
 msgstr "Siliniyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 msgid "Creating checksum"
 msgstr "Bütünlük kontrol dosyası oluÅ?turuluyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 msgid "Copying file"
 msgstr "Dosya kopyalanıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 msgid "Analysing audio files"
 msgstr "Ses dosyaları inceleniyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 msgid "Transcoding song"
 msgstr "Parça dönüÅ?türülüyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 msgid "Preparing to write"
 msgstr "Yazmaya hazırlanıyor"
 
 # CHECK: leadin?
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 msgid "Writing leadin"
 msgstr "AçılıÅ? kaydı yazılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Writing CD-TEXT information"
-msgstr "CD-TEXT bilgisi yazılıyor"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "CD-Text bilgisi yazılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 msgid "Finalizing"
 msgstr "Sonlandırılıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 msgid "Writing leadout"
 msgstr "Kapatma bilgisi yazılıyor"
 
 # CHECK
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
 msgid "Starting to record"
 msgstr "Kayda baÅ?lanıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
 msgid "Success"
 msgstr "BaÅ?arılı"
 
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Ortam çıkartılıyor"
+
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
 msgstr "\"%s\" uygun Å?ekilde davranmadı"
@@ -1667,7 +1782,7 @@ msgstr "\"%s\" uygun Å?ekilde davranmadı"
 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
 msgstr "Disk üzerinde yeterli alan yok (boÅ? alan %s , gerekli alan %s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
@@ -1676,7 +1791,7 @@ msgstr ""
 "Geçici kalıp dosyanızı saklamak için seçtiÄ?iniz dosya sistemi 2 GiB üstünde "
 "boyuta sahip dosyaları tutamıyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
@@ -1685,170 +1800,187 @@ msgstr ""
 "Geçici kalıbı saklamak için seçtiÄ?iniz konumda disk kalıbı için yeterince "
 "boÅ? alan bulunmuyor (%ld MiB gerekli)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Bölümün boyutu alınamadı"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 #, c-format
 msgid "No path was specified for the image output"
 msgstr "Kalıp çıktısı için yol belirtilmedi"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 #, c-format
-msgid "An internal error occured (%s)"
+msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "Bir iç hata meydana geldi (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Dosya yerel olarak saklı deÄ?il"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
 #, c-format
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "VIDEO_TS dizini kayıp ya da geçersiz"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "\"%s\" yol içinde bulunamadı"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
-"program instead"
-msgstr ""
-"\"%s\" baÅ?ka bir programı gösteren bir sembolik baÄ?. Bunun yerine hedef "
-"programı kullanın"
-
 #. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
 #, c-format
 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
 msgstr "\"%s\" süreci bir hata kodu ile bitti (%i)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 msgid "_Hide changes"
 msgstr "DeÄ?iÅ?iklikleri _gizle"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
 msgid "_Show changes"
 msgstr "_DeÄ?iÅ?iklikleri göster"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
-msgid "_Show errors"
-msgstr "Hataları gö_ster"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
-msgid "Close this notification window"
-msgstr "Bu uyarı penceresini kapat"
-
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
 msgid "_Color"
 msgstr "_Renk"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
 msgid "Solid color"
 msgstr "Sabit renk"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Yatay DeÄ?iÅ?im"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Dikey DeÄ?iÅ?im"
 
 #. second part
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
 msgid "_Image"
 msgstr "_Resim"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
 msgid "Image path:"
 msgstr "Resim yolu:"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
 msgid "Choose an image"
 msgstr "Bir kalıp seçin"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
 msgid "Image style:"
 msgstr "Resim stili:"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
 msgid "Centered"
 msgstr "OrtalanmıÅ?"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 msgid "Tiled"
 msgstr "DöÅ?eli"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
 msgid "Scaled"
 msgstr "Ã?lçeklenmiÅ?"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Arkaplan Ã?zellikleri"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "Ar_kaplan Ã?zellikleri"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
+msgid "Background properties"
+msgstr "Arkaplan Ã?zellikleri"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
+msgid "Align right"
+msgstr "SaÄ?a yasla"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
+msgid "Center"
+msgstr "Ortala"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
+msgid "Align left"
+msgstr "Sola yasla"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
+msgid "Underline"
+msgstr "Altı çizili"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
+msgid "Italic"
+msgstr "EÄ?ik"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
+msgid "Bold"
+msgstr "Kalın"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
+msgid "Font family and size"
+msgstr "Yazıtipi ailesi ve boyutu"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
 msgid "_Text Color"
 msgstr "_Metin Rengi:"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
+msgid "Text color"
+msgstr "Metin Rengi"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Kapak Düzenleyici"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
 msgid "Set Bac_kground Properties"
 msgstr "Ar_kaplan Ã?zelliklerini Ayarla"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
 msgid "SIDES"
 msgstr "KENARLAR"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
 msgid "BACK COVER"
 msgstr "ARKA KAPAK"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
 msgid "FRONT COVER"
 msgstr "Ã?N KAPAK"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Resim yüklenemedi."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Bir Renk Seç"
 
@@ -1857,39 +1989,39 @@ msgstr "Bir Renk Seç"
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Dizin oluÅ?turulamadı (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:60
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Projeyi yüklenirken hata oluÅ?tu."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:447
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
 msgid "The project could not be opened"
 msgstr "Proje açılamadı"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:456
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Dosya boÅ?"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:535 ../src/brasero-project-parse.c:594
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Geçerli bir Brasero projesi gibi görünmüyor"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 msgstr "İsimsiz CD/DVD Sürücüsü"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr ""
 "Brasero ortam kütüphanesi için standart çıktı üzerinde hata ayıklama "
 "bilgisini göster"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Brasero optik ortam kütüphanesi"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
-msgid "Display options for Brasero-media library"
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
 msgstr "Brasero ortam kütüphanesi için seçenekleri göster"
 
 #. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
@@ -1938,7 +2070,7 @@ msgid "%s:%s min"
 msgstr "%s:%s dak"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: boÅ?"
@@ -1950,26 +2082,26 @@ msgstr "%s: boÅ?"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "EriÅ?ilebilir diskler aranıyor"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
-msgid "No available disc"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
 msgstr "EriÅ?ilebilir disk yok"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:482
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
 msgid "Image File"
 msgstr "Kalıp Dosyası"
 
@@ -1983,119 +2115,119 @@ msgstr "Kalıp Dosyası"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Geçerli bir ISO kalıbı gibi görünmüyor"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
-msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
-
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 msgid "CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
 msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-ROM"
 msgstr "DVD-ROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 msgid "DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 msgid "DVD+R"
 msgstr "DVD+R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 msgid "DVD+R dual layer"
 msgstr "DVD+R çift katman"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 msgid "DVD+RW dual layer"
 msgstr "DVD+RW çift katman"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 msgid "DVD-R dual layer"
 msgstr "DVD-R çift katman"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
 # CHECK: Schreibweise Blu-ray disc im Deutschen?
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 msgid "Blu-ray disc"
 msgstr "Blu-ray disk"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Writable Blu-ray disc"
 msgstr "Yazılabilir Blu-ray disk"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 msgstr "Yeniden yazılabilir Blu-ray disk"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "%2$s içinde boÅ? %1$s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Ses ve veri-%s , %s içinde"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Ses %s , %s içinde"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Veri %s , %s içinde"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s , %s içinde"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Diskin baÄ?lanma noktası tespit edilemedi"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
 #, c-format
 msgid "Blank disc (%s)"
 msgstr "BoÅ? disk (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
 #, c-format
 msgid "Audio and data disc (%s)"
 msgstr "Ses ve veri diski (%s)"
@@ -2104,7 +2236,7 @@ msgstr "Ses ve veri diski (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Ses diski (%s)"
@@ -2113,12 +2245,13 @@ msgstr "Ses diski (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Veri diski (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
@@ -2176,88 +2309,90 @@ msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası deÄ?il"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürümü '%s'"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s baÅ?latılıyor"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Uygulama komut satırından döküman kabul etmiyor"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Tanınmayan baÅ?latma seçeneÄ?i: %d"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Döküman URI'lerini bir 'Tür=BaÄ?' masaüstü girdisine geçiremiyor"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "BaÅ?latılabilir bir öge deÄ?il"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Oturum yöneticisine olan baÄ?lantıyı etkisizleÅ?tir"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "KaydedilmiÅ? yapılandırmayı barındıran dosyayı belirt"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYA"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/brasero-pref.c:65
+#: ../src/brasero-pref.c:61
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Brasero Eklentileri"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Yerel dosya yolu alınamıyor"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Dosyalar yerel olarak kopyalanıyor"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "CD/DVD OluÅ?turucu Dizini"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
-msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
 "Nautilus'da \"CD/DVD OluÅ?turucu Dizini\"'ne eklenen dosyaları yazdırmanızı "
 "saÄ?lar"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD OluÅ?turucu"
 
@@ -2265,155 +2400,176 @@ msgstr "CD/DVD OluÅ?turucu"
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "CD'ler ve DVD'ler oluÅ?tur"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Ortam Simgesi"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Resim dosyaları"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+#| msgid "Disc name"
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Disk Adı:"
+
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "Dosyaları diske yazmak için aÅ?aÄ?ıya sürükleyin ya da kopyalayın"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Diske Yaz"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
-msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
-msgstr "İçeriÄ?i bir CD ya da DVD diske yazdırın"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "İçeriÄ?i bir CD ya da DVD diske yazdır"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
-msgid "Disc name"
-msgstr "Disk adı"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "Disk Kopyala"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
-msgid "_Write to Disc..."
-msgstr "Diske _Yaz..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
+msgid "_Write to Discâ?¦"
+msgstr "_Diske Yaz..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
-msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Disk kalıbını bir CD veya DVD diskine yazdır"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
-msgid "_Copy Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
+msgid "_Copy Discâ?¦"
 msgstr "Diski _Kopyala..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
-msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "Bu CD veya DVD diskinin bir kopyasını oluÅ?tur"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
-msgid "_Blank Disc..."
-msgstr "_BoÅ? Disk..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
+msgid "_Blank Discâ?¦"
+msgstr "Di_ski Sil..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
-msgid "Blank this CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "Bu CD veya DVD diskini boÅ?altın"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
-msgid "_Check Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
+msgid "_Check Discâ?¦"
 msgstr "Diski Kon_trol Et..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
-msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "Bu CD ya da DVD içindeki verilerin bütünlüÄ?ünü kontrol et"
 
 #. Translators: this is a picture not
 #. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:82
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
 msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Lütfen baÅ?ka bir kalıp seçin."
 
-#: ../src/brasero-project-name.c:156
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Ortam Simgesi"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:2046
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Resim dosyaları"
-
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:271
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Video diski (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proje"
 
-#: ../src/brasero-app.c:121
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_View"
 msgstr "_Görüntüle"
 
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düz_enle"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Araçlar"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:129
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "P_lugins"
 msgstr "Ek_lentiler"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
-msgid "Choose plugins for brasero"
+#: ../src/brasero-app.c:132
+msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "Brasero için eklentileri seçin"
 
-#: ../src/brasero-app.c:130
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "E_ject"
 msgstr "_�ıkart"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:135
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Diski çıkart"
 
-#: ../src/brasero-app.c:133
-msgid "_Blank..."
-msgstr "_Diski Sil..."
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "_Blankâ?¦"
+msgstr "_Sil..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:138
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Bir diski sil"
 
-#: ../src/brasero-app.c:136
-msgid "_Check Integrity..."
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "_Check Integrityâ?¦"
 msgstr "_Bütünlük kontrolü yap..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:141
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Diskteki verilerin bütünlüÄ?ünü kontrol et"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:144
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "Brasero'dan �ık"
 
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:146
 msgid "_Contents"
 msgstr "İçindekile_r"
 
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:146
 msgid "Display help"
 msgstr "Yardımı göster"
 
-#: ../src/brasero-app.c:145
+#: ../src/brasero-app.c:149
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Disk Yakıcı"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1015
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Proje yüklenirken hata oluÅ?tu"
+
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1272
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "Lütfen dosyaları projeye ekle."
+
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Proje boÅ?"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1173
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2424,7 +2580,7 @@ msgstr ""
 "Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize baÄ?lı) daha sonraki "
 "sürümleri altında daÄ?ıtabilir ve/veya deÄ?iÅ?tirebilirsiniz."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1020
+#: ../src/brasero-app.c:1178
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2436,7 +2592,7 @@ msgstr ""
 "garantiler de vermez.  Daha fazla detay için lütfen GNU Genel Kamu "
 "Lisansı'nı inceleyin."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1025
+#: ../src/brasero-app.c:1183
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2446,11 +2602,11 @@ msgstr ""
 "almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1037
+#: ../src/brasero-app.c:1195
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "GNOME için kullanımı basit bir CD/DVD yazma uygulaması"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1054
+#: ../src/brasero-app.c:1212
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Brasero Anasayfası"
 
@@ -2462,43 +2618,54 @@ msgstr "Brasero Anasayfası"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1066
+#: ../src/brasero-app.c:1224
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gürkan Gür <seqizz gmail com>\n"
-"Deniz Koçak <deniz kocak linux org tr>"
+"Deniz Koçak <deniz kocak linux org tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1297
+#: ../src/brasero-app.c:1446
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" projesi mevcut deÄ?il"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1299 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Proje yüklenirken hata oluÅ?tu"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1371 ../src/brasero-app.c:1377
+#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Son Açılan P_rojeler"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1372
+#: ../src/brasero-app.c:1731
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Son açılan projeleri görüntüle"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1700 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brasero Disk Yazma Programı"
-
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
 msgstr "Brasero"
 
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero Disk Yazma Programı"
+
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "CD/DVD yaz ve kopyala"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Disk Yazıcı ve Kopyalayıcı"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Burning image to disc"
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Kullanılacak yazma bayrakları"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 "set to NULL, Brasero will load them all."
@@ -2506,77 +2673,59 @@ msgstr ""
 "Brasero'nun disk yakmada kullandıÄ?ı ilave eklentilerin listesini içerir. "
 "NULL seçilmiÅ?se, Brasero hepsini yükleyecektir."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
 msgstr "Yüklü olan favori yakma motorunun ismini içerir. Mümkünse kullanılır."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
-msgid "Default height for image preview."
-msgstr "Resim önizlemesinde öntanımlı yükseklik."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
-msgid "Default height for video preview."
-msgstr "Video önizlemesinde öntanımlı yükseklik."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
-msgid "Default width for image preview."
-msgstr "Resim önizlemesinde öntanımlı geniÅ?lik."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
-msgid "Default width for video preview."
-msgstr "Video önizlemesinde öntanımlı geniÅ?lik."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
-msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Cdrecord ile \"-immed\" bayraÄ?ını etkinleÅ?tir"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Geçici dosyalar için kullanılacak dizin"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Enable file preview"
 msgstr "Dosya önizlemelerini etkinleÅ?tir"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
-msgid "Enable side pane"
-msgstr "Yan paneli etkinleÅ?tir"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Cdrecord ile \"-immed\" bayraÄ?ını etkinleÅ?tir"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Favourite burn engine"
 msgstr "Favori disk yakma motoru"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
-msgid "Height for video preview"
-msgstr "Video önizlemesi için yükseklik"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
-msgid "Height of image preview"
-msgstr "Resim önizlemesi için yükseklik"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
-msgid "Layout of UI"
-msgstr "Kullanıcı Arayüzü YerleÅ?imi"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display audio projects"
-msgstr "Ses projeleri için gösterilecek panel"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Kısayolları hedefledikleri dosya ile deÄ?iÅ?tir"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display data projects"
-msgstr "Veri projeleri için gösterilecek panel"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "MD5 için 0, SHA1 için 1 ve SHA256 için 2 olarak ayarlayın"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display video projects"
-msgstr "Video projeleri için gösterilecek panel"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr ""
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Kısayolları hedefledikleri dosya ile deÄ?iÅ?tir"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Brasero kırık sembolik baÄ?ları filtrelemeli mi"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
@@ -2584,11 +2733,11 @@ msgstr ""
 "Brasero kırık linkleri filtrelesin mi? Onaylarsanız, brasero kırık linkleri "
 "filtreleyecektir."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Brasero gizli dosyaları filtrelesin mi"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 "files."
@@ -2596,19 +2745,7 @@ msgstr ""
 "Brasero gizli dosyaları filtrelesin mi? Onaylarsanız, brasero gizli "
 "dosyaları filtreleyecektir."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
-msgid "Should brasero notify when files are filtered"
-msgstr "Brasero dosyalar filtrelendiÄ?inde uyarsın mı"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
-"display the notification."
-msgstr ""
-"Brasero dosyalar filtrelendiÄ?inde uyarsın mı? Onaylarsanız, brasero uyarı "
-"gösterecektir."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
@@ -2616,487 +2753,460 @@ msgstr ""
 "Brasero projedeki sembolik baÄ?ları hedef dosyaları ile yer deÄ?iÅ?tirmeli mi? "
 "Onaylarsanız brasero sembolik baÄ?ları yer deÄ?iÅ?tirecektir."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 msgstr ""
-"Ses projeleriyle birlikte göstermek için panel. Bunlardan biri olmalı:\n"
-"\"Chooser\", \"Search\" veya \"Playlist\"."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\" or \"Search\"."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The priority value for the plugin"
 msgstr ""
-"Veri projeleriyle birlikte göstermek için panel. Bunlardan biri olmalı:\n"
-"\"Chooser\", \"Search\" veya \"Playlist\"."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Kullanılacak hız"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Creating checksum for image files"
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Dosyalar için kullanılan bütünlük kontrolü (checksum) türü"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Creating checksum for image files"
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Kalıplar için kullanılan bütünlük kontrolü (checksum) türü"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
 msgstr ""
-"Video projeleriyle birlikte göstermek için panel. Bunlardan biri olmalı:\n"
-"\"Chooser\", \"Search\" veya \"Playlist\"."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
 msgid ""
-"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
-"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
 msgstr ""
-"Bu anahtar proje panelinin nereye yerleÅ?eceÄ?ini ayarlar (0 = saÄ?da, 1 = "
-"solda, 2 = yukarda, 3 = aÅ?aÄ?ıda)"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
-msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "cdrecord ile \"-immed\" bayraÄ?ıyla beraber kullan"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "cdrecord ile \"-immed\" bayraÄ?ını kullan"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "cdrecord ile \"-immed\" bayraÄ?ını kullan"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
 msgstr ""
-"Yan panelin gösterilip gösterilmeyeceÄ?ini belirler. Kullanmak için onaylayın."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 msgstr ""
 "Dosya önizlemelerinin gösterilip gösterilmeyeceÄ?ini belirler. Kullanmak için "
 "onaylayın."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr ""
 "cdrdao ile \"--driver generic-mmc-raw\" bayraÄ?ının kullanılıp "
 "kullanılmayacaÄ?ı"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
 msgid ""
-"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
-"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
 "Cdrdao ile \"--driver generic-mmc-raw\" bayraÄ?ının kullanılıp "
 "kullanılmayacaÄ?ını belirler. DoÄ?ru yaparsanız, brasero kullanacaktır ve bazı "
-"sürücüler/kurulumlar için bir çözüm olabilir."
+"sürücüler/ayarlar için bir çözüm olabilir."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
-"as it's only a workaround for some drives/setups."
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
 "Cdrecord ile \"-immed\" bayraÄ?ının kullanılıp kullanılmayacaÄ?ını belirler. "
-"Dikkatli kullanın (doÄ?ru seçerken) sadece bazı sürücüler/kurulumlar için bir "
+"Dikkatli kullanın (doÄ?ru seçerken) sadece bazı sürücüler/ayarlar için bir "
 "çözümdür."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr ""
 "growisofs ile \"-use-the-force-luke=dao\" bayraÄ?ının kullanılıp "
 "kullanılmayacaÄ?ı"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
-"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
 "Growisofs ile \"-use-the-force-luke=dao\" bayraÄ?ının kullanılıp "
 "kullanılmayacaÄ?ını belirler. Hayır yapıldıÄ?ında brasero bunu "
-"kullanmayacaktır, bazı sürücüler/kurulumlar için bir çözüm olabilir."
+"kullanmayacaktır, bazı sürücüler/ayarlar için bir çözüm olabilir."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "Kullanılacak ilave eklentilerin beyaz listesi"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
-msgid "Width for image preview"
-msgstr "Resim önizlemesi için geniÅ?lik"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
-msgid "Width for video preview"
-msgstr "Video önizlemesi için geniÅ?lik"
-
-#: ../data/brasero.xml.in.h:1
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Brasero proje dosyası"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Seçilen dosyaları aç"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "_Edit Information..."
-msgstr "Bilgileri Düz_enle..."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "_Edit Informationâ?¦"
+msgstr "Bilgil_eri Düzenle..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
-msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Parça bilgilerini düzenle (baÅ?langıç, bitiÅ?, yapımcı...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
 #: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Seçilen dosyaları projeden çıkar"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Paste files"
+msgstr "Dosyaları yapıÅ?tır"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Panoda bulunan dosyaları ekle"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "_Bir Duraklama YerleÅ?tir"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Parçanın bitiminden sonra 2 saniye duraklama ekle"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
-msgid "_Split Track..."
-msgstr "_Parçayı Böl..."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "_Split Trackâ?¦"
+msgstr "Par_çayı Böl..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Seçilen parçayı böl"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
 msgid "Pause"
 msgstr "Duraklat"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
 msgid "Split"
 msgstr "Böl"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
 msgid "Track"
 msgstr "Parça"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
 msgid "Title"
 msgstr "BaÅ?lık"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 msgid "Length"
 msgstr "Uzunluk"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Parça sonuna doldurma yapılacak."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Parça 6 saniyeden kısa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Uygun kodeÄ?in yüklendiÄ?inden emin olun"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
 #, c-format
-msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
+msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "Bir video dosyası olan \"%s\" dosyasını eklemek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
 msgstr ""
 "Bu dosya bir video dosyası ve bu yüzden sadece ses bölümü diske yazılabilir."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Dosyadan Vazgeç"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
-#: ../src/brasero-data-disc.c:899
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
 msgid "_Add File"
 msgstr "Dosy_a Ekle"
 
 # CHECK: audio discs?
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Dizinin içindeki ses dosyalarını aramak ister misiniz?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
-msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
-msgstr "Bir ses diskine dizin eklenemez."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Dizin_de Ara"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "\"%s\" açılamadı."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
+# CHECK: audio discs?
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
+msgstr "DTS parçaları ile bir ses CD'si oluÅ?turmak ister misiniz?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+msgid ""
+"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
+"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
+msgid "Create _Regular Tracks"
+msgstr "_Sıradan Parçalar OluÅ?tur"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
+msgstr ""
+"Tüm Å?arkıları sıradan parçalar olarak diske yazmak için buraya tıklayın"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+msgid "Create _DTS Tracks"
+msgstr "_DTS Parçaları OluÅ?tur"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
+msgstr ""
+"Bütün uygun Å?arkıları DTS parçaları olarak diske yazmak için buraya tıklayın"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Lütfen sadece bir Å?arkı seçin."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Birden fazla Å?arkıyı aynı anda bölmek mümkün deÄ?il"
 
-#. Translators: the following string
-#. * means there was an error while
-#. * blanking.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Silme iÅ?lemi sırasında hata."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "Tekr_ar BoÅ?alt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Bilinmeyen hata."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "Disk baÅ?arıyla silindi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "Disk kullanıma hazır."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
 msgid "_Blank"
 msgstr "_BoÅ?alt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "_Hızlı silme"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
-msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 msgstr "Uzun bir tam silme yerine hızlı silmeyi etkinleÅ?tir"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Disk Silme"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:305
-msgid "Playlists"
-msgstr "Ã?alma Listeleri"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:316
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Å?arkı Sayısı"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:336
-msgid "Genre"
-msgstr "Tarz"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:637
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "�alma Listesi Seç"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:803
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Ã?alma listesi \"%s\" iÅ?lenirken hata."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2338 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
-msgid "An unknown error occured"
+#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
+msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluÅ?tu"
 
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:912
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d Å?arkı"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "�alma Listesi Seç"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:750
+msgid "Playlists"
+msgstr "Ã?alma Listeleri"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:761
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Å?arkı Sayısı"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:781
+msgid "Genre"
+msgstr "Tarz"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
 msgid "Plugin"
 msgstr "Eklenti"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 msgid "Enabled"
 msgstr "EtkinleÅ?tirildi"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "Telif hakkı %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
 msgid "_About"
 msgstr "H_akkında"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "Ya_pılandır"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "_EtkinleÅ?tir"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Tümünü E_tkinleÅ?tir"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "Tümünü Et_kisizleÅ?tir"
 
 #. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
 #, c-format
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "%s eklentisi için seçenekler"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:188
-msgid "Search:"
-msgstr "Ara:"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "BaÅ?lık:"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:272
-msgid "In _text documents"
-msgstr "Me_tin dosyalarında"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
+#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Bu bilgi diske CD-Text teknolojisi kullanılarak yazılacaktır. Bazı Müzik CD "
+"�alarlarda okunabilir ve gösterilebilir."
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:287
-msgid "In _pictures"
-msgstr "_Resimlerde"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
+msgid "Artist:"
+msgstr "Sanatçı:"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:302
-msgid "In _music"
-msgstr "_Müziklerde"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:317
-msgid "In _videos"
-msgstr "_Videolarda"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:334
-msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
-msgstr "Anahtar kelimelerinizi girin ya da menüden 'Tüm Dosyalar'ı seçin"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:337
-msgid "Select if you want to search among image files only"
-msgstr "Sadece kalıp dosyaları içinde arama yapmak istiyorsanız seçin"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:339
-msgid "Select if you want to search among video files only"
-msgstr "Sadece video dosyaları içinde arama yapmak istiyorsanız seçin"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:341
-msgid "Select if you want to search among audio files only"
-msgstr "Sadece ses dosyaları içinde arama yapmak istiyorsanız seçin"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:343
-msgid "Select if you want to search among your text documents only"
-msgstr "Sadece yazılı dökümanlar içinde arama yapmak istiyorsanız seçin"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:345
-msgid "Click to start the search"
-msgstr "Aramaya baÅ?lamak için tıklayın"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
-msgid "Previous Results"
-msgstr "�nceki Sonuçlar"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
-msgid "No results"
-msgstr "Sonuç yok"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
-msgid "Next Results"
-msgstr "Sonraki Sonuçlar"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
-msgid "Files"
-msgstr "Dosyalar"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
-msgid "Description"
-msgstr "Tanım"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
-msgid "Number of results displayed"
-msgstr "Gösterilen sonuçların sayısı"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
-#, c-format
-msgid "Results %i - %i (out of %i)"
-msgstr "Sonuçlar %i - %i (toplam %i)"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
-msgid "Error querying Beagle."
-msgstr "Beagle sorgusunda hata."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:176
-msgid "Title:"
-msgstr "BaÅ?lık:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
-#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"Bu bilgi diske CD-TEXT teknolojisi kullanılarak yazılacaktır. Bazı Müzik CD "
-"�alarlarda okunabilir ve gösterilebilir."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
-msgid "Artist:"
-msgstr "Sanatçı:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
+#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
 msgid "Composer:"
 msgstr "Besteci:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:234
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
 msgid "Song start:"
 msgstr "Å?arkı baÅ?langıcı:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:240
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
 msgid "Song end:"
 msgstr "Å?arkı bitiÅ?i:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
+#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Duraklama uzunluÄ?u:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
+#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Parçanın ardından verilecek duraklamanın uzunluÄ?unu verir"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
 msgid "Track length:"
 msgstr "Parça uzunluÄ?u:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
+#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
 msgid "Song Information"
 msgstr "Å?arkı Bilgisi:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:371
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "%02i parçası için Å?arkı bilgisi"
 
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:528
+msgid "No file"
+msgstr "Dosya yok"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:563
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Ã?almayı baÅ?lat ve durdur"
+
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "R_ename..."
+msgid "R_enameâ?¦"
 msgstr "Y_eniden adlandır..."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Seçilen dosyayı yeniden adlandır"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Yeni _Klasör"
 
@@ -3104,85 +3214,106 @@ msgstr "Yeni _Klasör"
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "Yeni bir boÅ? klasör oluÅ?tur"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:212
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Oturum içe aktarılamadı."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:558
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Projenin içeriÄ?i son kaydediliÅ?inden sonra deÄ?iÅ?ti."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Geçerli deÄ?iÅ?tirilmiÅ? projeyi görmezden gel"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:566
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
 msgstr "Gö_rmezden Gel"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "DeÄ?iÅ?tirilmiÅ? mevcut projeyle devam et"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:721
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../src/brasero-data-disc.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"Sadece bir dosya seçildi (\"%s\"). Bu dosya bir disk kalıbı ve içindeki "
+"bilgiler diske yazdırılabilir"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:625
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "_Veri Olarak Yaz"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "Kal_ıp Olarak Yaz"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:709
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "\"%s\" seçime eklenemiyor."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:703
+#: ../src/brasero-data-disc.c:694
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Ã?zyinelemeli bir sembolik baÄ?."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:724
+#: ../src/brasero-data-disc.c:712
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Belirtilen yerde bulunmuyor"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:742
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 msgstr "Dosyalar windows-uyumlu hale getirilmek için yeniden adlandırılsın mı?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Bu isimler deÄ?iÅ?tirilmeli ve 64 karaktere indirilmeli"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "Tam Windows UyumluluÄ?u İçin Yeniden Adlandı_r"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:752
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "Tam Windows UyumluluÄ?unu _EtkisizleÅ?tir"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:785
+#: ../src/brasero-data-disc.c:771
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" yer deÄ?iÅ?tirmesini istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:793
+#: ../src/brasero-data-disc.c:779
+#| msgid ""
+#| "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+#| "overwrite its content on the disc to be burnt."
 msgid ""
 "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-"overwrite its content (on the disc only)."
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
 msgstr ""
-"Dizinde bu isme sahip bir dosya zaten var.  Yer deÄ?iÅ?tirirseniz (sadece "
-"yazılacak diskte) üstüne yazılacak."
+"Klasörde bu isme sahip bir dosya zaten var.  Yer deÄ?iÅ?tirirseniz, yazılacak "
+"diskte bu klasörün içeriÄ?inin üzerine yazılır."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:798
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
 msgid "Always K_eep"
 msgstr "H_er Zaman Koru"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:802
+#: ../src/brasero-data-disc.c:788
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Koru"
 
@@ -3190,248 +3321,235 @@ msgstr "_Koru"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "_Replace"
 msgstr "DeÄ?iÅ?ti_r"
 
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:810
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "Her Zaman Yer De_Ä?iÅ?tir"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of ISO9660 standard to support it?"
+"of the ISO9660 standard to support it?"
 msgstr ""
-"Gerçekten \"%s\" ögesini seçime eklemek ve desteklemek ISO9660 seviye 3 "
+"Gerçekten \"%s\" ögesini seçime eklemek ve desteklemek için ISO9660 seviye 3 "
 "standardını kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:848
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#| msgid ""
+#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+#| "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the "
+#| "most widespread ones).\n"
+#| "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which "
+#| "is supported by most operating systems, including Linux and all versions "
+#| "of Windows ©.\n"
+#| "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the "
+#| "ISO9660 standard."
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 "widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
-"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
-"of Windows ©.\n"
-"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ?¢.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
 "standard."
 msgstr ""
-"Dosya boyutu 2 GiB'tan daha büyük. Bu ISO9660 standardının birinci ve ikinci "
-"sürümlerinde (en yaygın olanlarında).boyutu 2 GiB üstündeki dosyalar "
-"desteklenmemektedir.\n"
-"Linux ve tüm Windows'un ©.tüm sürümleri dahil birçok iÅ?letim tarafından "
-"desteklenen ISO9660 üçüncü sürümünü kullanmak önerilir.\n"
-"Bununla birlikte MacOS X ISO9660 sürüm 3 ile oluÅ?turulan kalıpları "
-"okuyamamaktadır."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
+"Dosya boyutu 2 GiB'tan daha büyük. 2 GiB'tan daha büyük dosyalar, ISO9660 "
+"standardının birinci ve ikinci sürümleri (en yaygın olanları) tarafından "
+"desteklenmez.\n"
+"Linux ve tüm Windowsâ?¢ sürümleri dahil birçok iÅ?letim sistemi tarafından "
+"desteklenen ISO9660 üçüncü sürümünü kullanmanız önerilir.\n"
+"Bununla birlikte, ISO9660 sürüm 3 ile oluÅ?turulan kalıpları MacOS X okuyamaz."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "Böyle Bir Dosyayı _Asla Ekleme"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "Her Zaman Böyle Bir Dosyayı E_kle"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:885
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Gerçekten \"%s\" seçime eklensin mi?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:893
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#| msgid ""
+#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
+#| "disc may not be readable on all operating systems.\n"
+#| "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
 "disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
-"Bu klasörün altındaki klasörler 7 üst-klasöre sahip.\n"
-"Brasero bu diski dosya hiyerarÅ?isine göre yazabilir ancak bu bazı iÅ?letim "
+"Bu klasörün altındaki klasörler 7 üst-klasöre sahip olacak.\n"
+"Brasero bu diski bu dosya hiyerarÅ?isi ile yazabilir ancak bu bazı iÅ?letim "
 "sistemlerinde sorun çıkartabilir.\n"
-"NOT: Dosya hiyerarÅ?isi yöntemi Linux'ta sorunsuz çalıÅ?maktadır."
+"Not: Bu dosya hiyerarÅ?isi Linux'ta sorunsuz çalıÅ?maktadır."
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:995
+#: ../src/brasero-data-disc.c:979
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "%s içe aktar"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
+#: ../src/brasero-data-disc.c:986
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "%s içe akta_r"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
 msgid "I_mport"
 msgstr "İçe akta_r"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
 #, c-format
-msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
+msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "'%s' üzerinden oturumu içe aktarmayı istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "Bu yolla, önceki oturumlardaki eski dosyalar yakmadan sonra da "
 "kullanılabilir olacak."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "Oturu_mu içe aktar"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Diskin içeriÄ?ini içe aktarmak için tıklayın"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Proje yüklenirken lütfen bekleyin."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Yüklemeyi iptal et"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Mevcut projenin yüklemesini iptal et"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Dosya yeniden adlandırma"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
 msgid "_Rename"
 msgstr "Yeniden adlandı_r"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Yeniden adlandırma kipi"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+msgid "Files"
+msgstr "Dosyalar"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
+msgid "Description"
+msgstr "Tanım"
+
 # Bedeutung von »Space« in diesem Zusammenhang?
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
 msgid "Space"
 msgstr "BoÅ?luk"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2026
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
 msgid "Audio files"
 msgstr "Ses dosyaları"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2035
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
 msgid "Movies"
 msgstr "Filmler"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:103
+#: ../src/brasero-layout.c:100
 msgid "P_review"
 msgstr "Ã?ni_zleme"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:105
+#: ../src/brasero-layout.c:102
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "Video, ses ve resim önizlemesi göster"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:106
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "Yan Paneli Gö_ster"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:110
+#: ../src/brasero-layout.c:107
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "Proje boyunca bir yan panel göster"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:121
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "_Yatay YerleÅ?im"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:125
-msgid "Set an horizontal layout"
+#: ../src/brasero-layout.c:122
+msgid "Set a horizontal layout"
 msgstr "Yatay bir yerleÅ?im belirtin"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:124
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "_DüÅ?ey YerleÅ?im"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:128
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "DüÅ?ey bir yerleÅ?im belirtin"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1481
+#: ../src/brasero-layout.c:1180
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Yan paneli kapatmak için tıklayın"
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:271
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/brasero-player.c:395
-msgid "No file"
-msgstr "Dosya yok"
-
-#: ../src/brasero-player.c:437
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Ã?almayı baÅ?lat ve durdur"
-
-#: ../src/brasero-player.c:806
-msgid "Name:"
-msgstr "Ä°sim:"
-
-#: ../src/brasero-player.c:813
+#: ../src/brasero-player.c:540
 #, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
-"pixels</span></i>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Boyut:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
-"benek</span></i>"
-
-#: ../src/brasero-player.c:836
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> tarafından"
+msgid "%i Ã? %i pixels"
+msgstr "%i � %i noktacık"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1055
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
-"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Bilgi yükleniyor</span>\n"
-"<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> hakkında"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+#| msgid "Preview"
+msgid "No preview"
+msgstr "Ã?nizleme yok"
 
 #: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "Save current project"
 msgstr "Mevcut projeyi kaydet"
 
 #: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _As..."
+msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "_Farklı Kaydet..."
 
 #: ../src/brasero-project.c:196
@@ -3451,7 +3569,7 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "Dosyala_rı Kaldır"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2109
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Projeyi Te_mizle"
 
@@ -3459,93 +3577,46 @@ msgstr "Projeyi Te_mizle"
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Projedeki tüm dosyaları kaldır"
 
-#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
-msgid "_Burn..."
-msgstr "_Yazâ?¦"
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
+msgid "_Burnâ?¦"
+msgstr "_Yazdır..."
 
 #: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Diski yazdırın"
 
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. *   To add/remove files you can:
-#. *      * perform action one
-#. *      * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-project.c:696
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "Projeye dosya eklemek için:"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:699
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "Seçim penceresi için \"Ekle\" düÄ?mesine tıklayın"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:701
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr "seçim panelinden dosyaları seçin ve \"Ekle\" düÄ?mesine tıklayın"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:703
+#: ../src/brasero-project.c:693
 msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr "Yan panelden veya dosya yöneticisinden dosyaları bu alana sürükleyin"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:705
-msgid "double click on files in the selection pane"
-msgstr "Seçim panelinde dosyalara çift tıklayın"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:707
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
 msgstr ""
-"Dosyaları kopyalayın (örneÄ?in dosya yöneticisinden) ve bu bölgeye yapıÅ?tırın"
-
-#: ../src/brasero-project.c:710
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "Projeden dosya çıkartmak için:"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:713
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr "bu alandaki seçili ögeleri kaldırmak için \"Kaldır\" düÄ?mesine tıkla"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:715
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr "Bu alandaki dosyaları seçin ve menüden \"Kaldır\" ı tıklayın"
+"Bu projeye dosya eklemek için \"Ekle\" düÄ?mesine tıklayın ya da dosyaları bu "
+"alana sürükleyin"
 
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:717
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr "Bu alandaki dosyaları seçin ve klavyenizde \"Del\" tuÅ?una basın"
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Dosyaları kaldırmak için seçin ve \"Kaldır\" düÄ?mesine tıklayın ya da "
+"\"Delete\" tuÅ?una basın"
 
-#: ../src/brasero-project.c:825
+#: ../src/brasero-project.c:802
 #, c-format
-msgid "Project estimated size: %s"
-msgstr "YaklaÅ?ık proje boyutu: %s"
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Tahmini proje boyutu: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
+#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
 "Projenin boyutu aÅ?ırı yakma seçeneÄ?i kullanılsa dahi disk için çok büyük."
 
-#: ../src/brasero-project.c:997
+#: ../src/brasero-project.c:975
 msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
 "Projenin boyutu disk için çok büyük ve projeden dosya çıkartmalısınız.\n"
 "EÄ?er düzgün bir Å?ekilde tanınmayan bu yüzden aÅ?ırı yakma seçeneÄ?ine ihtiyaç "
@@ -3554,62 +3625,61 @@ msgstr ""
 "NOT: Bu seçenek hataya yol açabilir."
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:1118
+#: ../src/brasero-project.c:1094
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Seçilen içerikle yazma iÅ?lemine baÅ?la"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1278
+#: ../src/brasero-project.c:1263
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Lüften projeye ses dosyaları ekleyin."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "Lütfen dosyaları projeye ekle."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1753
-msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-"current one?"
-msgstr ""
-"Gerçekten yeni bir proje oluÅ?turmak ve mevcut projedeki deÄ?iÅ?iklikleri "
-"kaybetmek istiyor musunuz?"
+#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Yeni bir proje baÅ?latıp mevcut olanı silmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1758
-msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
+#: ../src/brasero-project.c:1905
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 msgstr ""
 "EÄ?er yeni bir proje baÅ?latırsanız yaptıÄ?ınız tüm deÄ?iÅ?iklikler kaybolacak."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1760
+#: ../src/brasero-project.c:1908
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_DeÄ?iÅ?iklikleri Kaydetme"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1768
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Yeni bir proje baÅ?latıp mevcut olanı silmek istiyor musunuz?"
+#: ../src/brasero-project.c:1916
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr ""
+"Dosya seçiminden vazgeçmek mi yoksa seçimi yeni projeye aktarmak mı "
+"istiyorsunuz?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1773
+#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
 msgid ""
-"If you choose to create a new project, all files already added will be "
-"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
-"no longer listed here."
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
 msgstr ""
-"Yeni bir proje baÅ?latırsanız, Å?u ana kadar eklenmiÅ? tüm dosyalar "
-"silinecektir. Sistemdeki konumlarından silinmeyecekler sadece burada "
-"listelenmeyecekler."
+"EÄ?er yeni boÅ? bir proje baÅ?latmayı seçerseniz, dosya seçimleriniz kaybolacak."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1778
+#: ../src/brasero-project.c:1923
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "_Dosya Seçiminden Vazgeç"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1927
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "Dosya Seçimini _Koru"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1942
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Projeden Vazgeç"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1984
+#: ../src/brasero-project.c:2182
 msgid "Select Files"
 msgstr "Dosyaları Seçin"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2098
+#: ../src/brasero-project.c:2295
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Mevcut projeyi boÅ?altmak istediÄ?inize emin misiniz?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2103
+#: ../src/brasero-project.c:2300
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3619,122 +3689,123 @@ msgstr ""
 "kaybolur. Ancak dosyalar kendi konumdanlarından silinmez, sadece artık "
 "burada listelenmezler."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2160
+#: ../src/brasero-project.c:2357
 msgid "_Save"
 msgstr "Kay_det"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2171
+#: ../src/brasero-project.c:2368
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2176 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "_Remove"
 msgstr "Kaldı_r"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2239
+#: ../src/brasero-project.c:2437
 #, c-format
-msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (Veri Diski)"
+msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Veri Diski)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2242
+#: ../src/brasero-project.c:2440
 #, c-format
-msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (Ses Diski)"
+msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Ses Diski)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2245
+#: ../src/brasero-project.c:2443
 #, c-format
-msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (Video Diski)"
+msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Video Diski)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2337
+#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Projeniz kaydedilmedi."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2351
+#: ../src/brasero-project.c:2627
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Kapatmadan önce mevcut projede yapılan deÄ?iÅ?ikler kaydedilsin mi?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2356
+#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "EÄ?er kaydetmezseniz, deÄ?iÅ?iklikler kalıcı olarak kaybolacaktır."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2360 ../src/brasero-project.c:2366
+#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
+#: ../src/brasero-project.c:2924
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2460
+#: ../src/brasero-project.c:2724
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Mevcut Projeyi Kaydet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2478
-msgid "Save project as Brasero audio project"
+#: ../src/brasero-project.c:2742
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "Projeyi Brasero ses projesi olarak kaydet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2479
+#: ../src/brasero-project.c:2743
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Projeyi bir düz metin listesi olarak kaydet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2483
+#: ../src/brasero-project.c:2747
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Projeyi bir PLS çalma listesi olarak kaydet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2748
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Projeyi bir M3U çalma listesi olarak kaydet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2485
-msgid "Save project as a XSPF playlist"
+#: ../src/brasero-project.c:2749
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "Projeyi bir XSPF çalma listesi olarak kaydet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2486
-msgid "Save project as an IRIVER playlist"
-msgstr "Projeyi bir IRIVER çalma listesi olarak kaydet"
+#: ../src/brasero-project.c:2750
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Projeyi bir iriver çalma listesi olarak kaydet"
 
 # CHECK Cover = CD-Hülle, Titelbild?
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "_Kapak Düzenleyici"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "CD'ler için kapak tasarlayın ve basın"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
 msgid "_New Project"
 msgstr "Ye_ni Proje"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Yeni bir proje oluÅ?tur"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "Projeyi T_emizle"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Yeni projenizi seçmenize olanak saÄ?lar"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Yeni _Ses Projesi"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr ""
 "CD oynatıcılarda ve bilgisayarlarda çalınabilecek bir müzik CD'si oluÅ?turun"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Yeni _Veri Projesi"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
@@ -3742,22 +3813,23 @@ msgstr ""
 "Sadece bir bilgisayar ile okunabilecek herhangi bir tür veri içeren bir CD/"
 "DVD oluÅ?tur"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Yeni _Video Projesi"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#| msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
 msgstr ""
 "TV'ye baÄ?lı okuyucularda oynatılabilecek bir video DVD ya da SVCD oluÅ?turun"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
-msgid "Copy _Disc..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Discâ?¦"
 msgstr "_Diski Kopyala..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
 msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
@@ -3765,43 +3837,45 @@ msgstr ""
 "Sabit diskinizdeki ya da baÅ?ka bir CD/DVD sürücü içindeki bir ses veya veri "
 "CD/DVD'sinin birebir kopyasını oluÅ?turun"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:118
-msgid "_Burn Image..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Imageâ?¦"
 msgstr "Kalı_bı Yazdır..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Mevcut bir CD/DVD kalıbını diske yazdır"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:121
-msgid "_Open..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Aç..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:122
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Open a project"
 msgstr "Bir proje aç"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:260
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d dosya seçildi (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:271
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 msgstr[0] "%d dosya desteklenmekte (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:277
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 msgstr[0] "%d dosya eklenebilir (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:288
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3817,417 +3891,323 @@ msgstr[0] "Dosya desteklenmiyor (%i seçilen dosya)"
 msgid "No file selected"
 msgstr "Hiç dosya seçilmedi"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:557
-msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero - Yeni Ses Diski Projesi"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â?? Yeni Ses Diski Projesi"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:571
-msgid "Brasero - New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero - Yeni Veri Diski Projesi"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â?? Yeni Veri Diski Projesi"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:585
-msgid "Brasero - New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero - Yeni Video Diski Projesi"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â?? Yeni Video Diski Projesi"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:595
-msgid "Brasero - New Image File"
-msgstr "Brasero - Yeni Kalıp Dosyası"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero â?? New Image File"
+msgstr "Brasero â?? Yeni Kalıp Dosyası"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:612
-msgid "Brasero - Disc Copy"
-msgstr "Brasero - Disk Kopyalama"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero â?? Disc Copy"
+msgstr "Brasero â?? Disk Kopyalama"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:793
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
 msgid "Open Project"
 msgstr "Proje Aç"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:895
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
 msgid "_New"
 msgstr "_Yeni"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:899
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:950
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Dosya sistemine gözat"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:973
-msgid "Search files using keywords"
-msgstr "Anahtar kelimeler kullanarak dosya ara"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:993
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "�alma listelerini ve içeriklerini görüntüle"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid "Audi_o project"
 msgstr "Ses Pr_ojesi"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
 msgid "Create a traditional audio CD"
 msgstr "Bir ses CD'si oluÅ?tur"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid "D_ata project"
 msgstr "Veri pro_jesi"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
 msgid "Create a data CD/DVD"
 msgstr "Bir veri CD/DVD'si oluÅ?tur"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "_Video project"
 msgstr "_Video projesi"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
-msgid "Create a video DVD or a SVCD"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
 msgstr "Bir video DVD'si veya SVCD oluÅ?tur"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid "Disc _copy"
 msgstr "Diski _kopyala"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 msgstr "Diskin birebir kopyasını oluÅ?tur"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn _image"
 msgstr "Kalı_p yazdır"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Son _KaydedilmemiÅ? Proje"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
-msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
 msgstr "Son kaydedilmemiÅ? ve yazılmamıÅ? projeyi yükle"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
 msgid "No recently used project"
 msgstr "Son kullanılanlar listesi boÅ?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "Yeni bir proje oluÅ?tur:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Son açılan projeler:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
 msgid "Check _Again"
 msgstr "Tekr_ar Kontrol Et"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Dosya bütünlük kontrolü gerçekleÅ?tirilemedi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
-msgid "The file integrity was performed successfully."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+#| msgid "The file integrity was performed successfully."
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
 msgstr "Bütünlük kontrolü baÅ?arılı Å?ekilde gerçekleÅ?tirildi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
-msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
 msgstr "Diskte bozuk dosya görünmüyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "Å?u dosyalar bozuk görünüyor:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "Bozuk Dosyalar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
-msgid "Downloading md5 file"
-msgstr "md5 dosyası indiriliyor"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "MD5 dosyası indiriliyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "\"%s\" geçerli URI deÄ?il"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
-msgid "No md5 file was given."
-msgstr "Hiç md5 dosyası verilmedi."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Hiç MD5 dosyası verilmedi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
-msgid "Use a _md5 file to check the disc"
-msgstr "Diski kontrol etmek için bir _md5 dosyası kullan"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Diski kontrol etmek için bir _MD5 dosyası kullan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Harici bir md5 dosyası ile diskin içeriÄ?ini kontrol edin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
-msgid "Open a md5 file"
-msgstr "Bir md5 dosyası aç"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Bir MD5 dosyası aç"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
 msgid "_Check"
 msgstr "_Kontrol et"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Disk Kontrol Ediliyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
 #, c-format
 msgid "Estimated size: %s"
 msgstr "YaklaÅ?ık boyut: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
 msgid "Size Estimation"
 msgstr "Boyut Tahmini"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 msgstr "Lütfen boyut tahmini tamamlanana kadar bekleyin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr "Bu iÅ?lemin tamamlanması için bütün dosyalar gözden geçirilmelidir."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Ä°Å?lem gerçekleÅ?tirilemiyor."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Disk desteklenmiyor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Sürücü boÅ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Bir disk seçin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
 msgid "Progress"
 msgstr "Süreç"
 
-#: ../src/main.c:74
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Belirtilen projeyi aç"
-
-#: ../src/main.c:75
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJE"
-
-#: ../src/main.c:80
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Belirtilen çalma listesini ses projesi olarak aç"
-
-#: ../src/main.c:81
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "Ã?ALMA LÄ°STESI"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Komut satırında girilen URI kullanılarak yeni bir ses projesi aç"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Komut satırından verilen URI'leri ekleyerek bir veri projesi aç"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Bir disk kopyala"
-
-#: ../src/main.c:95
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "AYGIT YOLU"
-
-#: ../src/main.c:98
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Kullanılacak kapak"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "KAPAK YOLU"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Komut satırından verilen URI'leri ekleyerek bir video projesi aç"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
-msgstr "Yakılacak kalıbın Uri adresi (otomatik tespit edilmiÅ?)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "PATH TO PLAYLIST"
-msgstr "Ã?ALMA LÄ°STESÄ° YOLU"
-
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Force brasero to display the project selection page"
-msgstr "Brasero'yu proje seçim ekranını göstermeye zorla"
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â?¦"
+msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:114
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Disk silme diyaloÄ?unu aç"
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Lütfen tüm seçenekleri görüntülemek için \"%s --help\" yazın\n"
 
-#: ../src/main.c:118
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Disk kontrol diyaloÄ?unu aç"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Veri okunamadı (%s)"
 
-#: ../src/main.c:122
-msgid "Burn the contents of burn:// URI"
-msgstr "burn:// URI içindekileri yaz"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Veri yazılamadı (%s)"
 
-#: ../src/main.c:126
-msgid ""
-"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
-"This option is mainly useful for integration use with other applications."
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
 msgstr ""
-"Belirtilen projeyi yak ve KALDIR.\n"
-"Bu seçenek genel olarak diÄ?er uygulamalar ile entegrasyon için kullanıÅ?lıdır."
-
-#: ../src/main.c:127
-msgid "PATH"
-msgstr "YOL"
-
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:135
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "Ana pencereye ait XID"
-
-#: ../src/main.c:247
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Proje boÅ?"
-
-#: ../src/main.c:305
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Uyumsuz komut satırı parametreleri kullanıldı."
 
-#: ../src/main.c:306
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Aynı anda sadece bir seçenek verilebilir"
-
-#: ../src/main.c:452
-msgid "[URI] [URI] ..."
-msgstr "[URI] [URI] ..."
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "cdrdao yazma takımı"
 
-#: ../src/main.c:464
-#, c-format
-msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
-msgstr "Lütfen tüm seçenekleri görüntülemek için %s --help yazın\n"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Ses parçası kopyalanıyor"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Veri parçası kopyalanıyor"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "%02i Parçası inceleniyor"
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "\"%s\" bulunamadı"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#, c-format
-msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
-msgstr ""
-"KullandıÄ?ınız cdrdao sürümü libbrasero tarafından desteklenmiyor gibi "
-"görünüyor"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Bu aygıtı kullanmak için gerekli izinlere sahip deÄ?ilsiniz"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
-msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
-msgstr "CD yazmak ve kopyalamak için cdrdao kullan"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "TOC dosyası çevriliyor"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "CD'leri kopyalar, yazar, siler"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
-msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr ""
 "\"--driver generic-mmc-raw\" bayraÄ?ını etkinleÅ?tir (cdrdao yardım "
 "sayfalarına bakın)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "TOC dosyası çevriliyor"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
-msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
-msgstr "Toc2cue, .toc dosyalarını .cue dosyalarına çevirir"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Son oturumu içe aktarma baÅ?arısız"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Bir kalıp oluÅ?turulamadı"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "genisoimage'in bu sürümü desteklenmiyor"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Bazı dosyalar geçersiz dosya adlarına sahip"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Bilinmeyen karakter kodlaması"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Aygıtta üzerinde boÅ? yer kalmadı"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
-msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
-msgstr "Dosyalardan kalıp yaratmak için genisoimage kullan"
+#
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Seçilen dosyalardan kalıp üretir"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
@@ -4236,18 +4216,18 @@ msgstr ""
 "Geçici kalıbı saklamak için seçtiÄ?iniz konumda disk kalıbı için yeterince "
 "boÅ? alan bulunmuyor"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
-msgid "Use readom to create disc images"
-msgstr "Kalıp yaratmak için readom kullan"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Diskleri kalıp dosyaları olarak kopyalar"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
 #, c-format
-msgid "An error occured while writing to disc"
+msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "Diske yazılırken bir hata oluÅ?tu"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -4255,246 +4235,196 @@ msgstr ""
 "Bu sistem diski bu hızda yazmak için çok yavaÅ?. Daha düÅ?ük bir hız deneyin"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Parça %s yazılıyor"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Disk biçimlendiriliyor"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "CUE-Sayfası yazılıyor"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Diskin kayıttan önce tekrar yüklenmesi gerekiyor"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
-msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
-msgstr "CD ve DVD yazmak için wodim kullan"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "CD/DVD yaz, sil ve biçimlendir"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
-msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "\"-immed\" bayraÄ?ını etkinleÅ?tir (wodim yardım sayfalarına bakın)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "En az sürücü tampon doldurma oranı (% olarak) (wodim yardım sayfalarına "
 "bakın):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
-msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
-msgstr "CD ve DVD yazımı için cdrecord kullan"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "CD'leri, DVD'leri ve BD'leri yazar, siler ve biçimlendirir"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
-msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "\"-immed\" bayraÄ?ını etkinleÅ?tir (cdrecord yardım sayfalarına bakın)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
 #, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
-"En az sürücü tampon doldurma oranı (%% olarak)(cdrecord yardım sayfalarına "
+"En az sürücü tamponu doldurma oranı (%% olarak)(cdrecord yardım sayfalarına "
 "bkz):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Mkisofs'in bu sürümü desteklenmiyor"
 
-#
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
-msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
-msgstr "Dosyalardan kalıp üretmek için mkisofs kullan"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
-msgid "Use readcd to create disc images"
-msgstr "Disk kalıpları yaratmak için readcd kullan"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
-#, c-format
-msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr "Å?ifrelenmiÅ? DVD: Lütfen libdvdcss 1.2.x sürümünü kurun"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
 #, c-format
 msgid ""
-"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
-"Please install libdvdcss version 1.2.x"
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
 msgstr ""
-"Libdvdcss sürüm %s desteklenmiyor.\n"
-"Lütfen libdvdcss 1.2.x sürümünü kurun."
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
-#, c-format
-msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
-msgstr "Libdvdcss düzgün bir Å?ekilde yüklenemedi"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "DVD anahtarları tespit ediliyor"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:479
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Veri yazılamadı (%s)"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
-#, c-format
-msgid "Error reading video DVD (%s)"
-msgstr "Video DVD'yi okurken hata (%s)"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "DVD anahtarları tespit ediliyor"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Video DVD'si açılamadı"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:444
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Video DVD'si okunurken hata (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
-msgid "Copying Video DVD"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+#| msgid "Copying Video DVD"
+msgid "Copying video DVD"
 msgstr "Video DVD'si kopyalanıyor"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:679
-msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
-msgstr "Dvdcss css ile Å?ifrelenmiÅ? video DVD'lerini okumaya yarar"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+#| msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "CSS ile Å?ifrelenmiÅ? vide DVD'lerini disk kalıbına kopyalar"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
-msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
-msgstr "Dvd+rw-format DVD+/-R(W) diskleri temizler ve biçimlendirir"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Yeniden yazılabilir DVD ve BD'leri siler ve biçimlendirir"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
-msgid "Growisofs burns DVDs"
-msgstr "Growisofs DVD'leri yazar"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "DVD ve BD'leri yazar ve siler"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "DAO kullanımına izin ver"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 #, c-format
-msgid "Libburn track could not be created"
-msgstr "Libburn parçası oluÅ?turulamadı"
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "libburn parçası oluÅ?turulamadı"
 
 #. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "\"%s\" açılamadı (%s)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
-msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
-msgstr "Libburn CD(RW) ve DVD+/-(RW) yazar"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
 #, c-format
-msgid "Libburn library could not be initialized"
-msgstr "Libburn kütüphanesi ilklendirilemedi"
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "libburn kütüphanesi ilklendirilemedi"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Sürücü adresi tespit edilemedi"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Parça %02i yazılıyor"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 #, c-format
-msgid "Libisofs could not be initialized."
-msgstr "Libisofs ilklendirilemedi."
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Bölüm oluÅ?turulamadı"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 #, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Okuma seçenekleri oluÅ?turulamadı"
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "libisofs ilklendirilemedi."
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 #, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Bölüm oluÅ?turulamadı"
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Okuma seçenekleri oluÅ?turulamadı"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "\"%s\" yolu için olan aÄ?acın içinde bir üst bulunamadı"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
-msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "Libisofs \"%s\" klasörü oluÅ?turulurken hata raporladı"
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs \"%s\" klasörü oluÅ?turulurken hata raporladı"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
 msgid ""
-"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "Libisofs \"%s\" dizinine içerik eklerken hata raporladı (%x)"
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr "libisofs \"%s\" dizinine içerik eklerken hata raporladı (%x)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
-msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "Libisofs \"%s\" yoluna dosya eklerken bir hata raporladı"
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "libisofs \"%s\" yoluna dosya eklerken bir hata raporladı"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
-msgid "Libisofs creates disc images from files"
-msgstr "Libisofs dosyalardan disk kalıpları üretir"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
 msgstr "Bütünlük dosyası kopyalanıyor"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
-#, c-format
-msgid "Copying `%s` locally"
-msgstr "`%s` yerel olarak kopyalanıyor"
-
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Dosya Ä°ndirici"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
-msgid "Allows to burn files not stored locally"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr "Yerel olarak saklanmayan dosyaları yazdırabilmeyi saÄ?lar"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Parçalar normalleÅ?tiriliyor"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
-msgid "Normalize"
-msgstr "NormalleÅ?tir"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
-msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
-msgstr "NormalleÅ?tirme, Å?arkıların ses dengelerini birbirine yaklaÅ?tırır"
-
 #. Translators: This message is sent
 #. * when brasero could not link together
 #. * two gstreamer plugins so that one
@@ -4502,47 +4432,66 @@ msgstr "NormalleÅ?tirme, Å?arkıların ses dengelerini birbirine yaklaÅ?tırır"
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Eklenti tamponlarını baÄ?lamak imkansız"
 
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Parçalar normalleÅ?tiriliyor"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+#| msgid "Normalize"
+msgid "Normalization"
+msgstr "NormalleÅ?tirme"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Å?arkıların ses seviyelerini birbirine yaklaÅ?tırır"
+
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Dosya doldurulurken hata (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Süre bilgisi alınırken hata"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" inceleniyor"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çevriliyor"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
-msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-msgstr "Ã?evirme, Å?arkıları CD'ye yazılabilecek uygun bir formata çevirir."
-
-#: ../src/brasero-preview.c:170
-msgid "Preview"
-msgstr "Ã?nizleme"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "Herhangi bir Å?arkı dosyasını ses CD'leri için uygun biçime dönüÅ?türür"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Parçayı gerçekten bölmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
@@ -4550,31 +4499,31 @@ msgstr ""
 "EÄ?er parçayı bölerseniz, yeni parçanın uzunluÄ?u 6 saniyeden kısa olacaktır "
 "ve doldurulacaktır."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
 msgid "_Split"
 msgstr "_Parçala"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Parça bölünmedi."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Sessiz bölüm algılanamadı"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
-msgid "An error occured while detecting silences."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+msgid "An error occurred while detecting silences."
 msgstr "Sessiz alanlar algılanırken bir hata oluÅ?tu."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Bu önceki sonuçların hepsini kaldıracak."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Otomatik bölme iÅ?lemi ile devam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Don't split"
 msgstr "_Parçalama "
 
@@ -4582,151 +4531,152 @@ msgstr "_Parçalama "
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Parça önizlemelerini temizlemek istior musunuz?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 msgid "Re_move All"
 msgstr "_Tümünü Kaldır"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
 msgid "Split Track"
 msgstr "Parçayı Böl"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "Yönt_em"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Parçayı bölmek için kullanılacak yöntem"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Parçayı elle böl"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Parçayı belirli uzunluklara böl"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Parçayı belli sayıda parçaya böl"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Parçayı sessiz noktalardan böl"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Dilim"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Bir bölme noktası yerleÅ?tir"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Bu parçayı bölme aralıÄ?ı"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Bu parçayı belli kısımlara böl"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
 msgid "parts"
 msgstr "parça"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Parçalama Yöntemi"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
 msgid "Start"
 msgstr "BaÅ?langıç"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
 msgid "End"
 msgstr "BitiÅ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "Birle_Å?tir"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Seçilen parçayı diÄ?eriyle birleÅ?tir"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Seçilen parçaları sil"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Bütün parça önizlemelerini temizle"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
 msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "�retilecek parçaların listesi:"
+msgstr "�retilecek parçaların _listesi:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Parça �nizleme"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:286
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
 msgid "Hours"
 msgstr "Saat"
 
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
-#: ../src/brasero-time-button.c:311
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:296
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
 msgid "Minutes"
 msgstr "Dakika"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:306
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
 msgid "Seconds"
 msgstr "Saniye"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:316
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "�erçeve (1 Saniye = 75 çerçeve)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "Cdrkit burning suite"
-msgstr "Cdrkit yazma takımı"
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "cdrkit yazma takımı"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "Libburnia burning suite"
-msgstr "Libburnia yazma takımı"
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "libburnia yazma takımı"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "Growisofs burning suite"
-msgstr "Growisofs yazma takımı"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
-msgid "Cdrdao burning suite"
-msgstr "Cdrdao yazma takımı"
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "growisofs yazma takımı"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "Cdrtools burning suite"
-msgstr "Cdrtools yazma takımı"
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "cdrtools yazma takımı"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "\"%s\" içindeki disk çıkartılamıyor"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
 msgid "_Eject"
 msgstr "_�ıkart"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Diski �ıkart"
 
@@ -4746,80 +4696,83 @@ msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
 msgstr[0] "S_üzülmüÅ? dosya listesini göster (%d dosya)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
 msgid "Filter Options"
 msgstr "Filtre Seçenekleri"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
 msgid ""
 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr ""
 "Tekrar yüklemek istediÄ?iniz dosyaları seçin ve \"Geri Yükle\" tuÅ?una basın"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
 msgid "_Restore"
 msgstr "Ge_ri Yükle"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
 msgid "Restore the selected files"
 msgstr "Seçilen dosyaları geri yükle"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Seçenekler �"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Optionsâ?¦"
+msgstr "Se_çenekler..."
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Filtreleme için seçenekleri düzenleyin"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:126
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:63
 msgid "Filter _hidden files"
 msgstr "_Gizli dosyaları filtrele"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:149
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:70
 msgid "Re_place symbolic links"
 msgstr "Sembolik ba_Ä?ları yer deÄ?iÅ?tir"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:172
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:77
 msgid "Filter _broken symbolic links"
 msgstr "_Kırık sembolik baÄ?ları filtrele"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:190
+#: ../src/brasero-filter-option.c:83
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Filtreleme seçenekleri"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Kalıp dosyaları için bütünlük kontrol dosyaları oluÅ?turuluyor"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Diskte kontrol dosyası bulunamadı"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Dosya bütünlüÄ?ü kontrol ediliyor"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Diskteki bazı dosyalar bozuk olabilir"
@@ -4827,63 +4780,57 @@ msgstr "Diskteki bazı dosyalar bozuk olabilir"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Dosya SaÄ?lama Toplamı"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
-msgid "Allows to check file integrities on a disc"
-msgstr "Diskte bütünlük kontrolü yapılmasına olanak saÄ?lar"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Diskte bütünlük kontrolü yapılmasını saÄ?lar"
 
 # CHECK: Hash = Steuerwertfunktion (ziemlich lang)
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Kullanılacak karıÅ?tırma algoritması:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Veri okunamadı (%s)"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "DoÄ?rulama dosyası oluÅ?turuluyor"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Kalıp SaÄ?lama Toplamı"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822
-msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
-msgstr ""
-"Diske yazma iÅ?leminden sonra veri bütünlüÄ?ünü kontrol etmeye olanak saÄ?lar"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Yazma iÅ?leminden sonra veri bütünlüÄ?ünü kontrol eder"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Mevcut deÄ?erleri koru>"
 
@@ -4892,64 +4839,68 @@ msgstr "<Mevcut deÄ?erleri koru>"
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Sessiz bölgeleri kaldır"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 msgid "Song titles"
 msgstr "Å?arkı baÅ?lıkları"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Ek Å?arkı bilgisi"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:320
 msgid "Insert text"
 msgstr "Metin ekle"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:284
+#: ../src/brasero-rename.c:321
 msgid "Delete text"
 msgstr "Metin sil"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:285
+#: ../src/brasero-rename.c:322
 msgid "Substitute text"
 msgstr "Yedek metin"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:286
+#: ../src/brasero-rename.c:323
 msgid "Number files according to a pattern"
 msgstr "Bir desene göre dosyaları numaralandır"
 
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "BaÅ?langıca sayı dizisi ekle"
+
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:301
+#: ../src/brasero-rename.c:339
 msgid "Insert"
 msgstr "Ekle"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:315
-msgid "at the begining"
-msgstr "baÅ?langıca"
+#: ../src/brasero-rename.c:353
+msgid "at the beginning"
+msgstr "baÅ?langıçta"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:319
+#: ../src/brasero-rename.c:357
 msgid "at the end"
 msgstr "sonuna"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:330
-msgid "Delete every occurence of"
+#: ../src/brasero-rename.c:368
+msgid "Delete every occurrence of"
 msgstr "Tüm oluÅ?umlarını sil"
 
 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
 #. * we'll need a context with C_() macro
 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 #. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:360
+#: ../src/brasero-rename.c:398
 msgid "with"
 msgstr "ile"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:374
+#: ../src/brasero-rename.c:412
 msgid "Rename to"
 msgstr "Yeniden adlandır"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-rename.c:421
 msgid "{number}"
 msgstr "{numara}"
 
@@ -4958,7 +4909,7 @@ msgid "Open the selected video"
 msgstr "Seçilen videoyu aç"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
+msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Video bilgilerini düzenle (baÅ?langıç, bitiÅ?, sanatçı, ...)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:105
@@ -4970,1624 +4921,157 @@ msgstr "Seçilen videoları projeden çıkar"
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "Dizinin içindeki video dosyalarını aramak ister misiniz?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:364
-msgid "Directories cannot be added to video discs."
-msgstr "Dizinler video disklerine eklenemez."
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:368
+#: ../src/brasero-video-disc.c:369
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "Dizin Ara_ma"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:407
+#: ../src/brasero-video-disc.c:412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "\"%s\" video projeleri için uyumlu bir tür sahibi deÄ?il"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:410
-msgid "Please only add files with video contents"
+#: ../src/brasero-video-disc.c:415
+msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Lüften sadece video içerikli dosyalar ekleyin"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Dosya yerleÅ?imi oluÅ?turuluyor"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
-msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-msgstr "Video DVD'leri oluÅ?turmak için dvdauthor kullan"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+#| msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Video DVD'lere uyumlu disk kalıpları oluÅ?turur"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Video dosyası MPEG2'ye çevriliyor"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
-msgid ""
-"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
-msgstr ""
-"Vob herhangi bir video dosyasını video DVD'leri için uygun bir formata "
-"dönüÅ?türmeye olanak saÄ?lar"
-
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
-msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-msgstr "SVCD oluÅ?turmak için vcdimager kullan"
-
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Copier"
-msgstr "Brasero Disk Kopyalayıcı"
-
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
-msgid "Copy CDs and DVDs"
-msgstr "CD ve DVD kopyala"
-
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Copier"
-msgstr "Disk Kopyalayıcı"
-
-#~ msgid "%lli:%02lli min"
-#~ msgstr "%lli:%02lli dak"
-
-#~ msgid "Audio %s"
-#~ msgstr "Ses %s"
-
-#~ msgid "Data %s"
-#~ msgstr "Veri %s"
-
-#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
-#~ msgstr "CD yazma uygulaması baÅ?latılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "disc"
-#~ msgid "Image files only"
-#~ msgstr "Sadece resimler"
-
-#~ msgid "_Erase..."
-#~ msgstr "_Sil..."
-
-#~ msgid "Erase a disc"
-#~ msgstr "Diski sil"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Programdan çık"
-
-#~ msgid "It will be removed from the project"
-#~ msgstr "Projeden çıkarılacak"
-
-#~ msgid "%s only"
-#~ msgstr "Sadece %s"
-
-#~ msgid "_Erase Disc"
-#~ msgstr "Diski _Sil"
-
-#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-#~ msgstr "Parçaları stereo dinleyemeyebilirsiniz."
-
-#~ msgid "Click here not to use overburning"
-#~ msgstr "AÅ?ırı yakma kullanmamak için buraya tıklayın"
-
-#~ msgid "Please delete some files from the project."
-#~ msgstr "Lüften projeden bazı dosyaları silin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" bir diske yazdırılsın mı ya da bir veri projesine eklensin mi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
-#~ "without having to add it to a data project first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu dosya bir diskin kalıbı ve bu yüzden öncesinde bir veri projesine "
-#~ "eklenmeden yakılabilir."
-
-#~ msgid "_Add to Project"
-#~ msgstr "Pro_jeye Ekle"
-
-#~ msgid "It already exists in the directory."
-#~ msgstr "Zaten dizinde mevcut."
-
-#~ msgid "_Keep Project File"
-#~ msgstr "Proje Dosyasını Sa_kla"
-
-#~ msgid "_Replace Project File"
-#~ msgstr "P_roje Dosyasını Yer DeÄ?iÅ?tir"
-
-#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-#~ msgstr "W_indows sistemler ile uyumluluÄ?u arttır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-#~ "filenames (maximum 64 characters)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzun dosya adlarını göstermeye destek vererek Windows uyumluluÄ?unu "
-#~ "geliÅ?tir (en fazla 64 karakter)"
-
-#~ msgid "Disc options"
-#~ msgstr "Disk seçenekleri"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmeyen"
-
-#~ msgid "_Temporary directory free space:"
-#~ msgstr "_Geçici dosya klasörü boÅ? alanı:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "picture"
-#~ msgid "Image files only"
-#~ msgstr "Sadece resimler"
-
-#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
-#~ msgstr "Brasero seçsin (en güvenli)"
-
-#~ msgid "*.raw image"
-#~ msgstr "*.raw kalıbı"
-
-#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
-#~ msgstr "*.toc kalıbı (cdrdao)"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "Ä°_sim:"
-
-#~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
-#~ msgstr "YaklaÅ?ık proje boyutu: %s/%s"
-
-#~ msgid "\"%s\" already exists"
-#~ msgstr "\"%s\" zaten mevcut"
-
-#~ msgid "Display debug statements on stdout"
-#~ msgstr "Hata ayıklama durumunu standart çıktıda göster"
-
-# CHECK
-#~ msgid "drag and release items out from this area"
-#~ msgstr "Bu alandaki dosyaları dıÅ?arı sürükleyip bırakın"
-
-#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
-#~ msgstr "Bir dizin oluÅ?turulamadı (%s)"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Sürücü"
-
-#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
-#~ msgstr "Boyut bilgisi alınamadı (%s)"
-
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "1 öÄ?e"
-
-#~ msgid "<keep current values>"
-#~ msgstr "<deÄ?erleri koru>"
-
-#~ msgid "Disc Burning Application"
-#~ msgstr "CD/DVD-yakma programı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
-#~ msgstr "Cdrecord'u sadece -immed bayraÄ?ı ile kullanır. Bkz: immed_flag."
-
-# CHECK: Jetzige Formulierung als Frage in »Legt fest, ob ...« ändern?
-#~ msgid "Should brasero ask to be set as the default app to burn"
-#~ msgstr "Brasero, öntanımlı disk yakma programı olmak için sormalı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
-#~ "Set to true, brasero won't ask."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brasero, öntanımlı disk yakma programı olmak için sorsun mu? "
-#~ "Onaylarsanız, brasero sormayacaktır."
-
-#~ msgid "Cdrdao toc file"
-#~ msgstr "Cdrdao TOC dosyası"
-
-#~ msgid "Image Extension"
-#~ msgstr "Resim uzantısı"
-
-#~ msgid "Configure some options for the recording"
-#~ msgstr "Kayıt için bazı seçenekleri deÄ?iÅ?tirin"
-
-#~ msgid "Choose the disc to write to"
-#~ msgstr "Yazmak için disk seçin"
-
-#~ msgid "Number of copies "
-#~ msgstr "Kopya sayısı"
-
-#~ msgid "<i><b>Pause</b></i>"
-#~ msgstr "<i><b>Durakla</b></i>"
-
-#~ msgid "Track length"
-#~ msgstr "Parça uzunluÄ?u"
-
-#~ msgid "Unhandled song"
-#~ msgstr "Kullanılamayan Å?arkı"
-
-#~ msgid "Directory search"
-#~ msgstr "Dizin arama"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hata"
-
-#~ msgid "File deletion noticed"
-#~ msgstr "Silinen dosya algılandı"
-
-#~ msgid "Error Blanking:"
-#~ msgstr "Silme hatası:"
-
-#~ msgid "Blanking finished"
-#~ msgstr "Silme tamamlandı"
-
-#~ msgid "Unexpected error"
-#~ msgstr "Beklenmeyen hata"
-
-#~ msgid "Eject media"
-#~ msgstr "Ortamı çıkart"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+#| msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "Herhangi bir video dosyasını Video DVD'lere uygun biçime dönüÅ?türür"
 
-#~ msgid "_Disc Info"
-#~ msgstr "_Disk Bilgisi"
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "SVCD'lere uyumlu disk kalıpları oluÅ?turur"
 
-#~ msgid "Display information on blank discs currently inserted"
-#~ msgstr "Takılı olan boÅ? diskler hakkında bilgi görüntüle"
+#~| msgid "Results %i - %i (out of %i)"
+#~ msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
+#~ msgstr "Sonuçlar %i - %i (toplam %i)"
 
-#~ msgid "this format is not supported by gstreamer"
-#~ msgstr "bu format gstreamer tarafından desteklenmemektedir"
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "Sonuç yok"
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Göster"
+#~ msgid "Previous Results"
+#~ msgstr "�nceki Sonuçlar"
 
-#~ msgid "Playlist loading error"
-#~ msgstr "Playlist yükleme hatası"
+#~ msgid "Next Results"
+#~ msgstr "Sonraki Sonuçlar"
 
-#~ msgid "Loading ..."
-#~ msgstr "Yükleniyor ..."
+#~ msgid "Number of results displayed"
+#~ msgstr "Gösterilen sonuçların sayısı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "<i>%s</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Eklentiler"
-
-#~ msgid "Find all available videos"
-#~ msgstr "Tüm eriÅ?ilebilir videoları bul"
-
-#~ msgid "Find all available documents"
-#~ msgstr "Tüm eriÅ?ilebilir dökümanları bul"
-
-#~ msgid "Find all available spreadsheets"
-#~ msgstr "Tüm eriÅ?ilebilir hesap çizelgelerini bul"
-
-#~ msgid "Find all available presentations"
-#~ msgstr "Tüm eriÅ?ilebilir sunumları bul"
-
-#~ msgid "Find all available Pdf / Postscripts"
-#~ msgstr "Tüm eriÅ?ilebilir PDF/Postscript dosyalarını bul"
-
-#~ msgid "<b>only in\t</b>"
-#~ msgstr "<b>sadece Å?urda\t</b>"
-
-#~ msgid "<b>No results</b>"
-#~ msgstr "<b>Sonuç yok</b>"
-
-#~ msgid "Search error"
-#~ msgstr "Arama hatası"
-
-#~ msgid "<big><b>Options</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Einstellungen</b></big>"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Ä°ptal"
-
-#~ msgid "Close if successful"
-#~ msgstr "BaÅ?arılı iÅ?lem sonunda kapat"
-
-#~ msgid "Display file chooser"
-#~ msgstr "Ã?ffne Dateiauswahl"
-
-#~ msgid "waiting"
-#~ msgstr "bekliyor"
-
-#~ msgid "%d:%02i hour"
-#~ msgid_plural "%i:%02i hours"
-#~ msgstr[0] "%i:%02i saat"
-#~ msgstr[1] "%i:%02i saat"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "This file can't be opened:"
-#~ msgstr "Å?u dosya açılamadı:"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Dosya hatası"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning data DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Veri DVD'si yazılıyor</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning image to DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Kalıp DVD'ye yazılıyor</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Copying data DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Veri DVD'si kopyalanıyor</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning audio CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Ses CD'si yazılıyor</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning data CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Veri CD'si yazılıyor</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Copying CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>CD kopyalanıyor</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning image to CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Kalıp CD'ye yazılıyor</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning data disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Veri diski yazılıyor</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Copying disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Disk kopyalanıyor</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning image to disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>kalıptan diske yazılıyor</b></big>"
-
-#~ msgid "A data integrity test is about to begin:"
-#~ msgstr "Bütünlük kontrol testi baÅ?lamak üzere:"
-
-#~ msgid "please, insert the disc to check in \"%s\"."
-#~ msgstr "lütfen, sürücüye diski yerleÅ?tirin \"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A recording was successfully completed.\n"
-#~ "The next recording is about to begin:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir kayıt baÅ?arıyla tamamlandı.\n"
-#~ "DiÄ?er kayıt baÅ?lamak üzere:"
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is busy:"
-#~ msgstr "\"%s\" aygıtındaki disk meÅ?gul:"
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD:"
-#~ msgstr "\"%s\" aygıtındaki disk bir DVD:"
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD:"
-#~ msgstr "\"%s\" aygıtındaki disk bir CD:"
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough:"
-#~ msgstr "\"%s\" aygıtındaki disk yeterince büyük deÄ?il:"
-
-#~ msgid "Waiting for disc insertion"
-#~ msgstr "Disk için bekleniyor"
-
-#~ msgid "Waiting for disc replacement"
-#~ msgstr "Disk deÄ?iÅ?imi için bekleniyor"
-
-#~ msgid "Possible loss of data"
-#~ msgstr "Olası veri kaybı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to erase the current disc?\n"
-#~ "Or replace the current disc with a new disc?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie die aktuelle CD/DVD löschen?\n"
-#~ "Oder sie durch eine andere ersetzen?"
-
-#~ msgid "Multisession disc"
-#~ msgstr "Ã?oklu oturum diski"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Devam"
-
-#~ msgid "Rewritable disc"
-#~ msgstr "Yeniden yazılabilir disk"
-
-#~ msgid "Successful simulation"
-#~ msgstr "BaÅ?arılı taklit"
-
-#~ msgid "_Close the application if the burn process is successful"
-#~ msgstr "Yazma iÅ?lemi baÅ?arıyla sonuçlanırsa programı kapat"
-
-#~ msgid "Session log error"
-#~ msgstr "Oturum hata günlüÄ?ü"
-
-#~ msgid "An unknown error occured. Check your disc"
-#~ msgstr "Bilinmeyen bir hata meydana geldi. Diski kontrol edin"
-
-#~ msgid "Burning error"
-#~ msgstr "Yazma hatası"
-
-#~ msgid "\"%s\" is now ready for use"
-#~ msgstr "\"%s\" ist nun fertig"
-
-#~ msgid "DVD is now ready for use"
-#~ msgstr "Die DVD ist nun fertig"
-
-#~ msgid "CD is now ready for use"
-#~ msgstr "CD ist nun fertig"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Onayla"
-
-#~ msgid "Import session"
-#~ msgstr "Oturumu içe aktar"
-
-#~ msgid "Import session error"
-#~ msgstr "İçe aktarma hatası"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "bilinmeyen hata"
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Dosya bulunamadı"
-
-#~ msgid "Already Existing File"
-#~ msgstr "Zaten Varolan Dosya"
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "sahibi"
 
-#~ msgid "_Don't replace"
-#~ msgstr "_DeÄ?iÅ?tirme"
+#~ msgid "Cancel ongoing burning"
+#~ msgstr "Süren yazma iÅ?lemini iptal et"
 
-#~ msgid "File over 2 Gio"
-#~ msgstr "Dosya 2 GB'tan büyük"
+#~ msgid "Show _Dialog"
+#~ msgstr "_Diyalog göster"
 
-#~ msgid "_Don't add"
-#~ msgstr "Ekleme"
+#~ msgid "Show dialog"
+#~ msgstr "Diyalog göster"
 
-#~ msgid "Deep Directory"
-#~ msgstr "Derin Klasör"
+#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+#~ msgstr "%s, %%%d tamamlandı, kalan %s"
 
-#~ msgid "A multisession disc is inserted:"
-#~ msgstr "Bir çoklu oturum diski takıldı:"
+#~ msgid "%s, %d%% done"
+#~ msgstr "%s, %%%d tamamlandı"
 
-#~ msgid "Press if you want to cancel current project loading"
-#~ msgstr "Mevcut proje yüklemesinin iptali için tıklayın"
+#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
+#~ msgstr "Bir ses diskine dizin eklenemez."
 
-#~ msgid "<b>Label of the disc</b>"
-#~ msgstr "<b>Diskin etiketi</b>"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Ara:"
 
-#~ msgid "<b>Title</b>"
-#~ msgstr "<b>BaÅ?lık</b>"
+#~ msgid "In _text documents"
+#~ msgstr "Me_tin dosyalarında"
 
-#~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later"
-#~ msgstr "Diske sonradan veri eklenebilmesi için açık b_ırak"
+#~ msgid "In _pictures"
+#~ msgstr "_Resimlerde"
 
-#~ msgid "%s of data"
-#~ msgstr "Toplam veriden %s"
+#~ msgid "In _music"
+#~ msgstr "_Müziklerde"
 
-#~ msgid "<i>the medium is not writable</i>"
-#~ msgstr "<i>ortam yazılabilir deÄ?il</i>"
+#~ msgid "In _videos"
+#~ msgstr "_Videolarda"
 
-#~ msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)"
-#~ msgstr "diske kaydedilebilir (otomatik temizleme gerekli)"
+#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
+#~ msgstr "Anahtar kelimelerinizi girin ya da menüden 'Tüm Dosyalar'ı seçin"
 
-# CHECK
-#~ msgid "the medium can be recorded"
-#~ msgstr "diske kaydedilebilir"
-
-#~ msgid "data can be written or appended to the medium"
-#~ msgstr "diske veri yazılabilir veya eklenebilir"
-
-#~ msgid "data can be appended to the medium"
-#~ msgstr "diske veri eklenebilir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>image</b> will be saved to\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>CD/DVD kalıbı</b> Å?uraya kaydedilecek\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "<b>Size:</b>"
-#~ msgstr "<b>Boyut:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Durum:\t</b>"
+#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
+#~ msgstr "Sadece kalıp dosyaları içinde arama yapmak istiyorsanız seçin"
 
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Seçenekler</b>"
+#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
+#~ msgstr "Sadece video dosyaları içinde arama yapmak istiyorsanız seçin"
 
-#~ msgid "This image can't be burnt:"
-#~ msgstr "Bu kalıp yazılamaz:"
+#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
+#~ msgstr "Sadece ses dosyaları içinde arama yapmak istiyorsanız seçin"
 
-#~ msgid "Invalid image"
-#~ msgstr "Geçersiz kalıp"
+#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
+#~ msgstr "Sadece yazılı dökümanlar içinde arama yapmak istiyorsanız seçin"
 
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Dosya yolu:"
+#~ msgid "Click to start the search"
+#~ msgstr "Aramaya baÅ?lamak için tıklayın"
 
-#~ msgid "Open an image"
-#~ msgstr "Bir kalıp aç"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ä°sim:"
 
-#~ msgid "<b>Image</b>"
-#~ msgstr "<b>Kalıp dosyası</b>"
-
-#~ msgid "Disc image file properties"
-#~ msgstr "Kalıp dosyası özellikleri"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Name:</span>\t %s"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ä°sim:</span>\t %s"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-
-#~ msgid "you must delete some files."
-#~ msgstr "Sie müssen einige Dateien löschen."
-
-#~ msgid "The size of the project is too large for the disc:"
-#~ msgstr "Die Grö�e des Projekts ist zu gro� für die CD/DVD:"
-
-# CHECK: Bedeutung dieses Satzes
+#~| msgid ""
+#~| "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
+#~| "pixels</span></i>"
 #~ msgid ""
-#~ "Would you like to activate overburn (otherwise you must delete files) ?\n"
-#~ "NOTE: This option might cause failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Projedeki dosyalar diske sıÄ?mıyor, geniÅ?-yazma kullanmalı ya da projeden "
-#~ "dosya silmelisiniz.\n"
-#~ "Uyarı: GeniÅ?-yazma hata riskini arttırır."
-
-#~ msgid "Please wait:"
-#~ msgstr "Lütfen bekleyin:"
-
-#~ msgid "some tasks are not completed yet."
-#~ msgstr "bazı görevler henüz tamamlanmadı."
-
-#~ msgid "Waiting for ongoing tasks"
-#~ msgstr "Gelecek görevler için bekleniyor"
-
-#~ msgid "No song in the project:"
-#~ msgstr "Keine Lieder im Projekt:"
-
-#~ msgid "Empty project"
-#~ msgstr "Projeyi Temizle"
-
-#~ msgid "don't _show this dialog again"
-#~ msgstr "bu diyaloÄ?_u bi daha gösterme"
-
-#~ msgid "Brasero is not the default application to burn audio CDs:"
+#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
+#~ "pixels</span></i>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm zu Brennen von Musik-CDs:"
+#~ "<span weight=\"bold\">Boyut:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
+#~ "benek</span></i>"
 
-# CHECK
 #~ msgid ""
-#~ "Would you like to make brasero the default application to burn audio CDs?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brasero'nun ses disklerini yazmada öntanımlı olmasını ister misiniz?"
-
-#~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm um Daten-CD/DVDs zu "
-#~ "brennen:"
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> tarafından"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Would you like to make brasero the default application to burn data discs?"
+#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
+#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Brasero'nun veri disklerini yazmada öntanımlı olmasını ister misiniz?"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ekle"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Kaldır"
-
-#~ msgid "Project loading error"
-#~ msgstr "Proje yükleme hatası"
-
-#~ msgid "Modified project"
-#~ msgstr "DüzenlenmiÅ? proje"
-
-#~ msgid "Create a new audio project"
-#~ msgstr "Yeni bir ses diski projesi baÅ?latın"
-
-#~ msgid "Create a new data project"
-#~ msgstr "Yeni bir veri diski projesi oluÅ?turun"
-
-#~ msgid "Brasero - Copy a disc"
-#~ msgstr "Brasero -  CD/DVD kopyala"
-
-#~ msgid "Display file browser"
-#~ msgstr "Dosya gezginini göster"
-
-#~ msgid "Display playlists"
-#~ msgstr "�alma listelerini göster"
-
-#~ msgid "Show the available media to be burnt"
-#~ msgstr "Yazılabilecek ortamları göster"
-
-#~ msgid "<i>%s</i> not properly supported"
-#~ msgstr "<i>%s</i> desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "The disc in <i>%s</i> is not supported"
-#~ msgstr "<i>%s</i> aygıtındaki disk desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s in <i>%s</i>)"
-#~ msgstr "<b>Fazla büyük</b> (%s / %s , disk <i>%s</i>)"
-
-#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s)"
-#~ msgstr "<b>Fazla büyük</b> (%s / %s)"
-
-# CHECK
-#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free for <i>%s</i>)"
-#~ msgstr "<b>BoÅ?</b> (%s boÅ? alan, toplam <i>%s</i>)"
-
-#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free)"
-#~ msgstr "<b>BoÅ?</b> (%s BoÅ?)"
-
-#~ msgid "%s (DVD-R Dual Layer)"
-#~ msgstr "%s (DVD-R Ã?ift Katman)"
-
-#~ msgid "%s (DVD-R)"
-#~ msgstr "%s (DVD-R)"
-
-#~ msgid "%s (CD-R)"
-#~ msgstr "%s (CD-R)"
-
-#~ msgid "<big>Audi_o project</big>"
-#~ msgstr "<big>Ses Pr_ojesi</big>"
-
-#~ msgid "<big>D_ata project</big>"
-#~ msgstr "<big>Veri Pro_jesi</big>"
-
-#~ msgid "<big>Burn _image</big>"
-#~ msgstr "<big>Kalıbı d_iske yazdır</big>"
-
-#~ msgid "<span size='x-large'><b>Create a new project:</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Yeni bir proje baÅ?latın:</b></span>"
+#~ "<span weight=\"bold\">Bilgi yükleniyor</span>\n"
+#~ "<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> hakkında"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
-#~ "b></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey60'><b><i>Seçeneklerden birini seçin</i></b></span>"
-
-#~ msgid "<span size='x-large'><b>Choose a recently opened project:</b></span>"
+#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
+#~ "current one?"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span size='x-large'><b>Son açılan projelerden birini seçin:</b></span>"
-
-#~ msgid "File integrity check error"
-#~ msgstr "Dosya bütünlük kontrolü hatası"
-
-#~ msgid "File integrity check success"
-#~ msgstr "Bütünlük kontrolü baÅ?arılı"
-
-#~ msgid "a temporary file couldn't be created"
-#~ msgstr "geçici bir dosya oluÅ?turulamadı"
-
-#~ msgid "Media busy"
-#~ msgstr "Ortam meÅ?gul"
-
-#~ msgid "the inserted media is busy."
-#~ msgstr "takılan CD/DVD meÅ?gul."
-
-#~ msgid "Media error"
-#~ msgstr "CD/DVD hatası"
-
-#~ msgid "<b>Options:</b>"
-#~ msgstr "<b>Seçenekler:</b>"
-
-#~ msgid "Choose the drive that holds the media"
-#~ msgstr "Diskin olduÄ?u sürücüyü seçin"
-
-#~ msgid "<b>Select a recorder:</b>"
-#~ msgstr "<b>Bir yazıcı seçin:</b>"
-
-#~ msgid "no drive specified as source"
-#~ msgstr "kaynak sürücü belirtilmedi"
-
-#~ msgid "the drive has no burning capabilities"
-#~ msgstr "sürücünün yazma yeteneÄ?i yok"
-
-#~ msgid "the disc could not be mounted (max attemps reached)"
-#~ msgstr "disk baÄ?lanamadı (maksimum deneme sayısı aÅ?ıldı)"
-
-#~ msgid "the drive seems to be busy"
-#~ msgstr "sürücü meÅ?gul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
-#~ "space"
-#~ msgstr "bu diske veriyi eklemek imkansız, çünkü yeterli boÅ? alanı yok"
-
-#~ msgid "there is no drive to burn to"
-#~ msgstr "yazım iÅ?lemi yapılabilecek bir sürücü yok"
-
-#~ msgid "this operation is not supported"
-#~ msgstr "bu iÅ?lem desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "internal error in plugin system"
-#~ msgstr "eklenti sistemi iç hatası"
-
-#~ msgid "a temporary file can't be created: %s"
-#~ msgstr "geçici dosya oluÅ?turulamadı: %s"
-
-#~ msgid "%s already exists"
-#~ msgstr "%s zaten var"
-
-#~ msgid "%s can't be removed"
-#~ msgstr "%s kann nicht entfernt werden"
-
-#~ msgid "One file is not a directory or a regular file"
-#~ msgstr "Bir dosya tanınan bir biçimde deÄ?il"
-
-#~ msgid "the file can't be read"
-#~ msgstr "dosya okunamıyor"
-
-#~ msgid "%s can't be removed and is not a directory (%s)"
-#~ msgstr "%s kaldırılamadı ve bir dizin deÄ?il (%s)"
-
-#~ msgid "%s can't be created (%s)"
-#~ msgstr "%s oluÅ?turulamadı (%s)"
-
-#~ msgid "directory \"%s\" can't be created (%s)"
-#~ msgstr "\"%s\" dizini oluÅ?turulamadı (%s)"
-
-#~ msgid "a temporary directory could not be created (%s)"
-#~ msgstr "geçici klasör oluÅ?turulamadı: %s"
-
-#~ msgid "invalid directory record"
-#~ msgstr "geçersiz klasör kaydı"
-
-#~ msgid "file name is too long"
-#~ msgstr "Dosya adı çok uzun"
-
-#~ msgid "plugin %s did not want to work. Try to deactivate it"
-#~ msgstr "%s eklentisi çalıÅ?mıyor. PasifleÅ?tirmeyi deneyin"
-
-#~ msgid "Insufficient space on media (%lli available for %lli)"
-#~ msgstr "Ortamdaki boÅ? alan yetersiz (%lli boÅ? alan, gerekli olan %lli)"
-
-#~ msgid "the size of the volume can't be checked (Unknown error)"
-#~ msgstr "bölümün boyutu kontrol edilemedi (Bilinmeyen hata)"
-
-#~ msgid "the pipe couldn't be created (%s)"
-#~ msgstr "kanal oluÅ?turulamadı (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "plugin %s did not work properly.\n"
-#~ "Try to deactivate it"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s eklentisi düzgün çalıÅ?mıyor.\n"
-#~ "PasifleÅ?tirmeyi deneyin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "plugin %s didn't work properly (it does not support operation).\n"
-#~ "Try to deactivate it"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s eklentisi düzgün çalıÅ?mıyor(iÅ?lemi desteklemiyor).\n"
-#~ "PasifleÅ?tirmeyi deneyin"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "dosya"
-
-# CHECK
-#~ msgid "File Image"
-#~ msgstr "Dateiabbild"
-
-#~ msgid "<b>Blank %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>BoÅ? %s , %s aygıtında</b>"
-
-#~ msgid "<b>Audio and data %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>Ses ve Veri-%s</b> %s aygıtında"
-
-#~ msgid "<b>Audio %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>Ses-%s</b> %s aygıtında"
-
-#~ msgid "<b>Data %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>Veri-%s</b> %s aygıtında"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>%s</b> , %s içinde"
-
-#~ msgid "no path"
-#~ msgstr "yol belirtilmemiÅ?"
-
-#~ msgid "no output specified"
-#~ msgstr "hiç çıkıÅ? belirtilmedi"
-
-#~ msgid "there isn't a valid volume descriptor"
-#~ msgstr "geçerli bir bölüm açıklayıcısı yok"
-
-#~ msgid "Open a data project with the contents of nautilus-cd-burner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus CD/DVD Yazıcı'daki içerikleri kullanarak bir veri diski "
-#~ "projesine baÅ?la"
-
-#~ msgid "Sorry, no documentation for Brasero."
-#~ msgstr "Sorry, no documentation for Brasero."
-
-#~ msgid "Brasero projects"
-#~ msgstr "Brasero Projeleri"
-
-#~ msgid "Incompatible options"
-#~ msgstr "Uyumsuz Seçenekler"
-
-#~ msgid "CD/DVD burning"
-#~ msgstr "CD/DVD yazılıyor"
-
-#~ msgid "the cue file (%s) seems to be invalid"
-#~ msgstr "CUE Dosyası (%s) geçersiz"
-
-#~ msgid "cdrdao could not be found in the path"
-#~ msgstr "cdrdao bulunamadı"
-
-#~ msgid "toc2cue could not be found in the path"
-#~ msgstr "toc2cue bulunamadı"
-
-#~ msgid "the old image couldn't be read"
-#~ msgstr "eski kalıp okunamıyor"
-
-#~ msgid "the image can't be created"
-#~ msgstr "kalıp oluÅ?turulamadı"
-
-#~ msgid "writing to file descriptor failed"
-#~ msgstr "dosya açıklayıcısı yazılamadı"
-
-#~ msgid "Internal error: bad file descriptor"
-#~ msgstr "İç hata: kötü dosya tanımlayıcı"
-
-#~ msgid "The file is too large for a CD"
-#~ msgstr "Dosya bir CD için fazla büyük"
-
-#~ msgid ""
-#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to "
-#~ "add files (it is not closed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "parçanın baÅ?langıç noktası bulunamadı. Diskin sonlandırılmamıÅ? disk "
-#~ "olduÄ?una ve dosya kabul ettiÄ?ine emin olun"
-
-#~ msgid "genisoimage could not be found in the path"
-#~ msgstr "genisoimage bulunamadı"
-
-#~ msgid "the drive is not ready"
-#~ msgstr "sürücü hazır deÄ?il"
-
-#~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
-#~ msgstr "sürücüye ulaÅ?mak için gerekli yetkilere sahip deÄ?ilsiniz"
-
-#~ msgid "raw images cannot be created with DVDs"
-#~ msgstr "DVD'ler ile ham kalıplar oluÅ?turulamaz"
-
-#~ msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive"
-#~ msgstr "Sürücüde bir disk bulunamadı"
-
-#~ msgid "input buffer error"
-#~ msgstr "giriÅ? belleÄ?i hatası"
-
-#~ msgid "The CD has already been recorded"
-#~ msgstr "CD zaten yazılmıÅ?"
-
-#~ msgid "The CD cannot be blanked"
-#~ msgstr "CD silinemedi"
-
-#~ msgid "The files selected did not fit on the CD"
-#~ msgstr "Seçilen dosyalar CD'ye sıÄ?mıyor"
-
-#~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
-#~ msgstr "kapasite aÅ?ması ile ilgili bir hata oluÅ?tu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bütün ses dosyaları stereo, 44100Hz frekansında 16-bit dijital ses olmalı"
-
-#~ msgid "The image does not seem to be a proper iso9660 file system"
-#~ msgstr "Kalıp bilinen iso9660 dosya sistemi gibi görünmüyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
-#~ "use it)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sürücü meÅ?gul görünüyor (belki kullanma haklarına sahip deÄ?ilsiniz, "
-#~ "kontrol edin)"
-
-#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
-#~ msgstr "Sürücü meÅ?gul görünüyor (belki ortamı tekrar takmalısınız)"
-
-#~ msgid "the image file cannot be found"
-#~ msgstr "kalıp dosyası bulunamıyor"
-
-#~ msgid "internal error"
-#~ msgstr "iç hata"
-
-#~ msgid "the cd information could not be written"
-#~ msgstr "CD bilgisi yazılamadı"
-
-#~ msgid "the disc could not be closed"
-#~ msgstr "disk kapatılamadı"
-
-#~ msgid "the audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
-#~ msgstr "ses parçaları çok kısa ya da 2352nin katı deÄ?il"
-
-#~ msgid "the inf file can't be written : %s"
-#~ msgstr "INF dosyası yazılamadı: %s"
-
-#~ msgid "imager doesn't seem to be ready"
-#~ msgstr "kalıp alma programı hazır görünmüyor"
-
-#~ msgid "the size of the session cannot be retrieved"
-#~ msgstr "Oturumun boyutu tespit edilemedi"
-
-#~ msgid "wodim could not be found in the path"
-#~ msgstr "sistemde wodim bulunamadı"
-
-#~ msgid "cdrecord could not be found in the path"
-#~ msgstr "sistemde cdrecord bulunamadı"
-
-#~ msgid "mkisofs could not be found in the path"
-#~ msgstr "mkisofs bulunamıyor"
-
-#~ msgid "the file %s couldn't be read (%s)"
-#~ msgstr "%s dosyası okunamadı (%s)"
-
-#~ msgid "the file %s couldn't be seeked (%s)"
-#~ msgstr "%s dosyası bulunamadı (%s)"
-
-#~ msgid "data could not be read from the pipe (%i: %s)"
-#~ msgstr "veri okunamadı (%i: %s)"
-
-#~ msgid "the data couldn't be written to the pipe (%i: %s)"
-#~ msgstr "veri kanala yazılamadı (%i: %s)"
-
-#~ msgid "the image is not local"
-#~ msgstr "kalıp yerel bir konumda deÄ?il"
-
-#~ msgid "Creating local image checksum"
-#~ msgstr "Yerel kalıbın kontrol dosyası oluÅ?turulıyor"
-
-#~ msgid "the data couldn't be written to the file (%i: %s)"
-#~ msgstr "veri, diske yazılamadı (%i: %s)"
-
-#~ msgid "Unhandled error, aborting"
-#~ msgstr "AnlaÅ?ılamayan hata, iptal ediliyor"
-
-#~ msgid "dvd+rw-format could not be found in the path"
-#~ msgstr "dvd+rw-format bulunamıyor"
-
-#~ msgid "The disc is already burnt"
-#~ msgstr "Disk zaten yazıldı"
-
-#~ msgid "The recorder could not be accessed"
-#~ msgstr "Kayıt aygıtı eriÅ?ilemez"
-
-#~ msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing"
-#~ msgstr "/proc/self/fd/0 dosyası kayıp"
-
-#~ msgid "the image is not stored locally"
-#~ msgstr "yerel bir konumda deÄ?il"
-
-#~ msgid "growisofs could not be found in the path"
-#~ msgstr "growisofs bulunamadı"
-
-#~ msgid "unable to set the source"
-#~ msgstr "kaynak ayarlanamıyor"
-
-#~ msgid "unable to add the track to the session"
-#~ msgstr "parça oturuma eklenemiyor"
-
-#~ msgid "no profile available for the medium"
-#~ msgstr "ortam için geçerli profil yok"
-
-#~ msgid "/dev/null can't be opened"
-#~ msgstr "/dev/null açılamadı:"
-
-#~ msgid "libburn can't burn: %s"
-#~ msgstr "Libburn yazamadı: %s"
-
-#~ msgid "(%s) libburn tried to say something"
-#~ msgstr "(%s) Libburn bir uyarıda bulundu"
-
-#~ msgid "a parent for the path (%s) could not be found in the tree"
-#~ msgstr "yol (%s) için bir üst klasör bulunamadı"
-
-#~ msgid "non local file %s"
-#~ msgstr "%s yerel bir dosya deÄ?il"
-
-#~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s"
-#~ msgstr "libisofs bir klasör eklerken hata reporladı : %s"
-
-#~ msgid "unsupported type of file (at %s)"
-#~ msgstr "Desteklenmeyen dosya türü (%s)"
-
-#~ msgid "no disc could be found"
-#~ msgstr "disk bulunamıyor"
-
-#~ msgid "source can't be created"
-#~ msgstr "kaynak oluÅ?turulamadı"
-
-#~ msgid "audioconvert can't be created"
-#~ msgstr "ses dönüÅ?ümü yapılamadı"
-
-#~ msgid "audioresample can't be created"
-#~ msgstr "ses örneklemesi oluÅ?turulamadı"
-
-#~ msgid "filter can't be created"
-#~ msgstr "filtre oluÅ?turulamadı"
-
-#~ msgid "decode can't be created"
-#~ msgstr "kodlama oluÅ?turulamadı"
-
-#~ msgid "the device is not ready"
-#~ msgstr "aygıt hazır deÄ?il"
-
-#~ msgid " Preview "
-#~ msgstr "Ã?nizleme"
-
-#~ msgid "size error"
-#~ msgstr "boyut hatası"
-
-#~ msgid "Do you want to split it nevertheless?"
-#~ msgstr "Yine de bölmek ister misiniz?"
-
-#~ msgid "no silence"
-#~ msgstr "sessizlik yok"
-
-#~ msgid "automatic split"
-#~ msgstr "otomatik böl"
-
-#~ msgid "Choose the disc to read from"
-#~ msgstr "Okunacak diski seçin"
-
-#~ msgid "size can't be retrieved for %s: %s"
-#~ msgstr "%s içinboyut tespit edilemedi: %s"
-
-#~ msgid "there isn't any available session on the disc"
-#~ msgstr "diskte geçerli bir oturum yok"
-
-#~ msgid "_Hide errors"
-#~ msgstr "_Hataları gizle"
-
-#~ msgid "Hide the _filtered file list (no file)"
-#~ msgstr "Süzülmü_Å? dosya listesini gizle (dosya yok)"
-
-#~ msgid "Show the _filtered file list (no file)"
-#~ msgstr "S_üzülmüÅ? dosya listesini göster (dosya yok)"
-
-#~ msgid "unreadable file"
-#~ msgstr "okunamayan dosya"
-
-#~ msgid "recursive symlink"
-#~ msgstr "tekrar eden kısayol"
-
-#~ msgid "<b>Filtering options</b>"
-#~ msgstr "<b>Filtreleme seçenekleri</b>"
-
-#~ msgid "No title"
-#~ msgstr "BaÅ?lık yok"
-
-#~ msgid "(u)mount command could not be found in the path"
-#~ msgstr "das (u)mount Kommando konnte nicht im Pfad gefunden werden"
-
-#~ msgid "Enable use of cdrdao"
-#~ msgstr "Die Benutzung von Cdrdao einschalten"
-
-#~ msgid "Should brasero generate activate the \"generate checksum\" button"
-#~ msgstr "Soll Brasero den Schalter \"erstelle Prüfsumme\" aktivieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Should brasero generate activate the \"generate checksum\" button by "
-#~ "default. Set to true, brasero will check the option by default."
-#~ msgstr "Soll Brasero den Schalter \"erstelle Prüfsumme\" aktivieren"
-
-#~ msgid "Whether to use cdrdao for burning or not. Set to true to use it."
-#~ msgstr "Auf \"wahr\" setzen um Cdrdao zum Brennen zu benutzen."
-
-#~ msgid "Whether to use libburn to burn CDs. Set to true to use it."
-#~ msgstr "Auf \"wahr\" setzen um Libburn zum Brennen von CDs zu benutzen."
-
-#~ msgid "Whether to use libburn to read CDs. Set to true to use it."
-#~ msgstr "Auf \"wahr\" setzen um Libburn zum Lesen von CDs zu benutzen."
-
-#~ msgid "Whether to use libisofs to generate images. Set to true to use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf \"wahr\" setzen um Libisofs zu benutzen um CD/DVD-Abbilder zu "
-#~ "erzeugen."
-
-#~ msgid "Add a pause"
-#~ msgstr "Füge eine Pause hinzu"
-
-#~ msgid "Unneeded operation"
-#~ msgstr "Unnötige Ausführung"
-
-#~ msgid "<b>Multisession</b>"
-#~ msgstr "<b>Multisession</b>"
-
-#~ msgid "Check data integrity"
-#~ msgstr "Prüfe die Unversehrtheit der Daten"
-
-#~ msgid "*.iso (joliet) image"
-#~ msgstr "*.iso (joliet) Abbild"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nichts"
-
-#~ msgid "Show the project only"
-#~ msgstr "Zeige nur das Projekt"
-
-#~ msgid "<big><b>File Browser</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Dateimanager</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Search Files</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Suche Dateien</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Playlists</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Wiedergabeliste</b></big>"
-
-#~ msgid "(mounted drive) <i>%s</i>"
-#~ msgstr "(eingebundenes Laufwerk) <i>%s</i>"
-
-#~ msgid "%s (%s) inserted in %s"
-#~ msgstr "%s (%s) hinzugefügt in %s"
-
-#~ msgid "Disc data corrupted"
-#~ msgstr "Die CD/DVD-Daten sind fehlerhaft"
-
-#~ msgid "The file integrity check showed errors:"
-#~ msgstr "Die Dateiüberprüfung zeigt Fehler:"
-
-#~ msgid "the drive cannot rewrite CDs or DVDs"
-#~ msgstr "das Laufwerk kann keine CD/DVDs wiederbeschreiben"
-
-#~ msgid "Data integrity check"
-#~ msgstr "Prüfe die Unversehrtheit der Daten"
-
-#~ msgid "The file integrity check succeeded:"
-#~ msgstr "Die Dateiüberprüfung war erfolgreich:"
-
-#~ msgid "The data integrity check could not be performed:"
-#~ msgstr "Die Dateiüberprüfung kann nicht durchgeführt werden:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown error."
-#~ msgstr "bilinmeyen hata"
-
-#~ msgid "The file integrity check failed:"
-#~ msgstr "Die Dateiüberprüfung war fehlerhaft:"
-
-#~ msgid "some files may be corrupted on the disc."
-#~ msgstr "einige Datei auf der CD/DVD sind möglicherweise fehlerhaft."
-
-#~ msgid "The source media needs to be inserted:"
-#~ msgstr "Die Quell CD/DVD muÃ? eingelegt werden:"
-
-#~ msgid "Please insert it again in \"%s\"."
-#~ msgstr "Bitte legen Sie sie erneut in \"%s\" ein."
-
-#~ msgid "The source media needs to be reloaded:"
-#~ msgstr "Die zu kopierende CD/DVD muss neu geladen werden:"
-
-#~ msgid "The burnt media needs to be reloaded to perform integrity check:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die gebrannte CD/DVD muss neu geladen werden um die Unversehrtheit zu "
-#~ "überprüfen:"
-
-#~ msgid "<b><big>Performing integrity check</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Prüfe die Unversehrtheit</big></b>"
-
-#~ msgid "Check integrity"
-#~ msgstr "Prüfe Unversehrheit"
-
-#~ msgid "imager can't create iso9660 images"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Programm zum Erzeugen des Abbilds kann keine ISO9660 Abbilder erzeugen"
-
-#~ msgid "a slave tried to get connected"
-#~ msgstr "ein UnterprozeÃ? versucht Kontakt aufzunehmen"
-
-#~ msgid "a temporary directory couldn't be created : %s"
-#~ msgstr "ein temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden : %s"
-
-#~ msgid "a temporary file couldn't be created: %s"
-#~ msgstr "eine temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#~ msgid "The label for the image is too long."
-#~ msgstr "Der Name für das Abbild ist zu lang."
-
-#~ msgid "Creating disc checksum"
-#~ msgstr "Erzeuge CD/DVD-Prüfsumme"
-
-#~ msgid "%s is not a directory"
-#~ msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-
-#~ msgid "%s already exist (can't overwrite)"
-#~ msgstr "%s existiert bereits (kann nicht überschrieben werden)"
-
-#~ msgid "%s already exist"
-#~ msgstr "%s existiert bereits"
-
-#~ msgid "a temporary directory could not be created"
-#~ msgstr "ein temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden"
-
-#~ msgid "the file %s can't be opened (%s)"
-#~ msgstr "die Datei %s kann nicht geöffnet werden (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the files filtered from the project"
-#~ msgstr "Alle gefilterten Dateien des Projektes anzeigen"
-
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(leer)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some files were filtered:"
-#~ msgstr "Einige Dateien wurden gefiltert:"
-
-#~ msgid "The file \"%s\" is unreadable:"
-#~ msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht gelesen werden:"
-
-#~ msgid "The directory \"%s\" is unreadable:"
-#~ msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" ist nicht lesbar:"
-
-#~ msgid "File restoration failure"
-#~ msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Datei"
-
-#~ msgid "Project couldn't be loaded:"
-#~ msgstr "Projekt kann nicht geladen werden:"
-
-#~ msgid "Project loading failure"
-#~ msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
-
-#~ msgid "Removed files"
-#~ msgstr "Gelöschte Dateien"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following files were removed "
-#~ "automatically from the project.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Die folgenden Dateien wurden "
-#~ "automatisch vom Projekt entfernt.</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify when files are filtered"
-#~ msgstr "Brasero silinen dosyalar için uyarsın"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Beenden"
-
-#~ msgid "<big><b>Audio project</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Musik-Projekt</b></big>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>No track</i>"
-#~ msgstr "<i>%d Lied</i>"
-
-#~ msgid "<big><b>Data project</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Daten-Projekt</b></big>"
-
-#~ msgid "<i>Contents of your data project</i>"
-#~ msgstr "<i>Inhalte ihres Daten-Projekts</i>"
-
-#~ msgid "<i>%d track</i>"
-#~ msgid_plural "<i>%d tracks</i>"
-#~ msgstr[0] "<i>%d Lied</i>"
-#~ msgstr[1] "<i>%d Lieder</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>no disc</i>"
-#~ msgstr "<i>Kein Lied</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>unknown type</i>"
-#~ msgstr "<i>Unbekannter CD/DVD-Typ.</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>busy disc</i>"
-#~ msgstr "<i>Die CD/DVD ist beschäftigt.</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio tracks"
-#~ msgstr "Musik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "data tracks"
-#~ msgstr "Daten"
-
-#~ msgid "<i>There is no disc in the drive.</i>"
-#~ msgstr "<i>Es ist keine CD/DVD im Laufwerk.</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>Unknown type of disc.</i>"
-#~ msgstr "<i>Unbekannter CD/DVD-Typ.</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>The disc is busy.</i>"
-#~ msgstr "\"%s\" aygıtındaki disk meÅ?gul:"
-
-#~ msgid "The <b>%s</b> is not writable."
-#~ msgstr "Die <b>%s</b> ist nicht beschreibbar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
-#~ "It contains audio and data.\n"
-#~ "More data can be added (%s free)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die <b>%s</b> ist fertig.\n"
-#~ "Sie enthält Musik.Mehr Daten können angehängt werden (%s frei)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>%s</b> is ready.\n"
-#~ "It contains audio and data tracks.\n"
-#~ "A data session can be added (%s free)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die <b>%s</b> ist fertig.\n"
-#~ "Sie enthält Musik.Eine Daten Session kann angehängt werden (%s frei)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
-#~ "It contains audio and data tracks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die <b>%s</b> ist fertig.\n"
-#~ "Sie enthält Musik."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
-#~ "It contains audio.\n"
-#~ "More data can be added (%s free)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die <b>%s</b> ist fertig.\n"
-#~ "Sie enthält Musik.Mehr Daten können angehängt werden (%s frei)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>%s</b> is ready.\n"
-#~ "It contains audio tracks.\n"
-#~ "A data session can be added (%s free)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die <b>%s</b> ist fertig.\n"
-#~ "Sie enthält Musik.Eine Daten Session kann angehängt werden (%s frei)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
-#~ "It contains audio tracks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die <b>%s</b> ist fertig.\n"
-#~ "Sie enthält Musik."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
-#~ "It contains data.\n"
-#~ "More data can be added (%s free)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die <b>%s</b> ist fertig.\n"
-#~ "Sie enthält Musik.Mehr Daten können angehängt werden (%s frei)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>%s</b> is ready.\n"
-#~ "It contains data.\n"
-#~ "More data can be added (%s free)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die <b>%s</b> ist fertig.\n"
-#~ "Sie enthält Musik.Mehr Daten können angehängt werden (%s frei)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
-#~ "It contains data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die <b>%s</b> ist fertig.\n"
-#~ "Sie enhält Daten."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>%s</b> is ready.\n"
-#~ "It is empty.\n"
-#~ " (%s free)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die <b>%s</b> ist fertig.\n"
-#~ "Sie ist leer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD-R"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD-R"
-
-#~ msgid "there is no application defined for this file."
-#~ msgstr "es ist keine Anwendung für diese Datei definiert."
-
-#~ msgid "application %s can't be started."
-#~ msgstr "Programm %s kann nicht gestartet werden."
-
-#~ msgid "Replace the disc"
-#~ msgstr "Ersetze die CD/DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hänge die Dateien an die schon auf der CD/DVD vorhandenen an, anstatt sie "
-#~ "zu ersetzen"
-
-#~ msgid "_Don't change extension"
-#~ msgstr "Uzantıyı _deÄ?iÅ?tirme"
-
-#~ msgid "_Ignore video"
-#~ msgstr "V_ideoyu görmezden gel"
-
-#~ msgid "_Add video"
-#~ msgstr "Video dosy_ası ekle"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "<b>İçindekiler</b>"
-
-#~ msgid "<big><b>Creating image</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Kalıp oluÅ?turuluyor</b></big>"
-
-#~ msgid "_Import Session"
-#~ msgstr "Sezonu içe aktar"
-
-#~ msgid "_Don't rename"
-#~ msgstr "Yeniden adlan_dırma yapma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those "
-#~ "names will be changed and truncated to 64 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bazı dosyalar Windows'a uyumlu olmayan isimler içeriyor. Bu isimler "
-#~ "kırpılarak 64 karaktere getirilecek."
-
-# CHECK »overburn« mit »�berbrennen« übersetzen?
-#~ msgid "Would you like to activate overburn?"
-#~ msgstr "GeniÅ?-yazma tekniÄ?ini kullan?"
-
-#~ msgid "_Don't use overburn"
-#~ msgstr "_GeniÅ?-yazma kullanma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
-#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu diyalog ilk çalıÅ?tırmaya özeldir ve bir daha görüntülenmeyecektir. "
-#~ "EÄ?er fikriniz deÄ?iÅ?irse, menüden Ayrılabilir Sürücüler ve Araçlar "
-#~ "uygulamasını kullanabilirsiniz."
-
-#~ msgid "_Keep Using \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" _Kullanmaya devam et"
-
-#~ msgid "_Use Brasero next time"
-#~ msgstr "Artık Brasero _Kullan"
-
-#~ msgid " by %s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Choose a media"
-#~ msgstr "Ortam seçin"
-
-#~ msgid "the disc could not be reloaded (max attemps reached)"
-#~ msgstr "Disk yeniden yüklenemedi (maksimum deneme sayısı aÅ?ıldı)"
-
-#~ msgid "wrong path"
-#~ msgstr "hatalı yol"
-
-#~ msgid "<b>Data %s</b>: \"%s\""
-#~ msgstr "<b>Veri-%s</b>: »%s«"
-
-#~ msgid "<b>_Image</b>"
-#~ msgstr "<b>_Resim</b>"
-
-#~ msgid "by "
-#~ msgstr "üretici"
-
-#~ msgid "Substitute"
-#~ msgstr "Yedek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Phil Bull <philbull gmail com>Milo Casagrande <milo_casagrande yahoo "
-#~ "it>Andrew Stabeno <stabeno gmail com>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Phil Bull <philbull gmail com>Milo Casagrande <milo_casagrande yahoo "
-#~ "it>Andrew Stabeno <stabeno gmail com>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed Files"
-#~ msgstr "Gelöschte Dateien"
-
-#~ msgid "Filtered Files"
-#~ msgstr "Gefilterte Dateien"
-
-#~ msgid "Some files couldn't be restored."
-#~ msgstr "Einige Dateien können nicht wiederhergestellt werden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "loading project"
-#~ msgstr "Neues Musik-Projekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Titel</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burn..."
-#~ msgstr "Brennen..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this operation is not supported. Try to activate proper plugins"
-#~ msgstr "Diese Format wird von Gstreamer nicht unterstützt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><big>To add files to this project you can:\n"
-#~ "</big>copy them (from nautilus for example) and paste them here\n"
-#~ "select them and click on the add button\n"
-#~ "double click on them\n"
-#~ "drag them here\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<big>To remove files from this project you can:\n"
-#~ "</big>select them, click right and choose \"Remove\" from the menu\n"
-#~ "select them and click on the remove button\n"
-#~ "select them and press \"Delete\" key\n"
-#~ "</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey50'><big>Um Dateien zu diesem Projekt "
-#~ "hinzuzufügen:\n"
-#~ "</big>Kopieren Sie sie (z.B. von Nautilus) und fügen sie dann hier ein\n"
-#~ "Markieren Sie sie und klicken Sie dann den \"Hinzufügen\" Button an\n"
-#~ "Doppelklicken Sie sie\n"
-#~ "Ziehen Sie sie ins Fenster\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<big>Um Dateien zu löschen:\n"
-#~ "</big>Markieren Sie sie, klicken mit der rechten Maustaste\n"
-#~ "und wählen \"Löschen\" aus dem Menü\n"
-#~ "Markieren Sie sie und klicken den \"Entfernen\" Button an\n"
-#~ "Markieren Sie sie und drücken Sie die \"Entfernen\" Taste\n"
-#~ "</span>"
-
-#~ msgid "DVDRW discs don't support simulated blanking."
-#~ msgstr "DVDRWs unterstützen kein simuliertes Löschen."
-
-#~ msgid "You can nevertheless blank it."
-#~ msgstr "Sie können Sie dennoch löschen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this type of DVD without prior blanking.\n"
-#~ "NOTE: it doesn't support simulation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können diesen Typ DVD ohne vorheriges Löschen nutzen.\n"
-#~ "Achtung: Das Simulieren des Brennens wird nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "You can nevertheless blank it with the slow option if you want to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie es wünschen können Sie sie dennoch löschen, wenn Sie die "
-#~ "langsame Einstellung nehmen."
-
-#~ msgid "Some files were removed from the project. Clik here to see them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Dateien wurden vom Projekt entfernt. Klicken Sie hier um sie zu "
-#~ "sehen."
-
-#~ msgid "it won't be added."
-#~ msgstr "wird nicht hinzugefügt."
-
-#~ msgid "the playlist is empty."
-#~ msgstr "Die Wiedergabeliste ist leer."
+#~ "Gerçekten yeni bir proje oluÅ?turmak ve mevcut projedeki deÄ?iÅ?iklikleri "
+#~ "kaybetmek istiyor musunuz?"
 
-#~ msgid "Restore broken symlink"
-#~ msgstr "Stelle fehlerhafte Verknüpfung wieder her"
+#~ msgid "Search files using keywords"
+#~ msgstr "Anahtar kelimeler kullanarak dosya ara"
 
-#~ msgid "Exclude hidden files"
-#~ msgstr "SchlieÃ?e versteckte Dateien aus"
+#~ msgid "An error occured while writing to disc"
+#~ msgstr "Diske yazılırken bir hata oluÅ?tu"
 
-#~ msgid "Restore broken symlinks"
-#~ msgstr "Stelle fehlerhafte Verknüpfungen wieder her"
+#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
+#~ msgstr "Video DVD'yi okurken hata (%s)"
 
-#~ msgid "Disc burning application"
-#~ msgstr "CD/DVD-Brennprogramm"
+#~ msgid "Copying `%s` locally"
+#~ msgstr "`%s` yerel olarak kopyalanıyor"
 
-#~ msgid "an unknown error occured with libburn"
-#~ msgstr "Ein unbekannter Fehler bei Libburn ist aufgetreten."
+#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
+#~ msgstr "Dizinler video disklerine eklenemez."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]