[gnome-games] Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Turkish translation
- Date: Thu, 28 Apr 2011 01:30:24 +0000 (UTC)
commit 597bab0447a4d17b30c0516ed9a941d8a8b632e5
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Thu Apr 28 04:30:45 2011 +0300
Updated Turkish translation
glines/help/tr/tr.po | 234 +++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/glines/help/tr/tr.po b/glines/help/tr/tr.po
index 1e42fd5..2b436a8 100644
--- a/glines/help/tr/tr.po
+++ b/glines/help/tr/tr.po
@@ -1,18 +1,22 @@
+# Turkish translation of the glines manual.
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glines\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-13 04:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-14 04:09+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-08 00:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 04:28+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:188(None)
+#: C/glines.xml:190(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
msgstr ""
@@ -20,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:207(None)
+#: C/glines.xml:209(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
msgstr ""
@@ -28,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:327(None)
+#: C/glines.xml:329(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
msgstr ""
@@ -59,7 +63,7 @@ msgid "Emese Kovács"
msgstr "Emese Kovács"
#: C/glines.xml:59(publishername) C/glines.xml:72(orgname)
-#: C/glines.xml:98(para)
+#: C/glines.xml:100(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME Belgelendirme Projesi"
@@ -138,47 +142,47 @@ msgstr "Kovács"
msgid "emese gnome hu"
msgstr "emese gnome hu"
-#: C/glines.xml:92(revnumber)
+#: C/glines.xml:94(revnumber)
msgid "Five or More Manual V2.8"
msgstr "BeÅ? ya da Fazlası Kılavuzu V2.8"
-#: C/glines.xml:93(date)
+#: C/glines.xml:95(date)
msgid "September 2004"
msgstr "Eylül 2004"
-#: C/glines.xml:95(para)
+#: C/glines.xml:97(para)
msgid "Emese Kovács <email>emese gnome hu</email>"
msgstr "Emese Kovács <email>emese gnome hu</email>"
-#: C/glines.xml:103(releaseinfo)
+#: C/glines.xml:105(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of Five or More."
msgstr "Bu kılavuz BeÅ? ya da Fazlası'nın 2.12 sürümünü tanımlar."
-#: C/glines.xml:110(title)
+#: C/glines.xml:112(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Geri besleme"
-#: C/glines.xml:111(para)
+#: C/glines.xml:113(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Five or "
"More</application> application or this manual, follow the directions in the "
-"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback "
+"Page</ulink>."
msgstr ""
"<application>BeÅ? ya da Fazlası</application> uygulaması ya da bu kılavuz "
"hakında bir hata bildiriminde bulunmak veya tavsiyede bulunmak için <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Geribesleme Sayfası</ulink> "
-"içindeki direktifleri takip edin."
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Geribesleme "
+"Sayfası</ulink> içindeki direktifleri takip edin."
-#: C/glines.xml:121(primary)
+#: C/glines.xml:123(primary)
msgid "Five or More"
msgstr "BeÅ? ya da Fazlası"
-#: C/glines.xml:128(title)
+#: C/glines.xml:130(title)
msgid "Introduction"
msgstr "GiriÅ?"
-#: C/glines.xml:130(para)
+#: C/glines.xml:132(para)
msgid ""
"<application>Five or More</application>, is the Gnome port of the once "
"popular Windows game called <application>Color Lines</application> The "
@@ -192,7 +196,7 @@ msgstr ""
"kaybolmalarını saÄ?lamaktır. Mümkün olduÄ?u kadar uzun oynayın ve en yüksek "
"puanlarda birinci olun."
-#: C/glines.xml:139(para)
+#: C/glines.xml:141(para)
msgid ""
"To run <application>Five or More</application>, select <guimenuitem>Five or "
"More</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
@@ -204,7 +208,7 @@ msgstr ""
"guisubmenu>'dan <guimenuitem>BeÅ? ya da Fazlası</guimenuitem>'nı seçin, ya da "
"komut satırında <command>glines</command> yazın."
-#: C/glines.xml:147(para)
+#: C/glines.xml:149(para)
msgid ""
"<application>Five or More</application> is included in the <filename>GNOME-"
"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -215,18 +219,28 @@ msgstr ""
"parçası olan <filename>GNOME-games</filename> paketinin içine dahildir. Bu "
"belge <application>BeÅ? ya da Fazlası</application> sürüm 2.8'i tanımlar."
-#: C/glines.xml:161(title)
+#: C/glines.xml:163(title)
msgid "Playing Five or More"
msgstr "BeÅ? ya da Fazlası'nı Oynamak"
-#: C/glines.xml:162(para)
+#: C/glines.xml:164(para)
+#| msgid ""
+#| "Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you "
+#| "find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each "
+#| "turn, you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the "
+#| "board as long as there is a clear path. Afterward, the computer drops "
+#| "more objects at random positions (the exact number depends on the size of "
+#| "the game). You can preview the next objects to be dropped in the upper "
+#| "right corner of the game's window. If you manage to align five objects of "
+#| "the same shape and color, they disappear and you are given an extra move "
+#| "before more objects drop."
msgid ""
"Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you "
"find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each turn, "
"you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the board as "
"long as there is a clear path. Afterward, the computer drops more objects at "
"random positions (the exact number depends on the size of the game). You can "
-"preview the next objects to be dropped in the upper right corner of the "
+"preview the next objects to be dropped in the upper left corner of the "
"game's window. If you manage to align five objects of the same shape and "
"color, they disappear and you are given an extra move before more objects "
"drop."
@@ -235,17 +249,17 @@ msgstr ""
"BaÅ?langıçta tahtada beÅ? rastgele konumlanmıÅ? nesne ile karÅ?ılaÅ?ırsınız. Her "
"turda, sadece bir nesneyi oynatmaya izniniz vardır. BoÅ? bir yol olduÄ?u "
"müddetce nesneyi herhangi bir yere taÅ?ıyabilirsiniz. Sonra bilgisayar "
-"rasgele pozisyonlara (tam sayısı oyununun boyutuna baÄ?lıdır) daha fazla "
-"nesne bırakmaya baÅ?lar. Oyunun penceresinden sonraki düÅ?ecek nesnelerin "
-"önizlemesini görebilirsiniz. EÄ?er aynı Å?ekil ve renkteki beÅ? nesneyi "
-"hizalamayı baÅ?arırsanız nesneler kaybolur daha fazla nesne düÅ?meden önce "
-"size ek hareket verilir."
+"rasgele yerlere (tam sayısı oyununun boyutuna baÄ?lıdır) daha fazla nesne "
+"bırakır. DüÅ?ecek sonraki nesnelerin önizlemesini, oyun penceresinin sol üst "
+"köÅ?esinde görebiliriniz. EÄ?er aynı Å?ekil ve renkteki beÅ? nesneyi hizalamayı "
+"baÅ?arırsanız, nesneler kaybolur ve daha fazla nesne düÅ?meden önce size ek "
+"hareket verilir."
-#: C/glines.xml:176(title)
+#: C/glines.xml:178(title)
msgid "Basic usage"
msgstr "Temel kullanım"
-#: C/glines.xml:177(para)
+#: C/glines.xml:179(para)
msgid ""
"Starting <application>Five or More</application> presents you with the "
"<interface>game board</interface> and a new game starts. What it looks like "
@@ -255,12 +269,12 @@ msgstr ""
"<interface>oyun tahtası</interface>nı getirir ve yeni oyun baÅ?lar. Nasıl "
"göründüÄ?ü buradaki gibidir <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
-#: C/glines.xml:184(title)
+#: C/glines.xml:186(title)
msgid "The main window when you start a game."
msgstr "Bir oyun baÅ?ladıÄ?ında ana pencere."
#. ==== End of Figure ====
-#: C/glines.xml:195(para)
+#: C/glines.xml:197(para)
msgid ""
"As the game progresses, the board gets more and more crowded (unless you are "
"really good...) and making objects disappear gets harder and harder. The "
@@ -270,15 +284,15 @@ msgstr ""
"deÄ?ilseniz...) ve nesneleri kaybetmek git gide daha zor olur. Tahta "
"dolduÄ?unda oyun biter."
-#: C/glines.xml:203(title)
+#: C/glines.xml:205(title)
msgid "Game over!"
msgstr "Oyun bitti!"
-#: C/glines.xml:220(title)
+#: C/glines.xml:222(title)
msgid "Playing the Game"
msgstr "Oyunu Oynamak"
-#: C/glines.xml:221(para)
+#: C/glines.xml:223(para)
msgid ""
"A game of <application>Five or More</application> begins with some random "
"objects on the board."
@@ -286,28 +300,28 @@ msgstr ""
"<application>BeÅ? ya da Fazlası</application> oyunu tahta üzerinde rastgele "
"nesnelerle baÅ?lar."
-#: C/glines.xml:225(para)
+#: C/glines.xml:227(para)
msgid ""
"To make a move, click on one of the objects. When an object is activated it "
"starts rotating (or doing something else depending on the theme, but let us "
-"not anticipateâ?¦). You can then select its destination by clicking an "
-"empty square. If the path to the destination is clear the activated item "
-"travels there. If the destination square is occupied by another object "
-"nothing will be moved and the selection will be transferred to the new "
-"object. If the path is not clear (you cannot jump objects over obstacles!) "
-"the application prints a warning in the status bar (bottom of the window) "
-"and the original object remains active."
+"not anticipateâ?¦). You can then select its destination by clicking an empty "
+"square. If the path to the destination is clear the activated item travels "
+"there. If the destination square is occupied by another object nothing will "
+"be moved and the selection will be transferred to the new object. If the "
+"path is not clear (you cannot jump objects over obstacles!) the application "
+"prints a warning in the status bar (bottom of the window) and the original "
+"object remains active."
msgstr ""
"Hareket etmek için nesnelerin üzerine tıklayın. Bir nesne etkinleÅ?tiÄ?inden "
"dönmeye baÅ?lar (ya da temaya baÄ?lı olarak baÅ?la Å?eyler, ama Å?imdilik "
-"varsaymayalımâ?¦). Hedefi boÅ? bir kareye tıklayarak belirtebilirsiniz. "
-"EÄ?er hedefe giden yol temiz ise etkinleÅ?en öÄ?e oraya hareket eder. EÄ?er "
-"seçilen hedefte baÅ?la bir nesne varsa içbir Å?ey olmaz ve seçim yeni nesneye "
-"geçer. EÄ?er yol temiz deÄ?ilse (engeller üzerinden nesneleri "
-"hoplatamazsınız!) uygulama durum çubuÄ?unda (pencerenin altı) bir uyarı "
-"yazdırır ve asıl nesne aktif kalır."
+"varsaymayalımâ?¦). Hedefi boÅ? bir kareye tıklayarak belirtebilirsiniz. EÄ?er "
+"hedefe giden yol temiz ise etkinleÅ?en öÄ?e oraya hareket eder. EÄ?er seçilen "
+"hedefte baÅ?la bir nesne varsa içbir Å?ey olmaz ve seçim yeni nesneye geçer. "
+"EÄ?er yol temiz deÄ?ilse (engeller üzerinden nesneleri hoplatamazsınız!) "
+"uygulama durum çubuÄ?unda (pencerenin altı) bir uyarı yazdırır ve asıl nesne "
+"aktif kalır."
-#: C/glines.xml:237(para)
+#: C/glines.xml:239(para)
msgid ""
"As objects disappear, you get points. The points you score depends on the "
"number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-table1\"/"
@@ -317,96 +331,96 @@ msgstr ""
"çalıÅ?tıÄ?ınız nesnelerin sayısına baÄ?lıdır (bakın <xref linkend=\"glines-"
"table1\"/>). Puanının pencerenin üst saÄ? tarafında gösterilir."
-#: C/glines.xml:246(title) C/glines.xml:342(title)
+#: C/glines.xml:248(title) C/glines.xml:344(title)
msgid "Scoring in Five or More"
msgstr "BeÅ? ya da Fazlası'nda Puan Almak"
-#: C/glines.xml:250(entry)
+#: C/glines.xml:252(entry)
msgid "Number of objects"
msgstr "Nesnelerin sayısı"
-#: C/glines.xml:251(entry)
+#: C/glines.xml:253(entry)
msgid "Score given"
msgstr "Verilen puan"
-#: C/glines.xml:256(entry) C/glines.xml:358(entry)
+#: C/glines.xml:258(entry) C/glines.xml:360(entry)
msgid "5"
msgstr "5"
-#: C/glines.xml:257(entry) C/glines.xml:276(entry)
+#: C/glines.xml:259(entry) C/glines.xml:278(entry)
msgid "10"
msgstr "10"
-#: C/glines.xml:260(entry)
+#: C/glines.xml:262(entry)
msgid "6"
msgstr "6"
-#: C/glines.xml:261(entry) C/glines.xml:284(entry)
+#: C/glines.xml:263(entry) C/glines.xml:286(entry)
msgid "12"
msgstr "12"
-#: C/glines.xml:264(entry) C/glines.xml:356(entry) C/glines.xml:357(entry)
-#: C/glines.xml:365(entry) C/glines.xml:372(entry) C/glines.xml:373(entry)
+#: C/glines.xml:266(entry) C/glines.xml:358(entry) C/glines.xml:359(entry)
+#: C/glines.xml:367(entry) C/glines.xml:374(entry) C/glines.xml:375(entry)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: C/glines.xml:265(entry)
+#: C/glines.xml:267(entry)
msgid "18"
msgstr "18"
-#: C/glines.xml:268(entry)
+#: C/glines.xml:270(entry)
msgid "8"
msgstr "8"
-#: C/glines.xml:269(entry)
+#: C/glines.xml:271(entry)
msgid "28"
msgstr "28"
-#: C/glines.xml:272(entry) C/glines.xml:363(entry) C/glines.xml:364(entry)
+#: C/glines.xml:274(entry) C/glines.xml:365(entry) C/glines.xml:366(entry)
msgid "9"
msgstr "9"
-#: C/glines.xml:273(entry)
+#: C/glines.xml:275(entry)
msgid "42"
msgstr "42"
-#: C/glines.xml:277(entry)
+#: C/glines.xml:279(entry)
msgid "82"
msgstr "82"
-#: C/glines.xml:280(entry)
+#: C/glines.xml:282(entry)
msgid "11"
msgstr "11"
-#: C/glines.xml:281(entry)
+#: C/glines.xml:283(entry)
msgid "108"
msgstr "108"
-#: C/glines.xml:285(entry)
+#: C/glines.xml:287(entry)
msgid "138"
msgstr "138"
-#: C/glines.xml:288(entry)
+#: C/glines.xml:290(entry)
msgid "13"
msgstr "13"
-#: C/glines.xml:289(entry)
+#: C/glines.xml:291(entry)
msgid "172"
msgstr "172"
-#: C/glines.xml:292(entry)
+#: C/glines.xml:294(entry)
msgid "14"
msgstr "14"
-#: C/glines.xml:293(entry)
+#: C/glines.xml:295(entry)
msgid "210"
msgstr "210"
-#: C/glines.xml:300(title)
+#: C/glines.xml:302(title)
msgid "Using the Keyboard"
msgstr "Klavye Kullanarak"
-#: C/glines.xml:301(para)
+#: C/glines.xml:303(para)
msgid ""
"Instead of using the mouse you can use the keyboard to play "
"<application>Five or More</application>. To use the keyboard, hit an arrow "
@@ -422,7 +436,7 @@ msgstr ""
"tuÅ?una basn. Daha sorna imleci nesnenin hedefine kaydırın ve nesneyi taÅ?ımak "
"için boÅ?luk tuÅ?una basın."
-#: C/glines.xml:302(para)
+#: C/glines.xml:304(para)
msgid ""
"If you start using the mouse again, the cursor will disappear. The cursor "
"will reappear if you use the arrow keys again."
@@ -430,11 +444,11 @@ msgstr ""
"EÄ?er fare kullanmaya baÅ?larsanız imleç kaybolacaktır. EÄ?er ok tuÅ?larını "
"tekrar kullanırsanız imleç tekrar görünür."
-#: C/glines.xml:315(title)
+#: C/glines.xml:317(title)
msgid "Customizing the Game"
msgstr "Oyunu Ã?zelleÅ?tirmek"
-#: C/glines.xml:316(para)
+#: C/glines.xml:318(para)
msgid ""
"You can configure <application>Five or More</application> by clicking on "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in the applications "
@@ -446,12 +460,12 @@ msgstr ""
"guimenuitem>'i seçerek yapılandırabilirsiniz. AÅ?aÄ?ıdaki <interface>pencere</"
"interface> belirecektir:"
-#: C/glines.xml:324(title)
+#: C/glines.xml:326(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#. ==== End of Figure ====
-#: C/glines.xml:333(para)
+#: C/glines.xml:335(para)
msgid ""
"You can select different object styles and background colors in the "
"<guimenu>Themes</guimenu> section. If you find it difficult distinguishing "
@@ -461,7 +475,7 @@ msgstr ""
"renklerini seçebilirsiniz. EÄ?er renkleri ayırmak zor geliyorsa, Å?ekiller "
"temasını deneyin."
-#: C/glines.xml:338(para)
+#: C/glines.xml:340(para)
msgid ""
"The <guimenu>Board Size</guimenu> section lets you select the size of the "
"board. Each size has a slightly different balance: larger sizes give you "
@@ -473,51 +487,51 @@ msgstr ""
"hareket alanı saÄ?lar, ancak daha fazla nesne tur baÅ?ına belirir. Her boyut "
"için parametreler <xref linkend=\"table-sizes\"/> içerisinde belirtilmiÅ?tir."
-#: C/glines.xml:346(entry)
+#: C/glines.xml:348(entry)
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: C/glines.xml:347(entry)
+#: C/glines.xml:349(entry)
msgid "Width"
msgstr "GeniÅ?lik"
-#: C/glines.xml:348(entry)
+#: C/glines.xml:350(entry)
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
-#: C/glines.xml:349(entry)
+#: C/glines.xml:351(entry)
msgid "Number of Types"
msgstr "Tür Sayısı"
-#: C/glines.xml:350(entry)
+#: C/glines.xml:352(entry)
msgid "Objects per Turn"
msgstr "Tur BaÅ?ına Nesne"
-#: C/glines.xml:355(entry)
+#: C/glines.xml:357(entry)
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
-#: C/glines.xml:359(entry) C/glines.xml:366(entry)
+#: C/glines.xml:361(entry) C/glines.xml:368(entry)
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/glines.xml:362(entry)
+#: C/glines.xml:364(entry)
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
-#: C/glines.xml:369(entry)
+#: C/glines.xml:371(entry)
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
-#: C/glines.xml:370(entry)
+#: C/glines.xml:372(entry)
msgid "20"
msgstr "20"
-#: C/glines.xml:371(entry)
+#: C/glines.xml:373(entry)
msgid "15"
msgstr "15"
-#: C/glines.xml:379(para)
+#: C/glines.xml:381(para)
msgid ""
"You can speed up the movement of the objects by checking the Use fast moves "
"box in the <guimenu>General</guimenu> preferences section."
@@ -525,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Nesnelerin hareketlerini <guimenu>Genel</guimenu> tercihler bölümündeki "
"Hızlık hareketleri kullan kutusunu seçerek hızlandırabilirsiniz."
-#: C/glines.xml:383(para)
+#: C/glines.xml:385(para)
msgid ""
"Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
"you run <application>Five or More</application>."
@@ -533,11 +547,11 @@ msgstr ""
"YaptıÄ?ınız her deÄ?iÅ?iklik anında uygulanır ve <application>BeÅ? ya da "
"Fazlası</application>'nı bir sonraki açıÅ?ınızda hatırlanır."
-#: C/glines.xml:389(title)
+#: C/glines.xml:391(title)
msgid "How to create new themes"
msgstr "Yeni temalar oluÅ?turma"
-#: C/glines.xml:390(para)
+#: C/glines.xml:392(para)
msgid ""
"Each theme consists of a single PNG image file. This image consists of an "
"array of seven rows, corresponding to the different object colors/shapes, "
@@ -555,11 +569,11 @@ msgstr ""
"olduÄ?unu unutmayın. EÄ?er ızgara sayfayı doldurmuyorsa sayfa boyutunu "
"küçültmeyi deneyin. Mevcut bir temayı kılavuz olarak kullanabilirsiniz."
-#: C/glines.xml:420(title)
+#: C/glines.xml:422(title)
msgid "Authors"
msgstr "Yazanlar"
-#: C/glines.xml:421(para)
+#: C/glines.xml:423(para)
msgid ""
"<application>Five or More</application> was written by Róbert Szókovács "
"(<email>szo appaloosacorp hu</email>) and Szabolcs Bán (<email>shooby gnome "
@@ -575,27 +589,35 @@ msgstr ""
"tavsiyelerde bulunmak ve hata bildirmek için lütfen <ulink url=\"ghelp:gnome-"
"feedback\" type=\"help\">geri besleme belgesi</ulink>ne bakın."
-#: C/glines.xml:446(title)
+#: C/glines.xml:448(title)
msgid "License"
msgstr "Lisans"
-#: C/glines.xml:447(para)
+#: C/glines.xml:449(para)
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
+"Bu program, oÌ?zguÌ?r bir yazılımdır; OÌ?zguÌ?r Yazılım Vakfı tarafından yayınladıgÌ?ı "
+"haliyle <citetitle>GNU Genel Kamu Lisansı</citetitle>'nın 2. suÌ?ruÌ?muÌ? veya "
+"(tercihinize göre) daha sonraki suÌ?ruÌ?mleri altında yeniden dagÌ?ıtabilir ve/"
+"veya degÌ?iştirebilirsiniz."
-#: C/glines.xml:454(para)
+#: C/glines.xml:456(para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
"License</citetitle> for more details."
msgstr ""
+"Bu peogram, kullanışlı olması umuduyla dagÌ?ıtılmaktadır, ancak HIÌ?ÇBIÌ?R "
+"GARANTIÌ?SIÌ? YOKTUR; üstü kapalı olarak BIÌ?R AMACA UYGUNLUÄ?UNUN ya da "
+"SATILABIÌ?LIÌ?RLIÌ?GÌ?IÌ?NÄ°N de garantisi yoktur. Daha fazla ayrıntı için "
+"<citetitle>GNU Genel Kamu Lisansı</citetitle>na bakınız."
-#: C/glines.xml:460(para)
+#: C/glines.xml:462(para)
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -607,7 +629,9 @@ msgid ""
"postcode><country>USA</country></address>"
msgstr ""
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/glines.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "BarıÅ? Ã?içek <baris teamforce name tr>"
+msgstr ""
+"BarıÅ? Ã?içek <baris teamforce name tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]