[seahorse-plugins] Updated Turkish translation



commit 5eeba13b5bbbb686541cd0c81deccd65b2a57169
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Wed Apr 27 00:08:52 2011 +0300

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  748 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 365 insertions(+), 383 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2ed66f5..7d1e66e 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,136 +5,25 @@
 #
 # Fatih Demir <kabalak gmx net>, 2000.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2007, 2008.
-# Sertaç �. Yıldız <sertacyildiz@gmail.com>, 2007.
+# Sertaç �. Yıldız <sertacyildiz gmail com>, 2007.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-06 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-14 02:05+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=seahorse-plugins&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-10 22:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:07+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:120
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Parola metni:"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:121
-msgid "Please enter a passphrase to use."
-msgstr "Lütfen kullanacaÄ?ınız parola metnini girin."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:66
-msgid "Unparseable Key ID"
-msgstr "AyrıÅ?tırılamayan Anahtar ID"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:67
-msgid "Unknown/Invalid Key"
-msgstr "Bilinmeyen/Geçersiz Anahtar"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533
-#, c-format
-msgid "PGP Key: %s"
-msgstr "PGP Anahtarı: %s"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
-"memory."
-msgstr ""
-"<b>Uyarı:</b>: Sisteminiz parola metinlerini güvenli bellek alanında "
-"saklamak üzere ayarlanmamıÅ?."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
-msgid "Cache _Preferences"
-msgstr "Ã?nbellek _Tercihleri"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
-msgid "Cached Encryption Keys"
-msgstr "Ã?nbellekteki Å?ifreleme Anahtarları"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
-msgid "Change passphrase cache settings."
-msgstr "Parola metni ön bellekleme ayarlarını deÄ?iÅ?tir."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
-msgid "Clear passphrase cache"
-msgstr "Ã?nbellekteki parola metinlerini unut"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
-msgid "_Clear Cache"
-msgstr "Ã?_n Bellektekileri Unut"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
-msgid "_Show Window"
-msgstr "Pencereyi Gö_ster"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:52
-msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
-msgstr "Seahorse-agent'ı servis olarak çalıÅ?tırma"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
-msgid "Print variables in for a C type shell"
-msgstr "DeÄ?iÅ?kenleri C türü kabuk (shell) için yaz"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
-msgid "Display environment variables (the default)"
-msgstr "Ã?evresel deÄ?iÅ?kenleri göster (öntanıml)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:63
-msgid "Execute other arguments on the command line"
-msgstr "Komut satırında baÅ?ka argümanları çalıÅ?tır"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
-msgid "Allow GPG agent request from any display"
-msgstr "BaÅ?ka ekranlardan gelen GPG agent isteklerine izin ver"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:70
-msgid "command..."
-msgstr "komut..."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:108
-msgid "couldn't fork process"
-msgstr "süreç çatallanamadı"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:114
-msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "yeni süreç grubu oluÅ?turulamadı"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
-msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
-msgstr "Å?ifreleme Anahtar Yardımcısı (Seahorse)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:246
-msgid "no command specified to execute"
-msgstr "çalıÅ?tırılacak bir komut belirtilmedi"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216
-msgid "Authorize Passphrase Access"
-msgstr "Parola Metni EriÅ?imine Yetki Ver"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:252
-msgid "The passphrase is cached in memory."
-msgstr "Parola metni önbellekte saklanıyor."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:257
-msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
-msgstr "�nbellekteki bir parola metnini kullanmadan önce sor"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:274
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Yetki Ver"
-
-#. Make the uid column
-#: ../agent/seahorse-agent-status.c:145
-msgid "Key Name"
-msgstr "Anahtar Adı"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
 "display name can be included, by appending a space and then the name."
@@ -142,15 +31,25 @@ msgstr ""
 "Uzaktaki PGP anahtarlarını aramak için anahtar sunucu URI listesi. Sonraki "
 "sürümlerde görünen ismi de sonuna boÅ?luktan sonra eklenebilecek."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
+#| "the resulting text in a window."
 msgid ""
-"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
-"resulting text in a window."
-msgstr ""
-"Å?ifre çözme veya doÄ?rulama iÅ?lemlerinden sonra, elde edilen metni bir "
-"pencerede göster."
+"After performing a verify operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
+msgstr "DoÄ?rulama işleminden sonra, elde edilen metni bir pencerede goÌ?ster."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
+#| "the resulting text in a window."
+msgid ""
+"After performing an decrypt operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
+msgstr "Å?ifre çözme iÅ?leminden sonra, elde edilen metni bir pencerede göster."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
 "the resulting text in a window."
@@ -158,27 +57,32 @@ msgstr ""
 "Å?ifreleme veya imzalama iÅ?lemlerinden sonra, elde edilen metni bir pencerede "
 "göster."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
 msgid "Display cache reminder in the notification area"
 msgstr "Uyarı alanında önbellek durumunu göster"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
 msgid "Display clipboard after decrypting"
 msgstr "Å?ifre çözdükten sonra pano içeriÄ?ini göster"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
 msgid "Display clipboard after encrypting"
 msgstr "Å?ifreledikten sonra pano içeriÄ?ini göster"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
+#| msgid "Display clipboard after decrypting"
+msgid "Display clipboard after verifying"
+msgstr "DoÄ?rulamadan sonra pano içeriÄ?ini göster"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
 msgid "Expire passwords in the cache"
 msgstr "�nbellekteki parolaları belirli süre sonunda unut"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
 msgid "ID of the default key"
 msgstr "�ntanımlı Anahtarın ID'si"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
 "'internal' uses internal cache."
@@ -186,14 +90,14 @@ msgstr ""
 "EÄ?er 'gnome' atanırsa parolaları gnome-keyring kullanarak saklar. EÄ?er "
 "'internal' seçilirse kendi önbelleÄ?ini kullanır."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
 "encoded."
 msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, seahorse ile Å?ifrelenen dosyalar ASCII zırhı ile kodlanacak."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
 "recipients list."
@@ -201,19 +105,19 @@ msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, öntanımlı anahtar her zaman Å?ifreli alıcılar listesine "
 "eklenir."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
 msgid "Last key used to sign a message."
 msgstr "İmzalama için kullanılan son anahtar."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
 msgid "PGP Key servers"
 msgstr "PGP Anahtar sunucuları"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
 msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
 msgstr "�nbellekteki GPG parolalarını kullanırken onay bekle"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
 "the panel applet icon."
@@ -221,7 +125,7 @@ msgstr ""
 "Pano içeriÄ?inin Å?ifreli mi, imzalanmıÅ? mı vs. olduÄ?unu panel uygulamacık "
 "simgesi ile göster."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
 "area of your panel."
@@ -229,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "�nbellek hatırlatıcının panelinizin uyarı alanında görünmesini istiyorsanız  "
 "'true' olarak seçin."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
 "has cached."
@@ -237,11 +141,11 @@ msgstr ""
 "Seahorse-agent'ın sakladıÄ?ı parolaları kullanmadan önce onay beklemesi için "
 "'true' (seçilmiÅ?) olarak ayarlayın."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
 msgid "Show clipboard state in panel"
 msgstr "Pano durumunu panelde göster"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
 "'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
@@ -249,26 +153,26 @@ msgstr ""
 "Alıcılar penceresinin sıralama sütununu belirtin. Sütunlar: 'name' (isim) ve "
 "'id' olabilir. Ters yönde sıralama için baÅ?ına '-' koyun."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
 msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
 msgstr "İmzalama için kullanılan son gizli anahtarın ID'si."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
 msgid "The column to sort the recipients by"
 msgstr "Alıcıları sıralama sütunu"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
 msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
 msgstr "GPG parolalarını saklama süresi (dakika cinsinden)"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
 "seahorse-agent."
 msgstr ""
 "GPG anahtar parolalarının seahorse-agent önbelleÄ?inde kaç dakika saklanacaÄ?ı."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
 "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
@@ -276,14 +180,14 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek, seahorse-agent programındaki GPG parola önbelleÄ?ini "
 "etkinleÅ?tirir. gpg.conf dosyasında 'use-agent' bulunması bu ayarı etkiler."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
 msgstr ""
 "Belirli iÅ?lemler (genelde imzalamak) için kullanılacak öntanımlı anahtarı "
 "belirler."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
 "of time."
@@ -291,27 +195,27 @@ msgstr ""
 "Seçili ise seahorse-agent önbellekteki parolaları belirli bir süre sonunda "
 "unutur."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
 msgid "Where to store cached passwords."
 msgstr "Saklanan parolaların nerede tutulacaÄ?ı."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
 msgstr "GPG parolaları hatırlansın mı"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:31
 msgid "Whether to always encrypt to default key"
 msgstr "Herzaman öntanımlı anahtar ile imzalanması"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to use ASCII Armor"
 msgstr "ASCII zırhını kullanılması"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
 msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
 msgstr "<b>Birden çok dosya veya klasör seçtiniz</b>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
 msgid ""
 "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
 "separately."
@@ -319,257 +223,222 @@ msgstr ""
 "Dosyalar uzaktaki bir bilgisayarda olduÄ?u için dosyalar ayrı ayrı "
 "Å?ifrelenecek."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
 msgid "Encrypt Multiple Files"
 msgstr "Birden çok Dosyayı Å?ifrele"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
 msgid "Encrypt each file separately"
 msgstr "Dosyaları ayrı ayrı Å?ifrele"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:5
 msgid "Encrypt packed together in a package"
 msgstr "Dosyaları bir paket halinde Å?ifrele"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
 msgid "Package Name:"
 msgstr "Paket Adı:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
 msgid "Packaging:"
 msgstr "Paketlenen:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
 msgid "encrypted-package"
 msgstr "Å?ifrelenmiÅ?-paket"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:598
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:583
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
 msgstr[0] "Anahtar içe aktarıldı"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:577
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:597
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:587
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:607
 #, c-format
 msgid "Imported %i key"
 msgid_plural "Imported %i keys"
 msgstr[0] "%d anahtar içe aktarıldı"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:579
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589
 #, c-format
 msgid "Imported a key for"
 msgid_plural "Imported keys for"
 msgstr[0] "İçe aktarılmıÅ? anahtar"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:614
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:626
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr ""
 "<key id='%s'/> tarafından imzalanmıÅ?, %s tarihinde <i><b>süresi dolmuÅ?</b></"
 "i>."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:615
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:627
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "Geçersiz İmza"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:621
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:633
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr ""
 "<i><key id='%s'/></i> tarafından imzalanmıÅ?, %s tarihinde <b>Süresi DolmuÅ?</"
 "b>."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:622
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:634
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "Süresi DolmuÅ? Ä°mza"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:628
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:640
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr ""
 "<key id='%s'/> tarafından imzalanmıÅ?, %s tarihinde <i><b>FeshedilmiÅ?</b></i>."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:629
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "FeshedilmiÅ? Ä°mza"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:635
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "<i><key id='%s'/></i> tarafından %s tarihinde imzalanmıÅ?."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:636
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
 msgid "Good Signature"
 msgstr "Ä°yi Ä°mza"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:653
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "Ä°mzalayan anahtar anahtarlıkta deÄ?il."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:642
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:654
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "Bilinmeyen Ä°mza"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:646
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr "Kötü veya hileli imza. Ä°mzalanan veri deÄ?iÅ?tirilmiÅ?."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:659
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "Kötü İmza"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:655
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:667
 msgid "Couldn't verify signature."
 msgstr "Ä°mza doÄ?rulanamadı."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "Uyarı Mesajları"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:174
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Parola Metni"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:177
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:205
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:271
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Onayla:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:324
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:359
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "YanlıÅ? parola metni."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:328
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "'%s' için yeni parola metni girin"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:330
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:365
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "'%s' için parola metni girin"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:333
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Yeni parola metni gir"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:335
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:370
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Parola metnini girin"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:100
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:98
 msgid "None. Prompt for a key."
 msgstr "Yok. Anahtar için bana sor."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
 msgid "<b>Default Key</b>"
 msgstr "<b>�ntanımlı Anahtar</b>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
-msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
-msgstr "<b>PGP Parola Metinlerini Hatırla</b>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
-msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
-msgstr "<i>Desteklenen bir PGP parola metni önbellekleme aracı çalıÅ?mıyor.</i>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
 msgstr "<i>BaÅ?ka anahtar seçilmezse imza için bu anahtar kullanılır</i>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
-msgid "As_k me before using a cached passphrase"
-msgstr "�_nbellekte bir parola metnini kullanmadan önce sor"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
-msgid "Encryption"
-msgstr "Å?ifreleme"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Encryption and Keyrings"
+msgstr "Å?ifreleme ve Anahtarlıklar"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "PGP Passphrases"
 msgstr "PGP Parola Metni"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
-msgid "Password and Encryption Settings"
-msgstr "Parola ve Å?ifreleme Ayarları"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
-msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
-msgstr "Parola metinleri bellekteyken bir uyarı alanı _simgesi göster"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
 msgstr "Å?ifrelerken, _daima kendimi de alıcılara ekle"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
-msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
-msgstr "_Sisteme giriÅ? yaptıÄ?ımda parola metinlerini hatırla"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid "_Default key:"
 msgstr "�_ntanımlı anahtar:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
-msgid "_Never remember passphrases"
-msgstr "Parola metinlerini hiçbir zama_n hatırlama"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
-msgid "_Remember passphrases for"
-msgstr "Parola metinlerini Å?u süre için hatı_rla:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
-msgid "minutes"
-msgstr "dakika"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 msgid "Progress Title"
 msgstr "Ä°lerleme BaÅ?klıÄ?ı"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:168
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:173
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr ""
 "Å?ifre çözme baÅ?arısız oldu. Muhtemelen Å?ifre çözme anahtarına sahip "
 "deÄ?ilsiniz."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:218
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:223
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:637
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
 msgid "Couldn't run file-roller"
 msgstr "ArÅ?iv Yöneticisi baÅ?latılamadı"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:871
 msgid "Couldn't package files"
 msgstr "Dosyalar paketlenemedi"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:643
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:648
 msgid "The file-roller process did not complete successfully"
 msgstr "file-roller süreci baÅ?arıyla sonlanamadı"
 
 #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
 #. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:708
 msgid "All key files"
 msgstr "Tüm anahtar dosyaları"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:710 ../libseahorse/seahorse-util.c:750
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:715 ../libseahorse/seahorse-util.c:755
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:743
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:748
 msgid "Archive files"
 msgstr "ArÅ?iv dosyaları"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:772
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
 msgid ""
 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
 "\n"
@@ -579,250 +448,243 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yeni dosyayı onun yerine koymak ister misiniz?"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:775
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ye_rine koy"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:326
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Yardım görüntülenemedi: %s"
 
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Clipboard Text Encryption"
-msgstr "Pano İçeriÄ?i Å?ifreleme"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-msgstr "Pano içeriÄ?ini (PGP ile) Å?ifrele, Å?ifresini çöz, imzala, doÄ?rula."
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Seahorse Applet Factory"
-msgstr "Seahorse Uygulamacık �reticisi"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Tercihler"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:276
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:711
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:275
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:739
 #, c-format
 msgid "Could not display URL: %s"
 msgstr "URL görüntülenemedi: %s"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:312
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311
 msgid "seahorse-applet"
 msgstr "seahorse-applet"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:314
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:867
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:894
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
 msgstr ""
 "PGP/GPG kullanarak pano içeriÄ?ini Å?ifrele/Å?ifresini çöz/imzala/doÄ?rula."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:318
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "BarıÅ? Ã?içek <baris teamforce name tr>\n"
 "Sertaç �. Yıldız <sertacyildiz gmail com>"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:322
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:321
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Seahorse Web Safyası"
 
 #. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:381
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:257
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:335
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:393
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
 msgid "Choose Recipient Keys"
 msgstr "Alıcı Anahtarlarını Seç"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:400
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:412
 msgid "Encrypted Text"
 msgstr "Å?ifrelenmiÅ? Metin"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:402
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
 msgid "Encryption Failed"
 msgstr "Å?ifreleme BaÅ?arısız"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:403
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
 msgid "The clipboard could not be encrypted."
 msgstr "Pano içeriÄ?i Å?ifrelenemedi."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:440
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:307
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:627
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:452
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
 msgid "Choose Key to Sign with"
 msgstr "İmzalama Anahtarını Seçin"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:460
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:472
 msgid "Signed Text"
 msgstr "Ä°mzalanmıÅ? Metin"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:462
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:554
 msgid "Signing Failed"
 msgstr "Ä°mzalama BaÅ?arısız"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:463
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:554
 msgid "The clipboard could not be Signed."
 msgstr "Pano Ä°mzalanmıÅ? olamıyor."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:506
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:351
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:443
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:516
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
 msgid "Import Failed"
 msgstr "İçe Aktarım BaÅ?arısız"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:507
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:352
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:444
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:517
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
 msgid "Keys were found but not imported."
 msgstr "Anahtarlar bulundu ancak içe aktarılmadı."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:543
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:390
-msgid "Decrypting Failed"
-msgstr "Å?ifre Ã?özme BaÅ?arısız"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:544
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:391
-msgid "Text may be malformed."
-msgstr "Metin düzgün biçimlendirilmemiÅ? olabilir."
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:600
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:609
 msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
 msgstr "Panoda bir PGP anahtarı veya iletisi bulunamadı"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:601
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:610
 msgid "No PGP data found."
 msgstr "PGP verisi bulunamadı."
 
 #. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:638
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:647
 msgid "Decrypted Text"
 msgstr "Å?ifresi Ã?özülmüÅ? Metin"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:779
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:809
 msgid "_Encrypt Clipboard"
 msgstr "Pano İçeriÄ?ini Å?ifr_ele"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:786
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:816
 msgid "_Sign Clipboard"
 msgstr "Pano İçeriÄ?ini Ä°mz_ala"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:793
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:823
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 msgstr "Pano İçeriÄ?ini _DoÄ?rula/Å?ifresini Ã?öz"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:799
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:829
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
 msgstr "Panodaki Anahtarları _İçe Aktar"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:864
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:866
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:891
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
 msgid "Encryption Applet"
 msgstr "Å?ifreleme UygulamacıÄ?ı"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:994
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:997
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:1000
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#.
+#. PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("SeahorseAppletFactory",
+#. SEAHORSE_TYPE_APPLET, "SeahorseApplet",
+#. seahorse_applet_factory, NULL);
+#.
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
 msgstr "<b>Pano içeriÄ?ini sonrasında göster:</b>"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:2
 msgid "Clipboard Encryption Preferences"
 msgstr "Pano İçeriÄ?i Å?ifreleme Tercihleri"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:3
 msgid "_Decrypting the clipboard"
 msgstr "Pano içeriÄ?inin Å?_ifresinin çözülmesi"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:4
 msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
 msgstr "Pano içeriÄ?i Å?ifr_elenmesi veya imzalanması"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:5
 msgid "_Show clipboard state in panel"
 msgstr "Pano durumunu panelde gö_ster"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:6
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:6
 msgid "_Verifying the clipboard"
 msgstr "Pano içeriÄ?inin _doÄ?rulanması"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:640
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
+msgid "Decrypting Failed"
+msgstr "Å?ifre Ã?özme BaÅ?arısız"
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
+msgid "Text may be malformed."
+msgstr "Metin düzgün biçimlendirilmemiÅ? olabilir."
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:629
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Å?ifr_ele"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:647
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:636
 msgid "_Sign"
 msgstr "Ä°_mzala"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:654
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:643
 msgid "_Decrypt/Verify"
 msgstr "_DoÄ?rula/Å?ifresini Ã?öz"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:661
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:650
 msgid "_Import Key"
 msgstr "Anahtarı İç_e Aktar"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:268
 msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
 msgstr "seahorse-daemon'a baÄ?lanılamadı"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
 msgid "Encrypted text"
 msgstr "Å?ifrelenmiÅ? metin"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:363
 msgid "Couldn't encrypt text"
 msgstr "Metin Å?ifrelenemedi"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:390
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:393
 msgid "Couldn't import keys"
 msgstr "Anahtarlar içe aktarılamadı"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:399
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:402
 msgid "Keys found but not imported"
 msgstr "Anahtarlar bulundu ancak içe aktarılamadı"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:438
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:439
 msgid "Couldn't decrypt text"
 msgstr "Metin Å?ifresi çözülemedi"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:475
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:476
 msgid "Couldn't verify text"
 msgstr "Metin doÄ?rulanamadı"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:523
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:524
 msgid "No encrypted or signed text is selected."
 msgstr "Å?ifrelenmiÅ? veya imzalanmıÅ? bir metin seçili deÄ?il."
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:553
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:554
 msgid "Decrypted text"
 msgstr "Å?ifresi çözülmüÅ? metin"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:560
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:561
 msgid "Verified text"
 msgstr "DoÄ?rulanmıÅ? metin"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:595
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:469
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:497
 #, c-format
 msgid "Imported %d key"
 msgid_plural "Imported %d keys"
 msgstr[0] "%d anahtar içe aktarıldı"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:649
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:650
 msgid "Signed text"
 msgstr "Ä°mzalanmıÅ? metin"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:652
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:653
 msgid "Couldn't sign text"
 msgstr "Metin imzalanamadı"
 
@@ -884,11 +746,7 @@ msgid "Sign the selected file"
 msgid_plural "Sign the selected files"
 msgstr[0] "Seçili dosyayı imzala"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:39
-msgid "For internal use"
-msgstr "GeliÅ?tirme amaçlı kullanım için"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:63
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:62
 msgid "Encryption Preferences"
 msgstr "Å?ifreleme Tercihleri"
 
@@ -896,10 +754,6 @@ msgstr "Å?ifreleme Tercihleri"
 msgid "Configure key servers and other encryption settings"
 msgstr "Anahtar sunucularını ve diÄ?er Å?ifreleme ayarlarını yapın"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Encryption and Keyrings"
-msgstr "Å?ifreleme ve Anahtarlıklar"
-
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
 msgid "Decrypt File"
 msgstr "Dosya Å?ifresini çöz"
@@ -912,81 +766,81 @@ msgstr "İçe Anahtar Aktar"
 msgid "Verify Signature"
 msgstr "Ä°mzayı DoÄ?rula"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:61
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
 msgid "Import keys from the file"
 msgstr "Dosyadan anahtarları içe aktar"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:63
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
 msgid "Encrypt file"
 msgstr "Dosyayı Å?ifrele"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:65
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
 msgid "Sign file with default key"
 msgstr "Dosyayı öntanımlı anahtar ile imzala"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:67
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
 msgid "Encrypt and sign file with default key"
 msgstr "Dosyayı öntanımlı anahtar ile Å?ifrele ve imzala"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:69
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
 msgid "Decrypt encrypted file"
 msgstr "Å?ifrelenmiÅ? dosyanın Å?ifresini çöz"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:71
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:72
 msgid "Verify signature file"
 msgstr "Ä°mza dosyasını doÄ?rula"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:73
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:74
 msgid "Read list of URIs on standard in"
 msgstr "URI listesini standart girdiden oku"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:75
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:76
 msgid "file..."
 msgstr "dosya..."
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:169
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:170
 msgid "Choose Recipients"
 msgstr "Alıcıları Seçin"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:231
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:321
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:235
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:348
 msgid "Couldn't load keys"
 msgstr "Anahtarlar yüklenemedi"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:249
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:253
 #, c-format
 msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
 msgstr "\"%s\" için Å?ifrelenmiÅ? Dosya Ä°smi Seçin"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:305
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:326
 msgid "Choose Signer"
 msgstr "İmzalayanı Seçin"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:340
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:368
 #, c-format
 msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
 msgstr "'%s' için İmza Dosyası İsmi Seçin"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:380
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:408
 msgid "Import is complete"
 msgstr "İçe aktarım tamamlandı"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:413
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:441
 msgid "Importing keys ..."
 msgstr "Anahtarlar içe aktarılıyor..."
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:467
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:495
 #, c-format
 msgid "Imported key"
 msgstr "İçe aktarılmıÅ? anahtar"
 
 #. File to decrypt to
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:491
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:519
 #, c-format
 msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
 msgstr "\"%s\" için Å?ifresi Ã?özülmüÅ? osyanın Ä°smini Seçin"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:547
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:576
 #, c-format
 msgid "Choose Original File for '%s'"
 msgstr "'%s' için Orijinal Dosya Seçin"
@@ -996,56 +850,56 @@ msgstr "'%s' için Orijinal Dosya Seçin"
 #. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
 #. * dialogs at the user.
 #.
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:619
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:649
 #, c-format
 msgid "No valid signatures found"
 msgstr "Geçerli imza bulunamadı"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:668
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:698
 msgid "File Encryption Tool"
 msgstr "Dosya Å?ifreleme Aracı"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:687
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
 msgid "Encrypting"
 msgstr "Å?ifreleme"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:688
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt file: %s"
 msgstr "Dosya Å?ifrelenemedi: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:696
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
 msgid "Signing"
 msgstr "İmzalanıyor"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:697
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:727
 #, c-format
 msgid "Couldn't sign file: %s"
 msgstr "Dosya imzalanamadı: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:702
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
 msgid "Importing"
 msgstr "İçe aktarılıyor"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:703
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
 #, c-format
 msgid "Couldn't import keys from file: %s"
 msgstr "Anahtarlar dosyadan içe aktarılamadı: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
 msgid "Decrypting"
 msgstr "Å?ifresi çözülüyor"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:710
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt file: %s"
 msgstr "Dosya Å?ifresi çözülemedi: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:715
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:745
 msgid "Verifying"
 msgstr "DoÄ?rulanıyor"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:716
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:746
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify file: %s"
 msgstr "Dosya doÄ?rulanamadı: %s"
@@ -1157,15 +1011,143 @@ msgid "You have selected %d folder"
 msgid_plural "You have selected %d folders"
 msgstr[0] "%d klasör seçtiniz"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:853
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:852
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Hazırlanıyor..."
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:862
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:861
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:884
 msgid "Couldn't list files"
 msgstr "Dosyalar listelenemedi"
 
+#~ msgid "Passphrase:"
+#~ msgstr "Parola metni:"
+
+#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
+#~ msgstr "Lütfen kullanacaÄ?ınız parola metnini girin."
+
+#~ msgid "Unparseable Key ID"
+#~ msgstr "AyrıÅ?tırılamayan Anahtar ID"
+
+#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
+#~ msgstr "Bilinmeyen/Geçersiz Anahtar"
+
+#~ msgid "PGP Key: %s"
+#~ msgstr "PGP Anahtarı: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
+#~ "secure memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uyarı:</b>: Sisteminiz parola metinlerini güvenli bellek alanında "
+#~ "saklamak üzere ayarlanmamıÅ?."
+
+#~ msgid "Cache _Preferences"
+#~ msgstr "Ã?nbellek _Tercihleri"
+
+#~ msgid "Cached Encryption Keys"
+#~ msgstr "Ã?nbellekteki Å?ifreleme Anahtarları"
+
+#~ msgid "Change passphrase cache settings."
+#~ msgstr "Parola metni ön bellekleme ayarlarını deÄ?iÅ?tir."
+
+#~ msgid "Clear passphrase cache"
+#~ msgstr "Ã?nbellekteki parola metinlerini unut"
+
+#~ msgid "_Clear Cache"
+#~ msgstr "Ã?_n Bellektekileri Unut"
+
+#~ msgid "_Show Window"
+#~ msgstr "Pencereyi Gö_ster"
+
+#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
+#~ msgstr "Seahorse-agent'ı servis olarak çalıÅ?tırma"
+
+#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
+#~ msgstr "DeÄ?iÅ?kenleri C türü kabuk (shell) için yaz"
+
+#~ msgid "Display environment variables (the default)"
+#~ msgstr "Ã?evresel deÄ?iÅ?kenleri göster (öntanıml)"
+
+#~ msgid "Execute other arguments on the command line"
+#~ msgstr "Komut satırında baÅ?ka argümanları çalıÅ?tır"
+
+#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
+#~ msgstr "BaÅ?ka ekranlardan gelen GPG agent isteklerine izin ver"
+
+#~ msgid "command..."
+#~ msgstr "komut..."
+
+#~ msgid "couldn't fork process"
+#~ msgstr "süreç çatallanamadı"
+
+#~ msgid "couldn't create new process group"
+#~ msgstr "yeni süreç grubu oluÅ?turulamadı"
+
+#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
+#~ msgstr "Å?ifreleme Anahtar Yardımcısı (Seahorse)"
+
+#~ msgid "no command specified to execute"
+#~ msgstr "çalıÅ?tırılacak bir komut belirtilmedi"
+
+#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
+#~ msgstr "Parola Metni EriÅ?imine Yetki Ver"
+
+#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
+#~ msgstr "Parola metni önbellekte saklanıyor."
+
+#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
+#~ msgstr "�nbellekteki bir parola metnini kullanmadan önce sor"
+
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "_Yetki Ver"
+
+#~ msgid "Key Name"
+#~ msgstr "Anahtar Adı"
+
+#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
+#~ msgstr "<b>PGP Parola Metinlerini Hatırla</b>"
+
+#~ msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Desteklenen bir PGP parola metni önbellekleme aracı çalıÅ?mıyor.</i>"
+
+#~ msgid "As_k me before using a cached passphrase"
+#~ msgstr "�_nbellekte bir parola metnini kullanmadan önce sor"
+
+#~ msgid "Encryption"
+#~ msgstr "Å?ifreleme"
+
+#~ msgid "Password and Encryption Settings"
+#~ msgstr "Parola ve Å?ifreleme Ayarları"
+
+#~ msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
+#~ msgstr "Parola metinleri bellekteyken bir uyarı alanı _simgesi göster"
+
+#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
+#~ msgstr "_Sisteme giriÅ? yaptıÄ?ımda parola metinlerini hatırla"
+
+#~ msgid "_Never remember passphrases"
+#~ msgstr "Parola metinlerini hiçbir zama_n hatırlama"
+
+#~ msgid "_Remember passphrases for"
+#~ msgstr "Parola metinlerini Å?u süre için hatı_rla:"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "dakika"
+
+#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
+#~ msgstr "Pano İçeriÄ?i Å?ifreleme"
+
+#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
+#~ msgstr "Pano içeriÄ?ini (PGP ile) Å?ifrele, Å?ifresini çöz, imzala, doÄ?rula."
+
+#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
+#~ msgstr "Seahorse Uygulamacık �reticisi"
+
+#~ msgid "For internal use"
+#~ msgstr "GeliÅ?tirme amaçlı kullanım için"
+
 #~ msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
 #~ msgstr "Seahorse-daemon'u servis olarak çalıÅ?tır"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]