[empathy/gnome-2-32] Updated Turkish tranlation



commit 09bd1f6d6a165142dd2d9acb5500689c5e6ad702
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Tue Apr 26 15:14:46 2011 +0300

    Updated Turkish tranlation

 po/tr.po | 3621 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 2505 insertions(+), 1116 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 243ab09..82cb4ad 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,16 +1,18 @@
 # translation of empathy to Turkish
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
-# Copyright (C) 2008
+# Copyright (C) 2004, 2008, 2009, 2011 the Free Software Foundation, Inc.
 # Görkem �etin <gorkem kde org>, 2004.
-#
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008, 2009.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 23:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 23:59+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 14:51+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,26 +20,28 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy"
-msgstr "Empathy"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Google Talk, Facebook, MSN ve daha bir çok sohbet hizmeti üzerinden sohbet "
+"edin."
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Empati MesajlaÅ?ma Ä°stemcisi"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-msgid "IM Client"
-msgstr "IM Ä°stemcisi"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Empathy Anlık İleti Aracı"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Mesaj gönderme ve alma"
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM Ä°stemcisi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Yeni sohbetler için her zaman ayrı bir pencere aç."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -45,487 +49,720 @@ msgstr ""
 "Grup sohbetindeyken takma isim tamamlamada (tab) ismin sonuna eklenecek "
 "karakter."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Sohbet penceresi teması"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
-"Ä°mla denetçisinin kullanacaÄ?ı dillerin virgülle ayrılmıÅ? listesi (örn. tr, "
-"en, fr)."
+"Kullanılacak yazım denetimi dillerinin virgülle ayrılmıÅ? listesi (örneÄ?in "
+"\"en, fr, nl\")."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "SıkıÅ?ık baÄ?lantı listesi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "BaÄ?lantı yöneticileri kullanılmalıdır"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "BaÄ?lantı listesi sıralama kriteri"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "Contact list sort criterium"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "KiÅ?i listesi sıralama ölçütü"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Bir avatar resmi seçmek için öntanımlı dizin"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "Uzaktayken açılır uyarıları etkisizleÅ?tir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "Uzaktayken sesleri etkisizleÅ?tir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Gelen olayları durum alanında göster"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Gelen olayları durum alanında göster. EÄ?er false (yanlıÅ?) ise, kullanıcıya "
+"anında göster."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Empati kullanıcının yerini yayınlayabilirsiniz"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Empati konumu tahmin etmek için GPS kullanabilir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Empati konumu tahmin etmek için hücresel aÄ? kullanabilir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Empati konumu tahmin etmek için aÄ? kullanabilir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Empati öntanımlı indirme klasörü"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 msgstr "Empati içe aktarılan hesaplar hakkında sordu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Empati, kelebek kayıtlarını taÅ?ıdı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Empathy boş duruyorsa otomatik olarak uzakta durumuna geçmeli"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "BaÅ?langıçta Empati otomatik baÄ?lanmalı"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empati konumun hassasiyetini azaltmalı"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
 "Empati sohbet penceresi simgesi olarak baÄ?lantının avatarını kullanmalı"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "WebKit GeliÅ?tirici Araçlarını EtkinleÅ?tir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Yeni mesajlar için açılır uyarıları etkinleÅ?tir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Ä°mla denetçisini etkinleÅ?tir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ana pencereyi gizle"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ana pencereyi gizle."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Takma ad tamamlama karakteri"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Yeni sohbetleri ayrı pencerelerde aç"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "Path of the adium theme to use"
+msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Kullanılacak Adium temasının yolu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr ""
-"EÄ?er sohbet için kullanılan tema adium ise kullanılacak adium temasının yolu."
+"EgÌ?er sohbet için kullanılan tema Adium ise kullanılacak Adium temasının yolu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Gelen mesajlar için bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Yeni sohbetler için bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Giden mesajlar için bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Bir baÄ?lantı giriÅ? yaptıÄ?ında bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Bir kiÅ?i çıkıÅ? yaptıÄ?ında bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "GiriÅ? yaptıÄ?ımızda bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Ã?ıkıÅ? yaptıÄ?ımızda bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Sohbet odaklanmamıÅ?sa uyarıları açılır yap"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "Bir kiÅ?i oturum açtıÄ?ında uyarılarılar belirsin"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Sohbet odaklanmamışsa uyarıları açılır pencerede goÌ?ster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "Bir kiÅ?i çıkıÅ? yaptıÄ?ında uyarılar belirsin"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#| msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Bir kişi oturum açtıgÌ?ında uyarıları açılır pencerede goÌ?ster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Salut hesabı yaratıldı"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#| msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Bir kişi çıkış yaptıgÌ?ında uyarıları açılır pencerede goÌ?ster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Avatarları göster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Odalarda baÄ?lantı listesini göster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Ana pencereyi kapatırken ipucu göster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı baÄ?lantıları göster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#| msgid "Protocol"
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Ä°letiÅ?im kurallarını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Ä°mla denetimi dilleri"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Dosya transferlerini içine kaydetmek için öntanımlı klasör."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Bir avatar resminin seçildiÄ?i son dizin."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Sohbet penceresi kenar panelinin konumu"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "Sohbet penceresi kenar panelinin kaydedilmiÅ? konumu (piksel olarak)."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Sohbet pencerelerinde konuÅ?mayı göstermek için kullanılan tema."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Grafiksel gülümsemeleri kullan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Uyarı seslerini kullan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Sohbet odaları için tema kullan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Web Inspector gibi WebKit geliÅ?tirici araçlarının etkin olması."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr ""
-"Empati'nin baÄ?lantılara kullanıcının yerini yayınlayıp yayınlamayacaÄ?ı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için GPS kullanıp kullanmaması."
+"Empati'nin bagÌ?lantılara kullanıcının yerini yayınlayıp yayınlayamayacagÌ?ı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için hücresel aÄ? kullanıp kullanmaması."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için aÄ?ı kullanıp kullanmaması."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için GPS kullanıp kullanamayacagÌ?ı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr ""
-"Empati'nin diÄ?er programlardan hesapları içe aktarmasi için sorup "
-"sormayacaÄ?ı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
+"Empati'nin konumu tahmin etmek için cep telefonu şebekesini kullanıp "
+"kullanamayacagÌ?ı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için agÌ?ı kullanıp kullanamayacagÌ?ı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+#| "programs."
+msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
 msgstr ""
-"BaÅ?langıçta Empati'nin hesabınıza otomatik olarak giriÅ? yapıp yapmayacaÄ?ı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
-msgstr "Empati'nin gizlilik nedenleriyle yerin doÄ?ruluÄ?unu azaltması."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
+"Empati'nin digÌ?er programlardan hesapları içe aktarmasi için sorup "
+"sormayacagÌ?ı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "Empathy'nin kelebek kayıtlarını taÅ?ıyıp taÅ?ımadıÄ?ı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+#| "startup."
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr ""
-"Empati'nin baÄ?lantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp "
-"kullanmayacaÄ?ı."
+"Başlangıçta Empati'nin hesaplarınıza otomatik olarak giriş yapıp yapmayacagÌ?ı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+#| "startup."
 msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr ""
-"BaÄ?lantı yöneticilerinin kendiliÄ?inden baÄ?lantıyı kesmek/yeniden baÄ?lanmak "
-"için kullanılması."
+"Kullanıcının bilgisayar başında olmadıgÌ?ı zaman Empati'nin uzakta kipine "
+"otomatik olarak geçip geçmeyecegÌ?i."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+#| "reasons."
 msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
-"Empati ilk kez çalıÅ?tırıldıÄ?ında Salut hesabının oluÅ?turulup "
-"oluÅ?turulmayacaÄ?ı."
+"Empati'nin gizlilik nedenleriyle konumun dogÌ?rulugÌ?unu azaltıp azaltmayacagÌ?ı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+#| "window icon."
 msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
-"Yazılan kelimelerin seçtiÄ?iniz dile göre imla denetiminden geçip geçmeyeceÄ?i."
+"Empati'nin bagÌ?lantının görüntü resmini sohbet penceresi simgesi olarak "
+"kullanıp kullanmayacagÌ?ı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr ""
-"KonuÅ?malarda gülümsemelerin grafiksel görüntülere çevrilip çevrilmeyeceÄ?i."
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Web Inspector gibi WebKit geliÅ?tirici araçlarının etkin olması."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#| msgid ""
+#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
+#| "disconnect/reconnect."
 msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
 msgstr ""
-"BaÄ?lantılar aÄ?a giriÅ? yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacaÄ?ı."
+"BagÌ?lantı yoÌ?neticilerinin otomatik olarak bagÌ?lantıyı kesmek/yeniden bagÌ?lanmak "
+"için kullanılıp kullanılmayacagÌ?ı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
+#| "check with."
 msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr ""
-"BaÄ?lantılar aÄ?dan çıkıÅ? yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacaÄ?ı."
+"Yazılan kelimelerin seçtigÌ?iniz dillere goÌ?re imla denetiminden geçip "
+"geçmeyecegÌ?i."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr "Olaylar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacaÄ?ı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr "Gelen mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacaÄ?ı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr "Yeni sohbetler için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacaÄ?ı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr "Giden mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacaÄ?ı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "Bir aÄ?a giriÅ? yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacaÄ?ı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "Bir aÄ?dan çıkıÅ? yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacaÄ?ı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr ""
+"Konuşmalarda guÌ?luÌ?msemelerin grafiksel goÌ?ruÌ?ntuÌ?lere çevrilip çevrilmeyecegÌ?i."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Uzakta veya meÅ?gul iken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacaÄ?ı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
+#| "network."
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"BagÌ?lantılar agÌ?a giriş yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacagÌ?ı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+#| "network."
 msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Bir kiÅ?i çevrimdıÅ?ı kalırsa bir uyarı belirtilip belirtilmemesi."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Bir kiÅ?i çevrimiçi olursa bir uyarı belirtilip belirtilmemesi"
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"BagÌ?lantılar agÌ?dan çıkış yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacagÌ?ı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Olaylar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacagÌ?ı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Gelen mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacagÌ?ı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Yeni sohbetler için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacagÌ?ı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Giden mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacagÌ?ı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Bir agÌ?a giriş yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacagÌ?ı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Bir agÌ?dan çıkış yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacagÌ?ı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Uzakta veya meşgul iken uyarı amaçlı seslerin çalınıp çalınmayacagÌ?ı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Bir kişi çevrimdışı oldugÌ?unda bir bildirim penceresi gösterilip "
+"gösterilmeyeceÄ?i."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr ""
-"Sohbet halen açık fakat odaklanmamıÅ? olsa dahi yeni bir mesaj alınırken "
-"açılır bir uyarı gösterilip gösterilmeyeceÄ?i."
+"Bir kiÅ?i çevrimiçi olduÄ?unda bir açılır pencere uyarısı gösterilip "
+"gösterilmeyeceÄ?i."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+#| "even if the chat is already opened, but not focused."
 msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
-"Yeni bir mesaj alınırken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceÄ?i."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+"Sohbet halen açık fakat odaklanmamış olsa dahi yeni bir mesaj alınırken "
+"açılır bir uyarı goÌ?sterilip goÌ?sterilmeyecegÌ?i."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Yeni bir mesaj alınırken açılır bir uyarı goÌ?sterilip goÌ?sterilmeyecegÌ?i."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+#| "windows."
 msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
-"Sohbet pencerelerindeki ve baÄ?lantı listesindeki baÄ?lantılar için avatar "
-"gösterilip gösterilmeyeceÄ?i."
+"BagÌ?lantı listesindeki ve sohbet pencerelerindeki  bagÌ?lantılar için görüntü "
+"resmi goÌ?sterilip goÌ?sterilmeyecegÌ?i."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
-"BaÄ?lantı listesindeki çevrimdıÅ?ı baÄ?lantıların gösterilip gösterilmeyeceÄ?i."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "Uzakta veya meÅ?gul iken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceÄ?i."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Sohbet odalarında baÄ?lantı listesinin gösterilip gösterilmeyeceÄ?i."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+"BagÌ?lantı listesindeki çevrimdışı kiÅ?ilerin goÌ?sterilip goÌ?sterilmeyecegÌ?i."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Uzakta veya meşgul iken açılır uyarıların goÌ?sterilip goÌ?sterilmeyecegÌ?i."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+#| "windows."
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr ""
+"BagÌ?lantı listesindeki kişilerin iletişim kurallarının goÌ?sterilip "
+"goÌ?sterilmeyecegÌ?i."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Sohbet odalarında bagÌ?lantı listesinin goÌ?sterilip goÌ?sterilmeyecegÌ?i."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "BagÌ?lantı listesinin sıkışık kipte goÌ?sterilip goÌ?sterilmeyecegÌ?i."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
+#| "with the 'x' button in the title bar."
 msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
 msgstr ""
-"BaÅ?lık çubuÄ?undaki 'x' düÄ?mesi ile ana pencerenin kapatılması hakkında mesaj "
-"penceresinin gösterilip gösterilmeyeceÄ?i."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "BaÄ?lantı listesinin sıkıÅ?ık kipte gösterilip gösterilmeyeceÄ?i."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Sohbet odaları için tema kullanılıp kullanılmayacaÄ?ı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+"Başlık çubugÌ?undaki 'x' duÌ?gÌ?mesi ile ana pencerenin kapatılması hakkında mesaj "
+"penceresinin goÌ?sterilip goÌ?sterilmeyecegÌ?i."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Temanın sohbet odaları için kullanılıp kullanılmayacagÌ?ı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#| msgid ""
+#| "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use "
+#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
+#| "will sort the contact list by state."
 msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
 msgstr ""
-"BaÄ?lantı listesi sıralanırken dikkate alınacak kriter. Ã?ntanımlı olan "
-"baÄ?lantı adına göre \"name\" (isim) deÄ?erine bakarak sıralamaktır. \"state"
-"\" (durum) deÄ?eri baÄ?lantı listesini duruma göre sıralayacaktır."
+"BagÌ?lantı listesi sıralanırken dikkate alınacak kıstas. OÌ?ntanımlı olan "
+"bagÌ?lantı adına goÌ?re \"name\" (isim) degÌ?erine bakarak sıralamaktır. \"state"
+"\" (durum) degÌ?eri bagÌ?lantı listesini duruma goÌ?re sıralayacaktır."
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Mesajlaşma ve VoIP hesaplarını YoÌ?net"
 
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "BoÅ? bir görüntülenecek isim atanamaz"
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2156
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Mesajlaşma ve VoIP Hesapları"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 msgstr "Alınan dosyanın ve gönderilenin karması eÅ?leÅ?miyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Uzaktan baÄ?lantıda dosya aktarma desteklenmiyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Seçilen dosya normal bir dosya deÄ?il"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Seçilen dosya boÅ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
-msgid "People nearby"
-msgstr "Yakındaki kiÅ?iler"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "Soket türü desteklenmiyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Sebep belirtilmemiÅ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Durumda deÄ?iÅ?iklik istendi"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Dosya transferini iptal ettiniz"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "DiÄ?er katılımcı dosya transferini iptal etti"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Dosya transfer etmeye çalıÅ?ılırken hata"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "DiÄ?er katılımcı dosya transfer edemiyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Bilinmeyen sebep"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
 msgid "Available"
 msgstr "UlaÅ?ılabilir"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
 msgid "Busy"
 msgstr "MeÅ?gul"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
 msgid "Away"
 msgstr "Uzakta"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
-msgid "Hidden"
-msgstr "Gizli"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+msgid "Invisible"
+msgstr "GoÌ?ruÌ?nmez"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
 msgid "Offline"
 msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1903
+#: ../src/empathy-call-window.c:1904 ../src/empathy-call-window.c:1905
+#: ../src/empathy-call-window.c:1906 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#| msgctxt "file transfer percent"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#| msgid "No reason was specified"
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Sebep belirtilmemiş"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#| msgid "%s is now offline."
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Durum çevrimdışına ayarlı"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+msgid "Network error"
+msgstr "AÄ? hatası"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Kimlik denetimi baÅ?arısız"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Å?ifreleme hatası"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Name in use"
+msgstr "İsim kullanımda"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Sertifika saÄ?lanmamıÅ?"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Sertifika güvenilmez"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Sertifikanın süresi dolmuÅ?"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Sertifika etkinleÅ?tirilmemiÅ?"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Sertifikanın makine adı uyuÅ?muyor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuÅ?muyor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Sertifika kendinden-imzalı"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Sertifika hatası"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Şifreleme kullanılabilir degÌ?il"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Sertifika geçersiz"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "BagÌ?lantı reddedildi"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "BagÌ?lantı kurulamıyor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "BagÌ?lantı koptu"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Bu kaynak zaten sunucuya baÄ?lı"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "BaÄ?lantı, aynı kaynak kullanılarak yeni bir baÄ?lantı ile deÄ?iÅ?tirildi"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Sunucuda boÌ?yle bir hesap zaten var"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Sunucu, Å?u anda baÄ?lantıyı iÅ?lemek için çok meÅ?gul"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#| msgid "Certificate not provided"
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Sertifika iptal edildi"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Sertifika güvensiz bir Å?ifreleme algoritması kullanıyor ya da kriptografik "
+"olarak zayıf"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Sunucu sertifikasının uzunluÄ?u veya sunucu sertifikası zinciri, Å?ifreleme "
+"kütüphanesi tarafından önerilen limiti aÅ?ıyor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Yakındaki İnsanlar"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japonya"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:550
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook Sohbet"
 
@@ -569,23 +806,104 @@ msgstr[0] "%d ay önce"
 msgid "in the future"
 msgstr "gelecekte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
+#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
-msgid "Enabled"
-msgstr "EtkinleÅ?tirilmiÅ?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#| msgid "_Username:"
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı Adı:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
+msgid "A_pply"
+msgstr "U_ygula"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
+#| msgid "_Join"
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Oturum aç"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Hesap:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
+#| msgid "Enabled"
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Etkin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Bu hesap sunucu üzerinde zaten bulunuyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
+#| msgid "_Create a new account"
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Sunucuda yeni bir hesap oluştur"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "Ä°p_tal"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s Hesabı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107
+msgid "New account"
+msgstr "Yeni hesap"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ã?rnek:</b> EkranÄ°smim</span>"
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>�rnek:</b> EkranAdım"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -601,11 +919,11 @@ msgstr "GeliÅ?miÅ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Par_ola:"
 
@@ -624,29 +942,30 @@ msgstr "AIM ekran isminiz nedir?"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Sunucu:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�rnek:</b> kullanıcı ismi</span>"
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>�rnek:</b> kullanıcıadı"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "GiriÅ? I_D:"
@@ -660,33 +979,68 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "GroupWise parolanız nedir?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ã?rnek:</b> 123456789</span>"
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Ã?rnek:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#| msgid "Charset:"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "K_arakter kümesi:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "ICQ UIN'iniz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "ICQ parolanız nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "_Karakter Kümesi:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Yeni AÄ?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+#| msgid "_About"
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
+#| msgid "Western"
+msgid "Register"
+msgstr "Kayıt Ol"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
+#| msgid "No"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
-msgstr "Karakter Kümesi:"
+#| msgid "Charset:"
+msgid "Character set:"
+msgstr "Karakter kümesi:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
@@ -716,245 +1070,414 @@ msgstr "Geçek isim:"
 msgid "Servers"
 msgstr "Sunucular"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#| msgid "What is your AIM screen name?"
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "IRC takma adınız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Hangi IRC aÄ?ı?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ã?rnek:</b> kullanici gmail com</span>"
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
+msgstr "<b>�rnek:</b> kullanıcı gmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ã?rnek:</b> kullanici jabber org</span>"
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
+msgstr "<b>�rnek:</b> kullanıcı jabber org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Å?i_freleme gerekli (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL sertifika hatalarını y_oksay"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Override server settings"
 msgstr "Sunucu ayarlarının yerine geç"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Ã?_ncelik:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#| msgid "Pri_ority:"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "_Ã?ncelik:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "Ka_ynak:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Bu, normal Facebook giriÅ? adınız deÄ?il, kullanıcı adınızdır.\n"
+"EÄ?er facebook.com/<b>porsuk</b> iseniz, <b>porsuk</b> olarak girin.\n"
+"EÄ?er facebook kullanıcı adınız yoksa seçmek için <a href=\"http://www.";
+"facebook.com/username/\">bu sayfayı</a> kullanın."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Eski SS_L kullan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Facebook parolanız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#| msgid "What is your Windows Live user name?"
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Facebook kullanıcı adınız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Google kimliÄ?iniz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Google parolanız nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Jabber kimliÄ?iniz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Jabber parolanız?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Arzu ettiÄ?iniz Jabber kimliÄ?iniz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Arzu ettiÄ?iniz Jabber parolası nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Å?ifr_eleme gerekli (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL sertifika hatalarını _yoksay"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ã?rnek:</b> kullanici hotmail com</span>"
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
+msgstr "<b>�rnek:</b> kullanıcı hotmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "Windows Live parolanız nedir?"
+#| msgid "What is your Windows Live password?"
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Windows Live ID'niz nedir?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "Windows Live kullanıcı adınız nedir?"
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Windows Live parolanız nedir?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "_E-posta:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "E-_posta adresi:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#| msgid "Nickname:"
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "_Takma Ä°sim:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_First Name:"
 msgstr "Ä°_lk Ad:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Soyad:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Takma ad:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "_Görünen İsim:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ã?rnek:</b> kullanici sip sunucum</span>"
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
+msgstr "<b>Ã?rnek:</b> kullanici my sip server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Kimlik denetimi kullanıcı adı:"
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "STUN Bul"
+#| msgid "Discover STUN"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "BagÌ?lanmayı (Binding) Keşfet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN sunucusunu otomatik olarak bul"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN Sunucusu:"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Aralık (saniye)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "STUN portu:"
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Canlı-Tut (Keep-Alive) Seçenekleri"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "SIP hesabı parolanız nedir?"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Gevşek YoÌ?nlendirme"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "SIP giriÅ? kimliÄ?iniz nedir?"
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "DuÌ?zenek:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "_Username:"
-msgstr "K_ullanıcı adı:"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Ã?eÅ?itli Seçenekler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "_Yahoo Japonya kullan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT Traversal Seçenekleri"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "Yahoo! kimliÄ?iniz nedir?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#| msgid "_Port:"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "Yahoo! parolanız nedir?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Vekil Sunucu Seçenekleri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN Sunucusu:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#| msgid "_Server:"
+msgid "Server:"
+msgstr "Sunucu:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#| msgid "STUN port:"
+msgid "Transport:"
+msgstr "Aktarım:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "SIP hesabı parolanız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "SIP giriÅ? kimliÄ?iniz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid "_Username:"
+msgstr "K_ullanıcı adı:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "Konferans ve sohbet odası davetlerini y_oksay"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Yahoo! kimliÄ?iniz nedir?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Yahoo I_D:"
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Yahoo! parolanız nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "So_hbet odası ve konferans davetlerini yoksay"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#| msgid "Yahoo I_D:"
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! Hes_abı:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Oda Listesi ye_reli:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Resim çevirilemedi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr "Kabul edilen hiçbir resim türü sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
+#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "Sisteminizde, kabul edilen resim biçimlerinden hiçbiri desteklenmiyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Avatar Resminizi Seçin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
 msgid "No Image"
 msgstr "Resim Yok"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Büyütmek için tıklayın"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Bu sohbete yeniden baÄ?lanma baÅ?arısız"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
+#| msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "OÌ?zel sohbet açma başarısız oldu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Bu görüÅ?mede baÅ?lık desteklenmiyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "BaşlıgÌ?ı degÌ?iştirmenize izin verilmiyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: geçerli goÌ?ruÌ?şmedeki tuÌ?m iletileri sil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <topic>: geçerli konuÅ?manın konusunu ayarla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <sohbet odası kimligÌ?i (ID)>: yeni bir sohbet odasına katıl"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <sohbet odası kimligÌ?i>: yeni bir sohbet odasına katıl"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "Desteklenmeyen komut"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <bagÌ?lantı kimligÌ?i> [<ileti>]: oÌ?zel bir sohbet aç"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <baÄ?lantı kimliÄ?i> <ileti>: özel bir sohbet aç"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <rumuz>: geçerli sunucudaki rumuzunuzu degÌ?iştirin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <ileti>: geçerli goÌ?ruÌ?şmeye bir EYLEM iletisi goÌ?nder"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <ileti>: geçerli goÌ?ruÌ?şmeye <ileti> goÌ?nder.  Bu, '/' ile başlayan bir "
+"ileti goÌ?ndermek için kullanılır. OÌ?rnegÌ?in: ''/say /join yeni bir sohbet "
+"odasına katılmak için kullanılır''"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<komut>]: buÌ?tuÌ?n desteklenen komutları goÌ?ster. EgÌ?er <komut> "
+"tanımlanmışsa, kullanım biçimini goÌ?ster."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Message: %s"
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Kullanım: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Bilinmeyen komut"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr ""
+"Bilinmeyen komut; kullanılabilir komutlar için /help komutunu deneyiniz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 msgid "offline"
 msgstr "çevrimdıÅ?ı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
 msgid "invalid contact"
 msgstr "geçersiz baÄ?lantı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
 msgid "permission denied"
 msgstr "izin verilmedi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
 msgid "too long message"
 msgstr "çok uzun mesaj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
 msgid "not implemented"
 msgstr "uygulanmamıÅ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmiyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' mesajı gönderilirken hata : %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
+msgid "Topic:"
+msgstr "BaÅ?lık:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "BaÅ?lık deÄ?iÅ?tirildi: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
 msgid "No topic defined"
 msgstr "BaÅ?lık belirtilmemiÅ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Ã?neri Yok)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Gülümseme Ekle"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805
 msgid "_Send"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Yazım �nerileri"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Son kayıtlara erişme başarısız oldu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s baÄ?lantısını kesti"
@@ -962,12 +1485,12 @@ msgstr "%s baÄ?lantısını kesti"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s tarafından %1$s kanaldan atıldı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s kanaldan atıldı"
@@ -975,17 +1498,17 @@ msgstr "%s kanaldan atıldı"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s tarafından %1$s yasaklandı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s yasaklandı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s odayı terk etti"
@@ -995,61 +1518,81 @@ msgstr "%s odayı terk etti"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s odaya katıldı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
+#, c-format
+#| msgid "%s is now online."
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1947
 msgid "Disconnected"
 msgstr "BaÄ?lı DeÄ?il"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Yanlış parola: luÌ?tfen tekrar deneyin:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
+msgid "Retry"
+msgstr "Yeniden Dene"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Bu oda bir parolayla korunuyor:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
+#| msgid "_Join"
+msgid "Join"
+msgstr "Katıl"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
 msgid "Connected"
 msgstr "BaÄ?lı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
 msgid "Conversation"
 msgstr "KonuÅ?ma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
-msgid "Topic:"
-msgstr "BaÅ?lık:"
-
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "BaÄ? Adresini _Kopyala"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_BaÄ?ı Aç"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "BaÄ?lantı Bilgisini Düzenle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292
 msgid "Personal Information"
 msgstr "KiÅ?isel Bilgi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111
 msgid "New Contact"
 msgstr "Yeni BaÄ?lantı"
 
@@ -1061,270 +1604,351 @@ msgstr "_Sonra Karar Ver"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Kayıt Ä°steÄ?i"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Gruplanmamış"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+#| msgid "_Favorite Chatroom"
+msgid "Favorite People"
+msgstr "Sık GoÌ?ruÌ?şuÌ?len Kişiler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Gerçekten '%s' grubunu kaldırmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
 msgid "Removing group"
 msgstr "Grup kaldırılıyor"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "Kaldı_r"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Gerçekten '%s' baÄ?lantısını kaldırmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
 msgid "Removing contact"
 msgstr "BaÄ?lantı kaldırılıyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "BaÄ?lantı _Ekle..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#| msgid "_Add Contact..."
+msgid "_Add Contactâ?¦"
+msgstr "KiÅ?i _Ekle..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Chat"
 msgstr "S_ohbet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Sesli Arama"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video Arama"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "Ã?nceki KonuÅ?maları _Görüntüle"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
-msgid "Send file"
-msgstr "Dosya gönder"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Share my desktop"
-msgstr "Masaüstümü paylaÅ?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Ã?nceki _KonuÅ?malar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
+#| msgid "Send file"
+msgid "Send File"
+msgstr "Dosya Gönder"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#| msgid "Share my desktop"
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Masaüstümü PaylaÅ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
+#| msgid "Join _Favorites"
+msgid "Favorite"
+msgstr "BegÌ?enilen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Bil_gi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
-msgstr "Düzenl_e"
+msgstr "_Düzenle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "Bu odaya davet ediliyor"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
+#: ../src/empathy-chat-window.c:903
+#| msgid "Inviting to this room"
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Sizi bu odaya davet ediyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr "_Sohbet odasına davet et"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#| msgid "_Invite to chatroom"
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Sohbet Odasına _Davet Et"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Bir baÄ?lantı seç"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Avatarı Kaydet"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Avatar kaydedilemiyor"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
+#| msgid "Fullname:"
+msgid "Full name:"
+msgstr "Tam adı:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Telefon numarası:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-posta adresi:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
+#| msgid "Web site:"
+msgid "Website:"
+msgstr "Web sitesi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
+msgid "Birthday:"
+msgstr "DoÄ?um günü:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Ã?lke ISO Kodu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
 msgid "Country:"
 msgstr "Ã?lke:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
 msgid "State:"
 msgstr "Eyalet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
 msgid "City:"
 msgstr "Å?ehir:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
 msgid "Area:"
 msgstr "Alan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Posta Kodu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
 msgid "Street:"
 msgstr "Sokak:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
 msgid "Building:"
 msgstr "Bina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
 msgid "Floor:"
 msgstr "Kat:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
 msgid "Room:"
 msgstr "Oda:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
 msgid "Text:"
 msgstr "Metin:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:631
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
 msgid "Description:"
 msgstr "Açıklama:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "DoÄ?ruluk Seviyesi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Dikey Hata (metre):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:641
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Yatay Hata (metre):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:643
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hız:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:645
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Yatak:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Tırmanma Hızı:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Son Güncelleme Tarihi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Boylam:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Enlem:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Rakım:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Konum</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Konum</b>,"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
+#, c-format
+#| msgid "%s of %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y tarih %R UTC"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Avatarı Kaydet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Avatar kaydedilemiyor"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>Konum</b> (tarih) de \t"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Hesap:"
-
+#. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227
 msgid "Alias:"
 msgstr "Takma ad:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "DoÄ?um günü:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client Information"
 msgstr "Ä°stemci Bilgileri"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client:"
 msgstr "Ä°stemci:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
-msgid "Contact"
-msgstr "BaÄ?lantı"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Contact Details"
 msgstr "BaÄ?lantı Ayrıntıları"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "E-posta:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
-msgstr "Tam isim:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruplar"
-
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Tanımlayıcı:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Bilgi istendi..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+#| msgid "Information requested..."
+msgid "Information requestedâ?¦"
+msgstr "Bilgi bekleniyor..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "OS:"
 msgstr "Ä°Å?letim Sistemi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "Sürüm:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruplar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -1332,157 +1956,298 @@ msgstr ""
 "Bu baÄ?lantının içerisinde görünmesini istediÄ?iniz grupları seçin.  Birden "
 "fazla grup seçebilir ya da hiç seçmeyebilirsiniz."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Version:"
-msgstr "Sürüm:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "Web sitesi:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
 msgid "_Add Group"
 msgstr "Grup Ek_le"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
-msgid "new server"
-msgstr "yeni sunucu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
-msgid "Server"
-msgstr "Sunucu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-main-window.c:1247
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "BaÄ?lı KiÅ?iler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "BagÌ?lantılanacak kişileri seç"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+#| msgid "New Contact"
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Yeni kiÅ?i önizlemesi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "Sol taraftaki listeden seçilen kişiler birbirine bagÌ?lantılanacak."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
+#, c-format
+#| msgid " (%s)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contactsâ?¦"
+msgstr "_Kişileri BagÌ?la..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
+#, c-format
+msgid "Meta-contact containing %u contact"
+msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
+msgstr[0] "Meta-kiÅ?i %u kiÅ?i içeriyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Konum</b> (tarih)de"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+msgid "New Network"
+msgstr "Yeni AÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Bir IRC agÌ?ı seçin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "yeni sunucu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
-msgid "Account"
-msgstr "Hesap"
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ?¦"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Kişileri BagÌ?lantıla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlinkâ?¦"
+msgstr "_BagÌ?lantıyı ayır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid ""
+"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
+msgstr "Görüntülenen meta-kiÅ?iyi içerdiÄ?i kiÅ?ilere tamamen ayır"
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "_Link"
+msgstr "_BaÄ?lantı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
+msgstr "'%s' meta-kiÅ?isinin baÄ?ı kaldırılsın mı?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
+"split the meta-contact into the contacts it contains."
+msgstr ""
+"Bu meta-kiÅ?inin baÄ?ını kaldırmak istediÄ?inize emin misiniz? Bu iÅ?lem, meta-"
+"kiÅ?iyi içerdiÄ?i kiÅ?ilere tamamen ayıracak."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_BaÄ?ı çöz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Conversations"
 msgstr "KonuÅ?malar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find Next"
+msgstr "Sonrakini Bul"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+#| msgid "_Previous Tab"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Ã?ncekini Bul"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "Ã?nceki KonuÅ?malar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "_For:"
 msgstr "_Aranan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "Ã?_aÄ?rı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "BaÄ?lantı ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
 msgid "C_hat"
 msgstr "So_hbet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "BaÄ?lantı ID:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Yeni KonuÅ?ma"
 
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
+#| msgid "Send video"
+msgid "Send _Video"
+msgstr "_Video GoÌ?nder"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
+msgid "C_all"
+msgstr "Ã?_aÄ?rı"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
+#| msgid "Call"
+msgid "New Call"
+msgstr "Yeni ÇagÌ?rı"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
-msgid "Custom Message..."
-msgstr "Ã?zel Mesaj..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "Ã?zel Mesajları DeÄ?iÅ?tir..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+#| msgid "Custom Message..."
+msgid "Custom Messageâ?¦"
+msgstr "Ã?zel Ä°leti..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#| msgid "Edit Custom Messages"
+msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
+msgstr "�zel İletileri Düzenle..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Bu durumu favorilerden çıkartmak için tıklayın"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Bu durumu favorilere eklemek için tıklayın"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
 msgid "Set status"
 msgstr "Durum ayarı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Gösterim ve mevcut durum ayarı"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Ã?zel mesaj..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
+#| msgid "Custom messages..."
+msgid "Custom messagesâ?¦"
+msgstr "Ã?zel iletiler..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#| msgid "Hindi"
+msgid "Find:"
+msgstr "Bul:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Match case"
+msgstr "BUÌ?YUÌ?K/kuÌ?çuÌ?k harf eşleştir"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "İfade bulunamadı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Bir anında mesaj alındı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Bir anında mesaj gönder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Gelen sohbet isteÄ?i"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
 msgid "Contact connected"
 msgstr "BaÄ?lantı baÄ?lı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "BaÄ?lantı baÄ?lı deÄ?il"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Sunucuya baÄ?lı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Sunucuya baÄ?lı deÄ?il"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Gelen ses çaÄ?rısı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Giden sesli çaÄ?rı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Sesli çaÄ?rı sonlandı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
 msgid "Enter Custom Message"
 msgstr "Ã?zel Mesaj Girin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Ã?zel Mesajları DeÄ?iÅ?tir"
 
@@ -1510,17 +2275,109 @@ msgstr "Temiz"
 msgid "Blue"
 msgstr "Mavi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
+msgstr "Sohbet sunucusu tarafından sagÌ?lanan kimlik dogÌ?rulanamıyor.\n"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
+msgstr "Sertifika, bir Yetkilendirme Kuruluşu tarafından imzalanmamış"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "Sertifikanın suÌ?resi dolmuş"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "The certificate hasn't yet been activated"
+msgstr "Sertifika henüz geçerli deÄ?il"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
+msgstr "Sertifika öngörülen parmak izlerini taÅ?ımıyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+msgstr "Sertifika tarafından doÄ?rulanan makine adı, sunucu adıyla eÅ?leÅ?miyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate self-signed"
+msgid "The certificate is self-signed"
+msgstr "Sertifika yarı-imzalıdır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
+msgstr "Sertifika belgesi veren kuruluÅ? tarafından iptan edildi."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
+#, fuzzy
+msgid "The certificate is cryptographically weak"
+msgstr "Sertifika Å?ifreleme olarak zayıf"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
+#, fuzzy
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
+msgstr "Sertifika uzunluÄ?u onaylanabilir sınırları geçiyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate is malformed"
+msgstr "Sertifika kötü biçimlendirilmiÅ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Beklenen makine adı: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Sertifika makine adı:%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Context"
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam Et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
+#, fuzzy
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Bu baÄ?lantı güvenilmez.Yinede devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Gelecekteki baÄ?lantılarda bu tercihleri hatırla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Sertifika Ayrıntıları"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI açılamıyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797
 msgid "Select a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Bir hedef seçin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "%s'den gelen dosya"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -1689,78 +2546,45 @@ msgstr "Batı"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamca"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"Uygulamacık içinde gösterilecek baÄ?lantı. BoÅ? olması bir baÄ?lantı "
-"gösterilmeyecek demektir."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr ""
-"BaÄ?lantının avatar sembolü. BoÅ? olması baÄ?lantının bir avatarı yok demektir."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megafon"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
-msgid "Talk!"
-msgstr "KonuÅ?!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "H_akkında"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Bilgi"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Tercihler"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "Lütfen bir baÄ?lantı yapılandırın."
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
-msgid "Select contact..."
-msgstr "BaÄ?lantı seç..."
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Durum"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Kendi durumunuzu belirtin"
-
-#: ../src/empathy.c:742
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected file is not a regular file"
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "Seçili kiÅ?i dosyaları alamıyor."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected file is empty"
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "Seçili kiÅ?i çevrimdıÅ?ı."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "too long message"
+msgid "No error message"
+msgstr "Hata iletisi yok"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Anlık İleti (Empathy)"
+
+#: ../src/empathy.c:414
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "BaÅ?langıçta baÄ?lanma"
 
-#: ../src/empathy.c:746
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "BaÅ?langıçta baÄ?lantı listesini gösterme"
-
-#: ../src/empathy.c:750
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Hesaplar penceresini göster"
+#: ../src/empathy.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr ""
+"BaÅ?langıçta kiÅ?i listesini ya da herhangi bir iletiÅ?im penceresi gösterme."
 
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:435
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empati MesajlaÅ?ma Ä°stemcisi"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1771,7 +2595,7 @@ msgstr ""
 "Genel Kamu Lisansı sürüm 2 veya daha sonraki bir sürümün Å?artları altında "
 "yeniden daÄ?ıtabilir ve/veya deÄ?iÅ?tirebilirsiniz."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1782,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 "KALÄ°TE GARANTÄ°SÄ° veya Ã?ZEL BÄ°R AMAÃ? Ä°Ã?Ä°N UYGUNLUÄ?U bile olmadan faydalı "
 "olması umuduyla daÄ?ıtılmaktadır."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1792,38 +2616,48 @@ msgstr ""
 "gereklidir; eÄ?er almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA adresine yazın."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "GNOME için Anında MesajlaÅ?ma istemcisi"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Deniz Koçak <deniz kocak linux org tr>\n"
-"BarıÅ? Ã?içek <baris teamforce name tr>"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
-msgstr "Hesaplar içe aktarılırken bir hata gerçekleÅ?ti."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
-msgstr "Hesap bilgileri ayrıÅ?tırılırken bir hata gerçekleÅ?ti."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
-msgstr "Hesap oluÅ?tururken bir hata gerçekleÅ?ti."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
-msgstr "Bir hata oldu."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
-#, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "Hata mesajı: <span style=\"italic\">%s</span>"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+"BarıÅ? Ã?içek <baris teamforce name tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "There has been an error while importing the accounts."
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "Hesapları içe aktarırken bir hata oluÅ?tu."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "There has been an error while parsing the account details."
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "Hesap detaylarını ayrıÅ?tırırken bir hata oluÅ?tu."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "There has been an error while creating the account."
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "Hesap oluÅ?turulurken bir hata meydana geldi."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "There has been an error."
+msgid "There was an error."
+msgstr "Bir hata oluÅ?tu."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "OluÅ?an hata iletisi: %s"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
 msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
@@ -1831,47 +2665,46 @@ msgstr ""
 "Geri dönüp tekrar hesaplarınızın ayrıntılarını girmeyi deneyin ya da bu "
 "yardımcıdan çıkın ve daha sonra Düzen menüsünden hesapları eklemeyin."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Bir hata oluÅ?tu"
 
-#. Create account
 #. To translator: %s is the protocol name
 #. Create account
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Yeni %s hesabı"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Ne tür bir sohbet hesabınız var?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Kurmak istediÄ?iniz herhangi bir baÅ?ka sohbet hesabınız var mı?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Hesap bilgilerinizi girin"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Ne tür bir sohbet hesabı oluÅ?turmak istiyorsunuz?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:537
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "BaÅ?ka sohbet hesapları oluÅ?turmak ister misiniz?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:544
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Yeni hesap için ayrıntıları girin"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:659
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -1883,77 +2716,152 @@ msgstr ""
 "arkadaÅ?larınızla sohbet edebilirsiniz. Bir mikrofon ya da bir web kamerası "
 "ile ses veya video aramaları yapabilirsiniz."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "BaÅ?ka sohbet programları ile kullandıÄ?ınız bir hesabınız var mı?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:699
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Evet, hesabımı bilgirimi aktar"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Evet, Å?imdi hesap bilgilerimi gireceÄ?im"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:742
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Hayır, yeni bir hesap istiyorum"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:752
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Hayır, sadece yakındaki insanları çevirim içi görmek istiyorum"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:773
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "İçe aktarmak istediÄ?iniz hesapları seçin:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:857
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:864
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Hayır Å?imdilik hepsi bu"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"Empathy sizinle aynı aÄ?a baÄ?lı insanları otomatik olarak bulur ve onlarla "
+"sohbet etmenizi saÄ?lar. EÄ?er bu özelliÄ?i kullanmak istiyorsanız, lütfen "
+"aÅ?aÄ?ıdaki detayların doÄ?ruluÄ?unu kontrol edin. Bu detayları daha sonra "
+"kolaylıkla deÄ?iÅ?tirebilir ya da 'Accounts' diyaloÄ?unu kullanarak bu özelliÄ?i "
+"devredıÅ?ı bırakabilirsiniz."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit account"
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Düzenle->Hesaplar"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151
+#, fuzzy
+#| msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr "Bu özelliÄ?i Å?u anda etkinleÅ?tirmek istemiyorum"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"Yerel aÄ?ına baÄ?lı kiÅ?ilerle telepathy-salut yüklenmedikçe sohbet edemezsin. "
+"EÄ?er bu özelliÄ?i aktifleÅ?tirmek istiyorsan, lütfen telepathy-salut paketini "
+"yükleyin ve Hesaplar diyaloÄ?undan bir Yakındaki KiÅ?i hesabı oluÅ?turun."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut yüklenmedi"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "MesajlaÅ?ma ve VoIP Hesapları Yardımcısı"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Empati'ye HoÅ?geldiniz"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Varolan hesaplarınızı içe aktarın"
 
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Lütfen kiÅ?isel ayrıntılar girin"
+
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
-#, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr "%s hesabınızla ilgili kayıt edilmemiÅ? deÄ?iÅ?meler var."
-
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s Hesabı"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "Hesabınıza %s kaydedilmemiÅ? deÄ?iÅ?iklikler var."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-msgid "New account"
-msgstr "Yeni hesap"
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Yeni hesabınız henüz kaydedilmedi."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connectingâ?¦"
+msgstr "BaÄ?lanıyor..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Offline"
+msgid "Offline â?? %s"
+msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı â?? %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnected â?? %s"
+msgstr "BaÄ?lantı koptu â?? %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Offline â?? No Network Connection"
+msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı â?? AÄ? BaÄ?lantısı Yok"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Bilinmeyen Durum"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Offline â?? Account Disabled"
+msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı â?? Hesap DevredıÅ?ı"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:810
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1961,30 +2869,18 @@ msgstr ""
 "Yeni bir hesap oluÅ?turmak üzeresiniz ve bu deÄ?iÅ?ikliklerinizi\n"
 "kaybedecek. Devam etmek istediÄ?inize emin misiniz?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"%s hesabınızı kaldırmak üzeresiniz!\n"
-"Devam etmek istediÄ?inize emin misiniz?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Bilgisayarınızdan %s'i kaldırmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Devam etmeye karar verirseniz iliÅ?kili hiçbir konuÅ?ma ve sohbet odası "
-"kaldırılmayacaktır.\n"
-"\n"
-"Daha sonraki bir zamanda hesabı geri eklemeye karar verirseniz yine de "
-"eriÅ?ilebilir olacaklardır."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Bu, sunucudaki hesabınızı kaldırmayacaktır."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1992,7 +2888,7 @@ msgstr ""
 "BaÅ?ka bir hesap seçmek üzeresiniz ve bu deÄ?iÅ?ikliklerinizi \n"
 "kaybedecek. Devam etmek istediÄ?inize emin misiniz?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2002
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2001,22 +2897,22 @@ msgstr ""
 "kaybedecek. Devam etmek istediÄ?inize emin misiniz?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "Hesaplar"
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Contact Information"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Hesap bilgileri yükleniyor"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "Yeni ekle"
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Hiçbir protokol yüklü deÄ?il"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "O_luÅ?tur"
+#, fuzzy
+#| msgid "Protocol"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Ä°letiÅ?im Kuralı:"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Hiçbir protokol yüklü deÄ?il"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -2024,110 +2920,332 @@ msgstr ""
 "Yeni bir hesap eklemek için önce kullanmak istediÄ?iniz protokollerin her "
 "biri için sisteminize bir arka uç kurmalısınız."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Add..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Addâ?¦"
 msgstr "_Ekle..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "_Yeni bir hesap oluÅ?tur"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Import"
+msgid "_Importâ?¦"
+msgstr "İçe _aktar..."
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " -Empathy doÄ?rulama hesabı"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empathy doÄ?rulama hesabı"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "Yakındaki kiÅ?iler"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "Varolan bir hesabı yeniden _kullan"
+#: ../src/empathy-av.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Empathy Ses/Görüntü İstemcisi"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "account"
-msgstr "hesap"
+#: ../src/empathy-av.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy IM Client"
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empathy Ses/Görüntü İstemcisi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-call-window.c:479
 msgid "Contrast"
 msgstr "KarÅ?ıtlık"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-call-window.c:482
 msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-call-window.c:485
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-call-window.c:590
 msgid "Volume"
 msgstr "Ses Seviyesi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
-msgid "Connecting..."
-msgstr "BaÄ?lanıyor..."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-call-window.c:1175
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Kenar çubuÄ?u"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
-msgid "Dialpad"
-msgstr "TuÅ? Takımı"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-call-window.c:1194
 msgid "Audio input"
 msgstr "Ses giriÅ?i"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
 msgid "Video input"
 msgstr "Video giriÅ?i"
 
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#: ../src/empathy-call-window.c:1202
+msgid "Dialpad"
+msgstr "TuÅ? Takımı"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1207
+#| msgid "Contact Details"
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1275
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%s ile çaÄ?rı"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1354
 msgid "Call"
 msgstr "Ã?aÄ?rı"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "Makine tarafından görülen biçimde IP adresi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "İnternetteki bir sunucu tarafından görülen biçimde IP adresi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "KarÅ?ı taraftan görülen biçimde paylaÅ?ımcının IP adresi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Aktarım sunucusunun IP adresi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "�oklu yayın grubunun IP adresi"
+
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1437
+#: ../src/empathy-call-window.c:2263
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "BaÄ?lı - %d:%02dd"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:2324
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact Details"
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Teknik Detaylar"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s's Yazılım bilgisayarınız tarafından desteklenen ses formatlarının "
+"hiçbirini anlamadı"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2367
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s's Yazılım bilgisayarınız tarafından desteklenen video formatlarının "
+"hiçbirini anlamadı"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"%s.' e baÄ?lantı kurulamıyor Direk baÄ?lantılara izin vermeyen bir aÄ? üzerinde "
+"olabilirsiniz."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "AÄ?' da bir hata oluÅ?tu"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Bu çaÄ?rı için gerekli olan ses formatları bilgisayarınızda yüklü deÄ?il"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Bu çaÄ?rı için gerekli olan video formatları bilgisayarınızda yüklü deÄ?il"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Telepathy bileÅ?enlerinde beklenmeyen bir Å?ey oldu. Lütfen <a href=\"%s\">bu "
+"hatayı bildirin</a> ve Help menüsündeki 'Debug' penceresinden topladıÄ?ınız "
+"günlükleri ekleyin."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2404
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "ÇagÌ?rı motorunda bir hata oluştu"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2407
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Akışın sonuna ulaşıldı"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2447
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Ses akışı kurulamıyor"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2457
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Video akıÅ?ı kurulamıyor"
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Hang up"
-msgstr "Askıya al"
+#| msgid "Send Audio"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Redial"
-msgstr "Tekrar arama"
+#| msgid "Compact contact list"
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "KiÅ?iyi tekrar ara"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Ses Gönder"
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Kamera Kapalı"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "Görüntü Gönder"
+msgid "Camera On"
+msgstr "Kamera Açık"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "Video önizlemesi"
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Kod �özücü:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Kamerayı etkisizleÅ?tir ve video göndermeyi durdur"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Kamerayı etkinleÅ?tir ve video gönder"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Kamerayı etkinleÅ?tir fakat video gönderme"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Kodlayıcı:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Hang up"
+msgstr "Aramayı kapat"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Geçerli aramayı kapat"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Yerel Aday:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#| msgid "Video preview"
+msgid "Preview"
+msgstr "OÌ?nizleme"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Redial"
+msgstr "Tekrar arama"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Uzaktaki Aday:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Ses Gönder"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Ses aktarımını aç/kapat"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#| msgid "Video input"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#| msgid "Video input"
+msgid "Video Off"
+msgstr "Video Kapalı"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#| msgid "Video input"
+msgid "Video On"
+msgstr "Video Açık"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+#| msgid "Video preview"
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Video Ã?nizleme"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
 msgid "_Call"
 msgstr "_Ara"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "KonuÅ?malar (%d)"
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d okunmamıÅ?)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (ve %u diÄ?er)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d diÄ?erlerinden okunmadı)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d hiçbirinden okunmadı)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:695
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Bir mesaj yazıyor."
 
@@ -2136,70 +3254,92 @@ msgid "C_lear"
 msgstr "Temiz_le"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "BaÄ?la_ntı"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "Sohbet"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "Gülüm_seme Ekle"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Invite _Participantâ?¦"
+msgstr "_Katılımcı Ã?aÄ?ır..."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Sekmeyi So_la TaÅ?ı"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Sekmeyi _SaÄ?a TaÅ?ı"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "_BaÄ?lantı"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "TuÌ?m IÌ?letileri Bildir"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "Ko_nuÅ?malar"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Sekmeyi Ayır"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "_Sık Kullanılan Sohbet Odası"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Edit"
+msgstr "Düzenl_e"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_Favorite Chatroom"
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Gözde Sohbet Odası"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Sonraki Sekme"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ã?_nceki Sekme"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "BaÄ?lantı Listesini Gö_ster"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Sek_meler"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Sekmeyi Kapat'ı Geri Al"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
 msgid "Room"
 msgstr "Oda"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Otomatik-BaÄ?lan"
 
@@ -2207,75 +3347,92 @@ msgstr "Otomatik-BaÄ?lan"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Sık Kullanılan Odaları Yönet"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
+#| msgid "Incoming voice call"
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Gelen goÌ?ruÌ?ntuÌ?luÌ? arama"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Gelen çaÄ?rı"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:472
 #, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s sizi arıyor, cevap vermek istiyor musunuz?"
+#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s sizi goÌ?ruÌ?ntuÌ?luÌ? olarak arıyor. Yanıtlamak ister misiniz?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Reddet"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
-msgid "_Answer"
-msgstr "Cev_apla"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:473
+#, c-format
+#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s sizi arıyor. Yanıtlamak ister misiniz?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s kiÅ?isinden gelen çaÄ?rı"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s size bir davet öneriyor"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Reddet"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "Yönetebilmek için harici bir uygulama baÅ?latılacak."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+msgid "_Answer"
+msgstr "Cev_apla"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "Yönetebilecek harici bir uygulamaya ihtiyacınız yok."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:618
+#, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s'den gelen goÌ?ruÌ?ntuÌ?luÌ? arama"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Oda daveti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+#, c-format
+#| msgid "%s invited you to join %s"
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s'e katılma daveti"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet ediyor"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Reddet"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-event-manager.c:717
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Katıl"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:743
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet etti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#, c-format
+#| msgid "%s invited you to join %s"
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "%s'e katılmak için davet edildiniz"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:797
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s kiÅ?isinden gelen dosya transferi"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "%s tarafından kayıt istendi"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2284,118 +3441,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mesaj: %s"
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s Å?imdi çevrimdıÅ?ı."
 
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s Å?imdi çevrimiçi."
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s / %s hız %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kiÅ?isinden alınıyor"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kiÅ?isine gönderiliyor"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kullanıcısından alınırken hata"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Dosya alırken hata"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kullanıcısına gönderilirken hata"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Dosya gönderirken hata"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kiÅ?isinden alındı"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" dosyası %s kiÅ?isine gönderildi"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Dosya transferi tamamlandı"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "DiÄ?er katılımcının yanıtı bekleniyor"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bütünlüÄ?ünü kontrol ediliyor"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Karma \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
 msgid "%"
 msgstr "%%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
 msgid "Remaining"
 msgstr "Kalan"
 
@@ -2421,197 +3576,175 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "Hesapları İçe Aktar"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:292
 msgid "Import"
 msgstr "İçe Aktar"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "%s hesabı"
+#: ../src/empathy-main-window.c:383
+#| msgid "No topic defined"
+msgid "No match found"
+msgstr "Eşleşme bulunamadı"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
-msgstr "Hesabı düz_enle"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
-msgid "No error specified"
-msgstr "Hata belirtilmemiÅ?"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "Network error"
-msgstr "AÄ? hatası"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Kimlik denetimi baÅ?arısız"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Å?ifreleme hatası"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Name in use"
-msgstr "İsim kullanımda"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Sertifika saÄ?lanmamıÅ?"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Sertifika güvenilmez"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Sertifikanın süresi dolmuÅ?"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Sertifika etkinleÅ?tirilmemiÅ?"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Sertifikanın makine adı uyuÅ?muyor"
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Yeniden BagÌ?lan"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuÅ?muyor"
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#| msgid "_Edit account"
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Hesabı DuÌ?zenle"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Sertifika kendinden-imzalı"
+#: ../src/empathy-main-window.c:547
+#| msgid "Clean"
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Sertifika hatası"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1229
+msgid "Contact"
+msgstr "BaÄ?lantı"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1554
+msgid "Contact List"
+msgstr "BaÄ?lantı Listesi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
+#: ../src/empathy-main-window.c:1663
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Hesapları göster ve düzenle"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "BaÄ?lantı Listesi"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "_Haritada BaÄ?lantılar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Context"
 msgstr "BaÄ?lam"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "_Sık Kullanılanlara Katıl"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanları Yönet"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Callâ?¦"
+msgstr "Yeni _Arama..."
+
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "_Avatarlar ile Normal Boyut"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#| msgid "Preferences"
+msgid "P_references"
+msgstr "Te_rcihler"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#| msgid "Protocol"
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "IÌ?letişim Ku_rallarını GoÌ?ster"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "_Ada Göre Sırala"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "_Duruma Göre Sırala"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Hes_aplar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_SıkıÅ?ık Boyut"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Hata Ayıklama"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Dosya Transferleri"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Join..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Joinâ?¦"
 msgstr "_Katıl..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "Ye_ni KonuÅ?ma..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#| msgid "New Conversation"
+msgid "_New Conversationâ?¦"
+msgstr "_Yeni GörüÅ?me..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Ã?_evrim DıÅ?ı BaÄ?lantılar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "_KiÅ?isel Bilgi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Ã?nceki _KonuÅ?malar"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Room"
 msgstr "_Oda"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Sohbet Odası"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
 msgid "Members"
 msgstr "Ã?yeler"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
 #, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
+#| msgctxt ""
+#| "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/"
+#| "no and a number."
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "Invite required: %s\n"
+#| "Password required: %s\n"
+#| "Members: %s"
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Davet gerekli: %s\n"
 "Parola gerekli: %s\n"
-"Kanaldakiler: %s"
+"Ã?yeler: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Oda listesi baÅ?latılamadı"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Oda listesi durdurulamadı"
 
@@ -2646,119 +3779,109 @@ msgstr "Oda Listesi"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Oda:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
 msgid "Message received"
 msgstr "Mesaj alındı"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Message sent"
 msgstr "Mesaj gönderildi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "New conversation"
 msgstr "Yeni sohbet"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "BaÄ?lantı çevrimiçi oldu"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "BaÄ?lantı çevrimdıÅ?ı oldu"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Account connected"
 msgstr "Hesap baÄ?lı"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Hesap baÄ?lı deÄ?il"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:445
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "_GPS kullanımına izin ver"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "_Cep telefonu kullanımına izin ver"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "_AÄ? kullanımına izin ver"
+#: ../src/empathy-preferences.c:882
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Görünüm"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "_BaÅ?langıçta otomatik olarak baÄ?lan."
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Behavior"
 msgstr "DavranıÅ?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Sohbet Teması:"
+msgstr "Sohbet T_eması:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "Uz_akta veya meÅ?gul iken uyarıları etkisizleÅ?tir"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "Uz_akta veya meÅ?gul iken sesleri etkisizleÅ?tir"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Gelen olayları bildirim alanında goÌ?ster"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Bir kiÅ?i çevrimiçi olduÄ?unda uyarıları etkinleÅ?tir"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "Bir kiÅ?i çevrimdıÅ?ı kalırsa uyarıları etkinleÅ?tir"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "_Sohbet odaklı deÄ?ilken uyarıları etkinleÅ?tir"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "Diller için yazım denetimini etkinleÅ?tir:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Geoclue Ayarlar"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#| msgid "Location"
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Konum kaynakları:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#| msgid "Conversations"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "GoÌ?ruÌ?şmeleri kaydet"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Notifications"
 msgstr "Uyarılar"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Etkinlikler için ses çal"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "Gizlilik"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -2768,138 +3891,404 @@ msgstr ""
 "bilgisinden daha fazla kesin olmayacak demektir. GPS koordinatları 1 ondalık "
 "basamaÄ?a kadar doÄ?ru olacaktır."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Gülüm_semeleri görüntü olarak göster"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "Odalarda kiÅ?i _listesini göster"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sesler"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Ä°mla Denetimi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr "Dillerin listesi sadece sözlük yüklü dilleri yansıtır."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "Temalar"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically _connect on startup "
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "AçılıÅ?ta kendiliÄ?inden baÄ?lan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Megaphone"
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Cep Telefonu"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "Balon uyarıları _etkinleÅ?tir"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "Ses uyarılarını _etkinleÅ?tir"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_AÄ? (IP, Wi-Fi)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "Yeni s_ohbetleri ayrı pencerelerde aç"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "BaÄ?lantılarıma _konumumu yayınla"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_Konum hassasiyetini indirge"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.c:141
+msgid "Respond"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:147
+#| msgid "_Reject"
+msgid "Reject"
+msgstr "Reddet"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:151
+#| msgid "_Answer"
+msgid "Answer"
+msgstr "Cevapla"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:158
+#| msgid "_Decline"
+msgid "Decline"
+msgstr "Reddet"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:162
+#| msgid "Account"
+msgid "Accept"
+msgstr "Kabul Et"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "�ı_k"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "%s servisi için uygulama baÅ?latılamıyor: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-"%s servisi için bir davet önerildi, fakat bunu yönetebilmek için gerekli "
-"olan uygulamaya sahip deÄ?ilsiniz."
-
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-map-view.c:452
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "BaÄ?lantı Harita Görünümü"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritik"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
-msgid "Info"
-msgstr "Bilgi"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:841
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
 msgid "Save"
 msgstr "Kayıt"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Debug Penceresi"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
 msgid "Pause"
 msgstr "Duraklat"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
 msgid "Level "
 msgstr "Seviye"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritik"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
 msgid "Time"
 msgstr "Zaman"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
 msgid "Domain"
 msgstr "Alan"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
 msgid "Level"
 msgstr "Seviye"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
 "Seçilen baÄ?lantı yöneticisi uzaktan hata ayıklama eklentisini desteklemiyor."
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Katılımcı Davet Et"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "KonuÅ?maya davet etmek üzere bir kiÅ?i seç:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+msgid "Invite"
+msgstr "Davet et"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr "Hiçbir diyaloÄ?u gösterme. BirÅ?eyler yap (örn, içeri aktarma) ve çık."
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
+msgstr ""
+"Salut harici bir hesap yoksa herhangi bir iletiÅ?im penceresi görüntüleme"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"İlk olarak verilen hesabı seçin (örn, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#| msgid "account"
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<hesap-kimligÌ?i>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:200
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empathy Hesapları"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:216
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy Hesapları"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#| msgid "Empathy"
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy Hata Ayıklayıcısı"
+
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "Mesaj gönderme ve alma"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı."
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Salut hesabı yaratıldı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati ilk kez çalıÅ?tırıldıÄ?ında Salut hesabının oluÅ?turulup "
+#~ "oluÅ?turulmayacaÄ?ı."
+
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "BoÅ? bir görüntülenecek isim atanamaz"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Gizli"
+
+#~ msgid "_Charset:"
+#~ msgstr "_Karakter Kümesi:"
+
+#~ msgid "_Email:"
+#~ msgstr "_E-posta:"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_Takma ad:"
+
+#~ msgid "Use _Yahoo Japan"
+#~ msgstr "_Yahoo Japonya kullan"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "Desteklenmeyen komut"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "Ã?nceki KonuÅ?maları _Görüntüle"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Konum</b>"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>Konum</b>,"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-posta:"
+
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "Ã?zel Mesajları DeÄ?iÅ?tir..."
+
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "Bir hedef seçin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uygulamacık içinde gösterilecek baÄ?lantı. BoÅ? olması bir baÄ?lantı "
+#~ "gösterilmeyecek demektir."
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr ""
+#~ "BaÄ?lantının avatar sembolü. BoÅ? olması baÄ?lantının bir avatarı yok "
+#~ "demektir."
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "KonuÅ?!"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Bilgi"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Tercihler"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "Lütfen bir baÄ?lantı yapılandırın."
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "BaÄ?lantı seç..."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Durum"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "Kendi durumunuzu belirtin"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Hesaplar penceresini göster"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "Hata mesajı: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s hesabınızı kaldırmak üzeresiniz!\n"
+#~ "Devam etmek istediÄ?inize emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Devam etmeye karar verirseniz iliÅ?kili hiçbir konuÅ?ma ve sohbet odası "
+#~ "kaldırılmayacaktır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Daha sonraki bir zamanda hesabı geri eklemeye karar verirseniz yine de "
+#~ "eriÅ?ilebilir olacaklardır."
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Hesaplar"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Yeni ekle"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "O_luÅ?tur"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Ekle..."
+
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "Varolan bir hesabı yeniden _kullan"
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "KonuÅ?malar (%d)"
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_BaÄ?lantı"
+
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s size bir davet öneriyor"
+
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "Yönetebilmek için harici bir uygulama baÅ?latılacak."
+
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "Yönetebilecek harici bir uygulamaya ihtiyacınız yok."
+
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "%s hesabı"
+
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "Hata belirtilmemiÅ?"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_Katıl..."
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "Ye_ni KonuÅ?ma..."
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "_GPS kullanımına izin ver"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "_Cep telefonu kullanımına izin ver"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "_AÄ? kullanımına izin ver"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "Geoclue Ayarlar"
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "%s servisi için uygulama baÅ?latılamıyor: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s servisi için bir davet önerildi, fakat bunu yönetebilmek için gerekli "
+#~ "olan uygulamaya sahip deÄ?ilsiniz."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]