[gnome-control-center] Updated Thai translation.



commit 7c814b3078acd6609d535c9cd2ad13ad3b8dc659
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Mon Apr 25 18:08:56 2011 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po | 3255 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 2024 insertions(+), 1231 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 66818a5..9a7939f 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-20 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-25 08:43+0700\n"
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-25 01:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:06+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,35 +23,43 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
-msgstr "ส�า��ี���รือ��าย�ั��ุ�ั�"
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+msgid "Lock"
+msgstr "ล�อ�"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-msgid "More backgrounds URL"
-msgstr "URL สำหรั�ภา��ื��หลั���ิ�ม��ิม"
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+msgid "Unlock"
+msgstr "�ล�ล�อ�"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
-msgid "More themes URL"
-msgstr "URL สำหรั��ุ���������ิ�ม��ิม"
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
+msgid "Locked"
+msgstr "ล�อ�อยู�"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
 msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
-msgstr "�ำห����า�ี������ื�อส�า��ี��ั��ุ�ั��อ��ุ� ��า�ี��ะ����ิ�าร�า��า�ี��หมาะสมสำหรั��ร�อ��ี��รือ��าย"
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"�ล�อ�����อ��ม����ล�อ��ว�\n"
+"�ลิ���ื�อล�อ���อ��ั��าร�����"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
 msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr "URL สำหรั�หาภา��ื��หลั��ื�����ะ��ิ�ม��ิม ��า�ำห��������อ�วามว�า� ���ะ�ม��ส��ลิ���"
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"�ล�อ�����อ��ู�ล�อ�อยู�\n"
+"�ลิ���ื�อ�ริ�ม�����"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
 msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr "URL สำหรั�หา�ุ���������ส����อ���ิ�ม��ิม ��า�ำห��������อ�วามว�า� ���ะ�ม��ส��ลิ���"
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"��ย�าย�อ�ระ�������อ��ั��าร��ลี�ย���ล��ว�\n"
+"�รุ�า�ิ���อ�ู��ู�ลระ���อ��ุ�"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
 msgid "Key"
@@ -121,7 +129,7 @@ msgstr "callback �มื�อ�ล�อย��อมูล�อ���
 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 msgstr "callback �ี��ะ�รีย��มื�อ��อมูล�อ���รื�อ�มือ������ุ�สม�ั�ิ�ะ�ู��ล�อย"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -133,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�รุ�า�รว��ูว�าภา��ี�มีอยู��ริ��ล�วลอ��หม� หรือ�ลือ�ภา��ื��หลั�อื��"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -146,11 +154,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�รุ�า�ลือ�ภา�อื��"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
 msgid "Please select an image."
 msgstr "�รุ�า�ลือ�ภา��ี��ะ���"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
 msgid "_Select"
 msgstr "�_ลือ�"
 
@@ -164,8 +172,8 @@ msgstr "��ลี�ย��ื��หลั��อ��ื����
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;"
-msgstr "�ื��หลั�;�ื�����ะ;ห��า�อ;"
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "ภา��ื��หลั�;ห��า�อ;�ื�����ะ;"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Center"
@@ -193,146 +201,132 @@ msgid "Tile"
 msgstr "�รีย��ระ��ื�อ�"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
 msgid "Zoom"
 msgstr "�ูม"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 msgid "Horizontal Gradient"
 msgstr "�ล�ระ�ั�สี��ว�อ�"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
 msgid "Vertical Gradient"
 msgstr "�ล�ระ�ั�สี��ว�ั��"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
 msgid "Solid Color"
 msgstr "สีล�ว�"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "��อ��ูรู�ภา���ิ�ม��ิม"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
+msgid "Current background"
+msgstr "�ื��หลั��ั��ุ�ั�"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "ภา��ื��หลั�"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "��ล��อร�รู�ภา�"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "สี & �าร�ล�ระ�ั�สี"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
-msgid "Current background"
-msgstr "�ื��หลั��ั��ุ�ั�"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "�ม����ภา��ื��หลั��ื�����ะ"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "หลาย��า�"
 
 #. translators: 100 Ã? 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
 #, c-format
 msgid "%d Ã? %d"
 msgstr "%d Ã? %d"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "12 hour format"
-msgstr "��� AM/PM"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "22"
-msgstr "22"
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "�ม����ภา��ื��หลั��ื�����ะ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "24 hour format"
-msgstr "��� 24 �ั�ว�ม�"
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
+msgid "Unspecified"
+msgstr "�ม�ระ�ุ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "45"
-msgstr "45"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "24-Hour Time"
+msgstr "�วลา��� 24 �ั�ว�ม�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
 msgid "April"
 msgstr "�มษาย�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
 msgid "August"
 msgstr "สิ�หา�ม"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
 msgid "City:"
 msgstr "�มือ�:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
 msgid "December"
 msgstr "�ั�วา�ม"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
 msgid "February"
 msgstr "�ุมภา�ั���"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
 msgid "January"
 msgstr "ม�รา�ม"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
 msgid "July"
 msgstr "�ร��า�ม"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 msgid "June"
 msgstr "มิ�ุ�าย�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 msgid "March"
 msgstr "มี�า�ม"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 msgid "May"
 msgstr "�ฤษภา�ม"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
 msgid "Network Time"
 msgstr "�วลา��รือ��าย"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
 msgid "November"
 msgstr "�ฤศ�ิ�าย�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 msgid "October"
 msgstr "�ุลา�ม"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 msgid "Region:"
 msgstr "ภูมิภา�:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 msgid "September"
 msgstr "�ั�ยาย�"
 
@@ -342,248 +336,38 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "�าฬิ�า;����วลา;�ำ�ห����ี��ั��;"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date And Time"
+msgid "Date and Time"
 msgstr "วั��ี��ละ�วลา"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr "����รั�����วั��ี��ละ�วลา"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "�ลือ���ร��รมหลั��"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "�ลือ���ร��รมหลั�� �ี��ะ�ู������ย�ร��ิ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "�รีย���ร��รมอำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั�สาย�า�ี��ำห���ว�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั�สาย�า"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:83
-#, c-format
-msgid "Error setting default browser: %s"
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ำห����ราว���อร��ริยาย: %s"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:106
-#, c-format
-msgid "Error setting default mailer: %s"
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ำห����ร��รมรั�ส���มล�ริยาย: %s"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:321
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "�ำห���อ�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:352
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "อ�า�ส�ว��ิ���อ�ู����หลั��ม�สำ�ร��"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:354
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "�รุ�า�รว�สอ��าร�ิ��ั���อ���ล��ว�า�รีย�ร�อย�ีหรือ�ม�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "��อ�วาม '%s' �ั��หม��ะ�ู������วยลิ����ริ�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "�ำ_สั��:"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_�ำสั��:"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "_�ัว�ลือ���ิ�ม��ิม:"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "��อ�วาม�ั���"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Internet"
-msgstr "อิ���อร�����"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "��ร��รมอ�า��มล"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Mobility"
-msgstr "อุ��ร�����า"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "�รีย��มื�อ�_��าระ��"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "�รีย��������อร�_มิ�ัล"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "System"
-msgstr "ระ��"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "��ร��รม�ำลอ���อร�มิ�ัล"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Text Editor"
-msgstr "��รื�อ�มือ�������อ�วาม"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Visual"
-msgstr "��า��ารมอ��ห��"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Web Browser"
-msgstr "�ว����ราว���อร�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "_Run at start"
-msgstr "�_รีย��มื�อ���าระ��"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "��ร��รม�ล����ล� Banshee"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "��อร�มิ�ัล�ริยาย�อ�����ีย�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "�ว���ยาย�อ� GNOME �ึ���ม�มี��ร��รมอ�า�ห��า�อ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "�����ิม�����อ�อ� GNOME"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "��อร�มิ�ัล�อ� GNOME"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus �ร�อม�ว���ยาย"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "�ว���ยาย�อ� KDE �ึ���ม�มี��ร��รมอ�า�ห��า�อ"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "��ร��รมอ�า�ห��า�อสำหรั�ลิ�ุ���"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "��ร��รมอ�า�ห��า�อสำหรั�ลิ�ุ��� �ร�อม�ว���ยาย"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Listen"
-msgstr "Listen"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "��ร��รม�ล����ล� Muine"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca �ร�อม�ว���ยาย"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "��ร��รม�ล����ล� Rhythmbox"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "��อร�มิ�ัล���ิ�อ� X"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "��ร��รม�ล��ภา�ย��ร� Totem"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
-msgstr "<i>หมาย�ห�ุ: อา��ำ�ห��ลือ��วามละ�อีย�����ำ�ั�</i>"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316
 msgid "Left"
 msgstr "��าย"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:479
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
 msgid "Monitor"
 msgstr "�อภา�"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:315
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:354
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Normal"
 msgstr "���ิ"
 
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "หมาย�ห�ุ: อา��ำ�ห��ลือ��วามละ�อีย�����ำ�ั�"
+
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "R_otation:"
 msgstr "�าร_หมุ�:"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:317
 msgid "Right"
 msgstr "�วา"
 
@@ -617,63 +401,177 @@ msgstr "�อ�ส���ล"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "����ว��ุม;��รื�อ��าย;xrandr;ห��า�อ;�วามละ�อีย�;รี��ร�;"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:318
-msgid "Upside Down"
-msgstr "�ลั�หัว"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
+msgid "Anti-Clockwise"
+msgstr "�ว����ม�าฬิ�า"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+msgid "Clockwise"
+msgstr "�าม���ม�าฬิ�า"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 อ�ศา"
 
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:455
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "�อ�ส���ล�ส���หมือ��ั�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:580
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1485
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "ลา���ื�อ��ลี�ย��อ�ส���ลหลั�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1543
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr "�ลือ��อภา���ื�อ�รั���า; ลา��อภา���ื�อ�ั�วา��ำ�ห����หม�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1942
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1944
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2229
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "�ม�สามาร��ั��ึ���า�ั���อ��อภา�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2252
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "�ม�สามาร�อ�า��ัส�อ�วาระ��ะ�ริ�ม�����า�ั���อ��อ�ส���ล"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2297
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "�รว�หา�อ�ส���ล�ม�สำ�ร��"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2504
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "�ม�สามาร�อ�า���อมูล��ี�ยว�ั�ห��า�อ"
 
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "�ม��รา�"
+
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d �ิ�"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ����"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
+msgid "Unknown model"
+msgstr "�ม��รา�รุ��"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "�าร���าระ���รั��ห��า�ะ�ยายาม�����ส����อ����มา�ร�า�"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830
+msgid ""
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
+msgstr "�าร���าระ���รั��ห��า�ะ����หม�สำรอ�สำหรั��าร���อ�ี��ม�รอ�รั�"
+
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "สำรอ�"
+
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "มา�ร�า�"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1752
+msgid "Section"
+msgstr "หัว��อ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "Overview"
+msgstr "�ั�ว��"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "��ร��รมหลั�"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Graphics"
+msgstr "�รา�ิ�ส�"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "รุ�� %s"
+
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "System Info"
 msgstr "��อมูลระ��"
@@ -684,17 +582,196 @@ msgstr "��อมูล��ี�ยว�ั�ระ��"
 
 #. Translators: those are keywords for the System Information panel
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
-msgstr "อุ��ร��;ระ��;��อมูล;ห��วย�วาม�ำ;�ัว�ระมวล�ล;รุ��;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;"
+msgstr "อุ��ร��;ระ��;��อมูล;ห��วย�วาม�ำ;�ัว�ระมวล�ล;รุ��;�ริยาย;��ร��รม;สำรอ�;"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "�สีย�"
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Calculating..."
+msgstr "�ำลั��ำ�ว�..."
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "��ิ�ิ�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "�ื�ออุ��ร��"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Disk"
+msgstr "�ิส��"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Driver"
+msgstr "��ร�วอร�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+msgid "Experience"
+msgstr "รู������ส����อ�"
+
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Forced Fallback Mode"
+msgstr "�ั��ั�����หม�สำรอ�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Mail"
+msgstr "�มล"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Memory"
+msgstr "ห��วย�วาม�ำ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Music"
+msgstr "��ล�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "OS type"
+msgstr "��ิ� OS"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "Photos"
+msgstr "ภา���าย"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "Processor"
+msgstr "�ัว�ระมวล�ล"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Updates Available"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Video"
+msgstr "วี�ิ�ัศ��"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "Web"
+msgstr "�ว��"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Eject"
+msgstr "�อาสื�อออ�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Launch media player"
+msgstr "�รีย���ร��รม�ล��สื�อ"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Next track"
+msgstr "��ล��ั���"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Pause playback"
+msgstr "�ั���ล�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "�ล�� (หรือ �ล��/�ั�)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Previous track"
+msgstr "��ล���อ�ห��า"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "�สีย��ละ��ล�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "หยุ��ล����ล�"
 
-#: ../panels/keyboard/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "��ส����อ�"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Volume down"
+msgstr "��า�สีย�ล�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Volume mute"
+msgstr "�ิ��สีย�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Volume up"
+msgstr "�ร���สีย��ึ��"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Home folder"
+msgstr "��ล��อร���า�"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "�รีย���รื�อ��ิ��ล�"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch email client"
+msgstr "�รีย���ร��รมอ�า�-��ีย��มล"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "�รีย���ร��รม�ส��วิ�ี���"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "�รีย��ว����ราว���อร�"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "�ุ�ม�รีย�"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "���หา"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ล�อ�ห��า�อ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "ออ��า�ระ��"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "System"
+msgstr "ระ��"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "ล���า��ัวอั�ษร"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Increase text size"
+msgstr "��ิ�ม��า��ัวอั�ษร"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "�ูม�ว���ยาย���า"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "�ูม�ว���ยายออ�"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "��ิ�/�ิ��วาม��า�ระ�ั�สี"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "��ิ�/�ิ��ว���ยาย"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "��ิ�/�ิ������ิม�����อ"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "��ิ�/�ิ���ร��รมอ�า�ห��า�อ"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr "�าร���า�ึ�หลา�หลาย"
 
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
@@ -726,11 +803,10 @@ msgstr "��ิ��อ��ุ�มลั�"
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1140
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1173
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-login-options.c:355
 msgid "Disabled"
 msgstr "�ม����"
 
@@ -748,21 +824,22 @@ msgstr "�����ิม��"
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "�ุ�มลั�;��ำ�ุ�ม;�ะ�ริ�;"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:659
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1544
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1548
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1546
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1550
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "�ุ�มลั��ำห���อ�"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:767
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:800
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<��ิ�ั�ิ�าร�ี��ม�รู��ั�>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1166
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1199
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ��ุ�มลั�"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1276
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -772,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "�ม�สามาร�����ุ�มลั� \"%s\" ��� ��ราะ�ะ�ำ�ห�����ุ�ม�ี���อ���อ�วาม�ม����\n"
 "�รุ�า����ุ�มอย�า� Control, Alt หรือ Shift �ระ�อ���วย"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1306
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -781,37 +858,32 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั� \"%s\" �ู����อยู��ล�วสำหรั�\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1367
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "��า�ุ��ำห���ุ�มลั��ี���ำ�ห����� \"%s\" �ุ�มลั� \"%s\" ���ะ�ู��ิ���"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_�ำห����ำ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะล��ุ�มลั�ออ��า��า���อมูล��า�รั�����: %s"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1498
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1485
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "�ุ�มลั��ี��ำห���อ�มีมา���ิ���"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1706
-msgid "Section"
-msgstr "หัว��อ"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1737
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1805
 msgid "Action"
 msgstr "��ิ�ั�ิ�าร"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1759
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1828
 msgid "Shortcut"
 msgstr "�ุ�มลั�"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "�ำ_สั��:"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "�าร�ะ�ริ��อ���อร���อร�"
@@ -821,8 +893,8 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "��อร���อร�_�ะ�ริ�����อ���อ�วาม"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "�วาม�ร�ว�อ��าร�ะ�ริ��อ��ัว�ี�"
 
@@ -832,13 +904,12 @@ msgstr "�ุ�มลั��ำห���อ�"
 
 #. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "Fast"
 msgstr "�ร�ว"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "�ั�ว��"
 
@@ -848,9 +919,8 @@ msgstr "��ำ�ุ�_ม�มื�อ���ุ�ม��า��
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Long"
 msgstr "ยาว"
 
@@ -868,9 +938,8 @@ msgstr "_�วาม�ร�ว:"
 
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Short"
 msgstr "สั��"
 
@@ -880,22 +949,19 @@ msgstr "�ุ�มลั�"
 
 #. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Slow"
 msgstr "��า"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
 "��า��อ��าร������ุ�มลั� �ลิ��ี�ราย�าร�ี���อ��าร�ล�ว���ุ�มลั��ุ��หม� หรือ���ุ�ม Backspace "
 "��า��อ��ารล�า��ุ�มลั�"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:49
 msgid "_Delay:"
 msgstr "ร_อ:"
 
@@ -904,23 +970,91 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "_�ื�อ:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "_Speed:"
 msgstr "�วาม�_ร�ว:"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "�ามว�า�ะ�ห��ำอะ�ร"
 
 # probably wrong spelling
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:328
-msgid "Do Nothing"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
+msgid "Do nothing"
 msgstr "�ม���อ��ำอะ�ร"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:334
-msgid "Open Folder"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
+msgid "Open folder"
 msgstr "��ิ���ล��อร�"
 
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "�ลือ���ร��รมสำหรั��ี�ี��ล�"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "�ลือ���ร��รมสำหรั��ีวี�ีภา�ย��ร�"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "�ลือ���ร��รม�ี��ะ�รีย��มื�อมี�าร��ื�อม��อ�ั���รื�อ��ล����ล�"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "�ลือ���ร��รม�ี��ะ�รีย��มื�อมี�าร��ื�อม��อ�ั��ล�อ���ายรู�"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "�ลือ���ร��รมสำหรั��ี�ี�อ����วร�"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
+msgid "audio DVD"
+msgstr "�ีวี�ี��ล�"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "�����ลู�รย���ล�า"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "�����ี�ี��ล�า"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "�����ีวี�ี��ล�า"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "�����ีวี�ี��ล�า�วาม�ุสู�"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "����ภา�ย��ร��ลู�รย�"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
+msgid "e-book reader"
+msgstr "��รื�อ�อ�า�อี�ุ��"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "�����ีวี�ีภา�ย��ร��วาม�ุสู�"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+msgid "Picture CD"
+msgstr "�ี�ีรู�ภา�"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "�ู��อร�วิ�ี�อ�ี�ี"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+msgid "Video CD"
+msgstr "วิ�ี�อ�ี�ี"
+
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
 msgid "Acti_on:"
 msgstr "_��ิ�ั�ิ�าร:"
@@ -977,57 +1111,395 @@ msgstr "�ั����าสื�อ�ละ autorun"
 msgid "Removable Media"
 msgstr "สื�อ�อ��สีย�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "รุ�_������ิม��:"
+#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+msgstr "�ี�ี;�ีวี�ี;usb;��ล�;ภา�ย��ร�;วี�ิ�ัศ��;����;"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
+msgid "Low on toner"
+msgstr "��หมึ���ล�หม�"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
+msgid "Out of toner"
+msgstr "��หมึ�หม�"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:492
+msgid "Low on developer"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Layouts"
-msgstr "�ั������ิม��"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
+msgid "Out of developer"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr "ราย�ื�อ�ั������ิม���ี��ู��ลือ���ื�อ����า�"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "�ั��ั��มาส���วย����"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:499
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Move _Down"
-msgstr "�ลื�อ�_ล�"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:501
+msgid "Open cover"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Move _Up"
-msgstr "�ลื�อ�_�ึ��"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:503
+msgid "Open door"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr "�ลื�อ�ลำ�ั���ราย�ื�อ�อ��ั������ิม���ี��ลือ�ล�"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:505
+msgid "Low on paper"
+msgstr "�ระ�าษ��ล�หม�"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:507
+msgid "Out of paper"
+msgstr "�ระ�าษหม�"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "ออ��ล��"
+
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "�ั��ิม��"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:513
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr "�ลื�อ�ลำ�ั���ราย�ื�อ�อ��ั������ิม���ี��ลือ��ึ��"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:515
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "New windows u_se active window's layout"
-msgstr "ห��า��า���ิ��หม��_���ั������ิม���หมือ�ห��า��า��ี�������ัสอยู�"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr "�ส������ั��อ��ั������ิม���ี��ลือ�"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "�ร�อม"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "�ำลั��ำ��ิ��าร"
+
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "หยุ�"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:818
+msgid "Toner Level"
+msgstr "ระ�ั���หมึ�"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:821
+msgid "Ink Level"
+msgstr "ระ�ั���ำหมึ�"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
+msgid "Supply Level"
+msgstr "ระ�ั��หล����าย"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1222
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "�ำ�า�อยู� %u"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944
+msgid "No printers available"
+msgstr "�ม�มี��รื�อ��ิม��"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1265
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "รอ�ำ��ิ��าร"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1269
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "���า��ว�อย"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1273
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "�ำลั��ำ��ิ��าร"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1277
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "หยุ�"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1281
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "ย��ลิ�"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "�ลิ��ิม��"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1289
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "�สร���ล�ว"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1372
+msgid "Job Title"
+msgstr "�ื�อ�า��ิม��"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1381
+msgid "Job State"
+msgstr "ส�า�ะ�า��ิม��"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1387
+msgid "Time"
+msgstr "�วลา"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2122
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "��ิ�ม��รื�อ��ิม����รื�อ��หม��ม�สำ�ร��"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2308
+msgid "Test page"
+msgstr "ห��า��สอ�"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2507
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "อ�า�ส�ว��ิ���อ�ู�����ม�สำ�ร��: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "�ั����า��รื�อ��ิม��"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "��รื�อ��ิม��;�ิว;�ิม��;�ระ�าษ;หมึ�;��หมึ�;"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printers"
+msgstr "��รื�อ��ิม��"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "��ิ�ม"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "��ิ�ม��รื�อ��ิม����รื�อ��หม�"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "�ี�อยู�"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "ย��ลิ�"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "Search by Address"
+msgstr "���หา�า��ี�อยู�"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:392
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "�ำลั�อ�า���อมูลอุ��ร��..."
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:652
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:657
+msgid "Devices"
+msgstr "อุ��ร��"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:682
+msgid "Local"
+msgstr "��อ�ร�"
+
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:684
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "��รือ��าย"
+
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:725
+msgid "Device types"
+msgstr "��ิ��อ�อุ��ร��"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1022
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "�ั����า��ยอั���มั�ิ"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "�า��ิม���ี��ำ�า�อยู�"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "��ิ�ม��รื�อ��ิม��"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Allowed users"
+msgstr "�ู�����ี�อ�ุ�า�"
+
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "Back"
+msgstr "ย�อ��ลั�"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "Default"
+msgstr "�ริยาย"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 ../panels/network/network.ui.h:11
+msgid "IP Address"
+msgstr "�ี�อยู��อ�ี"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Jobs"
+msgstr "�า��ิม��"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "Location"
+msgstr "�ำ�ห����ี��ั��"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "Model"
+msgstr "รุ��"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Options"
+msgstr "�ัว�ลือ�"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "�ิม��ห��า��สอ�"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Printer"
+msgstr "��รื�อ��ิม��"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "Printer Options"
+msgstr "�ัว�ลือ��อ���รื�อ��ิม��"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "Printing..."
+msgstr "�ำลั��ิม��..."
+
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+msgid "Show"
+msgstr "�ส��"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"�ออภัย! �ู�หมือ��ม�มี�ริ�าร�ั��ิม���อ�ระ��\n"
+"��ิ�อยู�"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+msgid "Supply"
+msgstr "�หล����าย"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Allow different layouts for each window"
+msgstr "����ั������ิม����า��ั�สำหรั����ละห��า��า�"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Install languages..."
+msgstr "�ิ��ั��ภาษา..."
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Language"
+msgstr "ภาษา"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Layouts"
+msgstr "�ั������ิม��"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Region and Language"
 msgstr "ภูมิภา��ละภาษา"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr "ล��ั������ิม���ี��ลือ�ออ��า�ราย�ื�อ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
@@ -1035,170 +1507,86 @@ msgstr ""
 "����ี���า�ั���ั������ิม���ั��ุ�ั�\n"
 "��วย��า�ริยาย"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "_�ลั��������า�ริยาย"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr "�ลือ��ั������ิม���ี��ะ��ิ�ม���า��ราย�ื�อ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr "�ลือ�ภาษา�อ��าร�ส���ล (�าร��ลี�ย���ล��ะ�ริ�มมี�ล�มื�อ�ุ����าระ���รั��ห��า)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "�ส���ละ������ัว�ลือ�สำหรั��ั������ิม��"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Use default layout in new windows"
+msgstr "����ั������ิม���ริยาย��ห��า��า��หม�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "�วาม�ร�_�:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Use previous window's layout in new windows"
+msgstr "����ั������ิม���อ�ห��า��า���อ�ห��า��ห��า��า��หม�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "_Add..."
-msgstr "�_�ิ�ม..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Use same layout in all windows"
+msgstr "����ั������ิม����ียว�ั�หม��ุ�ห��า��า�"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "�ส���ละ������ัว�ลือ�สำหรั��ั������ิม��"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
 msgid "_Options..."
 msgstr "_�ัว�ลือ�..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "�_�ิ�����าร�ั��ั��ัว�ี��มาส���วย�������ล�"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "_�ำภาษาสำหรั����ละห��า��า�"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "ลอ��ิม����ื�อ_��สอ�:"
-
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "�าม_�ระ��ศ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "�าม_ภาษา"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
 msgid "Choose a Layout"
 msgstr "�ลือ��ั������ิม��"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "�ัวอย�า�:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "�ระ�_�ศ:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:6
-msgid "_Language:"
-msgstr "ภ_าษา:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "�_��ย�อย:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "�ลือ�รุ�������ิม��"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "รุ�_������ิม��:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "�ู�ัวอย�า�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:3
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "�ู�_�ำห��าย:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "�ลือ��หล����อมูล�ี��ะ��ิ�ม"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "�ัว�ลือ�สำหรั��ั������ิม��"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
-#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
-msgid "Unknown"
-msgstr "�ม��รา�"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:218
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
 msgid "Layout"
 msgstr "�ั������ิม��"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:163
-msgid "Vendors"
-msgstr "�ู��ำห��าย"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:229
-msgid "Models"
-msgstr "รุ��"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:227
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
-msgid "Default"
-msgstr "��า�ริยาย"
-
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change your region and language settings"
 msgstr "��ลี�ย���า�ั����ี�ยว�ั�ภูมิภา��ละภาษา�อ��ุ�"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;"
-msgstr "ภาษา;�ั������ิม��;"
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "ภาษา;�ั������ิม��;�����ิม��;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "�ลือ���ิ��อ��าร�ลิ��ว�_ล�ว�ห��า"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "�ลือ���ิ��อ��าร�ลิ���วย��า_�ยั��มาส�"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "D_elay:"
-msgstr "_รอ:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "�ั��_�ิล�ลิ�:"
-
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "�ลิ��_�ื�อลา�:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "�ิ�_�ั������ะ�ิม�������ิม��"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "�วาม�ร�ว�อ��ั���ิล�ลิ�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "�ารลา�วา�"
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "�าร�ลิ���วย�ารวา����"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "��ิ�����าร�ลิ_��มาส���วย�ั����"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "��ิ�����าร�ลื�อ�ห��า�อ��ว_�อ�"
 
 #. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "High"
 msgstr "สู�"
 
@@ -1207,125 +1595,90 @@ msgstr "สู�"
 # Should be translated as "สั��" and "ยาว" for threshold, but would sound
 # weird for text size. So, "�ล��" and "�ห��" is a compromise.
 #. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Large"
 msgstr "�ห��"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "ระ�ุ�ำ�ห����ัว�ี�"
-
 #. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Low"
 msgstr "��ำ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "มือ��ั��มาส�"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Mouse"
+msgstr "�มาส�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "��า�ั��สำหรั��มาส�"
+msgstr "�รั������มาส�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "�วาม�ร�ว�ัว�ี�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Scrolling"
 msgstr "�าร�ลื�อ�ห��า�อ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "�ลิ��ี�สอ_�:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "�_ส���ำ�ห����อ��ัว�ี��มื�อ���ุ�ม Control"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "�ส��_ห��า��า��ลือ���ิ��าร�ลิ�"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "�ำลอ��ลิ��ี�สอ�"
-
+# in uap.ui, also means small text size
 # Related to "Large" threshold, which is also used as "Large" text size.
 # Should be translated as "สั��" and "ยาว" for threshold, but would sound
 # weird for text size. So, "�ล��" and "�ห��" is a compromise.
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Small"
 msgstr "�ล��"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "_ระยะ�ริ�มลา�:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr "��สอ���า�ั���อ��ุ���� ��ยลอ��ั���ิล�ลิ��ี�รู�ห��า"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Touchpad"
 msgstr "�ั����"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "�ลื�อ�ห��า�อ��วย_สอ��ิ�ว"
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "�ุ�สามาร�����อ���ล�� \"�ลิ���ยวา����\" ���า��ล���าร�ลือ�วิ�ี�ลิ���������ั�"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "�วาม�ร�_�:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:50
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "_Disabled"
 msgstr "�_ม����"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:51
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "�ลื�อ�ห��า�อ�ี�_�อ��ั����"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:52
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "�ริ�ม�าร�ลิ_��มื�อหยุ���ลื�อ��มาส�"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:53
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "�_มาส�มือ��าย"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:54
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "ระยะ�ริ�_ม��ลื�อ�:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:55
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "�มาส�มือ_�วา"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:56
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "_�วาม�อ�ส�อ�:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:57
-msgid "_Single click:"
-msgstr "_�ลิ���ียว:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:58
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "_ภาย��:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:59
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "_สร�า��ลิ��ี�สอ���ย���ุ�ม�ร��อ��มาส�"
-
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "�มาส��ละ�ั����"
@@ -1339,118 +1692,86 @@ msgstr "�รั�������า�ั��สำหรั��มา
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "�ั����;�ัว�ี�;�ลิ�;��ะ;�ั���ิล;�ุ�ม;��ร���อล;"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1062
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1084
-#, c-format
-msgid "%i Mb/s"
-msgstr "%i Mb/s"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1064
-#, c-format
-msgid "%i Gb/s"
-msgstr "%i Gb/s"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1082
-#, c-format
-msgid "%i kb/s"
-msgstr "%i kb/s"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739
-msgid "Network proxy"
-msgstr "�ร�อ��ี��รือ��าย"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748
-msgid "Set the system proxy settings"
-msgstr "�ั����า�ร�อ��ี�อ�ระ��"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:69
-msgid "Wired"
-msgstr "�า�สาย"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:73
-msgid "Wireless"
-msgstr "�ร�สาย"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:78
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "�รอ������มือ�ือ"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:82
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "�ลู�ู�"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "�าร�รว�หา�ว���ร�อ��ีอั���มั�ิ�ะ����มื�อ�ม�มี�าร�ำห�� URL สำหรั��ั����า�ว�"
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "�ม���ะ�ำ�ห��������รือ��ายสา�าร�ะ�ี��ม���า��ื�อ�ือ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. * another entry manually
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "อื���..."
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:142
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:146
-msgid "Intrastructure"
-msgstr "Intrastructure"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:164
-msgid "Status unknown"
-msgstr "�ม��รา�ส�า�ะ"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:168
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "�ม�มี�าร�ั��าร"
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:172
-msgid "Unavailable"
-msgstr "����า��ม����"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:176
-msgid "Disconnected"
-msgstr "�ั��าร��ื�อม��อ�ล�ว"
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "None"
+msgstr "�ม����"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:180
-msgid "Preparing connection"
-msgstr "�ำลั���รียม�าร��ื�อม��อ"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:184
-msgid "Configuring connection"
-msgstr "�ำลั��ั����า�าร��ื�อม��อ"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "�ี�อยู� IPv4"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:188
-msgid "Authenticating"
-msgstr "�ำลั�ยื�ยั��ัว�ุ��ล"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "�ี�อยู� IPv6"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:192
-msgid "Getting network address"
-msgstr "�ำลั��อ�ี�อยู���รือ��าย"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
+msgid "Proxy"
+msgstr "�ร�อ��ี"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:196
-msgid "Connected"
-msgstr "��ื�อม��อ�ล�ว"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795
+msgid "Network proxy"
+msgstr "�ร�อ��ี��รือ��าย"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:200
-msgid "Failed to connect"
-msgstr "��ื�อม��อ�ม�สำ�ร��"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "VPN %s"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "��รือ��าย"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "�ริ�าร��รือ��าย�อ�ระ�����า�ั��ม�����ั�รุ���ี�"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Network settings"
@@ -1462,101 +1783,218 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
 msgstr "��รือ��าย;�ร�สาย;�อ�ี;�ล�;"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "�หม���รื�อ��ิ�"
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "�หม��_�รื�อ��ิ�"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Configuration URL:"
-msgstr "URL สำหรั��ั����า:"
+msgid "Create..."
+msgstr "สร�า�..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS:"
-msgstr "DNS:"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route:"
-msgstr "�ส���า��ริยาย:"
+msgid "Default Route"
+msgstr "�ส���า��ริยาย"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "�ร�อ��ี FTP:"
+msgid "Gateway"
+msgstr "����วย�"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Gateway:"
-msgstr "����วย�:"
+msgid "Group Name"
+msgstr "�ื�อ�ลุ�ม"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Name:"
-msgstr "�ื�อ�ลุ�ม:"
+msgid "Group Password"
+msgstr "รหัส��า��ลุ�ม"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Group Password:"
-msgstr "รหัส��า��ลุ�ม:"
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "�ร�อ��ี H_TTPS"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "�ร�อ��ี HTTP:"
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "�ี�อยู�ฮาร���วร�"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "�ี�อยู�ฮาร���วร�:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IMEI:"
-msgstr "IMEI:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IP Address:"
-msgstr "หมาย�ล��อ�ี:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "�ี�อยู� IPv4:"
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "�ี�อยู� IPv6:"
+msgid "Interface"
+msgstr "อิ���อร����"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Method:"
-msgstr "วิ�ี�าร:"
+msgid "Provider"
+msgstr "�ู��ห��ริ�าร"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Network Name:"
-msgstr "�ื�อ��รือ��าย:"
+msgid "Security"
+msgstr "�ารรั�ษา�วาม�ลอ�ภัย"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Provider:"
-msgstr "�ู��ห��ริ�าร:"
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "�ลือ�อิ���อร�����ี��ะ����ั��ริ�าร�หม�"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "�ร�อ��ี HTTP �ิรภัย:"
+msgid "Speed"
+msgstr "�วาม�ร�ว"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Security:"
-msgstr "�ารรั�ษา�วาม�ลอ�ภัย:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Socks Host:"
-msgstr "�ฮส�� Socks:"
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "�มส����รือ��ายย�อย"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Speed:"
-msgstr "�วาม�ร�ว:"
+msgid "Username"
+msgstr "�ื�อ�ู����"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Subnet Mast:"
-msgstr "�มส����รือ��ายย�อย:"
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:23
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
-msgid "Unlock"
-msgstr "�ล�ล�อ�"
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "URL สำหรั��ั��_��า"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "�ร�อ��ี _FTP"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "�ร�อ��ี _HTTP"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+msgid "_Method"
+msgstr "_วิ�ี�าร"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+msgid "_Network Name"
+msgstr "_�ื�อ��รือ��าย"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "�ฮส�� _Socks"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "อั���มั�ิ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "�ำห���อ�"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "�ม����"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:83
+msgid "Wired"
+msgstr "���สาย"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
+msgid "Wireless"
+msgstr "�ร�สาย"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:94
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "�รอ������มือ�ือ"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "�ลู�ู�"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:103
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastructure"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Status unknown"
+msgstr "�ม��รา�ส�า�ะ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "�ม�มี�าร�ั��าร"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "�า���ิร�ม�วร�"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:202
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "สาย����ิล�ู��อ�ออ�"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Unavailable"
+msgstr "����า��ม����"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Disconnected"
+msgstr "�ั��าร��ื�อม��อ�ล�ว"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+msgid "Connecting"
+msgstr "�ำลั���ื�อม��อ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+msgid "Authentication required"
+msgstr "��อ�ยื�ยั��ัว�ุ��ล"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+msgid "Connected"
+msgstr "��ื�อม��อ�ล�ว"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "�ำลั��ั��าร��ื�อม��อ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+msgid "Connection failed"
+msgstr "��ื�อม��อ�ม�สำ�ร��"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "Username:"
-msgstr "�ื�อ�ู����:"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "�ม��รา�ส�า�ะ (��าหาย��)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
+msgid "Not connected"
+msgstr "�ม������ื�อม��อ"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -1568,20 +2006,20 @@ msgstr "�ั����า�าร�ั��าร�ลั��า�"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
-msgstr "�ลั��า�;หลั�;�ั���รื�อ�;�ำศีล��รื�อ�;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "�ลั��า�;หลั�;�ั���รื�อ�;�ำศีล��รื�อ�;�����อรี�"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
 msgid "Unknown time"
 msgstr "�ม��รา��วลา"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i �า�ี"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1589,60 +2027,116 @@ msgstr[0] "%i �ั�ว�ม�"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "�ั�ว�ม�"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "�า�ี"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
 msgid "Battery charging"
 msgstr "�����อรี��ำลั��ระ�ุ��"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
 msgid "Battery discharging"
 msgstr "�����อรี��ำลั���าย��"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
 msgid "UPS charging"
 msgstr "UPS �ำลั��ระ�ุ��"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
 msgid "UPS discharging"
 msgstr "UPS �ำลั���าย��"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
 #, c-format
 msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 msgstr "อี� %s �ะ���ม (%.01f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
 #, c-format
 msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
 msgstr "อี� %s �ะหม� (%.01f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
 #. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
 #, c-format
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "�ระ�ุ�� %.0lf%%"
 
+#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 �ั�ว�ม�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 �า�ี"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 �า�ี"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 �า�ี"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "Ask me"
+msgstr "�าม"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Hibernate"
+msgstr "�ำศีล��รื�อ�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On AC power:"
+msgstr "�มื�อ����� AC"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "On battery power:"
+msgstr "�มื�อ������า������อรี�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+msgstr "�ห���รื�อ�หลั��มื�อ�ม�มี�าร����า�:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "Shutdown"
+msgstr "�ิ���รื�อ�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+msgid "Suspend"
+msgstr "�ั���รื�อ�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13
+msgid "When power is critically low:"
+msgstr "�มื�อ�ลั��า��หลือ��ำ�ึ��ี�วิ�ฤ�ิ:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "When the power button is pressed:"
+msgstr "�มื�อ���ุ�ม��ิ�/�ิ���รื�อ�:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
+msgid "When the sleep button is pressed:"
+msgstr "�มื�อ���ุ�มหลั���รื�อ�:"
+
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
-msgstr "�วามสว�า�;ล�อ�;หรี�;�อ��ล�า;"
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+msgstr "�วามสว�า�;ล�อ�;หรี�;�อ��ล�า;�อภา�;"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Screen"
@@ -1650,7 +2144,52 @@ msgstr "ห��า�อ"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "�ั����า�วามสว�า��ละล�อ�ห��า�อ"
+msgstr "�ั����า�วามสว�า��ละ�ารล�อ�ห��า�อ"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 �า�ี"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 �า�ี"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 �า�ี"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 วิ�า�ี"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "Brightness"
+msgstr "�วามสว�า�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "Dim screen to save power"
+msgstr "หรี��อภา���ื�อ�ระหยั��ลั��า�"
+
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "�ม���อ�ล�อ��มื�ออยู���า�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "Locations..."
+msgstr "ส�า��ี�..."
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+msgid "Lock screen after:"
+msgstr "ล�อ�ห��า�อหลั��า�:"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "ห��า�อ�ิ�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
+msgid "Turn off after:"
+msgstr "�ิ�หลั��า�:"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -1664,7 +2203,7 @@ msgstr "รุ���อ���ร��รม�ี�"
 msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â?? à¹?อà¸?à¹?à¸?ลà¹?à¸?à¸?รัà¸?à¸?วามà¸?ัà¸?à¹?สียà¸?à¸?อà¸? GNOME"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1921
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
 msgid "Output"
 msgstr "�สีย�ออ�"
 
@@ -1672,7 +2211,7 @@ msgstr "�สีย�ออ�"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "�วาม�ั��อ��สีย�ออ�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
 msgid "Input"
 msgstr "�สีย����า"
 
@@ -1710,15 +2249,15 @@ msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "สู�สุ�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_สม�ุล:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:299
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
 msgid "_Fade:"
 msgstr "�_��:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:302
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_�ั�วู���อร�:"
 
@@ -1736,13 +2275,13 @@ msgstr "�ม��ยาย"
 msgid "Mute"
 msgstr "�ิ��สีย�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
 msgid "_Profile:"
 msgstr "�_�ร��ล�:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1750,90 +2289,90 @@ msgstr[0] "�สีย�ออ� %u ��อ�"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "�สีย����า %u ��อ�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
 msgid "System Sounds"
 msgstr "�สีย��อ�ระ��"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
 msgid "Co_nnector:"
 msgstr "_��อ���ื�อม��อ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
 msgid "Peak detect"
 msgstr "�รว�หายอ��ลื��"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
 msgid "Name"
 msgstr "�ื�อ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1524
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
 msgid "Device"
 msgstr "อุ��ร��"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1572
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "�าร��สอ�ลำ���สำหรั� %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
 msgid "Test Speakers"
 msgstr "��สอ�ลำ���"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
 msgid "_Output volume: "
 msgstr "�วาม�ั��สีย�_ออ�: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "�อ��������สีย�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
 msgid "_Alert volume: "
 msgstr "�วาม�ั��สีย��_�����ือ�: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
 msgid "Hardware"
 msgstr "ฮาร���วร�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "�_ลือ�อุ��ร���ี��ะ�ั����า:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1827
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1950
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "��า�ั��สำหรั�อุ��ร���ี��ลือ�:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1845
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
 msgid "_Input volume: "
 msgstr "�วาม�ั��สีย��_��า: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
 msgid "Input level:"
 msgstr "ระ�ั��สีย����า:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "�_ลือ�อุ��ร��สำหรั��สีย����า:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "�_ลือ�อุ��ร��สำหรั��สีย�ออ�:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
 msgid "Applications"
 msgstr "��ร��รม"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1965
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "�ม�มี��ร��รม�ี��ล��หรืออั��สีย�อยู�"
 
@@ -1850,47 +2389,51 @@ msgstr "��สอ�"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "�ั�วู���อร�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:233
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "�ม�สามาร���ิ���รื�อ�มือ�รั�������ี�ยว�ั��สีย�: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:256
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
 msgid "_Mute"
 msgstr "�ิ_��สีย�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:265
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
 msgid "_Sound Preferences"
 msgstr "�รั������_สีย�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:449
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
 msgid "Muted"
 msgstr "�ิ��สีย�อยู�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
 msgid "Built-in"
 msgstr "�ั�����ร��รม"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:471
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:483
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Sound Preferences"
-msgstr "��า�ั���อ��สีย�"
+msgstr "�รั������สีย�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:462
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:473
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:485
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "�ำลั���สอ��สีย��อ��ห�ุ�าร��"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:590
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
 msgid "From theme"
 msgstr "�า��ุ��สีย�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:778
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "�_ลือ��สีย������ห�ุ:"
 
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "�ำห���อ�"
+
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Show desktop volume control"
 msgstr "�ส����รื�อ�มือ�รั��วาม�ั��สีย��อ���ส����อ�"
@@ -1908,6 +2451,10 @@ msgstr "�าร��;�ม��ร���;�วาม�ั�;���
 msgid "Change sound volume and sound events"
 msgstr "�รั��วาม�ั��สีย��ละ�ั����า�สีย�สำหรั��ห�ุ�าร����า��"
 
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound"
+msgstr "�สีย�"
+
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
@@ -1932,15 +2479,16 @@ msgstr "���ว"
 msgid "Sonar"
 msgstr "���าร�"
 
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "�ม�มี�าร�ำห���ุ�มลั�"
+
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
 msgstr "�����ิม��;�มาส�;สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�;"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "�าร���า�ึ�หลา�หลาย"
-
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "�รั������าร���า�ึ�หลา�หลาย"
@@ -1960,316 +2508,309 @@ msgstr "125%"
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">สู�/�ลั�สี</span>"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">สู�</span>"
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">��ำ</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">���ิ</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Acceptance delay:"
 msgstr "�วลาห��ว���อ�รั�:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "�ี���มื�อมี�าร��� Caps Lock หรือ Num Lock"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 msgid "Beep when a key is rejected"
 msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม�ู���ิ�ส�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม�ระ�อ��ู���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "��อ��ั��าร������รัว"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Caribou"
 msgstr "Caribou"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Change constrast:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "Change contrast:"
 msgstr "��ลี�ย��วาม��า�ระ�ั�สี:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Closed Captioning"
 msgstr "�าร�ส���ำ�รรยาย�ระ�อ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "Contrast:"
 msgstr "�วาม��า�ระ�ั�สี:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "�ว��ุม�ัว�ี��มาส���วย�������ล�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "�ว��ุม�ัว�ี��มาส���วย�ล�อ�วี�ิ�ัศ��"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_รอ:"
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Ctrl+Alt+-"
-msgstr "Ctrl+Alt+-"
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Ctrl+Alt+0"
-msgstr "Ctrl+Alt+0"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Ctrl+Alt+4"
-msgstr "Ctrl+Alt+4"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+8"
-msgstr "Ctrl+Alt+8"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Ctrl+Alt+="
-msgstr "Ctrl+Alt+="
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Decrease size:"
 msgstr "ล���า�:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "�ลิ������ามี�าร���ุ�มสอ��ุ�ม�ร�อม�ั�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Display"
-msgstr "�าร�ส���ล"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "�ส���ำ�รรยาย�����ัวอั�ษรสำหรั��สีย��ู��ละ�สีย���า��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "�ะ�ริ��ั��ห��า�อ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "�ะ�ริ�หัวห��า��า�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "GOK"
 msgstr "GOK"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Hearing"
 msgstr "�าร���ยิ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "สู�/�ลั�สี"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "HighContrast"
-msgstr "สี�ั��ั�"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "HighContrastInverse"
-msgstr "สี�ั��ั� �ลั�สี"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Hover Click"
 msgstr "�าร�ลิ���วย�ารวา����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "�ม�รั��าร���ุ�มรัว"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Increase size:"
 msgstr "��ิ�ม��า�:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Keyboard Settings..."
-msgstr "��า�ั�������ิม��..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "�ั����า�����ิม��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Larger"
 msgstr "�ห��มา�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "LowContrast"
-msgstr "สี�ม��ั��ั�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "�ั��ั��มาส���วย����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Mouse Settings..."
-msgstr "��า�ั���มาส�..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "�ั����า�มาส�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Nomon"
 msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "None"
-msgstr "�ม����"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Off"
-msgstr "�ิ�"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "On"
-msgstr "��ิ�"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "�����ิม�����อ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "OnBoard"
 msgstr "OnBoard"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Options..."
 msgstr "�ัว�ลือ�..."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "�าร�ี��ละ�าร�ลิ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "ห��ว��วลาหลั��า��ุ�ม�ู�����อ��ี��ะรั��าร��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "�ารอ�า�ห��า�อ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Seeing"
-msgstr "�ารมอ��ห��"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
-msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "�����ิม�����อ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
-msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Seeing"
+msgstr "�ารมอ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Show Universal Access status"
-msgstr "�ส��ส�า�ะ�าร���า�ึ�หลา�หลาย"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "�ำลอ��ลิ��ี�สอ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "�ิม�������า"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "��า�ั���อ��สีย�..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "�ั����า�สีย�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "��า��ุ�ม��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Test flash"
 msgstr "��สอ��าร�ะ�ริ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Text size:"
 msgstr "��า��ัวอั�ษร:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "�ั��าร���ุ�ม�ระ�อ��ีละ�ุ�ม�สมือ��าร���ร�อม�ั�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "สร�า��าร�ลิ��มื�อ�ัว�ี�วา����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "สร�า��ลิ��ี�สอ���ย���ุ�ม�ร��อ��มาส�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgstr "��ิ����������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��า������ิม��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "��ิ�หรือ�ิ�:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "ลอ��ิม���ี��ี���ื�อ��สอ�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Typing"
 msgstr "�าร�ิม��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "��รื�อ�มือ��วย�ิม��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "����าร����ี���วยภา��มื�อมี�สีย������ห�ุ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgid "Use an alternative form of text input"
-msgstr "����าร��อ���อ�วาม���อื��"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "�มาส�วี�ิ�ัศ��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "�าร�����ห�ุ��วยภา�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "�ูม���า:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "�ูมออ�:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "ระยะ�ริ�_ม��ลื�อ�:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "accepted"
 msgstr "�ู�รั�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "pressed"
 msgstr "�ู���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "rejected"
 msgstr "�ู���ิ�ส�"
 
-#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:613
-msgid "Unspecified"
-msgstr "�ม�ระ�ุ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">สู�/�ลั�สี</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">สู�</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">��ำ</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">���ิ</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "สู�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "สู�/�ลั�สี"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "��ำ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "���ิ"
+
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "�าร�ส���ล"
+
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "�ูม"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "ยื�ยั��ัว�ุ��ล�ม���า�"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "รหัส��า��หม�สั����ิ���"
@@ -2346,25 +2887,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "มา�ร�า�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "�ู��ู�ลระ��"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgctxt "Account type"
-msgid "Supervised"
-msgstr "มี�าร�ำ�ั��ู�ล"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -2418,15 +2952,15 @@ msgstr "�ม�สามาร����า���อุ��ร�� '%
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "�ม�สามาร��ริ�มอ�า�ลาย�ิ�วมือ�ี�อุ��ร�� '%s'"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "�ม�สามาร����า�����รื�อ�อ�า�ลาย�ิ�วมือ��� ����ลย"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "�รุ�า�ิ���อ�ู��ู�ลระ���อ��ุ���ื�อ�อ�วาม��วย�หลือ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "��ิ�����าร���าระ����วยลาย�ิ�วมือ"
@@ -2435,7 +2969,8 @@ msgstr "��ิ�����าร���าระ����วยลา
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:625
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -2443,7 +2978,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "���าร��ิ�����าร���าระ����วยลาย�ิ�วมือ �ุ���อ��ั��ึ�ลาย�ิ�วมือ�อ��ุ���อ� ��ย���อุ��ร�� '%s'"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:633
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Enrolling fingerprints for\n"
@@ -2452,113 +2987,81 @@ msgstr ""
 "�ำลั�����ลาย�ิ�วมือสำหรั�\n"
 "<b><big>%s</big></b>"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:328
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
 msgid "Other..."
 msgstr "อื���..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355
-msgid "Lock"
-msgstr "ล�อ�"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
-msgid "Locked"
-msgstr "ล�อ�อยู�"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:382
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"�ล�อ�����อ��ม����ล�อ��ว�\n"
-"�ลิ���ื�อล�อ���อ��ั��าร�����"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:391
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"�ล�อ�����อ��ู�ล�อ�อยู�\n"
-"�ลิ���ื�อ�ริ�ม�����"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:400
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"��ย�าย�อ�ระ�������อ��ั��าร��ลี�ย���ล��ว�\n"
-"�รุ�า�ิ���อ�ู��ู�ลระ���อ��ุ�"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
 msgid "More choices..."
 msgstr "�ลือ���ิ�ม��ิม..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "�รุ�า�ั��รหัส��า��หม�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "�รุ�า��อ�รหัส��า��ั��ุ�ั��อ��ุ�อี��รั��"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "�ม�สามาร���ลี�ย�รหัส��า����"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "�ุ���อ���อ�รหัส��า��หม��ี��ะ�ั��"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "�ุ���อ���อ�รหัส��า��ี��ั���หม�อี��รั����ื�อยื�ยั�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "รหัส��า��ม��ร��ั�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "�ุ���อ���อ�รหัส��า��ั��ุ�ั��อ��ุ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "รหัส��า��ั��ุ�ั��ี���อ��ม��ู���อ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "สั����ิ���"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "หละหลวม"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "�อ���"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "�ี"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:478
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "����ห�า"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:517
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "รหัส��า��ม��ร��ั�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:543
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
 msgid "Wrong password"
 msgstr "รหัส��า��ม��ู���อ�"
 
@@ -2568,103 +3071,98 @@ msgstr "รหัส��า��ม��ู���อ�"
 msgid "Select"
 msgstr "�ลือ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "��อ��ูรู�ภา���ิ�ม��ิม"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
 msgid "Disable image"
 msgstr "�ม����รู�ภา�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "��ายภา�..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "��อ��ูรู�ภา���ิ�ม��ิม..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:693
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "�����ย %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "มี�ู�����ื�อ '%s' อยู���อ��ล�ว"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "�ม�มี�ู�����ี�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:352
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "ล��ู�����ม�สำ�ร��"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "�ุ��ะล��ั��ี�อ��ุ��อ��ม����"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:421
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s ยั������าระ��อยู�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr "�ารล��ั��ี�ู������ระหว�า��ี��ู�����ั���ำลั����าระ��อยู� �ะ�ำ�ห�ระ��อยู���ส�า�ะ�ี�สั�ส�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "�ุ���อ��าร����รั�ษา���ม��า�� �อ� %s �ว�หรือ�ม�?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr "���ารล��ั��ี�ู���� �ุ�สามาร�����รั�ษา���ร��อรี��า�, �ุ��มล �ละ���ม�ั�ว�ราว�อ��ู�����ว����"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_ล����ม"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "�_���รั�ษา���ม"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ย��ลิ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "�ั��ี�ู�ระ�ั�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "รอ�ั��รหัส��า����รั����อ���ี����าระ��"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:479
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "�ม�มีรหัส��า�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:821
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "�ิ���อ�ริ�าร�ั��ี�ู�����ม�สำ�ร��"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:823
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ��ห������ว�า����ิ��ั���ละ��ิ�����า� AccountService"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2672,13 +3170,12 @@ msgstr ""
 "หา���อ��าร��ลี�ย���ล�\n"
 "�ห��ลิ��ี��อ�อ� * ��อ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:894
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
 msgid "Create a user"
 msgstr "สร�า��ั��ี�ู����"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:905
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
 msgid ""
 "To create a user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2686,13 +3183,12 @@ msgstr ""
 "หา���อ��ารสร�า��ั��ี�ู����\n"
 "�ห��ลิ��ี��อ�อ� * ��อ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:914
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
 msgid "Delete the selected user"
 msgstr "ล��ู�����ี��ลือ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
 msgid ""
 "To delete the selected user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2700,11 +3196,11 @@ msgstr ""
 "หา���อ��ารล��ั��ี�ู����\n"
 "�ห��ลิ��ี��อ�อ� * ��อ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
 msgid "My Account"
 msgstr "�ั��ี�อ��ั�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "�ั��ีอื���"
 
@@ -2721,41 +3217,28 @@ msgstr "���าระ��;�ื�อ;ลาย�ิ�วมือ;ร
 msgid "User Accounts"
 msgstr "�ั��ี�ู����"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "_สร�า�"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
 msgid "Create new account"
 msgstr "สร�า��ั��ี�ู�����หม�"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type:"
-msgstr "_��ิ��อ��ั��ี:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Account Type"
+msgstr "_��ิ��อ��ั��ี"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Full name:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Full name"
 msgstr "�ื�_อ���ม"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-msgid "_Username:"
-msgstr "�ื�อ_�ู����:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ย��ลิ�"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "_Username"
+msgstr "�ื�อ_�ู����"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"How to choose a "
-"strong password"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.bu.ac.th/hotnews/apr_june46/password/";
-"\">�าร�ั��รหัส��า��ห��ู�วิ�ี"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid ""
 "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
 "to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
 "small>"
@@ -2763,42 +3246,48 @@ msgstr ""
 "<small>�ำ����ี�อา��ส����ห��า�อ���าระ�� �ละ�ะ�รา����อ�ู�����ั��หม���ระ���ี� <b>อย�า</"
 "b>�ส�รหัส��า��ว����ี�</small>"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "C_onfirm password:"
-msgstr "ยื_�ยั�รหัส��า�:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "ยื_�ยั�รหัส��า�"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "��_ลี�ย�"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Changing password for:"
-msgstr "��ลี�ย�รหัส��า��อ�:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing password for"
+msgstr "��ลี�ย�รหัส��า��อ�"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 msgid "Choose a generated password"
 msgstr "�ลือ�รหัส��า��า��ารสุ�ม"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Choose password at next login"
 msgstr "�ั��รหัส��า����รั��ห��า�ี����าระ��"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Current _password:"
-msgstr "รหัส��า�_�ั��ุ�ั�:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Current _password"
+msgstr "รหัส��า�_�ั��ุ�ั�"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Disable this account"
 msgstr "ระ�ั��ั��ี�ี�"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Enable this account"
 msgstr "��ิ�����ั��ี�ี�"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "Fair"
 msgstr "�อ���"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.bu.ac.th/hotnews/apr_june46/password/";
+"\">�าร�ั��รหัส��า��ห��ู�วิ�ี</a>"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "Log in without a password"
 msgstr "���าระ����ย�ม����รหัส��า�"
@@ -2808,16 +3297,16 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "�ั��รหัส��า���ี�ยว�ี�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action:"
-msgstr "_�าร�ระ�ำ:"
+msgid "_Action"
+msgstr "_�าร�ระ�ำ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint:"
-msgstr "�ำ�_��:"
+msgid "_Hint"
+msgstr "�ำ�_��"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password:"
-msgstr "รหัส��า��ห_ม�:"
+msgid "_New password"
+msgstr "รหัส��า��ห_ม�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
 msgid "_Show password"
@@ -2849,86 +3338,28 @@ msgid "Take a photograph"
 msgstr "��ายภา�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
-"without a password.  For security, remote logins to this account are not "
-"allowed.\n"
-"\n"
-"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
-"account will be deleted.</b>"
-msgstr ""
-"�ั��ี�ู�มา�ยือ��ะอ�ุ�า��ห���ร��������าระ�����อม�ิว��อร���รื�อ��ี��������ั�ว�ราว��ย�ม���อ����รหัส��า� "
-"��ื�อ�วาม�ลอ�ภัย �ะ�ม�อ�ุ�า��ห����าระ����วย�ั��ี�ี��า���รื�อ�อื������รือ��าย\n"
-"\n"
-"<b>�มื�อ�ู�มา�ยือ�ออ��า�ระ�� ���ม�ละ��อมูล�ี���ื�อม�ย��ั��ั��ี�ี��ะ�ู�ล��ิ���ั��หม�</b>"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Account Information"
 msgstr "��อมูล�ั��ี"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "Account type:"
-msgstr "��ิ��อ��ั��ี:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Accounts"
-msgstr "�ั��ี"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "Address Book Card:"
-msgstr "�ั�ร��สมุ��ี�อยู�:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "Allow guests to log in to this computer"
-msgstr "อ�ุ�า��ห��ู�มา�ยือ����าระ�����อม�ิว��อร���รื�อ��ี�"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Account type"
+msgstr "��ิ��อ��ั��ี"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "Automatic Login:"
-msgstr "�าร���าระ��อั���มั�ิ:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "�ี�อยู�อี�มล:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
-msgid "Fingerprint Login:"
-msgstr "�าร���าระ����วยลาย�ิ�วมือ:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
-msgid "Language:"
-msgstr "ภาษา:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "�าร���าระ��อั���มั�ิ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
-msgid "Location:"
-msgstr "ส�า��ี�:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "�าร���าระ����วยลาย�ิ�วมือ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "Login Options"
 msgstr "�ัว�ลือ��อ��าร���าระ��"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
-msgid "Open"
-msgstr "��ิ�"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
-msgid "Password:"
-msgstr "รหัส��า�:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
-msgid "Restrictions:"
-msgstr "��อ�ำ�ั�:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
-msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
-msgstr "�ส���ำสั���ิ���รื�อ� �ั���รื�อ� �ละ��ิ���รื�อ��หม�"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24
-msgid "Show list of users"
-msgstr "�ส��ราย�ื�อ�ู����"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
-msgid "Show password hints"
-msgstr "�ส���ำ����อ�รหัส��า�"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "Password"
+msgstr "รหัส��า�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Left index finger"
@@ -2980,19 +3411,27 @@ msgid ""
 "using your fingerprint reader."
 msgstr "�ั��ึ�ลาย�ิ�วมือ�อ��ุ�สำ�ร���ล�ว �ุ��วรสามาร����าระ����ย�����รื�อ�อ�า�ลาย�ิ�วมือ����ล�ว"
 
-#: ../shell/control-center.c:47
+#: ../shell/control-center.c:51
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "��ิ������อ�วามละ�อีย�"
+
+#: ../shell/control-center.c:52
 msgid "Show the overview"
 msgstr "�ส��ภา�รวม"
 
-#: ../shell/control-center.c:48
+#: ../shell/control-center.c:53
+msgid "Show help options"
+msgstr "�ส��วิ�ี����ัว�ลือ���า��"
+
+#: ../shell/control-center.c:54
 msgid "Panel to display"
 msgstr "����ว��ุม�ี��ะ�ส��"
 
-#: ../shell/control-center.c:65
+#: ../shell/control-center.c:76
 msgid "- System Settings"
 msgstr "- �ั����าระ��"
 
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/control-center.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3009,25 +3448,409 @@ msgstr "�ั����าระ��"
 msgid "Control Center"
 msgstr "ศู�ย��ว��ุม"
 
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Example Panel"
-msgstr "����ว��ุม�ัวอย�า�"
-
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Example preferences panel"
-msgstr "����รั������ัวอย�า�"
-
-#. Translators: those are keywords for the example control-center panel
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Foo;Bar;Baz;"
-msgstr "�ี�หมูรา;�ี�หมา�ห��;"
-
 #: ../shell/shell.ui.h:2
 msgid "_All Settings"
 msgstr "��า�ั��_�ั��หม�"
 
-msgid "Show help options"
-msgstr "�ส��วิ�ี����ัว�ลือ���า��"
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "ส�า��ี���รือ��าย�ั��ุ�ั�"
+
+#~ msgid "More backgrounds URL"
+#~ msgstr "URL สำหรั�ภา��ื��หลั���ิ�ม��ิม"
+
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "URL สำหรั��ุ���������ิ�ม��ิม"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ำห����า�ี������ื�อส�า��ี��ั��ุ�ั��อ��ุ� ��า�ี��ะ����ิ�าร�า��า�ี��หมาะสมสำหรั��ร�อ��ี��รือ��าย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+#~ msgstr "URL สำหรั�หาภา��ื��หลั��ื�����ะ��ิ�ม��ิม ��า�ำห��������อ�วามว�า� ���ะ�ม��ส��ลิ���"
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr "URL สำหรั�หา�ุ���������ส����อ���ิ�ม��ิม ��า�ำห��������อ�วามว�า� ���ะ�ม��ส��ลิ���"
+
+#~ msgid "12 hour format"
+#~ msgstr "��� AM/PM"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "2010"
+
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
+
+#~ msgid "24 hour format"
+#~ msgstr "��� 24 �ั�ว�ม�"
+
+#~ msgid "45"
+#~ msgstr "45"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "�ลือ���ร��รมหลั��"
+
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "�รีย���ร��รมอำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั�สาย�า�ี��ำห���ว�"
+
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั�สาย�า"
+
+#~ msgid "Error setting default browser: %s"
+#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ำห����ราว���อร��ริยาย: %s"
+
+#~ msgid "Error setting default mailer: %s"
+#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ำห����ร��รมรั�ส���มล�ริยาย: %s"
+
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "�รุ�า�รว�สอ��าร�ิ��ั���อ���ล��ว�า�รีย�ร�อย�ีหรือ�ม�"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "��อ�วาม '%s' �ั��หม��ะ�ู������วยลิ����ริ�"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_�ำสั��:"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "_�ัว�ลือ���ิ�ม��ิม:"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "��อ�วาม�ั���"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "��ร��รมอ�า��มล"
+
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "อุ��ร�����า"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "�รีย��มื�อ�_��าระ��"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "�รีย��������อร�_มิ�ัล"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "��ร��รม�ำลอ���อร�มิ�ัล"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "��รื�อ�มือ�������อ�วาม"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "��า��ารมอ��ห��"
+
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "�_รีย��มื�อ���าระ��"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "��ร��รม�ล����ล� Banshee"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "��อร�มิ�ัล�ริยาย�อ�����ีย�"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "�ว���ยาย�อ� GNOME �ึ���ม�มี��ร��รมอ�า�ห��า�อ"
+
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "�����ิม�����อ�อ� GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "��อร�มิ�ัล�อ� GNOME"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
+
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus �ร�อม�ว���ยาย"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "�ว���ยาย�อ� KDE �ึ���ม�มี��ร��รมอ�า�ห��า�อ"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "Konsole"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "��ร��รมอ�า�ห��า�อสำหรั�ลิ�ุ���"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "��ร��รมอ�า�ห��า�อสำหรั�ลิ�ุ��� �ร�อม�ว���ยาย"
+
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "Listen"
+
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "��ร��รม�ล����ล� Muine"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca �ร�อม�ว���ยาย"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "��ร��รม�ล����ล� Rhythmbox"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "��อร�มิ�ัล���ิ�อ� X"
+
+#~ msgid "Terminator"
+#~ msgstr "Terminator"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "��ร��รม�ล��ภา�ย��ร� Totem"
+
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "�ลั�หัว"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "��ส����อ�"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะล��ุ�มลั�ออ��า��า���อมูล��า�รั�����: %s"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "รุ�_������ิม��:"
+
+#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+#~ msgstr "ราย�ื�อ�ั������ิม���ี��ู��ลือ���ื�อ����า�"
+
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "�ลื�อ�_ล�"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "�ลื�อ�_�ึ��"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+#~ msgstr "�ลื�อ�ลำ�ั���ราย�ื�อ�อ��ั������ิม���ี��ลือ�ล�"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+#~ msgstr "�ลื�อ�ลำ�ั���ราย�ื�อ�อ��ั������ิม���ี��ลือ��ึ��"
+
+#~ msgid "New windows u_se active window's layout"
+#~ msgstr "ห��า��า���ิ��หม��_���ั������ิม���หมือ�ห��า��า��ี�������ัสอยู�"
+
+#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+#~ msgstr "�ส������ั��อ��ั������ิม���ี��ลือ�"
+
+#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+#~ msgstr "ล��ั������ิม���ี��ลือ�ออ��า�ราย�ื�อ"
+
+#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+#~ msgstr "�ลือ��ั������ิม���ี��ะ��ิ�ม���า��ราย�ื�อ"
+
+#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgstr "�_�ิ�����าร�ั��ั��ัว�ี��มาส���วย�������ล�"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "ลอ��ิม����ื�อ_��สอ�:"
+
+#~ msgid "By _country"
+#~ msgstr "�าม_�ระ��ศ"
+
+#~ msgid "By _language"
+#~ msgstr "�าม_ภาษา"
+
+#~ msgid "_Country:"
+#~ msgstr "�ระ�_�ศ:"
+
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "ภ_าษา:"
+
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "�_��ย�อย:"
+
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "�ลือ�รุ�������ิม��"
+
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "รุ�_������ิม��:"
+
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "�ู�_�ำห��าย:"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "�ู��ำห��าย"
+
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "�ลือ���ิ��อ��าร�ลิ��ว�_ล�ว�ห��า"
+
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "�ลือ���ิ��อ��าร�ลิ���วย��า_�ยั��มาส�"
+
+#~ msgid "D_ouble click:"
+#~ msgstr "�ั��_�ิล�ลิ�:"
+
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "�ลิ��_�ื�อลา�:"
+
+#~ msgid "Dwell Click"
+#~ msgstr "�าร�ลิ���วย�ารวา����"
+
+#~ msgid "Mouse Orientation"
+#~ msgstr "มือ��ั��มาส�"
+
+#~ msgid "Seco_ndary click:"
+#~ msgstr "�ลิ��ี�สอ_�:"
+
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "�ส��_ห��า��า��ลือ���ิ��าร�ลิ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr "�ุ�สามาร�����อ���ล�� \"�ลิ���ยวา����\" ���า��ล���าร�ลือ�วิ�ี�ลิ���������ั�"
+
+#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#~ msgstr "�ริ�ม�าร�ลิ_��มื�อหยุ���ลื�อ��มาส�"
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "_�ลิ���ียว:"
+
+#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr "_สร�า��ลิ��ี�สอ���ย���ุ�ม�ร��อ��มาส�"
+
+#~ msgid "%i Gb/s"
+#~ msgstr "%i Gb/s"
+
+#~ msgid "%i kb/s"
+#~ msgstr "%i kb/s"
+
+#~ msgid "Set the system proxy settings"
+#~ msgstr "�ั����า�ร�อ��ี�อ�ระ��"
+
+#~ msgid "Preparing connection"
+#~ msgstr "�ำลั���รียม�าร��ื�อม��อ"
+
+#~ msgid "Configuring connection"
+#~ msgstr "�ำลั��ั����า�าร��ื�อม��อ"
+
+#~ msgid "Authenticating"
+#~ msgstr "�ำลั�ยื�ยั��ัว�ุ��ล"
+
+#~ msgid "Getting network address"
+#~ msgstr "�ำลั��อ�ี�อยู���รือ��าย"
+
+#~ msgid "Failed to connect"
+#~ msgstr "��ื�อม��อ�ม�สำ�ร��"
+
+#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "�ร�อ��ี HTTP �ิรภัย:"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+-"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+-"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+0"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+4"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+4"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+8"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+8"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+="
+
+#~ msgid "HighContrast"
+#~ msgstr "สี�ั��ั�"
+
+#~ msgid "HighContrastInverse"
+#~ msgstr "สี�ั��ั� �ลั�สี"
+
+#~ msgid "LowContrast"
+#~ msgstr "สี�ม��ั��ั�"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "��ิ�"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
+#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
+
+#~ msgid "Show Universal Access status"
+#~ msgstr "�ส��ส�า�ะ�าร���า�ึ�หลา�หลาย"
+
+#~ msgid "Use an alternative form of text input"
+#~ msgstr "����าร��อ���อ�วาม���อื��"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Supervised"
+#~ msgstr "มี�าร�ำ�ั��ู�ล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+#~ "without a password.  For security, remote logins to this account are not "
+#~ "allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+#~ "account will be deleted.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ั��ี�ู�มา�ยือ��ะอ�ุ�า��ห���ร��������าระ�����อม�ิว��อร���รื�อ��ี��������ั�ว�ราว��ย�ม���อ����รหัส��า� "
+#~ "��ื�อ�วาม�ลอ�ภัย �ะ�ม�อ�ุ�า��ห����าระ����วย�ั��ี�ี��า���รื�อ�อื������รือ��าย\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>�มื�อ�ู�มา�ยือ�ออ��า�ระ�� ���ม�ละ��อมูล�ี���ื�อม�ย��ั��ั��ี�ี��ะ�ู�ล��ิ���ั��หม�</b>"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "�ั��ี"
+
+#~ msgid "Address Book Card:"
+#~ msgstr "�ั�ร��สมุ��ี�อยู�:"
+
+#~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
+#~ msgstr "อ�ุ�า��ห��ู�มา�ยือ����าระ�����อม�ิว��อร���รื�อ��ี�"
+
+#~ msgid "E-mail address:"
+#~ msgstr "�ี�อยู�อี�มล:"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "��ิ�"
+
+#~ msgid "Restrictions:"
+#~ msgstr "��อ�ำ�ั�:"
+
+#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
+#~ msgstr "�ส���ำสั���ิ���รื�อ� �ั���รื�อ� �ละ��ิ���รื�อ��หม�"
+
+#~ msgid "Show list of users"
+#~ msgstr "�ส��ราย�ื�อ�ู����"
+
+#~ msgid "Show password hints"
+#~ msgstr "�ส���ำ����อ�รหัส��า�"
+
+#~ msgid "Example Panel"
+#~ msgstr "����ว��ุม�ัวอย�า�"
+
+#~ msgid "Example preferences panel"
+#~ msgstr "����รั������ัวอย�า�"
+
+#~ msgid "Foo;Bar;Baz;"
+#~ msgstr "�ี�หมูรา;�ี�หมา�ห��;"
 
 #~ msgid "Butter"
 #~ msgstr "��ย"
@@ -3047,24 +3870,15 @@ msgstr "�ส��วิ�ี����ัว�ลือ���า��
 #~ msgid "Plum"
 #~ msgstr "�หมย"
 
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "���"
-
 #~ msgid "Aluminium"
 #~ msgstr "อะลูมิ��ียม"
 
 #~ msgid "Gray"
 #~ msgstr "��า"
 
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "�ำ"
-
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "สี"
 
-#~ msgid "New Location..."
-#~ msgstr "��ิ�มส�า��ี��หม�..."
-
 #~ msgid "Location already exists"
 #~ msgstr "ส�า��ี��ี�มีอยู���อ��ล�ว"
 
@@ -3077,9 +3891,6 @@ msgstr "�ส��วิ�ี����ัว�ลือ���า��
 #~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 #~ msgstr "<b>��ออิ���อร�������ย_�ร�</b>"
 
-#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>�ั����า�ร�อ��ี��ย_อั���มั�ิ</b>"
-
 #~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 #~ msgstr "<b>�ั����า�ร�อ��ี�อ_�</b>"
 
@@ -3180,9 +3991,6 @@ msgstr "�ส��วิ�ี����ัว�ลือ���า��
 #~ "%s\n"
 #~ "��ล��อร�: %s"
 
-#~ msgid "Image missing"
-#~ msgstr "รู�ภา�หาย��"
-
 #~ msgid "Day:"
 #~ msgstr "วั��ี�:"
 
@@ -3207,12 +4015,6 @@ msgstr "�ส��วิ�ี����ัว�ลือ���า��
 #~ msgid "Open with \"%s\""
 #~ msgstr "��ิ���วย \"%s\""
 
-#~ msgid "Open with Default Application"
-#~ msgstr "��ิ���วย��ร��รม�ริยาย"
-
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "�ั���������อั�ษรสำหรั���ร��รม"
-
 #~ msgid "_Open"
 #~ msgstr "_��ิ�"
 
@@ -3334,18 +4136,9 @@ msgstr "�ส��วิ�ี����ัว�ลือ���า��
 #~ msgid "A_IM/iChat:"
 #~ msgstr "A_IM/iChat:"
 
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "��ี�ยว�ั��ั�"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "�ี�อยู�"
-
 #~ msgid "C_ompany:"
 #~ msgstr "_�ริษั�:"
 
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "_��ิ�ิ�:"
-
 #~ msgid "Change Passwo_rd..."
 #~ msgstr "��ลี�ย�รหัส_��า�..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]