[vino/gnome-3-0] Updated Thai translation.



commit 987d40f34c579b0716f174bfe89740794a11d1ed
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Sun Apr 24 19:26:29 2011 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  641 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 316 insertions(+), 325 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index c10c861..5e7ddb2 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,42 +1,28 @@
 # Thai translation of vino.
-# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the vino package.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2010.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino 2.11.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=vino&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-07 11:28+0700\n"
-"Last-Translator: Sira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>\n"
+"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 19:25+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. Open Link
-#: ../capplet/sexy-url-label.c:183
-msgid "_Send address by email"
-msgstr "_ส���ี�อยู��า�อี�มล"
-
-#. Copy Link Address
-#: ../capplet/sexy-url-label.c:195
-msgid "_Copy address to clipboard"
-msgstr "_�ั�ลอ��ี�อยู����า�ลิ��อร��"
-
-#: ../capplet/vino-message-box.c:103
+#: ../capplet/vino-message-box.c:55
 #, c-format
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ส�� URL \"%s\""
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:197 ../capplet/vino-preferences.c:1000
-msgid "Checking the connectivity of this machine..."
-msgstr "�ำลั��รว�สอ��าร��ื�อม��อ�อ���รื�อ��ี�..."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:804
+#: ../capplet/vino-preferences.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -45,29 +31,27 @@ msgstr ""
 "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ส��วิ�ี���:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:834
+#: ../capplet/vino-preferences.c:278
+msgid "Checking the connectivity of this machine..."
+msgstr "�ำลั��รว�สอ��าร��ื�อม��อ�อ���รื�อ��ี�..."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:298
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
 msgstr "�ื�����ะ�อ��ุ�สามาร����า�ึ��������รือ��าย���าะ�ี��ี����า�ั��"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:854 ../capplet/vino-preferences.c:929
+#: ../capplet/vino-preferences.c:311
 msgid " or "
 msgstr " หรือ "
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:859 ../capplet/vino-preferences.c:933
+#: ../capplet/vino-preferences.c:315
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
 msgstr "�ู�อื��สามาร����า�ึ���รื�อ��อ��ุ������ย����ี�อยู� %s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:986
+#: ../capplet/vino-preferences.c:324
 msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "�ม�มี��รสามาร����า�ึ��ื�����ะ�อ��ุ����"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:164
-#: ../server/vino-server.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
-msgstr "�ม�สามาร���ิ��าร��ื�อม��อ��ยั��ัส: %s\n"
-
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 msgstr "�ลือ�ว�า�ะอ�ุ�า��ห��ู����อื��มอ��ื�����ะ�อ��ุ�อย�า��ร"
@@ -77,6 +61,191 @@ msgstr "�ลือ�ว�า�ะอ�ุ�า��ห��ู���
 msgid "Remote Desktop"
 msgstr "�ื�����ะระยะ��ล"
 
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Allowed authentication methods"
+msgstr "วิ�ี�รว�สอ�สิ��ิ��ี�อ�ุ�า�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Alternative port number"
+msgstr "หมาย�ล��อร��อื���ี��ะ���"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
+msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
+msgstr "�ี�อยู�อี�มล�ี��ะส�� URL �อ��ื�����ะระยะ��ล���ห�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Enable remote desktop access"
+msgstr "��ิ�����าร���า�ึ��ื�����ะ�า���รื�อ�อื��"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
+"you want that accept connections only from some specific network interface. "
+"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+msgstr ""
+"��า�ม��ำห�� ��ิร���วอร��ะรอรั��าร��ื�อม��อ�า�อิ���อร������รือ��าย�ุ�อิ���อร���� "
+"�ุ��วร�ำห����า�ี���า��อ��ารรั��าร��ื�อม��อ���าะ�า�อิ���อร�����า�อิ���อร���� ���� eth0, "
+"wifi0, lo ฯลฯ ���า�ั��"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
+"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
+msgstr ""
+"��า������า�ริ� �ะอ�ุ�า��ห����า�ึ��ื�����ะ�า���รื�อ�อื����า���ร���อล RFB "
+"�ู�����า���รื�อ�อื���ะสามาร���ื�อม��อมายั��ื�����ะ�����วย vncviewer"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
+"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
+"when access is not password protected."
+msgstr ""
+"��า������า�ริ� �ะ�ม�อ�ุ�า��ห��ู�����า���รื�อ�อื�����า�ึ��ื�����ะ ���ว�า�ู��������รื�อ��ฮส���ะ�อ�รั� "
+"�อ��ะ�ำ�ห����วิ�ี�ี� ��ย���าะ�มื�อ�าร���า�ึ��ม�มี�าร��อ��ั��ว���วยรหัส��า�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
+"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
+msgstr ""
+"��า������า�ริ� �ู�����า���รื�อ�อื���ี����า�ึ��ื�����ะ�ะ���รั�อ�ุ�า��ห�มอ��ื�����ะ������า�ั�� "
+"��ย�ะ�ม�สามาร�����มาส�หรือ�����ิม�����"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
+"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
+"encryption unless the intervening network is trusted."
+msgstr ""
+"��า�����ริ� �ู������รื�อ�อื���ะ�ู��ั��ั��ห�����าร��ื�อม��อ�ี����ารหัสลั�������า�ั�� "
+"�อ��ะ�ำอย�า�มา��ห������ล�อ����ี�รอ�รั��าร���ารหัสลั� ย��ว����รือ��ายระหว�า��ลา��ั��วา������"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+msgstr "��า�����ริ� ห��า�อ�ะ�ู�ล�อ�หลั��า��ู�����า���รื�อ�อื����สุ���าย�ั��าร��ื�อม��อ"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
+msgstr ""
+"��า�����ริ� ��ิร���วอร��ะรอรั��าร��ื�อม��อ�ี��อร��อื������อร���ริยาย (5900) "
+"��อ��ำห���อร���ว����ีย� 'alternative-port' ��วย"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+"��า�����ริ� �ะ�ม����ส�ว��ยาย XDamage �อ� X.org "
+"ส�ว��ยาย�ี��ะ�ำ�า�����ม�สม�ูร���ั���ร�วอร��าร���อ�า��ัว�มื�อ����อ������ 3D "
+"�าร�ิ�ส�ว��ยาย�ี��ะ�ำ�ห� vino �ำ�า������สภา��ว�ล�อม�หล�า�ี� "
+"��ยอา��ส���ล�����าล������ล��า���ีย�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
+"vino in the router."
+msgstr "��า�����ริ� �ะ�����ร���อล UPNP ���ารส����อ�อร���ี� vino ����า��รา��อร�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Listen on an alternative port"
+msgstr "รอรั��าร��ื�อม��อ�ี��อร��อื��"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
+"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
+"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
+"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
+"user to connect."
+msgstr ""
+"ราย�ารวิ�ี�าร�รว�สอ�สิ��ิ��ี��ะ����รว�สอ��ู�����า���รื�อ�อื�����าร���า�ึ��ื�����ะ "
+"��า�ี����������มีสอ���า; \"vnc\" �ะ�ามรหัส��า��า��ู�����า���รื�อ�อื�� (�ัวรหัส��า��ะ�����ว��ี��ีย� "
+"vnc-password) ��อ���ื�อม��อ �ละ \"none\" �ะอ�ุ�า��ห��ู�����า���รื�อ�อื�����������ื�อม��อ�ั��หม�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Lock the screen when last user disconnect"
+msgstr "ล�อ�ห��า�อ�มื�อ�ู������สุ���าย�ั��าร�ิ���อ"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Network interface for listening"
+msgstr "อิ���อร������รือ��าย�ี��ะรอรั��าร��ื�อม��อ"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+msgstr "อ�ุ�า��ห��ู�����า���รื�อ�อื��มอ��ื�����ะ������า�ั��"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
+msgstr "รหัส��า�สำหรั��าร�รว�สอ�สิ��ิ���� \"vnc\""
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Prompt the user before completing a connection"
+msgstr "�าม�ู������อ���ื�อม��อ"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Require encryption"
+msgstr "�ั��ั��าร���ารหัส"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
+"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
+"that the password is stored in the GNOME keyring."
+msgstr ""
+"รหัส��า��ี��ะ�าม�า��ู�����า���รื�อ�อื���มื�อ����าร�รว�สอ�สิ��ิ���� \"vnc\" "
+"รหัส��า��ี��������ีย��ี��ะล�รหัส�ว���� base64 �ละ��า�ิ�ศษ 'keyring' (�ึ���ม������า base64 "
+"�ี��ู���อ�) �ะหมาย�วามว�า�ห�����รหัส��า��ว����ว��ุ����อ� GNOME"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
+"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+msgstr ""
+"�อร���ี���ิร���วอร��ะรอรั��าร��ื�อม��อ��า�ีย� 'use-alternate-port' ������า�ริ� "
+"��า�ี�����าร����ะอยู�����ว��า� 5000 �ึ� 50000"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
+"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
+"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
+"\"never\" - Never shows the icon."
+msgstr ""
+"�ีย��ี��ว��ุม�ฤ�ิ�รรม�อ��อ�อ�ส�า�ะ มี��า���������สาม��า: \"always\" - �ส���อ�อ��สมอ, "
+"\"client\" - �ส���อ�อ��มื�อมี�ู���ื�อม��อ���า�ั�� �ึ����า�ี�������า�ริยาย, \"never\" - "
+"�ม���อ��ส���อ�อ�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
+"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
+"dialog."
+msgstr ""
+"�ีย��ี�ระ�ุ�ี�อยู�อี�มล�ี��ะส�� URL �อ��ื�����ะระยะ��ล���ห� ��า�ู�����ลิ��ี� URL "
+"����อะล�อ��รั������ื�����ะระยะ��ล"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
+msgid "When the status icon should be shown"
+msgstr "�ะ�ส���อ�อ�ส�า�ะ�มื�อ��"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+msgid "When true, disable the background on receive valid session"
+msgstr "��า������า�ริ� �ะ�ิ��าร���ภา��ื��หลั��มื�อรั��าร��ื�อม��อวาระ�รีย�ร�อย"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "�ะ�ิ�ส�ว��ยาย XDamage �อ� X.org หรือ�ม�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgstr "�ะ��� UPNP ���ารส����อ�อร���า��รา��อร�หรือ�ม�"
+
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
 msgid "Al_ways display an icon"
 msgstr "�ส���อ�อ��_สมอ"
@@ -86,66 +255,54 @@ msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgstr "อ�ุ�า��ห��ู����อื��_มอ��ื�����ะ�อ��ุ�"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Maximum size: 8 characters"
-msgstr "�วามยาวสู�สุ�: 8 �ัวอั�ษร"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
 msgid "Notification Area"
 msgstr "�ื���ี������ห�ุ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
 msgid "Remote Desktop Preferences"
 msgstr "�รั������ื�����ะระยะ��ล"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 msgstr "�ู�����า���รื�อ�อื��สามาร��ว��ุม�มาส��ละ�����ิม���อ��ุ����"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 msgid "Security"
 msgstr "ระ��รั�ษา�วาม�ลอ�ภัย"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
 msgid "Sharing"
 msgstr "�าร�������"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
 msgid "Some of these preferences are locked down"
 msgstr "�าร�รั������า�ส�ว��ู�ล�อ��ว��ม��ห���ลี�ย�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr "�รา��อร���อ���ิ�����วามสามาร� UPnP ��วย"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
-msgstr "�ุ��ะ���รั��าร�ออ�ุ�า���ื�อม��อ�ุ��รั��"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
 msgid "Your desktop will be shared"
 msgstr "�ื�����ะ�อ��ุ��ะ�ู���ิ��ห��ู�อื�����ร�วม��วย"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
 msgstr "อ�ุ�า��ห��ู����อื��_�ว��ุม�ื�����ะ�อ��ุ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 msgid "_Configure network automatically to accept connections"
 msgstr "_�ั����า��รือ��าย�ห�ยอมรั��าร��ื�อม��อ��ยอั���มั�ิ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "�_ม��ส���อ�อ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
 msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
 msgstr "�ส���อ�อ��มื�อมี�ู��_�ื�อม��อ���า�ั��"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "�ห��ู�����ั��_��อ�รหัส��า��ี�:"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
 msgstr "�ุ���อ�ยื�ยั_��าร���า�ึ���รื�อ��ี���อ��ุ��รั��"
 
@@ -154,89 +311,90 @@ msgstr "�ุ���อ�ยื�ยั_��าร���า�ึ�
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "���ม�ี��ม�������ม .desktop �ี�������"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:191
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "�ม�รู��ั����ม��ส����อ�รุ�� '%s'"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:971
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "�ำลั��ริ�ม %s"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1113
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "��ร��รม�ม�รั��อ�สาร���รร�ั��ำสั��"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1181
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "�ม�รู��ั��ัว�ลือ��อ��าร�รีย���ร��รม: %d"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1388
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "�ม�สามาร�ส�� URI �อ��อ�สาร��ยั�ราย�าร��ส����อ��ี�มี 'Type=Link'"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1409
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "�ม����ราย�าร�ี��รีย��ำ�า����"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "�ิ�����าร��ื�อม��อ��ยั���ร��รม�ั��ารวาระ"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ระ�ุ���ม�ี��ั��ึ���า�ั���ว�"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "ระ�ุหมาย�ล��าร�ั��ารวาระ"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "�ัว�ลือ���ี�ยว�ั��าร�ั��ารวาระ:"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "�ส���ัว�ลือ���ี�ยว�ั��าร�ั��ารวาระ"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:461
-msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
-msgstr "��ิร���วอร��ื�����ะระยะ��ล�ำลั��ำ�า�อยู��ล�ว �ะออ��า���ร��รม ...\n"
+#: ../server/vino-main.c:108
+msgid ""
+"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
+"will be view-only\n"
+msgstr ""
+"X server �อ��ุ��ม�รอ�รั�ส�ว��ยาย XTest - "
+"�าร���า�ึ��ื�����ะ�า�ระยะ��ล�ะ�������มอ�������า�ั��\n"
 
-#: ../server/vino-main.c:67
+#: ../server/vino-main.c:200
 msgid "- VNC Server for GNOME"
 msgstr "- ��ิร���วอร� VNC สำหรั� GNOME"
 
-#: ../server/vino-main.c:75
+#: ../server/vino-main.c:206
 msgid ""
 "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "�รีย� 'vino-server --help' ��ื�อ�ู�ัว�ลือ��รร�ั��ำสั���ี��������ั��หม�"
 
-#: ../server/vino-main.c:98
+#: ../server/vino-main.c:226
 msgid "GNOME Remote Desktop"
 msgstr "�ื�����ะระยะ��ล�อ� GNOME"
 
-#: ../server/vino-main.c:108
-msgid ""
-"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
-"will be view-only\n"
-msgstr ""
-"X server �อ��ุ��ม�ส�ั�ส�ุ�ส�ว��ยาย XTest - "
-"�าร���า�ึ��ื�����ะ�า�ระยะ��ล�ะ�������มอ�������า�ั��\n"
-
 #.
 #. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
 #. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
@@ -256,7 +414,7 @@ msgstr "0"
 msgid "%s's remote desktop on %s"
 msgstr "�ื�����ะระยะ��ล�อ� %s �ี���รื�อ� %s"
 
-#: ../server/vino-prefs.c:607
+#: ../server/vino-prefs.c:109
 #, c-format
 msgid "Received signal %d, exiting...\n"
 msgstr "���รั�สั��า� %d, �อออ��า���ร��รม...\n"
@@ -294,220 +452,42 @@ msgstr "�ุ��ะอ�ุ�า�หรือ�ม�?"
 msgid "Question"
 msgstr "�ำ�าม"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:65
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89
 msgid "_Allow"
 msgstr "_อ�ุ�า�"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:66
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90
 msgid "_Refuse"
 msgstr "_��ิ�ส�"
 
+#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
+msgstr "�ม�สามาร���ิ��าร��ื�อม��อ��ยั��ัส: %s\n"
+
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Remote Desktop Server"
 msgstr "��ิร���วอร��ื�����ะระยะ��ล�อ� GNOME"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
-msgid "Allowed authentication methods"
-msgstr "วิ�ี�รว�สอ�สิ��ิ��ี�อ�ุ�า�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
-msgid "Alternative port number"
-msgstr "หมาย�ล��อร��อื���ี��ะ���"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
-msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
-msgstr "�ี�อยู�อี�มล�ี��ะส�� URL �อ��ื�����ะระยะ��ล���ห�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
-msgid "Enable remote desktop access"
-msgstr "��ิ�����าร���า�ึ��ื�����ะ�า�ระยะ��ล"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
-"you want that accept connections only from some specific network interface. "
-"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
-msgstr ""
-"��า�ม��ำห�� ��ิร���วอร��ะรอรั��าร��ื�อม��อ�า�อิ���อร������รือ��าย�ุ�อิ���อร���� "
-"�ุ��วร�ำห����า�ี���า��อ��ารรั��าร��ื�อม��อ���าะ�า�อิ���อร�����า�อิ���อร���� ���� eth0, "
-"wifi0, lo ฯลฯ ���า�ั��"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
-"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
-msgstr ""
-"��า������า�ริ� �ะอ�ุ�า��ห����า�ึ��ื�����ะ�า�ระยะ��ล��า���ร���อล RFB "
-"�ู�����า���รื�อ�อื���ะสามาร���ื�อม��อมายั��ื�����ะ�����วย vncviewer"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
-"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
-"when access is not password protected."
-msgstr ""
-"��า������า�ริ� �ะ�ม�อ�ุ�า��ห��ู�����า�ระยะ��ล���า�ึ��ื�����ะ ���ว�า�ู��������รื�อ��ฮส���ะ�อ�รั� "
-"�อ��ะ�ำ�ห����วิ�ี�ี� ��ย���าะ�มื�อ�าร���า�ึ��ม�มี�าร��อ��ั��ว���วยรหัส��า�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
-"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
-msgstr ""
-"��า������า�ริ� �ู�����า�ระยะ��ล�ี����า�ึ��ื�����ะ�ะ���รั�อ�ุ�า��ห�มอ��ื�����ะ������า�ั�� "
-"��ย�ะ�ม�สามาร�����มาส�หรือ�����ิม�����"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
-"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
-"encryption unless the intervening network is trusted."
-msgstr ""
-"��า�����ริ� �ู����ระยะ��ล�ะ�ู��ั��ั��ห�����าร��ื�อม��อ�ี����ารหัส��� "
-"�อ��ะ�ำอย�า�มา��ห������ล�อ����ี�ส�ั�ส�ุ��าร���ารหัส ย��ว����รือ��ายระหว�า��ลา��ั��วา������"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
-msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
-msgstr "��า�����ริ� ห��า�อ�ะ�ู�ล�อ�หลั��า��ู����ระยะ��ล��สุ���าย�ั��าร��ื�อม��อ"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
-"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
-msgstr ""
-"��า�����ริ� ��ิร���วอร��ะรอรั��าร��ื�อม��อ���อร��อื�� ����ี��ะ�����อร���ริยาย (5900) "
-"��อ��ำห���อร���ว����ีย� 'alternative_port' ��วย"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
-"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
-"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
-"effect."
-msgstr ""
-"��า�����ริ� �ะ�ม����ส�ว��ยาย XDamage �อ� X.org "
-"ส�ว��ยาย�ี��ะ�ำ�า�����ม�สม�ูร���ั���ร�วอร��าร���อ�า��ัว�มื�อ����อ������ 3D "
-"�าร�ิ�ส�ว��ยาย�ี��ะ�ำ�ห� vino �ำ�า������สภา��ว�ล�อม�หล�า�ี� "
-"��ยอา��ส���ล�����าล������ล��า���ีย�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
-"vino in the router."
-msgstr "��า�����ริ� �ะ�����ร���อล UPNP ���ารส����อ�อร���ี� vino ����า��รา��อร�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
-msgid "Listen an alternative port"
-msgstr "รอรั��าร��ื�อม��อ�ี��อร��อื��"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
-"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
-"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
-"user to connect."
-msgstr ""
-"ราย�ารวิ�ี�าร�รว�สอ�สิ��ิ��ี��ะ����รว�สอ��ู�����า�ระยะ��ล���าร���า�ึ��ื�����ะ "
-"��า�ี����������มีสอ���า; \"vnc\" �ะ�ามรหัส��า��ั��ู����ระยะ��ล (�ัวรหัส��า��ะ�����ว��ี��ีย� "
-"vnc_password) ��อ���ื�อม��อ �ละ \"none\" �ะอ�ุ�า��ห��ู����ระยะ��ล�ี��ห��������ื�อม��อ�ั��หม�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
-msgid "Lock the screen when last user disconnect"
-msgstr "ล�อ�ห��า�อ�มื�อ�ู������สุ���าย�ั��าร�ิ���อ"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
-msgid "Network interface for listening"
-msgstr "อิ���อร������รือ��าย�ี��ะรอรั��าร��ื�อม��อ"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
-msgid "Only allow remote users to view the desktop"
-msgstr "อ�ุ�า��ห��ู����ระยะ��ลมอ��ื�����ะ������า�ั��"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
-msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
-msgstr "รหัส��า�สำหรั��าร�รว�สอ�สิ��ิ���� \"vnc\""
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
-msgid "Prompt the user before completing a connection"
-msgstr "�าม�ู������อ���ื�อม��อ"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
-msgid "Require encryption"
-msgstr "�ั��ั��าร���ารหัส"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
-"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
-"encoded."
-msgstr ""
-"รหัส��า��ี��ู����ระยะ��ล�ะ�ู��าม�มื�อ����าร�รว�สอ�สิ��ิ���� \"vnc\" "
-"รหัส��า��ี��������ีย��ี��ะล�รหัส�ว���� base64"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
-"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
-msgstr ""
-"�อร���ี���ิร���วอร��ะรอรั��าร��ื�อม��อ ��ามี�าร�ำห���ีย� 'use_alternate_port' �����ริ� "
-"��า�ี�����าร����ะอยู�����ว��า� 5000 �ึ� 50000"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
-"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
-"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
-"\"never\" - Never shows the icon."
-msgstr ""
-"�ีย��ี��ว��ุม�ฤ�ิ�รรม�อ��อ�อ�ส�า�ะ มี��า���������สาม��า: \"always\" - �ส���อ�อ��สมอ, "
-"\"client\" - �ส���อ�อ��มื�อมี�ู���ื�อม��อ���า�ั�� �ึ����า�ี�������า�ริยาย, \"never\" - "
-"�ม���อ��ส���อ�อ�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
-"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
-"dialog."
-msgstr ""
-"�ีย��ี�ระ�ุ�ี�อยู�อี�มล�ี��ะส�� URL �อ��ื�����ะระยะ��ล���ห� ��า�ู�����ลิ��ี� URL "
-"����อะล�อ��รั������ื�����ะระยะ��ล"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
-msgid "When the status icon should be shown"
-msgstr "�ะ�ส���อ�อ�ส�า�ะ�มื�อ��"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
-msgid "When true, disable the background on receive valid session"
-msgstr "��า������า�ริ� �ะ�ิ��าร���ภา��ื��หลั��มื�อรั��าร��ื�อม��อวาระ�รีย�ร�อย"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
-msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
-msgstr "�ะ�ิ�ส�ว��ยาย XDamage �อ� X.org หรือ�ม�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
-msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
-msgstr "�ะ��� UPNP ���ารส����อ�อร���า��รา��อร�หรือ�ม�"
-
-#: ../server/vino-status-icon.c:102 ../server/vino-status-tube-icon.c:95
+#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "��ิ��ื�����ะ�ห����ร�วมอยู�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:110
+#: ../server/vino-status-icon.c:111
 #, c-format
 msgid "One person is connected"
 msgid_plural "%d people are connected"
 msgstr[0] "��ื�อม��ออยู� %d ��"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:207 ../server/vino-status-tube-icon.c:175
+#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ส����า�รั�����"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:226 ../server/vino-status-tube-icon.c:191
+#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ส��วิ�ี���"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:253
+#: ../server/vino-status-icon.c:261
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -542,119 +522,123 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:268
+#: ../server/vino-status-icon.c:276
 msgid "translator-credits"
 msgstr "����ิ�ั�ษ� �ารุ��ุ��า�ั��� <thep linux thai net>"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:274
+#: ../server/vino-status-icon.c:282
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "�����ื�����ะ�อ��ุ��ห��ู�อื�����ร�วม"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:339 ../server/vino-status-tube-icon.c:223
+#: ../server/vino-status-icon.c:348 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "ยื�ยั��ี��ะ�ั��าร��ื�อม��อ�ั� '%s' หรือ�ม�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:342
+#: ../server/vino-status-icon.c:351
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "�ู����ระยะ��ล�า���รื�อ� '%s' �ะ�ู��ั��าร��ื�อม��อ �ุ������หรือ�ม�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:348
+#: ../server/vino-status-icon.c:357
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "ยื�ยั��ี��ะ�ั��าร��ื�อม��อ�ั��ุ���รื�อ�หรือ�ม�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:350
+#: ../server/vino-status-icon.c:359
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr "�ู����ระยะ��ล�ั��หม��ะ�ู��ั��าร��ื�อม��อ �ุ������หรือ�ม�?"
+msgstr "�ู�����า���รื�อ�อื���ั��หม��ะ�ู��ั��าร��ื�อม��อ �ุ������หรือ�ม�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-status-tube-icon.c:237
+#: ../server/vino-status-icon.c:371 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
 msgid "Disconnect"
 msgstr "�ั��าร��ื�อม��อ"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:388 ../server/vino-status-tube-icon.c:262
+#: ../server/vino-status-icon.c:397 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_�รั�����"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:403
+#: ../server/vino-status-icon.c:412
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "�ั��าร��ื�อม��อ�ั��หม�"
 
 #. Translators: %s is a hostname
 #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:427 ../server/vino-status-tube-icon.c:275
+#: ../server/vino-status-icon.c:436 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "�ั��าร��ื�อม��อ�ั� %s"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:448 ../server/vino-status-tube-icon.c:294
+#: ../server/vino-status-icon.c:457 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_วิ�ี���"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:456
+#: ../server/vino-status-icon.c:465
 msgid "_About"
 msgstr "�_�ี�ยว�ั�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:589 ../server/vino-status-tube-icon.c:391
+#: ../server/vino-status-icon.c:598 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั����� libnotify\n"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
+#: ../server/vino-status-icon.c:619
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "มี�ู����อื���ำลั�มอ��ื�����ะ�อ��ุ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:612
+#: ../server/vino-status-icon.c:621
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "มี�ู�����า���รื�อ� '%s' �ำลั�มอ��ื�����ะ�อ��ุ��า�ระยะ��ล"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:618
+#: ../server/vino-status-icon.c:627
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "มี�ู����อื���ำลั��ว��ุม�ื�����ะ�อ��ุ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:620
+#: ../server/vino-status-icon.c:629
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "มี�ู�����า���รื�อ� '%s' �ำลั��ว��ุม�ื�����ะ�อ��ุ��า�ระยะ��ล"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
+#: ../server/vino-status-icon.c:657 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ส���รอ��ำ�ู������ห�ุ: %s\n"
 
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
 #, c-format
 msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr "�ู����ระยะ��ล '%s' �ะ�ู��ั��าร��ื�อม��อ �ุ������หรือ�ม�?"
+msgstr "�ู���� '%s' �า���รื�อ�อื���ะ�ู��ั��าร��ื�อม��อ �ุ������หรือ�ม�?"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:311 ../server/vino-tube-server.c:340
+#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298
 msgid "Share my desktop information"
 msgstr "�����ื�����ะ�อ��ั��ห��ู�อื�����ร�วม"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:315
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:273
 #, c-format
 msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
 msgstr "'%s' ��ิ�ส��ำ��ิ��ห������ั��ื�����ะ"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:319
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:277
 #, c-format
 msgid "'%s' disconnected"
 msgstr "'%s' �ั��าร��ื�อม��อ�ล�ว"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:346
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:304
 #, c-format
 msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "'%s' �ำลั��ว��ุม�ื�����ะ�อ��ุ��า�ระยะ��ล"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:355
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:313
 #, c-format
 msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
 msgstr "�ำลั�รอ�ห� '%s' ��ื�อม��อมา�ี�ห��า�อ"
 
-#: ../server/vino-util.c:116
+#: ../server/vino-util.c:140
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา�:"
 
@@ -701,40 +685,54 @@ msgstr "�ออภัย รหัส��า��ม��ร��ั�\n
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 msgstr "vino-passwd: รหัส��า��ม�มี�าร��ลี�ย���ล�\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:181
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะสื�อสาร�ั� GConf �ุ�������าระ����วยวาระ GNOME หรือ��ล�า?"
-
-#: ../tools/vino-passwd.c:183
-#, c-format
-msgid "Error message:"
-msgstr "��อ�วาม��อ�ิ��ลา�:"
-
-#: ../tools/vino-passwd.c:200
+#: ../tools/vino-passwd.c:189
 msgid "Show Vino version"
 msgstr "�ส��รุ���อ� Vino"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:209
+#: ../tools/vino-passwd.c:198
 msgid "- Updates Vino password"
 msgstr "- ��ลี�ย�รหัส��า� Vino"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:219
+#: ../tools/vino-passwd.c:208
 msgid ""
 "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "�รีย� 'vino-passwd --help' ��ื�อ�ู�ัว�ลือ��รร�ั��ำสั���ี��������ั��หม�"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:226
+#: ../tools/vino-passwd.c:215
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
 msgstr "VINO รุ�� %s\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:238
+#: ../tools/vino-passwd.c:226
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "��อ�ิ��ลา�: �ุ��ม�มีสิ��ิ���ลี�ย�รหัส��า� Vino\n"
 
+#~ msgid "_Send address by email"
+#~ msgstr "_ส���ี�อยู��า�อี�มล"
+
+#~ msgid "_Copy address to clipboard"
+#~ msgstr "_�ั�ลอ��ี�อยู����า�ลิ��อร��"
+
+#~ msgid "Maximum size: 8 characters"
+#~ msgstr "�วามยาวสู�สุ�: 8 �ัวอั�ษร"
+
+#~ msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+#~ msgstr "�รา��อร���อ���ิ�����วามสามาร� UPnP ��วย"
+
+#~ msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
+#~ msgstr "�ุ��ะ���รั��าร�ออ�ุ�า���ื�อม��อ�ุ��รั��"
+
+#~ msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
+#~ msgstr "��ิร���วอร��ื�����ะระยะ��ล�ำลั��ำ�า�อยู��ล�ว �ะออ��า���ร��รม ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
+#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะสื�อสาร�ั� GConf �ุ�������าระ����วยวาระ GNOME หรือ��ล�า?"
+
+#~ msgid "Error message:"
+#~ msgstr "��อ�วาม��อ�ิ��ลา�:"
+
 #~ msgid "Out of memory handling '%s' message"
 #~ msgstr "ห��วย�วาม�ำหม���ะ�ั��าร��อ�วาม '%s'"
 
@@ -772,7 +770,7 @@ msgstr "��อ�ิ��ลา�: �ุ��ม�มีสิ��ิ
 #~ "��ร��รมลู���าย VNC �อ��ู�����า���รื�อ�อื���ี��ะ���า�ึ��ื�����ะ�ะ��อ�รอ�รั��าร���ารหัสลั���วย"
 
 #~ msgid "Screen will be locked after the last remote client disconnect"
-#~ msgstr "ห��า�อ�ะ�ู�ล�อ�หลั��า��ู����ระยะ��ล��สุ���าย�ั��าร��ื�อม��อ"
+#~ msgstr "ห��า�อ�ะ�ู�ล�อ�หลั��า��ู�����า���รื�อ�อื����สุ���าย�ั��าร��ื�อม��อ"
 
 #~ msgid "The server will only accept connections from localhost"
 #~ msgstr "��ิร���วอร��ะรั��าร��ื�อม��อ�า� localhost ���า�ั��"
@@ -814,13 +812,6 @@ msgstr "��อ�ิ��ลา�: �ุ��ม�มีสิ��ิ
 #~ msgid "Only allow local connections"
 #~ msgstr "รั��าร��ื�อม��อ�า�����รื�อ���ียว�ั����า�ั��"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
-#~ "exiting ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "มี�ั�หา���ารล��ะ��ีย���ิร���วอร��ื�����ะระยะ��ล�ั� bonobo-activation; "
-#~ "�ะออ��า���ร��รม ...\n"
-
 #~ msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
 #~ msgstr "��ิร���วอร��ื�����ะระยะ��ล�าย �ำลั��ริ�ม�ำ�า��หม�\n"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]