[nautilus] Updated Persian translation



commit 7288e91d77f63f4014fa5247bd8a59849f302871
Author: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
Date:   Sat Apr 23 22:51:13 2011 +0430

    Updated Persian translation

 po/fa.po | 3358 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2018 insertions(+), 1340 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 6d9bbd2..9660745 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -12,10 +12,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-10 12:04+0330\n"
-"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-06 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-23 21:16+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "Ù?حدÙ?دÙ?â??Û? اÙ?تخاب"
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?عÛ?ت طرÙ? دÛ?گر اÙ?تخاب Ù?سبت بÙ? Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا بÙ? Ù?Ù?Û?سÙ?."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3111
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
 msgid "Select All"
 msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3122
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
 msgid "Input Methods"
 msgstr "رÙ?Ø´â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?دÛ?"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:428
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? _جزئÛ?ات بÛ?شتر"
 
@@ -101,9 +101,10 @@ msgstr " (Û?Ù?Ù?Û?â??کد Ù?اÙ?عتبر)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:650
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
 msgid "Home"
 msgstr "آغازÙ?"
 
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "Ú?سباÙ?دÙ? Ù?تÙ? ذخÛ?رÙ? شدÙ? در تختÙ?â??Ú¯Û?رÙ?"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444
-#: ../src/nautilus-view.c:7051
+#: ../src/nautilus-view.c:7024
 msgid "Select _All"
 msgstr "اÙ?تخاب _Ù?Ù?Ù?"
 
@@ -153,7 +154,7 @@ msgid "Use De_fault"
 msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1660
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1681
 msgid "Name"
 msgstr "Ù?اÙ?"
 
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Ù?تÙ? اÙ?Ù?Û?تÛ? SELinux براÛ? پرÙ?Ù?دÙ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:114
 msgid "Location"
 msgstr "Ù?کاÙ?"
 
@@ -497,8 +498,8 @@ msgstr[1] "حدÙ?دا %'Id ساعت"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:123
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د بÙ? %s"
@@ -623,308 +624,308 @@ msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'IdÙ?Û?Ù? رÙ?Ù?Ù?شت)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
 msgid " ("
 msgstr ")"
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'Id"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د «%B» را براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
 msgstr[0] "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %'Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? را براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
 msgstr[1] "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %'Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? را براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1314
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "اگر Ù?Ù?ردÛ? را حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ? براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از دست Ø®Ù?اÙ?د رÙ?ت."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?ارد زباÙ?Ù?â??داÙ? خاÙ?Û? Ø´Ù?دØ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "تÙ?اÙ? Ù?Ù?ارد در زباÙ?Ù?â??داÙ? براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? حذÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2561
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:204
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "خاÙ?Û? کردÙ? _زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? «%B» را حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %'Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? را براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
 msgstr[1] "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %'Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? را براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
 msgstr[0] "%I'd پرÙ?Ù?دÙ? براÛ? حذÙ? باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ? است"
 msgstr[1] "%I'd پرÙ?Ù?دÙ? براÛ? حذÙ? باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ? اÙ?د"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
 msgid "Deleting files"
 msgstr "در حاÙ? حذÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ?"
 msgstr[1] "%T باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? حذÙ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
 msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
 msgstr "حذÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? «%B» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ? Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا Ù?جÙ?ز دÛ?دÙ? Ø¢Ù?Ù?ا را Ù?دارÛ?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
 msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr "Û?Ú© خطا Ù?Ù?گاÙ? درÛ?اÙ?ت اطÙ?اعات پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا در Ù¾Ù?Ø´Ù? «%B» رخ دادÙ? است."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
 msgid "_Skip files"
 msgstr "_پرش از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
 msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
 msgstr "حذÙ? «%B» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا Ù?جÙ?ز Ø®Ù?اÙ?دÙ?Ø´ را Ù?دارÛ?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "در Ø®Ù?اÙ?دÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? «%B» خطاÛ?Û? رخ داد."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "اÙ?کاÙ? پاک کردÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? %B Ù?جÙ?د Ù?دارد."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1652
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "در Ù?Ù?گاÙ? حذÙ? %B خطاÛ?Û? رخ داد."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "درحاÙ? اÙ?تÙ?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "%'Id پرÙ?Ù?دÙ? براÛ? اÙ?تÙ?اÙ? بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? باÙ?Û? Ù?اÙ?دÙ? است."
 msgstr[1] "%'Id پرÙ?Ù?دÙ? براÛ? اÙ?تÙ?اÙ? بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? باÙ?Û? Ù?اÙ?دÙ?â??اÙ?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr "اÙ?داختÙ? پرÙ?Ù?دÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ? Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را درجا حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "اÙ?تÙ?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? «%B» بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "در حاÙ? اÙ?تÙ?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "در حاÙ? حذÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در بÛ?رÙ?Ù? دادÙ? %V"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? %V"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù?Û?د زباÙ?Ù?â??داÙ? را Ù?بÙ? از Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? خاÙ?Û? Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
 msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
 msgstr "براÛ? اÛ?Ù?Ú©Ù? Ù?ضاÛ? خاÙ?Û? بدست بÛ?اÙ?رÛ?دØ? باÛ?د زباÙ?Ù?â??داÙ? خاÙ?Û? Ø´Ù?د. تÙ?اÙ? زباÙ?Ù?â??Ù?ا در اÛ?Ù? جÙ?د براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از دست Ø®Ù?اÙ?Ù?د رÙ?ت."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "زباÙ?Ù?â??داÙ? را خاÙ?Û? _Ù?Ú©Ù?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در سÙ?ار کردÙ? %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? رÙ?Ù?Ù?شت %'Id پرÙ?Ù?دÙ? (%S)"
 msgstr[1] "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? رÙ?Ù?Ù?شت %'Id پرÙ?Ù?دÙ? (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? جابÙ?â??جاÛ?Û? %'Id پرÙ?Ù?دÙ? (%S)"
 msgstr[1] "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? جابÙ?â??جاÛ?Û? %'Id پرÙ?Ù?دÙ? (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? حذÙ? %'Id پرÙ?Ù?دÙ?â?? (%S)"
 msgstr[1] "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? حذÙ? %'Id پرÙ?Ù?دÙ?â?? (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? زباÙ?Ù? کردÙ? %'Id پرÙ?Ù?دÙ?â??"
 msgstr[1] "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? زباÙ?Ù? کردÙ? %'Id پرÙ?Ù?دÙ?â??"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
 msgid "Error while copying."
 msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
 msgid "Error while moving."
 msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÙ?تÙ?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
 msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
 msgstr "ادارÙ?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? «%B» اÙ?کاÙ? پذÛ?ر Ù?Û?ستØ? Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ? دÛ?دÙ? Ø¢Ù?Ù?ا را Ù?دارÛ?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
 msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
 msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù? «%B» Ù?ابÙ? ادارÙ? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ø®Ù?اÙ?دÙ?Ø´ را Ù?دارÛ?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
 msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
 msgstr "پرÙ?Ù?دÙ? «%B» Ù?ابÙ? ادارÙ? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ø®Ù?اÙ?دÙ?Ø´ را Ù?دارÛ?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "خطاÛ?Û? Ù?Ù?گاÙ? درÛ?اÙ?ت اطÙ?اعات از «%B» رخ داد."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت بÙ? «%B»."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Û? دسترسÛ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? Ù?Ù?صد را Ù?دارÛ?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "خطاÛ?Û? Ù?Ù?گاÙ? گرÙ?تÙ? اطÙ?اعات دربارÙ? Ù?Ù?صد رخ داد."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "Ù?Ù?صد اÙ?تخابÛ? Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù? Ù?Û?ست."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
 msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
 msgstr "Ù?ضاÛ? کاÙ?Û? در Ù?Ù?صد Ù?جÙ?د Ù?دارد. سعÛ? Ú©Ù?Û?د تعدادÛ? پرÙ?Ù?دÙ? حذÙ? Ú©Ù?Û?د تا Ù?ضا اÛ?جاد Ø´Ù?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
 #, c-format
 msgid "There is %S available, but %S is required."
 msgstr "%S Ù?Ù?جÙ?د استØ? Ù?Ù?Û? %S Ù?ازÙ? است."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "Ù?Ù?صد «Ù?Ù?Ø·-Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û?» است."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "جابجاÛ?Û? «%B» بÙ? «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از «%B» بÙ? «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
 msgid "Duplicating \"%B\""
 msgstr "درحاÙ? تکثÛ?ر «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "درحاÙ? اÙ?تÙ?اÙ?%'Id  پرÙ?Ù?دÙ? (در «%B») بÙ? «%B»"
 msgstr[1] "درحاÙ? اÙ?تÙ?اÙ?%'Id  پرÙ?Ù?دÙ? (در «%B») بÙ? «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "درحاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت %Id پرÙ?Ù?دÙ? (در «%B») بÙ? «%B»"
 msgstr[1] "درحاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت %Id پرÙ?Ù?دÙ? (در «%B») بÙ? «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgstr[0] "در حاÙ? تکثÛ?ر %'Id پرÙ?Ù?دÙ? (در «%B»)"
 msgstr[1] "در حاÙ? تکثÛ?ر %'Id پرÙ?Ù?دÙ? (در «%B»)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "در حاÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û? %'Id پرÙ?Ù?دÙ?â?? بÙ? «%B»"
 msgstr[1] "در حاÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û? %'Id پرÙ?Ù?دÙ?â?? بÙ? «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "در حاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت از %'Id پرÙ?Ù?دÙ? بÙ? «%B»"
 msgstr[1] "در حاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت از %'Id پرÙ?Ù?دÙ? بÙ? «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -932,7 +933,7 @@ msgstr[0] "در حاÙ? تکثÛ?ر %'Id پرÙ?Ù?دÙ?"
 msgstr[1] "در حاÙ? تکثÛ?ر %'Id پرÙ?Ù?دÙ?"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S از %S"
@@ -942,197 +943,197 @@ msgstr "%S از %S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
 msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S از %S â?? %T باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ? (%S/ثاÙ?Û?Ù?)"
 msgstr[1] "%S از %S â?? %T باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ? (%S/ثاÙ?Û?Ù?)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
 msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
 msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از «%B» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ? ساخت Ø¢Ù? را در Ù?Ø­Ù? Ù?Ù?صد Ù?دارÛ?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "Ù?Ù?گاÙ? ساخت Ù¾Ù?Ø´Ù? «%B» خطاÛ?Û? رخ داد."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
 msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
 msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ø´Ù? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ? دÛ?دÙ? Ø¢Ù? را Ù?دارÛ?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
 msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
 msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از «%B» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ø®Ù?اÙ?دÙ?Ø´ را Ù?دارÛ?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û? «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù? Ù?Ù?بع حذÙ? Ù?شد."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت از «%B»."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "عدÙ? اÙ?کاÙ? در حذÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از رÙ?Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? %F Ú©Ù? Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Ù?جÙ?د دارد."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "عدÙ? اÙ?کاÙ? در حذÙ? پرÙ?Ù?دÙ? %F Ú©Ù? از Ù?بÙ? Ù?جÙ?د دارد."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù? را بÙ? درÙ?Ù? Ø®Ù?دش Ù?Ù?تÙ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù? را بÙ? درÙ?Ù? Ø®Ù?دش رÙ?Ù?Ù?شت Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?Ù?صد داخÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?بدأ است."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ? را رÙ?Û? Ø®Ù?دش جابÙ?â??جا Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? Ø®Ù?دش رÙ?Ù?Ù?شت Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Ù?بع با Ù?Ù?صد رÙ?Ù?Ù?Û?سÛ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در حذÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? با Ù?اÙ? Ù?شابÙ?Û? در %F Ù?جÙ?د دارد."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "خطاÛ?Û? Ù?Ù?گاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت پرÙ?Ù?دÙ? بÙ? %F رخ داد."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
 msgid "Copying Files"
 msgstr "در حاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
 msgstr "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? براÛ? جابÙ?â??جاÛ?Û? بÙ? «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? جابÙ?â??جاÛ?Û? %'Id پرÙ?Ù?دÙ?"
 msgstr[1] "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? جابÙ?â??جاÛ?Û? %'Id پرÙ?Ù?دÙ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "خطاÛ?Û? Ù?Ù?گاÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û? پرÙ?Ù?دÙ? بÙ? %F رخ داد."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
 msgid "Moving Files"
 msgstr "در حاÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
 msgid "Creating links in \"%B\""
 msgstr "در حاÙ? اÛ?جاد Ù¾Û?Ù?Ù?دÙ?ا در «%B»"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "در حاÙ? اÛ?جاد Ù¾Û?Ù?Ù?د بÙ? %'Id پرÙ?Ù?دÙ?"
 msgstr[1] "در حاÙ? اÛ?جاد Ù¾Û?Ù?Ù?د بÙ? %'Id پرÙ?Ù?دÙ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù¾Û?Ù?Ù?د بÙ? %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?دÙ?اÛ? Ù?Ù?ادÛ?Ù? تÙ?Ù?ا در پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "Ù?دÙ? Ù?Ù?رد Ù?ظر از Ù¾Û?Ù?Ù?دÙ?اÛ? Ù?Ù?ادÛ?Ù? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "خطاÛ?Û? در Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù¾Û?Ù?Ù?د Ù?Ù?ادÛ?Ù? در %F رخ داد."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?جÙ?زÙ?ا"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5804
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? بÛ?â??عÙ?Ù?اÙ?"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
 #, c-format
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "%s بÛ?â??عÙ?Ù?اÙ?"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "سÙ?د بÛ?â??عÙ?Ù?اÙ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد شاخÙ? %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد پرÙ?Ù?دÙ? %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5976
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "خطاÛ?Û? Ù?Ù?گاÙ? ساخت شاخÙ? در %F رخ داد."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "در حاÙ? خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6320
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6355
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در Ù?شخص کردÙ? راÙ?â??اÙ?داز بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?ابÙ? اعتÙ?اد (اجراÛ?Û?)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?کاÙ? اصÙ?Û? «%s» را تعÛ?Û?Ù? کرد"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "اÛ?Ù? Ù?Ù?رد را Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? از زباÙ?Ù?â??داÙ? بازگرداÙ?Û? کرد"
 
@@ -1199,65 +1200,65 @@ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست"
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
 msgid "today at 00:00:00 PM"
 msgstr "اÙ?رÙ?ز ساعت Û°Û°:Û°Û°:Û°Û° "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "اÙ?رÙ?ز ساعت %-OH:%OM:%OS"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
 msgid "today at 00:00 PM"
 msgstr "اÙ?رÙ?ز ساعت Û°Û°:Û°Û° "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "اÙ?رÙ?ز ساعت %-OH:%OM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
 msgid "today, 00:00 PM"
 msgstr "اÙ?رÙ?زØ? Û°Û°:Û°Û°"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
 msgid "today, %-I:%M %p"
 msgstr "اÙ?رÙ?زØ? %-OH:%OM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
 msgid "today"
 msgstr "اÙ?رÙ?ز"
 
 #. Yesterday, use special word.
 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
 msgstr "دÛ?رÙ?ز ساعت Û°Û°:Û°Û°:Û°Û°"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "دÛ?رÙ?ز ساعت %-OH:%OM:%OS"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
 msgstr "دÛ?رÙ?ز ساعت Û°Û°:Û°Û°"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "دÛ?رÙ?ز ساعت %-OH:%OM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
 msgstr "دÛ?رÙ?زØ? Û°Û°:Û°Û°"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
 msgstr "دÛ?رÙ?زØ? %-OH:%OM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
 msgid "yesterday"
 msgstr "دÛ?رÙ?ز"
 
@@ -1266,103 +1267,103 @@ msgstr "دÛ?رÙ?ز"
 #. * The width measurement templates correspond to
 #. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "Ú?Ù?ارشÙ?بÙ?Ø? Û°Û° سپتاÙ?بر Û°Û°Û°Û° ساعت Û°Û°:Û°Û°"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%AØ? %-Od %B %Oy ساعت %-OH:%OM:%OS"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "دÙ?Ø´Ù?بÙ?Ø? Û°Û° اکتبر Û°Û°Û°Û° ساعت Û°Û°:Û°Û°:Û°Û°"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%AØ? %-Od %b %Oy ساعت %-OH:%OM:%OS"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "دÙ?Ø´Ù?بÙ?Ø? Û°Û° اکتبر Û°Û°Û°Û° ساعت Û°Û°:Û°Û°"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%AØ? %-Od %B %Oy ساعت %-OH:%OM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "۰۰ اکتبر ۰۰۰۰ ساعت ۰۰:۰۰"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%-Od %B %Oy ساعت %-OH:%OM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
 msgstr "Û°Û° اکتبر Û°Û°Û°Û°Ø? Û°Û°:Û°Û°"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 msgstr "%-Od %B %Oy ساعت %-OH%OM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
 msgstr "Û°Û°/Û°Û°/Û°Û°Ø? Û°Û°:Û°Û°"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 msgstr "%Oy/%Om/%-OdØ? %-OH:%OM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
 msgid "00/00/00"
 msgstr "Û°Û°/Û°Û°/Û°Û°"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%Oy/%Om/%Od"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5034
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5040
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "اجازÙ?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù? Ù?جÙ?زÙ?ا را Ù?دارÛ?د"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5325
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "اجازÙ?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù? Ù?اÙ?Ú© را Ù?دارÛ?د"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5343
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "Ù?اÙ?Ú© تعÛ?Û?Ù? شدÙ? «%s» Ù?جÙ?د Ù?دارد"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5592
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "اجازÙ? تÙ?ظÛ?Ù? کردÙ? گرÙ?Ù? را Ù?دارÛ?د"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5604
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5610
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "گرÙ?Ù? تعÛ?Û?Ù? شدÙ? «%s» Ù?جÙ?د Ù?دارد"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748
-#: ../src/nautilus-view.c:2864
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5754
+#: ../src/nautilus-view.c:2866
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%I'u Ù?Ù?رد"
 msgstr[1] "%I'u Ù?Ù?رد"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5755
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%I'u Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 msgstr[1] "%I'u Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5756
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -1370,55 +1371,55 @@ msgstr[0] "%I'u پرÙ?Ù?دÙ?"
 msgstr[1] "%I'u پرÙ?Ù?دÙ?"
 
 #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5835
 msgid "%"
 msgstr "Ùª"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5836
 #, c-format
 msgid "%s (%s bytes)"
 msgstr "%s (%s باÛ?ت)"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6141
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
 msgid "? items"
 msgstr "Ø? Ù?Ù?رد"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
 msgid "? bytes"
 msgstr "Ø? باÛ?ت"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
 msgid "unknown type"
 msgstr "Ù?Ù?ع Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "Ù?Ù?ع MIME Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
 msgid "unknown"
 msgstr "Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6235
 msgid "program"
 msgstr "برÙ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
 msgid "link"
 msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6277
 msgid "link (broken)"
 msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د (خراب)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2680
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2668
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "Ù?ستطÛ?Ù? اÙ?تخاب"
 
@@ -1512,6 +1513,7 @@ msgstr "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ?"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1167
 msgid "Search"
 msgstr "جستâ??Ù?جÙ?"
 
@@ -1521,7 +1523,7 @@ msgid "Search for \"%s\""
 msgstr "جستâ??Ù?جÙ? براÛ? «%s»"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:980
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
 msgid "Edit"
 msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´"
 
@@ -1763,234 +1765,226 @@ msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sor
 msgstr "اگر درست باشدØ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د بÙ? ترتÛ?ب Ù?عکÙ?س Ù?رتب Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد. Û?عÙ?Û?Ø? اگر از رÙ?Û? Ù?اÙ? Ù?رتب شدÙ? باشÙ?دØ? بÙ? جاÛ? Ù?رتب شدÙ? از «a» بÙ? «z»Ø? از «z» بÙ? «a» Ù?رتب Ø®Ù?اÙ?Ù?د شدØ? اگر از رÙ?Û? اÙ?دازÙ? Ù?رتب شدÙ? باشÙ?دØ? بÙ? جاÛ? ترتÛ?ب صعÙ?دÛ? بÙ? ترتÛ?ب Ù?زÙ?Ù?Û? Ù?رتب Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "اگر درست باشدØ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?شردÙ?â??تر Ú?Û?دÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
 msgstr "اگر درست باشدØ? برÚ?سبâ??Ù?ا بÙ? جاÛ? Ø¢Ù? Ú©Ù? زÛ?ر Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا Ù?رار بگÛ?رÙ?دØ? Ú©Ù?ار Ø¢Ù?Ù?ا Ù?رار Ù?Û?â??Ú¯Û?رÙ?د. "
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
 msgstr "تصاÙ?Û?ر بزرگتر از اÛ?Ù? اÙ?دازÙ? (بÙ? باÛ?ت) بÙ?داÙ?گشتÛ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. Ù?دÙ? از اÛ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù?Ø? جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? از ساخت تصÙ?Û?ر بÙ?داÙ?گشتÛ? براÛ? تصاÙ?Û?ر بزرگ است Ú©Ù? زÙ?اÙ? زÛ?ادÛ? براÛ? بارکردÙ? Û?ا حاÙ?ظÙ?â??Û? زÛ?ادÛ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "Ù?Ù?رست عÙ?Ù?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ú©Ù? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "حداکثر اÙ?دازÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر براÛ? ساخت تصÙ?Û?ر بÙ?داÙ?گشتÛ?"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
 msgstr "دکÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?Ø´Û? براÛ? Ù?عاÙ? کردÙ? دستÙ?ر «Back» در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?رÙ?رگر"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
 msgstr "دکÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?Ø´Û? براÛ? Ù?عاÙ? کردÙ? دستÙ?ر «Forward» در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?رÙ?رگر"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
 msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?â??Û? کاربراÙ? را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? بÙ? کار Ù?Û?â??برد"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù? کارگزارÙ?اÛ? شبکÙ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? دÛ?دÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "Ù?اÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù? کارگزارÙ?اÛ? شبکÙ?"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Only show folders in the tree side pane"
 msgstr "تÙ?Ù?ا Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا در Ù?Ù?اÛ? درختÛ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?Ù?د"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
 msgstr "Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «single» براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا با Û?Ú© بار Ú©Ù?Û?Ú©Ø? Û?ا «double» براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ø¢Ù?Ù?ا با دÙ? بار Ú©Ù?Û?Ú©."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Put labels beside icons"
 msgstr "Ù?رار دادÙ? برÚ?سبâ??Ù?ا Ú©Ù?ار Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "Ù?عکÙ?س کردÙ? ترتÛ?ب Ù?رتبâ??سازÛ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اجازÙ? دسترسÛ? Ù¾Û?شرÙ?تÙ? در Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ú¯Û? پرÙ?Ù?دÙ?"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "ابتدا Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ù?ار Ù?کاÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? جÙ?دâ??Ù?اÛ? سÙ?ار شدÙ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Show status bar in new windows"
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show the package installer for unknown mime types"
 msgstr "براÛ? Ù?Ù?عâ??Ù?اÛ? Ù?اشÙ?اختÙ?â??Û? mime Ù?صب Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? بستÙ?â??Ù?ا را Ù?شاÙ? بدÙ?"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Show toolbar in new windows"
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ù?ار ابزار در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Side pane view"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ?"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
 msgstr "Ù?Ù?ازÙ?Ù?â??Û? سرعت در برابر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? صÙ?تÛ? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?Ù?Ø´Û? رÙ?Û? Ø´Ù?اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Û?â??رÙ?د. اگر رÙ?Û? «always» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د صدا Ù?Ù?Ù?ارÙ? پخش Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? حتÛ? اگر پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? Û?Ú© کارگزار دÙ?ردست باشد. اگر رÙ?Û? «local-only» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ø· براÛ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? پخش Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر رÙ?Û? «never» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?Û?Ú? Ù?Ù?ت صدا Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
 msgstr "Ù?Ù?ازÙ?Ù?â??Û? سرعت در برابر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?حتÙ?Û?ات پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û? در Ø´Ù?اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?. اگر رÙ?Û? «always» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ù?ارÙ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? حتÛ? اگر پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? Û?Ú© کارگزار دÙ?ردست باشد. اگر رÙ?Û? «local-only» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ تÙ?Ù?ا براÛ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر رÙ?Û? «never» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?Û?Ú? Ù?Ù?ت زحÙ?ت Ø®Ù?اÙ?دÙ? دادÙ?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ را بÙ? Ø®Ù?د Ù?Ù?Û?â??دÙ?د."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
 msgstr "Ù?Ù?ازÙ?Ù?â??Û? سرعت در برابر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? Ù?شاÙ? دادÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ? بÙ? Ø´Ú©Ù? Ù?سطÙ?رÙ?. اگر رÙ?Û? «always» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? Ù?Ù?Ù?ارÙ? اÙ?جاÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? حتÛ? اگر پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? Û?Ú© کارگزار دÙ?ردست باشد. اگر رÙ?Û? «local-only» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د تÙ?Ù?ا Ù?سطÙ?رÙ?â??Ù?اÛ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. اگر رÙ?Û? «never» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?Û?Ú? Ù?Ù?ت زحÙ?ت Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? تصÙ?Û?رÙ?ا را بÙ? Ø®Ù?د Ù?Ù?Û?â??دÙ?دØ? Ù?Ù?Ø· از Û?Ú© Ø´Ù?اÛ?Ù? عاÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
 msgstr "Ù?Ù?ازÙ?Ù?â??Û? سرعت در برابر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ تعداد Ù?Ù?اردÙ?اÛ? داخÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا. اگر رÙ?Û? «always» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د تعداد Ù?Ù?ردÙ?ا Ù?Ù?Ù?ارÙ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? حتÛ? اگر Ù¾Ù?Ø´Ù? رÙ?Û? Û?Ú© کارگزار دÙ?ردست باشد. اگر رÙ?Û? «local-only» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د تعداد تÙ?Ù?ا براÛ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر رÙ?Û? «never» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?Û?Ú? Ù?Ù?ت زحÙ?ت Ù?حاسبÙ?â??Û? تعداد Ù?Ù?ارد را بÙ? Ø®Ù?د Ù?Ù?Û?â??دÙ?د."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "حد حذÙ? Ù?تÙ?"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "اÙ?دازÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Û?Ú© Ø´Ù?اÛ?Ù? براÛ? تصÙ?Û?ر بÙ?داÙ?گشتÛ? در Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û?."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
 msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
 msgstr "ترتÛ?ب Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض â??Ù?رتبâ??سازÛ? Ù?Ù?ارد در Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رستÛ?. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «name»Ø? «size»Ø? «type» Ù? «mtime»."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "عرض Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "_â??شرح Ù?Ù?Ù? بÙ? کار رÙ?تÙ? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?اÛ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ?."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
 msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
 msgstr "Ù?اÙ?ب تارÛ?Ø® پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «locale»Ø? «iso» Ù? «informal»."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "رشتÙ?â??Û? Ù?Ù?دسÙ?â?? براÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?اÙ?Ø´"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ú©Ù? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? تازÙ? باز شدÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
 msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
 msgstr "اگر Ù?اÙ?Û? سÙ?ارشÛ? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? بخÙ?اÙ?Û?دØ? اÛ?Ù? Ù?اÙ? Ù?ابÙ? تÙ?ظÛ?Ù? است."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
 msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
 msgstr "اگر Ù?اÙ?Û? سÙ?ارشÛ? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù? آغازÙ?â??Û? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? بخÙ?اÙ?Û?دØ? اÛ?Ù? Ù?اÙ? Ù?ابÙ? تÙ?ظÛ?Ù? است."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
 msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
 msgstr "اگر Ù?اÙ?Û? سÙ?ارشÛ? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù? کارگزارÙ?اÛ? شبکÙ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? بخÙ?اÙ?Û?دØ? اÛ?Ù? Ù?اÙ? Ù?ابÙ? تÙ?ظÛ?Ù? است."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
 msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
 msgstr "اگر Ù?اÙ?Û? سÙ?ارشÛ? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù? زباÙ?Ù?â??داÙ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? بخÙ?اÙ?Û?دØ? اÛ?Ù? Ù?اÙ? Ù?ابÙ? تÙ?ظÛ?Ù? است."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù? زباÙ?Ù?â??داÙ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?رئÛ? باشد"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "Ù?Ù?ع Ú©Ù?Û?Ú© Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ?/بازکردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
 msgstr "از رÙ?Û?دادÙ? Ú©Ù?Û?دÙ? اضاÙ?Ù?â??Û?Ù? Ù?Ù?Ø´Û? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?رÙ?رگر Ù?اتÛ?Ù?Ù?س استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "استÙ?ادÙ? از Ú?Û?دÙ?اÙ? Ù?شردÙ?â??تر در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "Ù?Ù?تÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û? Ù?ابÙ? اجرا Ù?عاÙ? شدÙ?د با Ø¢Ù?Ù?ا Ú?Ù? کار باÛ?د کرد"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
 msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
 msgstr "Ù?Ù?تÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û? Ù?ابÙ? اجرا (با Û?Ú© Û?ا دÙ? بار Ú©Ù?Û?Ú©) Ù?عاÙ? شدÙ?دØ? با Ø¢Ù?Ù?ا Ú?Ù?â??کار باÛ?د کرد. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «launch» براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ø¢Ù?Ù?ا بÙ? عÙ?Ù?اÙ? برÙ?اÙ?Ù?Ø? «ask» براÛ? پرسش با Û?Ú© Ù?حاÙ?رÙ?Ø? Ù? «display» براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø¢Ù?Ù?ا بÙ? Ø´Ú©Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?تÙ?Û?."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
 msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", \"icon-view\" and \"compact-view\"."
 msgstr "Ù?Ù?تÛ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??اÛ? بازدÛ?د Ù?Û?â??Ø´Ù?د اÛ?Ù? Ù?Ù?ا بÙ? کار Ø®Ù?اÙ?د رÙ?ت Ù?گر Ø¢Ù? Ú©Ù? براÛ? Ø¢Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? خاصØ? Ù?Ù?اÛ? دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب کردÙ? باشÛ?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «list_view»Ø? «icon_view» Ù? «compact_view»."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "Ú?Ù? Ù?Ù?ت تعداد Ù?Ù?ارد Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù? Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
 msgid "When to show preview text in icons"
 msgstr "Ú?Ù? Ù?Ù?ت Ù?تÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ در Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
 msgid "When to show thumbnails of image files"
 msgstr "Ú?Ù? Ù?Ù?ت تصاÙ?Û?ر بÙ?داÙ?گشتÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?Ù?د"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
 msgstr "جاÛ?Û? Ú©Ù? زباÙ?Ù?â??Ù?اÛ? تازÙ? باز شدÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?رÙ?رگر در Ø¢Ù? Ù?رار دادÙ? Ø´Ù?Ù?د."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 msgstr "اÛ?Ù?â??Ú©Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?اÙ?Ø´ بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض باÛ?د بÛ?Ø´Û?Ù?Ù? باشد Û?ا Ø®Û?ر."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 msgstr "اÛ?Ù?â??Ú©Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?اÙ?Ø´ بÛ?Ø´Û?Ù?Ù? باشد Û?ا Ø®Û?ر."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?گاÙ? پاک کردÙ? Û?ا خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? تاÛ?Û?دÛ? گرÙ?تÙ? Ø´Ù?د Û?ا Ø®Û?رØ?"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? حذÙ? Ù?Ù?رÛ? بÙ? کار اÙ?داختÙ? Ø´Ù?د Û?ا Ø®Û?ر"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
 msgstr "اÛ?Ù?â??Ú©Ù? صداÙ?ا Ù?Ù?گاÙ? عبÙ?ر Ù?Ù?Ø´Û? از رÙ?Û? Ø´Ù?اÛ?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø´Ù?Ù?د Û?ا Ø®Û?ر"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø®Ù?Û? Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?Ù?د Û?ا Ø®Û?ر"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
 msgstr "اÛ?Ù?â??Ú©Ù? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© Ù?Ù?ع Mime Ù?اشÙ?اختÙ? باز Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Û?Ú© Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? Ù?صب Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? بستÙ? بÙ? کاربر Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?دØ? تا برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? براÛ? ادارÙ?â??Û? Ø¢Ù? Ù¾Û?دا Ø´Ù?د Û?ا Ø®Û?ر."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "عرض Ù?اب Ú©Ù?ارÛ?"
 
@@ -2006,65 +2000,61 @@ msgstr "دسترسÛ? Ù? سازÙ?اÙ?دÙ?Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 msgid "Files"
 msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:168
+#: ../src/nautilus-application.c:155
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?تÙ?اÙ?ست Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?ازÙ? «%s» را اÛ?جاد Ú©Ù?د."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:170
+#: ../src/nautilus-application.c:157
 msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
 msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù¾Û?Ø´ از اجراÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? زÛ?ر را اÛ?جاد Ú©Ù?Û?دØ? Û?ا اجازÙ?â??Ù?ا را Ø·Ù?رÛ? تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بتÙ?اÙ?د Ø¢Ù? را اÛ?جاد Ú©Ù?د."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:173
+#: ../src/nautilus-application.c:160
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?تÙ?اÙ?ست Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? Ù?ازÙ? زÛ?ر را اÛ?جاد Ú©Ù?د: %s."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:175
+#: ../src/nautilus-application.c:162
 msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
 msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù¾Û?Ø´ از اجراÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا را اÛ?جاد Ú©Ù?Û?دØ? Û?ا اجازÙ?â??Ù?ا را Ø·Ù?رÛ? تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بتÙ?اÙ?د Ø¢Ù?Ù?ا را اÛ?جاد Ú©Ù?د."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:452
+#: ../src/nautilus-application.c:295
 msgid "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/nautilus"
 msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Û³.Û° اÛ?Ù? شاخÙ? را تÙ?صÛ?Ù? Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ù? Ù?Ù?اجرت اÛ?Ù? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? بÙ? config/nautilus./~ را آزÙ?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1304
+#: ../src/nautilus-application.c:915
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "اÙ?جاÙ? Û?Ú© Ù?جÙ?Ù?عÙ? آزÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ø®Ù?دآزÙ?اÛ?Û? سرÛ?ع."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1307
+#: ../src/nautilus-application.c:918
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?ارÙ?â??Û? Ù?سخÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1309
+#: ../src/nautilus-application.c:920
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "اÛ?جاد Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? اÙ?Ù?Û?Ù? با Ù¾Û?کربÙ?دÛ? ظاÙ?رÛ? دادÙ? شدÙ?."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1309
+#: ../src/nautilus-application.c:920
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1311
+#: ../src/nautilus-application.c:922
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "اÛ?جاد Ù¾Ù?جرÙ? تÙ?Ù?ا براÛ? Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ú©Ù? دÙ?Û?Ù?ا Ù?شخص شدÙ? است."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1313
+#: ../src/nautilus-application.c:924
 msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
 msgstr "رÙ?Ù?Û?زÛ? را Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?Ú©Ù? (Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? ترجÛ?حات تÙ?Ø·Û?Ù? شدÙ? در Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? ترجÛ?حات)."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1315
-msgid "Open a browser window."
-msgstr "بازâ??کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?رÙ?رگر."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:1317
+#: ../src/nautilus-application.c:926
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "ترک Ù?اتÛ?Ù?Ù?س."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1318
+#: ../src/nautilus-application.c:927
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1329
+#: ../src/nautilus-application.c:938
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2074,15 +2064,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ù?رÙ?ر سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا با Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1354
+#: ../src/nautilus-application.c:963
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? از check-- Ù?Ù?راÙ? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? دÛ?گر استÙ?ادÙ? کرد."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1360
+#: ../src/nautilus-application.c:969
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr " Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? از quit-- براÛ? Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? استÙ?ادÙ? کرد."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1367
+#: ../src/nautilus-application.c:976
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? براÛ? بÛ?Ø´ از Û?Ú© Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? از geometry-- استÙ?ادÙ? کرد."
 
@@ -2117,13 +2107,13 @@ msgstr ""
 "اگر Ø´Ú© دارÛ?دØ? اÙ?صراÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:719
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:718
 msgid "_Run"
 msgstr "_اجرا"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:206
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -2227,9 +2217,8 @@ msgid "Continue"
 msgstr "اداÙ?Ù?"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:98
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164
-#: ../src/nautilus-view.c:1529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165
+#: ../src/nautilus-view.c:1518
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "در Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?ا خطاÛ?Û? رخ داد."
 
@@ -2264,13 +2253,12 @@ msgstr "_Ù?Ù?ع:"
 
 #. third row: share entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
-#| msgid "Share:"
 msgid "Sh_are:"
 msgstr "ا_شتراک:"
 
 #. fourth row: folder entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998
-#: ../src/nautilus-view.c:1719
+#: ../src/nautilus-view.c:1708
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Ù¾Ù?Ø´Ù?â??:"
 
@@ -2280,25 +2268,21 @@ msgstr "جزئÛ?ات کاربر"
 
 #. first row: domain entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
-#| msgid "Domain Name:"
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "Ù?اÙ? _داÙ?Ù?Ù?:"
 
 #. second row: username entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
-#| msgid "User Name:"
 msgid "_User name:"
 msgstr "Ù?اÙ? _کاربر:"
 
 #. third row: password entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
-#| msgid "Password:"
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_گذرÙ?اÚ?Ù?:"
 
 #. fourth row: remember checkbox
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
-#| msgid "Remember this password"
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "اÛ?Ù? گذرÙ?اÚ?Ù? را بÙ? _خاطر بسپار"
 
@@ -2323,61 +2307,61 @@ msgstr "Ù?رÙ?اÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:764
-#: ../src/nautilus-view.c:7027
-#: ../src/nautilus-view.c:8633
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744
+#: ../src/nautilus-view.c:7000
+#: ../src/nautilus-view.c:8535
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "خاÙ?Û? کردÙ? _زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
 #. label, accelerator
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:776
-#: ../src/nautilus-view.c:6991
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756
+#: ../src/nautilus-view.c:6968
 msgid "Create L_auncher..."
 msgstr "اÛ?جاد _راÙ?â??اÙ?داز..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:778
-#: ../src/nautilus-view.c:6992
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758
+#: ../src/nautilus-view.c:6969
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© راÙ?â??اÙ?داز جدÛ?د"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:783
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "تغÛ?Û?ر پسâ??_زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:785
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? Ú©Ù? Ø´Ù?ا را Ù?ادر Ù?Û?â??سازد اÙ?Ú¯Ù? Û?ا رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? رÙ?Ù?Û?زÛ?â??تاÙ? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:790
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:792
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:190
-#: ../src/nautilus-view.c:7028
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:7001
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "حذÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?ارد داخÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:889
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شد."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:890
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? در حاÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شد."
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:82
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:263
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1242
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:656
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:71
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:668
 msgid "Desktop"
 msgstr "رÙ?Ù?Û?زÛ?"
 
@@ -2482,7 +2466,7 @@ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? «%s»â?? بÙ? «%s»"
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
 msgid "None"
@@ -2674,7 +2658,7 @@ msgstr "ترتÛ?ب Ù?رار گرÙ?تÙ? اطÙ?اعات در Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رستÛ?
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3130
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
 msgid "Compact View"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?شردÙ?"
 
@@ -2705,8 +2689,8 @@ msgstr "_Ù?راردادÙ? Ù?رÙ?اÙ? حذÙ?Û? Ú©Ù? زباÙ?Ù?â??داÙ? را Ù?ا
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:593
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3116
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û?"
 
@@ -2717,8 +2701,8 @@ msgstr "ستÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?رست"
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1719
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3184
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1739
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3373
 msgid "List View"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رستÛ?"
 
@@ -2807,202 +2791,187 @@ msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Ù?تÙ? Ú©Ù?ار Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "_استÙ?ادÙ? از Ú?Û?دÙ?اÙ? Ù?شردÙ?"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´ پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û? Ù?ابÙ? اجرا Ù?Ù?گاÙ? باز کردÙ? Ø¢Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:128
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146
 msgid "by _Name"
 msgstr "بر اساس _Ù?اÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:129
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1558
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:147
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1421
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا Ù?رتب شدÙ? بر اساس Ù?اÙ? بÙ? Ø´Ú©Ù? ردÛ?Ù?Û?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:135
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153
 msgid "by _Size"
 msgstr "بر اساس اÙ?دا_زÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:136
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1562
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:154
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1425
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت Ù?رتب شدÙ? بر اساس اÙ?دازÙ? بÙ? Ø´Ú©Ù? ردÛ?Ù?Û?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:142
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160
 msgid "by _Type"
 msgstr "بر اساس Ù?Ù?_ع"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:143
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1566
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:161
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1429
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت Ù?رتب شدÙ? بر اساس Ù?Ù?ع بÙ? Ø´Ú©Ù? ردÛ?Ù?Û?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:149
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167
 msgid "by Modification _Date"
 msgstr "بر اساس _تارÛ?Ø® تغÛ?Û?ر"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:150
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1570
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:168
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1433
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت Ù?رتب شدÙ? از رÙ?Û? تارÛ?Ø® تغÛ?Û?ر بÙ? Ø´Ú©Ù? ردÛ?Ù?Û?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:156
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:174
 msgid "by T_rash Time"
 msgstr "از رÙ?Û? زÙ?اÙ? اÙ?تادÙ? در _زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:157
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1574
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:175
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1437
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
 msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا Ù?رتب شدÙ? از رÙ?Û? زÙ?اÙ? اÙ?تادÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ? بÙ? صÙ?رت ردÛ?Ù?Û?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:700
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:670
 msgid "_Organize Desktop by Name"
 msgstr "_Ù?رتبâ??کردÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? بر اساس Ù?اÙ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1518
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "_Ú?Û?دÙ? Ù?Ù?ارد"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1520
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
 msgid "Resize Icon..."
 msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ?â??Û? Ø´Ù?اÛ?Ù?..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1521
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389
 msgid "Make the selected icon resizable"
 msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù? اÙ?تخاب شدÙ?Ø? Ù?ابÙ? تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? Ø´Ù?د"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1524
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1695
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1392
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1558
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "بازگرداÙ?دÙ? اÙ?دازÙ?â??Ù?اÛ? ا_صÙ?Û? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1525
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
 msgid "Restore each selected icon to its original size"
 msgstr "بازگرداÙ?دÙ? Ù?ر کداÙ? از Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ? بÙ? اÙ?دازÙ?â??Û? اصÙ?Û? Ø®Ù?د"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1528
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
 msgid "_Organize by Name"
 msgstr "_سازÙ?اÙ?â??دÙ?Û? بر اساس Ù?اÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1529
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1397
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr "استÙ?رار دÙ?بارÙ?â??Û? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا براÛ? بÙ?تر جا گرÙ?تÙ? Ø¢Ù?Ù?ا در Ù¾Ù?جرÙ? Ù? جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? از رÙ?Û? Ù?Ù? Ù?رار گرÙ?تÙ?شاÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1535
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "_Ú?Û?دÙ?اÙ? Ù?شردÙ?"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1536
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "تغÛ?Û?ر حاÙ?ت استÙ?ادÙ? از Ø´Ù?Ù?ا Ú?Û?دÙ?اÙ? Ù?شردÙ?â??تر"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1540
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "ترتÛ?ب Ù?_عکÙ?س"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1541
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1404
 msgid "Display icons in the opposite order"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا بÙ? ترتÛ?ب Ù?عکÙ?س"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1545
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1408
 msgid "_Keep Aligned"
 msgstr "ردÛ?Ù? Ù?_Ú¯Ù? داشتÙ? Ø´Ù?Ù?د"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1546
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1409
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
 msgstr "بÙ? خط Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا رÙ?Û? Û?Ú© شبکÙ?â??Û? Ú?ارخاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1553
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1416
 msgid "_Manually"
 msgstr "_دستÛ?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1554
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr "'گذاشتÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا Ù?ر کجا Ú©Ù? رÙ?ا شدÙ?â??اÙ?د"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1557
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1420
 msgid "By _Name"
 msgstr "بر اساس _Ù?اÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1561
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1424
 msgid "By _Size"
 msgstr "بر اساس اÙ?دا_زÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1565
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1428
 msgid "By _Type"
 msgstr "بر اساس Ù?Ù?_ع"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1569
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1432
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "بر اساس _تارÛ?Ø® تغÛ?Û?ر"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1573
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1436
 msgid "By T_rash Time"
 msgstr "بر اساس زÙ?اÙ? _زباÙ?Ù?â??شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1696
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1559
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "بازگرداÙ?دÙ? اÙ?_دازÙ?â??â??Û? اصÙ?Û? Ø´Ù?اÛ?Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2137
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2018
 #, c-format
 msgid "pointing at \"%s\""
 msgstr "اشارÙ? بÙ? «%s»"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3118
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3008
 msgid "_Icons"
 msgstr "_Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3119
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3009
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شد."
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3120
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3010
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? در زÙ?اÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شد."
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3121
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3011
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÛ?Ù? Ù?کاÙ? با Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û?."
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3132
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022
 msgid "_Compact"
 msgstr "_Ù?شردÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3133
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023
 msgid "The compact view encountered an error."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?شردÙ? با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شد."
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3134
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3024
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?شردÙ? در Ù?Ù?گاÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شد."
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3135
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3025
 msgid "Display this location with the compact view."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÛ?Ù? Ù?کاÙ? با Ù?Ù?اÛ? Ù?شردÙ?."
 
@@ -3108,173 +3077,166 @@ msgstr "(خاÙ?Û?)"
 
 #: ../src/nautilus-list-model.c:395
 #: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:162
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1183
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
 msgid "Loading..."
 msgstr "در حاÙ? بارکردÙ?..."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2380
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s ستÙ?Ù? Ù?رئÛ?"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2399
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "ترتÛ?ب Ù?رار گرÙ?تÙ? اطÙ?اعات را در اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2453
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2631
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "_ستÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?رئÛ?..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2454
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2632
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "ستÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?رئÛ? در اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3186
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3375
 msgid "_List"
 msgstr "_Ù?Ù?رست"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3187
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3376
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رستÛ? با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شد."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3188
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3377
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رستÛ? در زÙ?اÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شد."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3189
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3378
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÛ?Ù? Ù?کاÙ? با Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رستÛ?."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3135
 msgid "Location:"
 msgstr "Ù?کاÙ?:"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
 msgid "Go To:"
 msgstr "رÙ?تÙ? بÙ?:"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:145
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:181
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %Id Ù?کاÙ? را Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?Û?دØ?"
 msgstr[1] "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %Id Ù?کاÙ? را Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?Û?دØ?"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1048
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:185
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "بÙ? اÛ?Ù? ترتÛ?ب %Id Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدا باز Ø®Ù?اÙ?د شد."
 msgstr[1] "بÙ? اÛ?Ù? ترتÛ?ب %Id Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدا باز Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:152
-msgid "Open Location"
-msgstr "باز کردÙ? Ù?کاÙ?:"
-
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:162
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ù?کاÙ?:"
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:627
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken."
 msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د «%s» شکستÙ? است."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:629
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
 msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د «%s» شکستÙ? است. بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?تÙ?Ù? Ø´Ù?دØ?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:635
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
 msgid "This link cannot be used, because it has no target."
 msgstr "اÛ?Ù? Ù¾Û?Ù?Ù?د Ù?ابÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?ستØ? Ú?Ù?Ù? Ù?دÙ?Û? Ù?دارد."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:637
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
 #, c-format
 msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "اÛ?Ù? Ù¾Û?Ù?Ù?د Ù?ابÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?ستØ?â?? Ú?Ù?Ù? Ù?دÙ? Ø¢Ù? «%s» Ù?جÙ?د Ù?دارد."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:647
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1220
-#: ../src/nautilus-view.c:7079
-#: ../src/nautilus-view.c:7194
-#: ../src/nautilus-view.c:8237
-#: ../src/nautilus-view.c:8565
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
+#: ../src/nautilus-view.c:7052
+#: ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-view.c:8185
+#: ../src/nautilus-view.c:8467
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ا_Ù?داختÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:707
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
 #, c-format
 msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د «%s» را اجرا Ú©Ù?Û?دØ? Û?ا Ù?حتÙ?Û?اتش را Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?Û?دØ?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:709
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an executable text file."
 msgstr "پرÙ?Ù?دÙ? «%s» Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?تÙ?Û? Ù?ابÙ? اجراست."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "اجرا در _پاÛ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:716
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
 msgid "_Display"
 msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1789
-#: ../src/nautilus-view.c:992
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-view.c:1036
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ù?Ù?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را باز Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1045
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgstr[0] "بÙ? اÛ?Ù? ترتÛ?ب %Id Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدا باز Ø®Ù?اÙ?د شد."
 msgstr[1] "بÙ? اÛ?Ù? ترتÛ?ب %Id Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدا باز Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1119
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1804
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1810
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1827
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1838
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1844
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1870
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1705
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1711
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1728
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1739
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1771
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\"."
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در Ù?Ù?اÛ?Ø´ «%s»."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "Ù?Ù?ع پرÙ?Ù?دÙ? Ù?اشÙ?اختÙ? است"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "Ù?Û?Ú? برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? براÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? %s Ù?صب Ù?شدÙ? است"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
 msgid "_Select Application"
 msgstr "_اÙ?تخاب برÙ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "خطاÛ?Û? داخÙ?Û? Ù?Ù?گاÙ? تÙ?اش براÛ? جستجÙ?Û? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا رخ داد:"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "Ù?اتÙ?اÙ? در جستجÙ? براÛ? برÙ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1391
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3283,421 +3245,112 @@ msgstr ""
 "Ù?Û?Ú? برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? براÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? %s Ù?صب Ù?شدÙ? است.\n"
 "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? را باز Ú©Ù?د را جستâ??Ù?جÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1545
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "راÙ?â??اÙ?داز برÙ?اÙ?Ù?â??Û? غÛ?ر Ù?ابÙ? اعتÙ?اد"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1544
 #, c-format
 msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr "راÙ?â??اÙ?داز برÙ?اÙ?Ù?â??Û? «%s» بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?ابÙ? اعتÙ?اد Ù?شخص شدÙ? است. اگر Ù?Ù?بع Ø¢Ù? را Ù?Ù?Û?â??داÙ?Û?د Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Ù?ااÙ?Ù? باشد."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1563
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "در Ù?ر صÙ?رت _راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ú©Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1562
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "عÙ?اÙ?تâ??گذارÛ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? _Ù?ابÙ? اعتÙ?اد"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1790
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "بÙ? اÛ?Ù? ترتÛ?ب %Id برÙ?اÙ?Ù?â??Û? جدا باز Ø®Ù?اÙ?د شد."
 msgstr[1] "بÙ? اÛ?Ù? ترتÛ?ب %Id برÙ?اÙ?Ù?â??Û? جدا باز Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1868
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
-#: ../src/nautilus-view.c:6152
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
+#: ../src/nautilus-view.c:6149
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در سÙ?ار کردÙ? Ù?کاÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221
-#: ../src/nautilus-view.c:6313
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216
+#: ../src/nautilus-view.c:6310
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در آغاز Ù?کاÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2307
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
 #, c-format
 msgid "Opening \"%s\"."
 msgstr "در حاÙ? باز کردÙ? «%s»."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2310
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
 msgstr[0] "در حاÙ? بازکردÙ? %Id Ù?Ù?رد."
 msgstr[1] "در حاÙ? بازکردÙ? %Id Ù?Ù?رد."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:129
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ù?Ù?رست Ù?کاÙ?â??Ù?اÛ?Û? را Ú©Ù? دÛ?دÙ?â??اÛ?د پاک Ú©Ù?Û?دØ?"
+#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+msgid "Close tab"
+msgstr "بستÙ? زباÙ?Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:401
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "Ù?کاÙ? «%s» Ù?جÙ?د Ù?دارد."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:304
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:403
-msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?â??Û? Ù?کاÙ? «%s» Ù?جÙ?د Ù?دارد."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:312
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ù?شاÙ?Ú©â??Ù?ا"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
-msgid "_Go"
-msgstr "_رÙ?تÙ?"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:513
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:538
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "سÙ?ار کردÙ? Ù? بازکردÙ? %s"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Ù?شاÙ?Ú©â??Ù?ا"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:639
+msgid "Computer"
+msgstr "راÛ?اÙ?Ù?"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_زباÙ?Ù?â??Ù?ا"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:652
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "باز کردÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? شخصÛ? Ø´Ù?ا"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Ù?"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "باز کردÙ? Ù?حتÙ?Û?ات رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا در Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س دÛ?گر براÛ? Ù?کاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´â?? دادÙ? شدÙ?"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:684
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
+msgid "File System"
+msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-msgid "New _Tab"
-msgstr "_زباÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "باز کردÙ? Û?Ú© زباÙ?Ù?â??Û? دÛ?گر براÛ? Ù?کاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´â?? دادÙ? شدÙ?"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
-msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "بازکردÙ? _Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
-msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù? براÛ? Ù?کاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´â?? دادÙ? شدÙ?"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "بستÙ? _Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "بستÙ? تÙ?اÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اÙ?Ø´"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
-msgid "_Location..."
-msgstr "_Ù?کاÙ?..."
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:892
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Û?Ú© Ù?کاÙ? براÛ? باز کردÙ? Ù?شخص Ú©Ù?Û?د"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "پا_Ú© کردÙ? تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "پاک کردÙ? Ù?حتÙ?Û?ات Ù?Ù?Ù?Û? رÙ?تÙ? Ù? Ù?Ù?رستâ??Ù?اÛ? عÙ?ب/جÙ?Ù?"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837
-msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "_رÙ?تÙ? بÙ? Ù?اب دÛ?گر"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
-msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? تÙ?رکز بÙ? Ù?ابÛ? دÛ?گر در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ? Ù?جزا"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840
-msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "Ù?کاÙ? _Ù?شابÙ? Ù?اب دÛ?گر"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:841
-msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr "بÙ? Ù?کاÙ? Ù?شابÙ?Û? در Ù?اب اضاÙ?Ù? برÙ?"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:900
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "ا_ضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?شاÙ?Ú©"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?شاÙ?Ú© براÛ? Ù?کاÙ? Ù?عÙ?Û? بÙ? اÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:846
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Ù?Û?راÛ?Ø´ Ù?شاÙ?Ú©â??Ù?ا..."
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:847
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:904
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? Ú©Ù? اÙ?کاÙ? Ù?Û?راÛ?Ø´ Ù?شاÙ?Ú©â??Ù?ا را در اÛ?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Û?â??دÙ?د."
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "زباÙ?Ù?â??Û? _Ù?بÙ?Û?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Ù?عاÙ?â??کردÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Ù?بÙ?Û?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:852
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "زباÙ?Ù?â??Û? _بعدÛ?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Ù?عاÙ?â??کردÙ? زباÙ?Ù?â??Û? بعدÛ?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:392
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù? بÙ? _Ú?Ù¾"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:856
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù?â??Û? جارÛ? بÙ? Ú?Ù¾"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:400
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù? بÙ? _راست"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù?â??Û? جارÛ? بÙ? راست"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
-msgid "S_how Search"
-msgstr "_Ù?شاÙ? دادÙ? جستجÙ?:"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862
-msgid "Show search"
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? جستجÙ?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Ù?Ù?ار جاÙ?بÛ?"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:869
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "Ù?Ù?ار ابزار ا_صÙ?Û?"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Ù?Ù?ار ابزار اصÙ?Û? اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
-msgid "_Show Sidebar"
-msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?ار جاÙ?بÛ?"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ù¾Ù?جرÙ?"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "_Ù?Ù?ار Ù?کاÙ?"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Ù?Ù?ار Ù?کاÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:884
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Ù?Ù?ار Ù?_ضعÛ?ت"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:885
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "_جستجÙ?Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا..."
-
-#. Accelerator is in ShowSearch
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:891
-msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "جست Ù? جÙ?Û? سÙ?دÙ?ا Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا با Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
-msgid "E_xtra Pane"
-msgstr "Ù?اب _اضاÙ?Ù?"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:896
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "در Ú©Ù?ار Ù?Ù? Û?Ú© Ù?Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? اضاÙ?Û? باز Ú©Ù?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903
-msgid "Places"
-msgstr "_Ù?Ø­Ù?â??Ù?ا"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903
-msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr "اÙ?تخاب Ù?کاÙ?â??Ù?ا بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?ار جاÙ?بÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:906
-msgid "Tree"
-msgstr "درخت"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:906
-msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr "اÙ?تخاب درخت بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?ار جاÙ?بÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:934
-msgid "_Back"
-msgstr "_عÙ?ب"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:936
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù?کاÙ? بازدÛ?د شدÙ?â??Û? Ù?بÙ?Û?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:937
-msgid "Back history"
-msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?â??Û? عÙ?ب"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:951
-msgid "_Forward"
-msgstr "_جÙ?Ù?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:953
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù?کاÙ? بازدÛ?د شدÙ?â??Û? بعدÛ?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:954
-msgid "Forward history"
-msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?â??Û? جÙ?Ù?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:969
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:979
-msgid "_View As"
-msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? صÙ?رت"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1013
-msgid "_Search"
-msgstr "_جستجÙ?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:382
-msgid "_New Tab"
-msgstr "_â??زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:411
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_بستÙ? زباÙ?Ù?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:404
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - Ù?رÙ?رگر پرÙ?Ù?دÙ?"
-
-#: ../src/nautilus-notebook.c:370
-msgid "Close tab"
-msgstr "بستÙ? زباÙ?Ù?"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:296
-msgid "Devices"
-msgstr "دستگاÙ?â??Ù?ا"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:304
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Ù?شاÙ?Ú©â??Ù?ا"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "سÙ?ار کردÙ? Ù? بازکردÙ? %s"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:630
-msgid "Computer"
-msgstr "راÛ?اÙ?Ù?"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:643
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:836
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "باز کردÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? شخصÛ? Ø´Ù?ا"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:658
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "باز کردÙ? Ù?حتÙ?Û?ات رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا در Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1315
-msgid "File System"
-msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:673
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?حتÙ?Û?ات سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:763
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:179
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:191
 msgid "Trash"
 msgstr "زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:765
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782
 msgid "Open the trash"
 msgstr "باز کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:773
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:790
 msgid "Network"
 msgstr "شبکÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:805
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Ù?رÙ?ر شبکÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:807
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?حتÙ?Û?ات شبکÙ?"
 
@@ -3705,30 +3358,30 @@ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?حتÙ?Û?ات شبکÙ?"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2545
-#: ../src/nautilus-view.c:7117
-#: ../src/nautilus-view.c:7141
-#: ../src/nautilus-view.c:7218
-#: ../src/nautilus-view.c:7853
-#: ../src/nautilus-view.c:7857
-#: ../src/nautilus-view.c:7940
-#: ../src/nautilus-view.c:7944
-#: ../src/nautilus-view.c:8044
-#: ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2631
+#: ../src/nautilus-view.c:7090
+#: ../src/nautilus-view.c:7114
+#: ../src/nautilus-view.c:7186
+#: ../src/nautilus-view.c:7821
+#: ../src/nautilus-view.c:7825
+#: ../src/nautilus-view.c:7908
+#: ../src/nautilus-view.c:7912
+#: ../src/nautilus-view.c:8012
+#: ../src/nautilus-view.c:8016
 msgid "_Start"
 msgstr "_آغاز"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1672
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2552
-#: ../src/nautilus-view.c:7121
-#: ../src/nautilus-view.c:7145
-#: ../src/nautilus-view.c:7222
-#: ../src/nautilus-view.c:7882
-#: ../src/nautilus-view.c:7969
-#: ../src/nautilus-view.c:8073
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638
+#: ../src/nautilus-view.c:7094
+#: ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:7190
+#: ../src/nautilus-view.c:7850
+#: ../src/nautilus-view.c:7937
+#: ../src/nautilus-view.c:8041
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:970
 msgid "_Stop"
 msgstr "_تÙ?Ù?Ù?"
 
@@ -3738,9 +3391,9 @@ msgid "_Power On"
 msgstr "_رÙ?Ø´Ù? کردÙ?"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678
-#: ../src/nautilus-view.c:7886
-#: ../src/nautilus-view.c:7973
-#: ../src/nautilus-view.c:8077
+#: ../src/nautilus-view.c:7854
+#: ../src/nautilus-view.c:7941
+#: ../src/nautilus-view.c:8045
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "برداشتÙ? _اÙ?Ù? دÛ?سکâ??گرداÙ?"
 
@@ -3762,115 +3415,115 @@ msgstr "تÙ?Ù?Ù? دستگاÙ? Ú?Ù?د دÛ?سکÛ?"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690
-#: ../src/nautilus-view.c:7956
-#: ../src/nautilus-view.c:8060
+#: ../src/nautilus-view.c:7924
+#: ../src/nautilus-view.c:8028
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_بازکردÙ? Ù?Ù?Ù? دÛ?سکâ??گرداÙ?"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691
-#: ../src/nautilus-view.c:7898
-#: ../src/nautilus-view.c:7985
-#: ../src/nautilus-view.c:8089
+#: ../src/nautilus-view.c:7866
+#: ../src/nautilus-view.c:7953
+#: ../src/nautilus-view.c:8057
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù? کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1770
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2302
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1769
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2309
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در آغاز %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2056
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2085
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2114
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2063
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2092
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2121
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در بÛ?رÙ?Ù? دادÙ? %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2257
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2264
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در سرشÙ?ارÛ? %s براÛ? تغÛ?Û?رات رساÙ?Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2358
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2365
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در Ù?تÙ?Ù?Ù? کردÙ? %s"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2473
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1141
-#: ../src/nautilus-view.c:6995
-#: ../src/nautilus-view.c:8434
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2553
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
+#: ../src/nautilus-view.c:6972
+#: ../src/nautilus-view.c:8383
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردÙ?"
 
 #. add the "open in new tab" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2481
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1152
-#: ../src/nautilus-view.c:7007
-#: ../src/nautilus-view.c:7171
-#: ../src/nautilus-view.c:8182
-#: ../src/nautilus-view.c:8511
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2561
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
+#: ../src/nautilus-view.c:6984
+#: ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:8138
+#: ../src/nautilus-view.c:8445
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "بازکردÙ? در _زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
 
 #. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2488
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1161
-#: ../src/nautilus-view.c:8159
-#: ../src/nautilus-view.c:8472
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2571
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
+#: ../src/nautilus-view.c:8129
+#: ../src/nautilus-view.c:8425
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "باز کردÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? _جدÛ?د"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2496
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2582
 msgid "Remove"
 msgstr "حذÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2505
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2591
 msgid "Rename..."
 msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ?..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2517
-#: ../src/nautilus-view.c:7105
-#: ../src/nautilus-view.c:7129
-#: ../src/nautilus-view.c:7206
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2603
+#: ../src/nautilus-view.c:7078
+#: ../src/nautilus-view.c:7102
+#: ../src/nautilus-view.c:7174
 msgid "_Mount"
 msgstr "_سÙ?ارکردÙ?"
 
 #. add the "Unmount" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2524
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247
-#: ../src/nautilus-view.c:7109
-#: ../src/nautilus-view.c:7133
-#: ../src/nautilus-view.c:7210
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2610
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
+#: ../src/nautilus-view.c:7082
+#: ../src/nautilus-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Ù¾Û?ادÙ? کردÙ?"
 
 #. add the "Eject" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2531
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1256
-#: ../src/nautilus-view.c:7113
-#: ../src/nautilus-view.c:7137
-#: ../src/nautilus-view.c:7214
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2617
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
+#: ../src/nautilus-view.c:7086
+#: ../src/nautilus-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
 msgid "_Eject"
 msgstr "ب_Û?رÙ?Ù? دادÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2538
-#: ../src/nautilus-view.c:7125
-#: ../src/nautilus-view.c:7149
-#: ../src/nautilus-view.c:7226
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624
+#: ../src/nautilus-view.c:7098
+#: ../src/nautilus-view.c:7122
+#: ../src/nautilus-view.c:7194
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Ù¾Û?دا کردÙ? رساÙ?Ù?"
 
@@ -3882,7 +3535,6 @@ msgid "File Operations"
 msgstr "عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?اÛ? پرÙ?Ù?دÙ?"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
-#| msgid "Show more _details"
 msgid "Show Details"
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? جزئÛ?ات"
 
@@ -4188,179 +3840,140 @@ msgstr "تعÛ?Û?Ù? اجازÙ?â??Ù?اÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? اÙ?تخاب شدÙ? Ù?
 msgid "Open With"
 msgstr "باز کردÙ? با"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5137
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "در حاÙ? اÛ?جاد Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5419
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "اÙ?تخاب Ø´Ù?اÛ?Ù? سÙ?ارشÛ?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:120
 msgid "File Type"
 msgstr "Ù?Ù?ع پرÙ?Ù?دÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:278
 msgid "Select folder to search in"
 msgstr "Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù? جÙ?ت جستâ??Ù?جÙ? در Ø¢Ù? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
 msgid "Documents"
 msgstr "سÙ?دÙ?ا"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
 msgid "Music"
 msgstr "Ù?Ù?سÛ?Ù?Û?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:387
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
 msgid "Video"
 msgstr "Ù?Û?دÛ?Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:417
 msgid "Picture"
 msgstr "عکسâ??"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:423
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
 msgid "Illustration"
 msgstr "Ù?گارÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:451
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Û? گستردÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:453
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:467
 msgid "Presentation"
 msgstr "ارائÙ?â??"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:462
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Ù¾Û?â??دÛ?â??اÙ?/پست اسکرÛ?پت"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:470
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
 msgid "Text File"
 msgstr "پرÙ?Ù?دÙ? Ù?تÙ?Û?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:549
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:563
 msgid "Select type"
 msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?ع"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:633
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
 msgid "Any"
 msgstr "Ù?ر کداÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:648
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:662
 msgid "Other Type..."
 msgstr "Ù?Ù?ع دÛ?گر..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:929
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "حذÙ? اÛ?Ù? Ù?عÛ?ار از جستâ??Ù?جÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:974
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
 msgid "Search Folder"
 msgstr "جستجÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:988
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
 msgid "Edit the saved search"
 msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´ جستجÙ?Û? ذخÛ?رÙ? شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1019
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "Û?Ú© Ù?عÛ?ار Ù?Ù? بÙ? اÛ?Ù? جستâ??Ù?جÙ? اضاÙ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1023
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044
 msgid "Go"
 msgstr "رÙ?تÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1025
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
 msgid "Reload"
 msgstr "بازخÙ?اÙ?Û?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
 msgid "Perform or update the search"
 msgstr "اÙ?جاÙ? Û?ا بÙ?â??رÙ?زرساÙ?Û? جستجÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1072
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_جستجÙ? براÛ?:"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1080
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1106
 msgid "Search results"
 msgstr "Ù?تاÛ?ج جستجÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:169
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:197
 msgid "Search:"
 msgstr "جستجÙ?:"
 
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:352
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:514
-#: ../src/nautilus-window.c:149
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "بازگرداÙ?دÙ? Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:890
-msgid "_Places"
-msgstr "_Ù?Ø­Ù?â??Ù?ا"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "بازگرداÙ?دÙ? Ù?ر کداÙ? از Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? بÙ? Ù?کاÙ? اصÙ?Û?â??اش"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:891
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "باز کردÙ? _Ù?کاÙ?..."
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914
+#: ../src/nautilus-view.c:5746
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د «%s» جابÙ?â??جا Ø®Ù?اÙ?د شد"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:894
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "بستÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? _Ù?اÙ?د"
-
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:895
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "بستÙ? Ù?اÙ?داÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:897
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "ب_ستÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا"
-
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:898
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "بستÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:907
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Ù?دارک Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? رÙ?Û? اÛ?Ù? راÛ?اÙ?Ù? برحسب Ù?اÙ? Û?ا Ù?حتÙ?Û?ات Ù?Ø­Ù?â??Û?ابÛ? Ø´Ù?Ù?د"
-
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "بازگرداÙ?دÙ? Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ?"
-
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
-msgid "Restore selected items to their original position"
-msgstr "بازگرداÙ?دÙ? Ù?ر کداÙ? از Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? بÙ? Ù?کاÙ? اصÙ?Û?â??اش"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:899
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918
 #: ../src/nautilus-view.c:5750
 #, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د «%s» جابÙ?â??جا Ø®Ù?اÙ?د شد"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:903
-#: ../src/nautilus-view.c:5754
-#, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgstr "اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د از «%s» رÙ?Ù?Ù?شت Ø®Ù?اÙ?د شد"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:942
-#: ../src/nautilus-view.c:5947
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957
+#: ../src/nautilus-view.c:5943
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr "Ú?Û?زÛ? براÛ? Ú?سباÙ?دÙ? در تختÙ?â??Ú¯Û?رÙ? Ù?Û?ست."
 
 #. add the "create new folder" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1172
-#: ../src/nautilus-view.c:6981
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197
+#: ../src/nautilus-view.c:6958
 msgid "Create New _Folder"
 msgstr "اÛ?جاد _Ù¾Ù?Ø´Ù? جدÛ?د"
 
@@ -4368,77 +3981,77 @@ msgstr "اÛ?جاد _Ù¾Ù?Ø´Ù? جدÛ?د"
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1204
-#: ../src/nautilus-view.c:7045
-#: ../src/nautilus-view.c:7189
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229
+#: ../src/nautilus-view.c:7018
+#: ../src/nautilus-view.c:7157
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_Ú?سباÙ?دÙ? در Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1234
-#: ../src/nautilus-view.c:7083
-#: ../src/nautilus-view.c:7198
-#: ../src/nautilus-view.c:8586
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259
+#: ../src/nautilus-view.c:7056
+#: ../src/nautilus-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-view.c:8488
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1319
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
 msgid "Network Neighbourhood"
 msgstr "Ù?Ù?ساÛ?Ú¯Û? شبکÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:994
+#: ../src/nautilus-view.c:1038
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "بÙ? اÛ?Ù? ترتÛ?ب %Id زباÙ?Ù?â??Û? جدا باز Ø®Ù?اÙ?د شد."
 msgstr[1] "بÙ? اÛ?Ù? ترتÛ?ب %Id زباÙ?Ù?â??Û? جدا باز Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:997
+#: ../src/nautilus-view.c:1041
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "بÙ? اÛ?Ù? ترتÛ?ب %'Id Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدا باز Ø®Ù?اÙ?د شد."
 msgstr[1] "بÙ? اÛ?Ù? ترتÛ?ب %'Id Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدا باز Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1549
+#: ../src/nautilus-view.c:1538
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?ارد Ù?Ù?طبÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1564
+#: ../src/nautilus-view.c:1553
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_اÙ?Ú¯Ù?:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1567
+#: ../src/nautilus-view.c:1556
 msgid "Examples: "
 msgstr "Ù?ثاÙ?â??Ù?ا:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1685
+#: ../src/nautilus-view.c:1674
 msgid "Save Search as"
 msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? جستجÙ? بÙ? Ù?اÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1705
+#: ../src/nautilus-view.c:1694
 msgid "Search _name:"
 msgstr "جستجÙ?Û? _Ù?اÙ?:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1724
+#: ../src/nautilus-view.c:1713
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù? براÛ? ذخÛ?رÙ?â??Û? جستجÙ? در Ø¢Ù? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2781
-#: ../src/nautilus-view.c:2818
+#: ../src/nautilus-view.c:2783
+#: ../src/nautilus-view.c:2820
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "Ù?Ù?رد «%s» اÙ?تخاب شد"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2783
+#: ../src/nautilus-view.c:2785
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'Id Ù¾Ù?Ø´Ù? اÙ?تخاب شد"
 msgstr[1] "%'Id Ù¾Ù?Ø´Ù? اÙ?تخاب شد"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2793
+#: ../src/nautilus-view.c:2795
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -4446,14 +4059,14 @@ msgstr[0] " (شاÙ?Ù? %'Id Ù?Ù?رد)"
 msgstr[1] " (شاÙ?Ù? %'Id Ù?Ù?رد)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2804
+#: ../src/nautilus-view.c:2806
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] " (شاÙ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عاÙ? %'Id Ù?Ù?رد)"
 msgstr[1] " (شاÙ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عاÙ? %'Id Ù?Ù?رد)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2821
+#: ../src/nautilus-view.c:2823
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4461,7 +4074,7 @@ msgstr[0] "%'Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شد"
 msgstr[1] "%'Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شد"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2828
+#: ../src/nautilus-view.c:2830
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4473,17 +4086,17 @@ msgstr[1] "%'Id Ù?Ù?رد دÛ?گر اÙ?تخاب شد"
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2843
+#: ../src/nautilus-view.c:2845
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2856
+#: ../src/nautilus-view.c:2858
 #, c-format
 msgid "Free space: %s"
 msgstr "Ù?ضاÛ? خاÙ?Û?: %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2867
+#: ../src/nautilus-view.c:2869
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%sØ? Ù?ضاÛ? خاÙ?Û?: %s"
@@ -4493,7 +4106,7 @@ msgstr "%sØ? Ù?ضاÛ? خاÙ?Û?: %s"
 #. * After the comma the amount of free space will
 #. * be shown.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2882
+#: ../src/nautilus-view.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%sØ? %s"
@@ -4510,8 +4123,8 @@ msgstr "%sØ? %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2901
-#: ../src/nautilus-view.c:2915
+#: ../src/nautilus-view.c:2903
+#: ../src/nautilus-view.c:2916
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%sâ??Ø? %s"
@@ -4524,42 +4137,42 @@ msgstr "%s%sâ??Ø? %s"
 #. * total size of those items. After the second comma
 #. * the free space is written.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2928
+#: ../src/nautilus-view.c:2930
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s, %s"
 msgstr "%s%sØ? %sØ? %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4336
+#: ../src/nautilus-view.c:4332
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "باز کردÙ? با «%s»"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4338
+#: ../src/nautilus-view.c:4334
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
 msgstr[0] "استÙ?ادÙ? از «%s» براÛ? باز کردÙ? Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ?"
 msgstr[1] "استÙ?ادÙ? از «%s» براÛ? باز کردÙ? Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5173
+#: ../src/nautilus-view.c:5169
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "اجراÛ? «%s» رÙ?Û? Ù?ر Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5424
+#: ../src/nautilus-view.c:5420
 #, c-format
 msgid "Create a new document from template \"%s\""
 msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© سÙ?د جدÛ?د از Ù?اÙ?ب «%s»"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5678
+#: ../src/nautilus-view.c:5674
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "تÙ?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اجراÛ?Û? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? در Ù?Ù?Ù?Û? کدÙ?Ù?شتÙ?â??Ù?ا دÛ?دÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5680
+#: ../src/nautilus-view.c:5676
 msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
 msgstr "اÙ?تخاب Û?Ú© کدÙ?Ù?شتÙ? از Ù?Ù?Ù?Ø?â?? Ø¢Ù? کدÙ?Ù?شتÙ? را با Ù?رکداÙ? از Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?رÙ?دÛ?Ø? اجرا Ø®Ù?اÙ?د کرد."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5682
+#: ../src/nautilus-view.c:5678
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
 "\n"
@@ -4601,99 +4214,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?کاÙ? جارÛ? در Ù?اب غÛ?ر Ù?عاÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ? شکاÙ?تÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5761
+#: ../src/nautilus-view.c:5757
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
 msgstr[0] "اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د %Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? جابÙ?â??جا Ø®Ù?اÙ?د شد"
 msgstr[1] "اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د %Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? جابÙ?â??جا Ø®Ù?اÙ?د شد"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5768
+#: ../src/nautilus-view.c:5764
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
 msgstr[0] "اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د از %Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? رÙ?Ù?Ù?شت Ø®Ù?اÙ?د شد"
 msgstr[1] "اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د از %Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? رÙ?Ù?Ù?شت Ø®Ù?اÙ?د شد"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6183
+#: ../src/nautilus-view.c:6180
 msgid "Unable to unmount location"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? Ù?Ø­Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6204
+#: ../src/nautilus-view.c:6201
 msgid "Unable to eject location"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در بÛ?رÙ?Ù? دادÙ? Ù?Ø­Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6219
+#: ../src/nautilus-view.c:6216
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6711
+#: ../src/nautilus-view.c:6708
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "اتصاÙ? بÙ? کارگزار %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6716
-#: ../src/nautilus-view.c:7861
-#: ../src/nautilus-view.c:7948
-#: ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:6713
+#: ../src/nautilus-view.c:7829
+#: ../src/nautilus-view.c:7916
+#: ../src/nautilus-view.c:8020
 msgid "_Connect"
 msgstr "_اتصاÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6730
+#: ../src/nautilus-view.c:6727
 msgid "Link _name:"
 msgstr "_Ù?اÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د:"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6969
+#: ../src/nautilus-view.c:6946
 msgid "Create New _Document"
 msgstr "اÛ?جاد _سÙ?د جدÛ?د"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6970
+#: ../src/nautilus-view.c:6947
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "_باز کردÙ? با"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6971
+#: ../src/nautilus-view.c:6948
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? با Ø¢Ù? باز Ø´Ù?د"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6973
-#: ../src/nautilus-view.c:7231
+#: ../src/nautilus-view.c:6950
+#: ../src/nautilus-view.c:7199
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6974
-#: ../src/nautilus-view.c:8620
+#: ../src/nautilus-view.c:6951
+#: ../src/nautilus-view.c:8522
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?ا تغÛ?Û?ر Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Ù?ر Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6982
+#: ../src/nautilus-view.c:6959
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? خاÙ?Û? جدÛ?د داخÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6984
+#: ../src/nautilus-view.c:6961
 msgid "No templates installed"
 msgstr "Ù?اÙ?بÛ? Ù?صب Ù?شدÙ? است"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6987
+#: ../src/nautilus-view.c:6964
 msgid "_Empty Document"
 msgstr "سÙ?د _خاÙ?Û?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6988
+#: ../src/nautilus-view.c:6965
 msgid "Create a new empty document inside this folder"
 msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© سÙ?د خاÙ?Û? جدÛ?د داخÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6996
+#: ../src/nautilus-view.c:6973
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "بازکردÙ? Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? در اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?"
 
@@ -4702,176 +4315,164 @@ msgstr "بازکردÙ? Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? در اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?"
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7003
-#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:6980
+#: ../src/nautilus-view.c:7140
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "بازکردÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?اÙ?Ø´"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7004
+#: ../src/nautilus-view.c:6981
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "بازکردÙ? Ù?ر کداÙ? از Ù?Ù?ارد اÙ?تخابÛ? در Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? Ù?اÙ?Ø´"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7008
+#: ../src/nautilus-view.c:6985
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "بازکردÙ? Ù?رکداÙ? از Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? در Û?Ú© زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7011
-#: ../src/nautilus-view.c:7176
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "بازکردÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? _Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7012
-msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "بازکردÙ? Ù?ر کداÙ? از Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? در Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7015
+#: ../src/nautilus-view.c:6988
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Û? _دÛ?گر..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7016
-#: ../src/nautilus-view.c:7020
+#: ../src/nautilus-view.c:6989
+#: ../src/nautilus-view.c:6993
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Û? دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? با Ø¢Ù? باز Ø´Ù?د"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7019
+#: ../src/nautilus-view.c:6992
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "باز کردÙ? با ب_رÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? دÛ?گر..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7023
+#: ../src/nautilus-view.c:6996
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "_بازکردÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? کدÙ?Ù?شتÙ?â??Ù?ا"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7024
+#: ../src/nautilus-view.c:6997
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? حاÙ?Û? کدÙ?Ù?شتÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? در اÛ?Ù? Ù?Ù?Ù? دÛ?دÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7032
+#: ../src/nautilus-view.c:7005
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "Ø¢Ù?ادÙ? کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ? براÛ? جابÙ?â??جاÛ?Û? با Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7036
+#: ../src/nautilus-view.c:7009
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "Ø¢Ù?ادÙ? کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ? براÛ? رÙ?Ù?Ù?شت با Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7040
+#: ../src/nautilus-view.c:7013
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?بÙ?اÙ? اÙ?تخاب شدÙ?â??اÙ?د با Û?Ú©Û? از Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? برش Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7046
+#: ../src/nautilus-view.c:7019
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
 msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?بÙ?اÙ? اÙ?تخاب شدÙ?â??اÙ?د بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? اÙ?تخاب شدÙ? با Û?Ú©Û? از Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? برش Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7048
+#: ../src/nautilus-view.c:7021
 msgid "Cop_y to"
 msgstr "_رÙ?Ù?Ù?شت بÙ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7049
+#: ../src/nautilus-view.c:7022
 msgid "M_ove to"
 msgstr "_جابÙ?â??جاÛ?Û? بÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7052
+#: ../src/nautilus-view.c:7025
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?ارد در اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7055
+#: ../src/nautilus-view.c:7028
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "اÙ?تخاب Ù?_Ù?ارد Ù?Ù?طبÙ?..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7056
+#: ../src/nautilus-view.c:7029
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?ارد در اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ? Ù?طابÙ? با اÙ?Ú¯Ù?Û? دادÙ? شدÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7059
+#: ../src/nautilus-view.c:7032
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Ù?ارÙ?Ù?Ù? کردÙ? "
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7060
+#: ../src/nautilus-view.c:7033
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "اÙ?تخاب تÙ?اÙ? Ù? تÙ?Ù?ا Ù?Ù?اردÛ? Ú©Ù? Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? اÙ?تخاب Ù?شدÙ?â??اÙ?د"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7063
+#: ../src/nautilus-view.c:7036
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "تک_Ø«Û?ر"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7064
+#: ../src/nautilus-view.c:7037
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "تکثÛ?ر تک تک Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7067
-#: ../src/nautilus-view.c:8605
+#: ../src/nautilus-view.c:7040
+#: ../src/nautilus-view.c:8507
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "_ساختÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د"
 msgstr[1] "_ساختÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?دÙ?ا"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7068
+#: ../src/nautilus-view.c:7041
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© Ù¾Û?Ù?Ù?د Ù?Ù?ادÛ? براÛ? Ù?ر Û?Ú© از Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7071
+#: ../src/nautilus-view.c:7044
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_تغÛ?Û?ر Ù?اÙ?..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7072
+#: ../src/nautilus-view.c:7045
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7080
-#: ../src/nautilus-view.c:8566
+#: ../src/nautilus-view.c:7053
+#: ../src/nautilus-view.c:8468
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "اÙ?داختÙ? تک تک Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7084
+#: ../src/nautilus-view.c:7057
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "حذÙ? تک تک Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ?Ø? بدÙ?Ù? اÙ?داختÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7087
-#: ../src/nautilus-view.c:7202
+#: ../src/nautilus-view.c:7060
+#: ../src/nautilus-view.c:7170
 msgid "_Restore"
 msgstr "_بازگرداÙ?دÙ?"
 
@@ -4883,564 +4484,526 @@ msgstr "_بازگرداÙ?دÙ?"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7097
+#: ../src/nautilus-view.c:7070
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Ù?ا بÙ? _Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7098
+#: ../src/nautilus-view.c:7071
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? ترتÛ?ب Ù?رتبâ??سازÛ? Ù? سطح زÙ?Ù? براÛ? Ù?طابÙ?ت با ترجÛ?حات اÛ?Ù? Ù?Ù?ا"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7101
+#: ../src/nautilus-view.c:7074
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "اتصاÙ? بÙ? اÛ?Ù? کارگزار"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7102
+#: ../src/nautilus-view.c:7075
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "برÙ?رارÛ? اتصاÙ? دائÙ? بÙ? اÛ?Ù? کارگزار"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7079
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "سÙ?ار کردÙ? جÙ?د اÙ?تخاب شدÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7083
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? جÙ?د اÙ?تخاب شدÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7114
+#: ../src/nautilus-view.c:7087
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "بÛ?رÙ?Ù? دادÙ? جÙ?د اÙ?تخاب شدÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:7091
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "آغاز کردÙ? جÙ?د اÙ?تخاب شدÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7122
-#: ../src/nautilus-view.c:8074
+#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:8042
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? جÙ?د اÙ?تخاب شدÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7126
-#: ../src/nautilus-view.c:7150
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
+#: ../src/nautilus-view.c:7099
+#: ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7195
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "Ù¾Û?دا کردÙ? رساÙ?Ù? در دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7103
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "سÙ?ار کردÙ? جÙ?د Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? باز"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7107
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? جÙ?د Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? باز"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7111
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "بÛ?رÙ?Ù? دادÙ? جÙ?د Ù?ابستÙ? با Ù¾Ù?Ø´Ù? باز"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7142
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "آغاز جÙ?د Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? باز"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? جÙ?د Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? باز"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7153
+#: ../src/nautilus-view.c:7126
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "باز کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ? Ù? بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7157
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "_ذخÛ?رÙ?â??Û? جستجÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7158
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? جستجÙ?â??Û? Ù?Û?راÛ?Ø´ شدÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "Ø°_Ø®Û?رÙ?â??Û? جستجÙ? بÙ? Ù?اÙ?..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-view.c:7135
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "ذخÛ?رÙ? اÛ?Ù? جستجÙ? بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7168
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "باز کردÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? در Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? Ù?اÙ?Ø´"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7172
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "باز کردÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? در Û?Ú© زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7177
-msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "باز کردÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? در Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
-
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? براÛ? جابÙ?â??جاÛ?Û? با Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? "
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7186
+#: ../src/nautilus-view.c:7154
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? براÛ? رÙ?Ù?Ù?شت با Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7190
+#: ../src/nautilus-view.c:7158
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
 msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?بÙ?اÙ? با Û?Ú©Û? از Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? برش Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت اÙ?تخاب شدÙ?â??اÙ?د بÙ? درÙ?Ù? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:7163
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "اÙ?داختÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7199
+#: ../src/nautilus-view.c:7167
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "حذÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?Ø? بدÙ?Ù? اÙ?داختÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7207
+#: ../src/nautilus-view.c:7175
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "سÙ?ار کردÙ? جÙ?د Ù?ابستÙ? با اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? جÙ?د Ù?ابستÙ? با اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
+#: ../src/nautilus-view.c:7183
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "بÛ?رÙ?Ù? دادÙ? جÙ?د Ù?ابستÙ? با اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
+#: ../src/nautilus-view.c:7187
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "آغاز کردÙ? جÙ?د Ù?ابستÙ? با اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7223
+#: ../src/nautilus-view.c:7191
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? جÙ?د Ù?ابستÙ? با اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7232
+#: ../src/nautilus-view.c:7200
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?ا تغÛ?Û?ر Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7235
-#: ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7203
+#: ../src/nautilus-view.c:7206
 msgid "_Other pane"
 msgstr "_Ù?ابâ??Ù?اÛ? دÛ?گر"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7236
+#: ../src/nautilus-view.c:7204
 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
 msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت اÙ?تخاب جارÛ? بÙ? Ù?اب دÛ?گرÛ? در Ù¾Ù?جرÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7207
 msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
 msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? اÙ?تخاب جارÛ? بÙ? Ù?اب دÛ?گرÛ? در Ù¾Ù?جرÙ?"
 
 #. name, stock id, label
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7242
-#: ../src/nautilus-view.c:7246
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:835
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:892
+#: ../src/nautilus-view.c:7210
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1273
 msgid "_Home"
 msgstr "Ø¢_غازÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7243
+#: ../src/nautilus-view.c:7211
 msgid "Copy the current selection to the home folder"
 msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت اÙ?تخاب جارÛ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7247
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
 msgid "Move the current selection to the home folder"
 msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? اÙ?تخاب جارÛ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7250
-#: ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7218
+#: ../src/nautilus-view.c:7222
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_رÙ?Ù?Û?زÛ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7251
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
 msgid "Copy the current selection to the desktop"
 msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت اÙ?تخاب جارÛ? بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7255
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
 msgid "Move the current selection to the desktop"
 msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? اÙ?تخاب جارÛ? بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
 
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7335
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgstr "اجرا Û?ا ادارÙ?â??کردÙ? کدÙ?Ù?شتÙ?â??Ù?ا از %s"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7337
+#: ../src/nautilus-view.c:7305
 msgid "_Scripts"
 msgstr "_کدÙ?Ù?شتÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7711
+#: ../src/nautilus-view.c:7679
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز شدÙ? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? بÙ? «%s»"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7714
+#: ../src/nautilus-view.c:7682
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "جابÙ?â??جاÛ?Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز شدÙ? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? بÙ? «%s»"
 msgstr[1] "جابÙ?â??جاÛ?Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?اâ??Û? باز شدÙ?Ø? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? بÙ? «%s»"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7718
+#: ../src/nautilus-view.c:7686
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr[0] "جابÙ?â??جاÛ?Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز شدÙ? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? "
 msgstr[1] "جابÙ?â??جاÛ?Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? باز شدÙ? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7724
+#: ../src/nautilus-view.c:7692
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "جابÙ?â??جاÛ?Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? باز شدÙ? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? بÙ? «%s»"
 msgstr[1] "جابÙ?â??جاÛ?Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اâ??Û? باز شدÙ? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? بÙ? «%s»"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7728
+#: ../src/nautilus-view.c:7696
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
 msgstr[0] "جابÙ?â??جاÛ?Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? باز شدÙ? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 msgstr[1] "جابÙ?â??جاÛ?Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? باز شدÙ? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7734
+#: ../src/nautilus-view.c:7702
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "جابÙ?â??جاÛ?Û? Ù?Ù?رد باز شدÙ? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? بÙ? «%s»"
 msgstr[1] "جابÙ?â??جاÛ?Û? Ù?Ù?ارد باز شدÙ? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? بÙ? «%s»"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7738
+#: ../src/nautilus-view.c:7706
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgstr[0] "جابÙ?â??جاÛ?Û? Ù?Ù?رد باز شدÙ? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 msgstr[1] "جابÙ?â??جاÛ?Û? Ù?Ù?ارد باز شدÙ? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7854
-#: ../src/nautilus-view.c:7858
-#: ../src/nautilus-view.c:8045
-#: ../src/nautilus-view.c:8049
+#: ../src/nautilus-view.c:7822
+#: ../src/nautilus-view.c:7826
+#: ../src/nautilus-view.c:8013
+#: ../src/nautilus-view.c:8017
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "آغاز کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7862
-#: ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:7830
+#: ../src/nautilus-view.c:8021
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "اتصاÙ? بÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7865
-#: ../src/nautilus-view.c:7952
-#: ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:7833
+#: ../src/nautilus-view.c:7920
+#: ../src/nautilus-view.c:8024
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_آغاز دÛ?سکâ??گرداÙ? Ú?Ù?د دÛ?سکÛ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7866
-#: ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-view.c:7834
+#: ../src/nautilus-view.c:8025
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "آغاز دÛ?سکâ??گرداÙ? Ú?Ù?د دÛ?سکÛ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7869
+#: ../src/nautilus-view.c:7837
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "باز کردÙ? Ù?Ù?Ù? _دÛ?سکâ??گرداÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7870
-#: ../src/nautilus-view.c:8061
+#: ../src/nautilus-view.c:7838
+#: ../src/nautilus-view.c:8029
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "باز کردÙ? Ù?Ù?Ù? دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7883
+#: ../src/nautilus-view.c:7851
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? جÙ?د اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7887
-#: ../src/nautilus-view.c:8078
+#: ../src/nautilus-view.c:7855
+#: ../src/nautilus-view.c:8046
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "برداشتÙ? _اÙ?Ù? دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7890
-#: ../src/nautilus-view.c:7977
-#: ../src/nautilus-view.c:8081
+#: ../src/nautilus-view.c:7858
+#: ../src/nautilus-view.c:7945
+#: ../src/nautilus-view.c:8049
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Ù?طع ارتباط"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7891
-#: ../src/nautilus-view.c:8082
+#: ../src/nautilus-view.c:7859
+#: ../src/nautilus-view.c:8050
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "Ù?طع کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7894
-#: ../src/nautilus-view.c:7981
-#: ../src/nautilus-view.c:8085
+#: ../src/nautilus-view.c:7862
+#: ../src/nautilus-view.c:7949
+#: ../src/nautilus-view.c:8053
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ú?Ù?د دÛ?سکÛ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7895
-#: ../src/nautilus-view.c:8086
+#: ../src/nautilus-view.c:7863
+#: ../src/nautilus-view.c:8054
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ú?Ù?د دÛ?سکÛ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7899
-#: ../src/nautilus-view.c:8090
+#: ../src/nautilus-view.c:7867
+#: ../src/nautilus-view.c:8058
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7941
-#: ../src/nautilus-view.c:7945
+#: ../src/nautilus-view.c:7909
+#: ../src/nautilus-view.c:7913
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "آغاز کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7949
+#: ../src/nautilus-view.c:7917
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "اتصاÙ? بÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7953
+#: ../src/nautilus-view.c:7921
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "آغاز کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ú?Ù?د-دÛ?سکÛ? Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7957
+#: ../src/nautilus-view.c:7925
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "_بازکردÙ? Ù?Ù?Ù? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7970
+#: ../src/nautilus-view.c:7938
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "_Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7974
+#: ../src/nautilus-view.c:7942
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "برداشتÙ? اÙ?Ù? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7978
+#: ../src/nautilus-view.c:7946
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "Ù?طع کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7982
+#: ../src/nautilus-view.c:7950
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ú?Ù?د-دÛ?سکÛ? Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7986
+#: ../src/nautilus-view.c:7954
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8161
-#: ../src/nautilus-view.c:8481
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "Ù?رÙ?ر در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? _جدÛ?د"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:8167
-#: ../src/nautilus-view.c:8491
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "_Ù?رÙ?ر Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-msgstr[1] "_Ù?رÙ?ر Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:8184
-#: ../src/nautilus-view.c:8520
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "Ù?رÙ?ر در _زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:8233
-#: ../src/nautilus-view.c:8561
+#: ../src/nautilus-view.c:8181
+#: ../src/nautilus-view.c:8463
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_حذÙ? Ù?Ù?Û?Ø´Ú¯Û?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8234
+#: ../src/nautilus-view.c:8182
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "حذÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز شدÙ? براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8238
+#: ../src/nautilus-view.c:8186
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "اÙ?داختÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز شدÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8421
+#: ../src/nautilus-view.c:8370
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "_باز کردÙ? با «%s»"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8474
+#: ../src/nautilus-view.c:8427
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "باز کردÙ? در %'Id Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
 msgstr[1] "باز کردÙ? در %'Id Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8483
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Ù?رÙ?ر در %'Id Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
-msgstr[1] "Ù?رÙ?ر در %'Id Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:8513
+#: ../src/nautilus-view.c:8447
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "باز کردÙ? در %'Id زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
 msgstr[1] "باز کردÙ? در %'Id زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8522
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Ù?رÙ?ر در %'Id زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
-msgstr[1] "Ù?رÙ?ر در %'Id زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:8562
+#: ../src/nautilus-view.c:8464
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "حذÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8618
+#: ../src/nautilus-view.c:8520
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?ا تغÛ?Û?ر Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
-msgid "Download location?"
-msgstr "Ù?کاÙ? بارگÛ?رÛ? Ø´Ù?دØ?"
-
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را بارگÛ?رÛ? Ú©Ù?Û?د Û?ا Ù¾Û?Ù?Ù?دÛ? بÙ? Ø¢Ù? اÛ?جاد Ú©Ù?Û?د."
-
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "_ساخت Û?Ú© Ù¾Û?Ù?Ù?د"
-
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
-msgid "_Download"
-msgstr "_بارگÛ?رÛ?"
-
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:309
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:204
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:295
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "Ú©Ø´Û?دÙ? Ù? رÙ?ا کردÙ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "Ú©Ø´Û?دÙ? Ù? رÙ?ا کردÙ? تÙ?Ù?ا در سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:414
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:205
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "Û?Ú© Ù?Ù?ع Ú©Ø´Û?دÙ? Ù?ادرست استÙ?ادÙ? شدÙ? بÙ?د."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:373
 msgid "dropped text.txt"
 msgstr "Ù?تÙ? اÙ?داختÙ? شدÙ?.txt"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 #.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:418
 msgid "dropped data"
 msgstr "دادÙ?â??Û? اÙ?داختÙ? شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
 msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ù?شاÙ?Ú©â??Ù?اÛ?Û? را Ú©Ù? Ù?کاÙ?â??Ù?اÛ?شاÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ستÙ?د از Ù?Ù?رستتاÙ? پاک Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:86
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Ù?کاÙ? «%s» Ù?جÙ?د Ù?دارد."
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
 msgstr "Ù?شاÙ?Ú© براÛ? Ù?کاÙ? Ù?اÙ?Ù?جÙ?د"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:672
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù?کاÙ? Ù?شخص شدÙ? تÙ?سط اÛ?Ù? Ù?شاÙ?Ú©"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:603
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
 msgstr "Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ù?Ù?اÛ? دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Û?ا بÙ? Ù?کاÙ? دÛ?گرÛ? برÙ?Û?د."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:691
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:622
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÛ?Ù? Ù?کاÙ? با اÛ?Ù? Ù?Ù?اÛ?شگر Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1187
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1024
 msgid "Content View"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?حتÙ?Û?ات"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1025
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?عÙ?Û?"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1807
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1183
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching..."
+msgstr "درحاÙ? جستجÙ?..."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1708
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Û?Ú? Ù?Ù?اÛ?شگر Ù?صب شدÙ?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?ادر بÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? باشد Ù?دارد."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1813
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1714
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "Ù?کاÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? Ù?Û?ست."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1819
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1720
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در Ù¾Û?دا کردÙ? «%s»."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1822
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1723
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? اÙ?Ù?ا را بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ù? دÙ?بارÙ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1830
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1731
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr "Ù?اتÙ?Û?Ù?س Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د «%s» Ù?کاÙ? را ادارÙ? Ú©Ù?د."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1833
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1734
 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
 msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اÛ?Ù? Ù?Ù?ع Ù?کاÙ? را ادارÙ? Ú©Ù?د."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1840
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1741
 msgid "Unable to mount the location."
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در سÙ?ارکردÙ? Ù?کاÙ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1846
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1747
 msgid "Access was denied."
 msgstr "اجازÙ?â??Û? دسترسÛ? دادÙ? Ù?شد."
 
@@ -5449,16 +5012,16 @@ msgstr "اجازÙ?â??Û? دسترسÛ? دادÙ? Ù?شد."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1855
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ? Ú?Ù?Ù? Ù?Û?زباÙ? Ù¾Û?دا Ù?شد."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1857
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1758
 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "درست بÙ?دÙ? اÙ?Ù?ا Ù? درست بÙ?دÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?شکار را بررسÛ? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1773
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -5467,35 +5030,41 @@ msgstr ""
 "خطا: %s\n"
 "Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´â??گر دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ù? دÙ?بارÙ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:190
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù?کاÙ? Ù?شخص شدÙ? تÙ?سط اÛ?Ù? Ù?شاÙ?Ú©"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
 msgid "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?رÙ?â??اÙ?زار آزاد استØ? Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را تحت شراÛ?Ø· اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù? Ú©Ù? بÙ?Û?اد Ù?رÙ?â??اÙ?زارÙ?اÛ? آزاد Ù?Ù?تشر کردÙ? استØ?â?? تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د Û?ا دÙ?بارÙ? تÙ?زÛ?ع Ú©Ù?Û?د. Û?ا Ù?سخÙ?â??Û? 2 اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù? Û?ا (بÙ? اختÛ?ار Ø®Ù?دتاÙ?) Ù?ر Ù?سخÙ?â??Û? باÙ?اتر دÛ?گرÛ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
 msgid "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س با اÛ?Ù? اÙ?Û?د تÙ?زÛ?ع شدÙ? است Ú©Ù? بÙ? درد بخÙ?ر باشدØ? اÙ?ا بدÙ?Ù? Ù?ر Ú¯Ù?Ù?Ù? ضÙ?اÙ?تÛ?Ø? حتÛ? بدÙ?Ù? ضÙ?اÙ?ت ضÙ?Ù?Û? Ù?ابÙ? Ù?رÙ?Ø´ بÙ?دÙ? Û?ا Ù?Ù?اسب بÙ?دÙ? براÛ? Û?Ú© Ù?دÙ? Ù?شخص. براÛ? جزئÛ?ات بÛ?شتر بÙ? اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù? را ببÛ?Ù?Û?د."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 msgstr "Ø´Ù?ا باÛ?د بÙ? Ù?Ù?راÙ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?سخÙ?â??اÛ? از اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù? درÛ?اÙ?ت کردÙ? باشدØ? اگر اÛ?Ù? Ø·Ù?ر Ù?Û?ست براÛ? شرکت بÙ?Û?اد Ù?رÙ? اÙ?زارÙ?اÛ? آزاد بÙ? آدرس زÛ?ر بÙ?Ù?Û?سÛ?د:Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. * e.g. 1999-2011.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
+#| msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright © %Idâ??%Id The Nautilus authors"
+msgstr "Ø­Ù? رÙ?Ù?Ù?شت © %Idâ??%Id تÙ?Û?Ù?â??Ú©Ù?Ù?دگاÙ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:384
+#: ../src/nautilus-window.c:2029
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:386
 msgid "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and online."
 msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بÙ? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ù?Û?â??دÙ?د پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا را Ù?رتب Ú©Ù?Û?دØ? Ù?Ù? رÙ?Û? کاÙ?Ù¾Û?Ù?ترتاÙ? Ù? Ù?Ù? برخط."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
-msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
-msgstr "Ø­Ù? رÙ?Ù?Ù?شت © Û±Û¹Û¹Û¹-Û²Û°Û±Û° تÙ?Û?Ù?â??Ú©Ù?Ù?دگاÙ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:398
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ù?Ø­Ù?د جÙ?اد بدÛ?عÛ? <m j badiee gmail com>\n"
@@ -5506,462 +5075,898 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?از سربر <elnaz farsiweb info>\n"
 "آرش Ù?Ù?سÙ?Û? <mousavi arash gmail com>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:401
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "پاÛ?گاÙ? Ù?ب Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
 
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:581
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ù?Ù?رست Ù?کاÙ?â??Ù?اÛ?Û? را Ú©Ù? دÛ?دÙ?â??اÛ?د پاک Ú©Ù?Û?دØ?"
+
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:769
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
 msgid "_File"
 msgstr "_پرÙ?Ù?دÙ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:949
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ù?Û?راÛ?Ø´"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
 msgid "_View"
 msgstr "_Ù?Ù?ا"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
 msgid "_Help"
 msgstr "_راÙ?Ù?Ù?ا"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
 msgid "_Close"
 msgstr "_بستÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
 msgid "Close this folder"
 msgstr "بستÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:778
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:957
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ترجÛ?_حات"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:958
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´ ترجÛ?حات Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
 msgid "_Undo"
 msgstr "بر_گرداÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "برگرداÙ? آخرÛ?Ù? تغÛ?Û?ر Ù?تÙ?Û?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "باز کردÙ? _Ù?اÙ?د"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "باز کردÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?اÙ?د"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:971
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "تÙ?Ù?Ù? بارگذارÛ? Ù?کاÙ? جارÛ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:974
 msgid "_Reload"
 msgstr "_بازخÙ?اÙ?Û?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:975
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "بازخÙ?اÙ?Û? Ù?کاÙ? جارÛ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:978
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ù?حتÙ?Û?ات"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:982
 msgid "_About"
 msgstr "_دربارÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:983
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اساÙ?Û? بÙ? Ù?جÙ?د Ø¢Ù?رÙ?دگاÙ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:986
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û? بÙ? _داخÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:808
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:90
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:348
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "اÙ?زاÛ?Ø´ اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:998
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û? بÙ? _خارج"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:820
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:297
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "کاÙ?Ø´ اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:827
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1006
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "اÙ?دا_زÙ?â??Û? عادÛ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:828
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:310
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "استÙ?ادÙ? از اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ عادÛ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1010
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "اتصاÙ? بÙ? _کارگزار..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:832
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "اتصاÙ? بÙ? Û?Ú© راÛ?اÙ?Ù? دÙ?ردست Ù? Û?ا Û?Ú© دÛ?سک بÙ? اشتراک گذاشتÙ? شدÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:839
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
 msgid "_Computer"
 msgstr "_کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:840
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1019
 msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "Ù?رÙ?ر تÙ?اÙ? دÛ?سکâ??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? Ù? دÙ?ردست Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? Ù?ابÙ? دسترس از اÛ?Ù? راÛ?اÙ?Ù?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:843
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1022
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبکÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:844
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Ù?رÙ?ر شبکÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? Ù? Ù?شاÙ?Ú© شدÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:847
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
 msgid "T_emplates"
 msgstr "_Ù?اÙ?بâ??Ù?ا"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:848
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
 msgid "Open your personal templates folder"
 msgstr "بازکردÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?اÙ?بâ??Ù?اÛ? شخصÛ? Ø´Ù?ا"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:851
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
 msgid "_Trash"
 msgstr "_زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:852
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1031
 msgid "Open your personal trash folder"
 msgstr "بازکردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? شخصÛ? Ø´Ù?ا"
 
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+msgid "_Go"
+msgstr "_رÙ?تÙ?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1034
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Ù?شاÙ?Ú©â??Ù?ا"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_زباÙ?Ù?â??Ù?ا"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Ù?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س دÛ?گر براÛ? Ù?کاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´â?? دادÙ? شدÙ?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_زباÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "باز کردÙ? Û?Ú© زباÙ?Ù?â??Û? دÛ?گر براÛ? Ù?کاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´â?? دادÙ? شدÙ?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "بستÙ? _Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "بستÙ? تÙ?اÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اÙ?Ø´"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1137
+msgid "_Back"
+msgstr "_عÙ?ب"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1139
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù?کاÙ? بازدÛ?د شدÙ?â??Û? Ù?بÙ?Û?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1152
+msgid "_Forward"
+msgstr "_جÙ?Ù?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1049
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1154
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù?کاÙ? بازدÛ?د شدÙ?â??Û? بعدÛ?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Ù?کاÙ?..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1052
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Û?Ú© Ù?کاÙ? براÛ? باز کردÙ? Ù?شخص Ú©Ù?Û?د"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "پا_Ú© کردÙ? تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1055
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "پاک کردÙ? Ù?حتÙ?Û?ات Ù?Ù?Ù?Û? رÙ?تÙ? Ù? Ù?Ù?رستâ??Ù?اÛ? عÙ?ب/جÙ?Ù?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "_رÙ?تÙ? بÙ? Ù?اب دÛ?گر"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1058
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? تÙ?رکز بÙ? Ù?ابÛ? دÛ?گر در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ? Ù?جزا"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Ù?کاÙ? _Ù?شابÙ? Ù?اب دÛ?گر"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1061
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "بÙ? Ù?کاÙ? Ù?شابÙ?Û? در Ù?اب اضاÙ?Ù? برÙ?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ا_ضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?شاÙ?Ú©"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?شاÙ?Ú© براÛ? Ù?کاÙ? Ù?عÙ?Û? بÙ? اÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Ù?Û?راÛ?Ø´ Ù?شاÙ?Ú©â??Ù?ا..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1067
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? Ú©Ù? اÙ?کاÙ? Ù?Û?راÛ?Ø´ Ù?شاÙ?Ú©â??Ù?ا را در اÛ?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Û?â??دÙ?د."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "زباÙ?Ù?â??Û? _Ù?بÙ?Û?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Ù?عاÙ?â??کردÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Ù?بÙ?Û?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1072
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "زباÙ?Ù?â??Û? _بعدÛ?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1073
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Ù?عاÙ?â??کردÙ? زباÙ?Ù?â??Û? بعدÛ?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:486
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù? بÙ? _Ú?Ù¾"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù?â??Û? جارÛ? بÙ? Ú?Ù¾"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1078
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:494
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù? بÙ? _راست"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù?â??Û? جارÛ? بÙ? راست"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Ù?Ù?ار جاÙ?بÛ?"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø®_Ù?Û?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "ضاÙ?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø®Ù?Û? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?عÙ?Û?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:889
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Ù?Ù?ار ابزار ا_صÙ?Û?"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Ù?Ù?ار ابزار اصÙ?Û? اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?ار جاÙ?بÛ?"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ù¾Ù?جرÙ?"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Ù?Ù?ار Ù?_ضعÛ?ت"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1106
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_جستجÙ?Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1107
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1168
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "جست Ù? جÙ?Û? سÙ?دÙ?ا Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا با Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1111
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "Ù?اب _اضاÙ?Ù?"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "در Ú©Ù?ار Ù?Ù? Û?Ú© Ù?Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? اضاÙ?Û? باز Ú©Ù?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
+msgid "Places"
+msgstr "_Ù?Ø­Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
+msgid "Select Places as the default sidebar"
+msgstr "اÙ?تخاب Ù?کاÙ?â??Ù?ا بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?ار جاÙ?بÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1122
+msgid "Tree"
+msgstr "درخت"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1122
+msgid "Select Tree as the default sidebar"
+msgstr "اÙ?تخاب درخت بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?ار جاÙ?بÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1140
+msgid "Back history"
+msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?â??Û? عÙ?ب"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1155
+msgid "Forward history"
+msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?â??Û? جÙ?Ù?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1270
 msgid "_Up"
 msgstr "_باÙ?ا"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
+msgid "_New Tab"
+msgstr "_â??زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
+
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_بستÙ? زباÙ?Ù?"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1501
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Ù?رÙ?رگر پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
 msgid "These files are on an Audio CD."
 msgstr "اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بر رÙ?Û? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? صÙ?تÛ? Ù?ستÙ?د."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
 msgid "These files are on an Audio DVD."
 msgstr "اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بر رÙ?Û? Û?Ú© دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? صÙ?تÛ? Ù?ستÙ?د."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
 msgid "These files are on a Video DVD."
 msgstr "اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بر رÙ?Û? Û?Ú© دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? Ù?Û?دÛ?Ù? Ù?ستÙ?د."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
 msgid "These files are on a Video CD."
 msgstr "اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بر رÙ?Û? Û?Ú© Ù?Û?دÛ?Ù? سÛ?â??دÛ? Ù?ستÙ?د."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
 msgid "These files are on a Super Video CD."
 msgstr "اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بر رÙ?Û? Û?Ú© Ù?Û?دÛ?Ù? سÛ?â??دÛ? برتر (SVCD) Ù?ستÙ?د."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
 msgid "These files are on a Photo CD."
 msgstr "اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا درÙ?Ù? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? عکس Ù?ستÙ?د."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
 msgid "These files are on a Picture CD."
 msgstr "اÛ?Ù?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا درÙ?Ù? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? عکس Ù?ستÙ?د."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "رساÙ?Ù? حاÙ?Û? عکسâ??Ù?اÛ? دÛ?جÛ?تاÙ? است."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "رساÙ?Ù? حاÙ?Û? عکسâ??Ù?اÛ? دÛ?جÛ?تاÙ? است."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بر رÙ?Û? Û?Ú© پخش Ú©Ù?Ù?دÙ? صÙ?تÛ? دÛ?جÛ?تاÙ? Ù?رار دارÙ?د."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+msgid "The media contains software."
+msgstr "رساÙ?Ù? حاÙ?Û? Ù?رÙ?â??اÙ?زار است."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "رساÙ?Ù? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? «%s» Ø´Ù?اساÛ?Û? شدÙ? است."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "باز کردÙ? %s"
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "ارساÙ? بÙ?..."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â?? از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ? Ù?Ù?رÛ?..."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ? Ù?Ù?رÛ?..."
+
+#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر درست باشدØ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?شردÙ?â??تر Ú?Û?دÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+
+#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
+#~ msgstr "استÙ?ادÙ? از Ú?Û?دÙ?اÙ? Ù?شردÙ?â??تر در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د"
+
+#~ msgid "Open a browser window."
+#~ msgstr "بازâ??کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?رÙ?رگر."
+
+#~ msgid "_Use compact layout"
+#~ msgstr "_استÙ?ادÙ? از Ú?Û?دÙ?اÙ? Ù?شردÙ?"
+
+#~ msgid "Compact _Layout"
+#~ msgstr "_Ú?Û?دÙ?اÙ? Ù?شردÙ?"
+
+#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+#~ msgstr "تغÛ?Û?ر حاÙ?ت استÙ?ادÙ? از Ø´Ù?Ù?ا Ú?Û?دÙ?اÙ? Ù?شردÙ?â??تر"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "باز کردÙ? Ù?کاÙ?:"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Ù?کاÙ?:"
+
+#~ msgid "The history location doesn't exist."
+#~ msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?â??Û? Ù?کاÙ? «%s» Ù?جÙ?د Ù?دارد."
+
+#~ msgid "Open Folder W_indow"
+#~ msgstr "بازکردÙ? _Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
+#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
+#~ msgstr "باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù? براÛ? Ù?کاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´â?? دادÙ? شدÙ?"
+
+#~ msgid "S_how Search"
+#~ msgstr "_Ù?شاÙ? دادÙ? جستجÙ?:"
+
+#~ msgid "Show search"
+#~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? جستجÙ?"
+
+#~ msgid "Location _Bar"
+#~ msgstr "_Ù?Ù?ار Ù?کاÙ?"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+#~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Ù?Ù?ار Ù?کاÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?"
+
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?"
+
+#~ msgid "_View As"
+#~ msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? صÙ?رت"
+
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_جستجÙ?"
+
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "_Ù?Ø­Ù?â??Ù?ا"
+
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "باز کردÙ? _Ù?کاÙ?..."
+
+#~ msgid "Close P_arent Folders"
+#~ msgstr "بستÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? _Ù?اÙ?د"
+
+#~ msgid "Close this folder's parents"
+#~ msgstr "بستÙ? Ù?اÙ?داÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
+#~ msgid "Clos_e All Folders"
+#~ msgstr "ب_ستÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا"
+
+#~ msgid "Close all folder windows"
+#~ msgstr "بستÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
+#~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+#~ msgstr "Ù?دارک Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? رÙ?Û? اÛ?Ù? راÛ?اÙ?Ù? برحسب Ù?اÙ? Û?ا Ù?حتÙ?Û?ات Ù?Ø­Ù?â??Û?ابÛ? Ø´Ù?Ù?د"
+
+#~ msgid "Open in _Folder Window"
+#~ msgstr "بازکردÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? _Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
+#~ msgid "Open each selected item in a folder window"
+#~ msgstr "بازکردÙ? Ù?ر کداÙ? از Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? در Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
+#~ msgid "Open this folder in a folder window"
+#~ msgstr "باز کردÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? در Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
+
+#~ msgid "Browse in New _Window"
+#~ msgstr "Ù?رÙ?ر در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? _جدÛ?د"
+
+#~ msgid "_Browse Folder"
+
+#~ msgid_plural "_Browse Folders"
+#~ msgstr[0] "_Ù?رÙ?ر Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+#~ msgstr[1] "_Ù?رÙ?ر Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا"
+
+#~ msgid "Browse in New _Tab"
+#~ msgstr "Ù?رÙ?ر در _زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بر رÙ?Û? Û?Ú© پخش Ú©Ù?Ù?دÙ? صÙ?تÛ? دÛ?جÛ?تاÙ? Ù?رار دارÙ?د."
+#~ msgid "Browse in %'d New _Window"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
-msgid "The media contains software."
-msgstr "رساÙ?Ù? حاÙ?Û? Ù?رÙ?â??اÙ?زار است."
+#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+#~ msgstr[0] "Ù?رÙ?ر در %'Id Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
+#~ msgstr[1] "Ù?رÙ?ر در %'Id Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
-#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "رساÙ?Ù? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? «%s» Ø´Ù?اساÛ?Û? شدÙ? است."
+#~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "باز کردÙ? %s"
+#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+#~ msgstr[0] "Ù?رÙ?ر در %'Id زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
+#~ msgstr[1] "Ù?رÙ?ر در %'Id زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:78
-msgid "Zoom In"
-msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û? بÙ? داخÙ?"
+#~ msgid "Download location?"
+#~ msgstr "Ù?کاÙ? بارگÛ?رÛ? Ø´Ù?دØ?"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û? بÙ? خارج"
+#~ msgid "You can download it or make a link to it."
+#~ msgstr "Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را بارگÛ?رÛ? Ú©Ù?Û?د Û?ا Ù¾Û?Ù?Ù?دÛ? بÙ? Ø¢Ù? اÛ?جاد Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û? بÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+#~ msgid "Make a _Link"
+#~ msgstr "_ساخت Û?Ú© Ù¾Û?Ù?Ù?د"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:891
-msgid "Zoom"
-msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û?"
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "_بارگÛ?رÛ?"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:897
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? سطح زÙ?Ù? Ù?Ù?اÛ? Ù?عÙ?Û?"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û? بÙ? داخÙ?"
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
-msgid "Send To..."
-msgstr "ارساÙ? بÙ?..."
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û? بÙ? خارج"
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â?? از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ? Ù?Ù?رÛ?..."
+#~ msgid "Zoom to Default"
+#~ msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û? بÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ? Ù?Ù?رÛ?..."
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û?"
+
+#~ msgid "Set the zoom level of the current view"
+#~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? سطح زÙ?Ù? Ù?Ù?اÛ? Ù?عÙ?Û?"
 
 #~ msgid "Folder:"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â??:"
+
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ? Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? desktop. Ù?عتبر Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 #~ msgstr "Ù?سخÙ?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Û?زکار Ù?اشÙ?اس «%s»"
+
 #~ msgid "Starting %s"
 #~ msgstr "در حاÙ? آغاز %s"
+
 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù? سÙ?دâ??Ù?ا را در خط Ù?رÙ?اÙ? Ù?Ù?Û?â??پذÛ?رد"
+
 #~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
 #~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?اشÙ?اختÙ?: %Id"
+
 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ?Û? سÙ?د بÙ? Û?Ú© Ù?رÙ?دÛ? Ù?Û?زکار «Ù?Ù?ع=Ù¾Û?Ù?Ù?د» گذر دادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Not a launchable item"
 #~ msgstr "Ø´Û?Ø¡ Ù?ابÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Disable connection to session manager"
 #~ msgstr "از کار اÙ?داختÙ? اتصاÙ? بÙ? Ù?دÛ?ر Ù?شست"
+
 #~ msgid "Specify file containing saved configuration"
 #~ msgstr "Ù?شخص کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? شاÙ?Ù? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? ذخÛ?رÙ? شدÙ?"
+
 #~ msgid "FILE"
 #~ msgstr "FILE"
+
 #~ msgid "Specify session management ID"
 #~ msgstr "Ù?شخص کردÙ? Ø´Ù?اسÙ?â??Û? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست"
+
 #~ msgid "ID"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اسÙ?"
+
 #~ msgid "Session management options:"
 #~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست:"
+
 #~ msgid "Show session management options"
 #~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست را Ù?شاÙ? بدÙ?"
+
 #~ msgid "No applications found"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ú? برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? Ù¾Û?دا Ù?شد"
+
 #~ msgid "Ask what to do"
 #~ msgstr "بپرس Ú?Ù? کار Ú©Ù?Û?"
+
 #~ msgid "Do Nothing"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ú? کار Ù?Ú©Ù?"
+
 #~ msgid "Open Folder"
 #~ msgstr "بازکردÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
 #~ msgid "Open with other Application..."
 #~ msgstr "باز کردÙ? با برÙ?اÙ?Ù?â??Û? دÛ?گر..."
+
 #~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? صÙ?تÛ? را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
+
 #~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? صÙ?تÛ? را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
+
 #~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? تصÙ?Û?رÛ? را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
+
 #~ msgid "You have just inserted a Video CD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© سÛ? دÛ? تصÙ?Û?رÛ? را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
+
 #~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? تصÙ?Û?رÛ? برتر (SVCD) Ù?ارد سÛ?ستÙ? کردÛ?د."
+
 #~ msgid "You have just inserted a blank CD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? خاÙ?Û? را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
+
 #~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© دÛ? Ù?Û?â??دÛ? خاÙ?Û? را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
+
 #~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© دÛ?سک پرتÙ?-آبÛ? خاÙ?Û? Ù?ارد سÛ?ستÙ? کردÛ?د."
+
 #~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? اÙ?Ú?â??دÛ? خاÙ?Û? را Ù?ارد کردÛ?د."
+
 #~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? عکس را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
+
 #~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? از تصاÙ?Û?ر را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
+
 #~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© رساÙ?Ù? حاÙ?Û? عکسâ??Ù?اÛ? دÛ?جÛ?تاÙ?Û? Ù?ارد سÛ?ستÙ? کردÛ?د."
+
 #~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© پخش Ú©Ù?Ù?دÙ? صÙ?تÛ? دÛ?جÛ?تاÙ? Ù?ارد سÛ?ستÙ? کردÛ?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
 #~ "automatically started."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? رساÙ?Ù?â??اÛ? حاÙ?Û? Û?Ú© Ù?رÙ?â??اÙ?زار Ù?ارد سÛ?ستÙ? کردÛ?د Ú©Ù? Ù?صد اجراÛ? Ø®Ù?دکار "
 #~ "را دارد."
+
 #~ msgid "You have just inserted a medium."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© رساÙ?Ù? را Ù?ارد سÛ?ستÙ? کردÛ?د."
+
 #~ msgid "Choose what application to launch."
 #~ msgstr "اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú?Ù? برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
 #~ "future for other media of type \"%s\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? «%s» Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? باز Ø´Ù?د Ù? اÛ?Ù? Ú©Ù? اÛ?Ù? عÙ?Ù? در Ø¢Û?Ù?دÙ? براÛ? رساÙ?Ù?â??اÛ? "
 #~ "از Ù?Ù?ع «%s» اÙ?جاÙ? Ø´Ù?د Û?ا Ø®Û?ر."
+
 #~ msgid "_Always perform this action"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Û?Ø´Ù? اÛ?Ù? کار را اÙ?جاÙ? بدÙ?"
+
 #~ msgid "%s's Home"
 #~ msgstr "%.0s Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?"
+
 #~ msgid "new file"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? جدÛ?د"
+
 #~ msgid "Could not set application as the default: %s"
 #~ msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در تÙ?ظÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض: %s"
+
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù?â??"
+
 #~ msgid "Could not remove application"
 #~ msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در حذÙ? برÙ?اÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "No applications selected"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? اÙ?تخاب Ù?شد"
+
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Could not find '%s'"
 #~ msgstr "عدÙ? اÙ?کاÙ? در Ù¾Û?دا کردÙ? «%s»"
+
 #~ msgid "Could not find application"
 #~ msgstr "عدÙ? اÙ?کاÙ? در Ù¾Û?دا کردÙ? برÙ?اÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
 #~ msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در اضاÙ?Ù? کردÙ? برÙ?اÙ?Ù? بÙ? پاÛ?گاÙ? دادÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا: %s"
+
 #~ msgid "Select an Application"
 #~ msgstr "Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Select an application to view its description."
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د تا شرحش Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid "_Use a custom command"
 #~ msgstr "است_Ù?ادÙ? از Ù?رÙ?اÙ? سÙ?ارشÛ?"
+
 #~ msgid "_Browse..."
 #~ msgstr "_Ù?رÙ?ر..."
+
 #~ msgid "Open %s and other %s document with:"
 #~ msgstr "باز کردÙ? %s Ù? تÙ?اÙ? اÙ?Ù?اع سÙ?دÙ?اÛ? «%s» با:"
+
 #~ msgid "Open %s with:"
 #~ msgstr "باز کردÙ? «%s» با:"
+
 #~ msgid "_Remember this application for %s documents"
 #~ msgstr "_اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? را براÛ? سÙ?دâ??Ù?اÛ? %s بÙ? Û?اد داشتÙ? باش"
+
 #~ msgid "Open all %s documents with:"
 #~ msgstr "باز کردÙ? تÙ?اÙ? سÙ?دâ??Ù?اÛ? «%s» با:"
+
 #~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
 #~ msgstr "باز کردÙ? %s Ù? تÙ?اÙ? دÛ?گر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? «%s» با:"
+
 #~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? را براÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? «%s» بÙ? Û?اد داشتÙ? باش"
+
 #~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
 #~ msgstr "باز کردÙ? تÙ?اÙ? اÙ?Ù?اع پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? «%s» با:"
+
 #~ msgid "_Add"
 #~ msgstr "ا_ضاÙ?Ù? کردÙ?"
+
 #~ msgid "Add Application"
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? برÙ?اÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
 #~ msgstr "باز کردÙ? شکست Ø®Ù?ردØ? Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د برÙ?اÙ?Ù?â??Û? دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
 #~ "locations."
 #~ msgstr ""
 #~ "«%s» Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د «%s» را باز Ú©Ù?د Ú?Ù?Ù? «%s» بÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? «%s» دسترسÛ? Ù?دارد."
+
 #~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
 #~ msgstr "باز کردÙ? شکست Ø®Ù?ردØ? Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù?Û?د Ú©Ù?Ø´ دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
 #~ "\"%s\" locations."
 #~ msgstr ""
 #~ "عÙ?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د «%s» را باز Ú©Ù?د Ú?Ù?Ù? بÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? «%s» دسترسÛ? Ù?دارد."
+
 #~ msgid ""
 #~ "No other applications are available to view this file. If you copy this "
 #~ "file onto your computer, you may be able to open it."
 #~ msgstr ""
 #~ "برÙ?اÙ?Ù?â??Û? دÛ?گرÛ? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست. اگر از اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? "
 #~ "کاÙ?Ù¾Û?Ù?ترتاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت Ú©Ù?Û?دØ? شاÛ?د بتÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را باز Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
 #~ "onto your computer, you may be able to open it."
 #~ msgstr ""
 #~ "عÙ?Ù? دÛ?گرÛ? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست. اگر از اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? "
 #~ "کاÙ?Ù¾Û?Ù?ترتاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت Ú©Ù?Û?دØ? شاÛ?د بتÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را باز Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
 #~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
 #~ msgstr ""
 #~ "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشدØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار Ù?Ù?گاÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù? "
 #~ "Ù?Ù?گاÙ? Ù?رÙ?د رساÙ?Ù? (Ù?Ø«Ù? Û?Ú© دÛ?سک سخت Ù?ابÙ? دÛ?دÙ? براÛ? کاربر)Ø? Ø¢Ù? را سÙ?ار Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
 #~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
@@ -5972,12 +5977,14 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "سÙ?ارکردÙ? رساÙ?Ù? باز Ø®Ù?اÙ?د کرد. اÛ?Ù? تÙ?Ù?ا براÛ? رساÙ?Ù?â??Ù?اÛ?Û? اÙ?جاÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? Ù?Û?Ú? "
 #~ "Ù?Ù?ع */x-content تشخÛ?ص دادÙ? Ù?Ø´Ù?دØ? براÛ? رساÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? Û?Ú© Ù?Ù?ع x-content تشخÛ?ص "
 #~ "دادÙ? Ø´Ù?دØ? در عÙ?ض عÙ?Ù? Ù?ابÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? کاربر استÙ?ادÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
 #~ "programs when a medium is inserted."
 #~ msgstr ""
 #~ "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Û?Ú?â??گاÙ? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© رساÙ?Ù? Ù?ارد Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? "
 #~ "اÙ?داÙ? بÙ? بازکردÙ? Ø®Ù?دکار برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ اعÙ?اÙ? را اÙ?جاÙ? Ù?Ù?Û?â??دÙ?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
 #~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
@@ -5987,6 +5994,7 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "ابزار Ù¾Û?کربÙ?دÛ? (Ú©Ù?Ù¾Ù?ت) اÙ?تخاب کردÙ?â??است. در Ù?Ù?گاÙ? Ù?ارد شدÙ? رساÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? بر اÛ?Ù? "
 #~ "اÙ?Ù?اع Ù?Ù?طبÙ? باشدØ? Ù?Û?Ú? اعÙ?اÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد Ù? Ù?Û?Ú? برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? با "
 #~ "اÛ?Ù? اÙ?Ù?اع سازگار باشدØ? اجرا Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد."
+
 #~ msgid ""
 #~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
 #~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
@@ -5995,6 +6003,7 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "Ù?Ù?رست اÙ?Ù?اع */x-content Ú©Ù? براÛ? Ø¢Ù?â??Ù?ا کاربر «Open Folder» را در ترجÛ?حات "
 #~ "ابزار Ù¾Û?کربÙ?دÛ? (Ú©Ù?Ù¾Ù?ت) اÙ?تخاب کردÙ?â??است. Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù? در Ù?Ù?گاÙ? Ù?ارد شدÙ? "
 #~ "رساÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? بر اÛ?Ù? اÙ?Ù?اع Ù?Ù?طبÙ? باشدØ? باز Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
 #~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
@@ -6004,23 +6013,30 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "(Ú©Ù?Ù¾Ù?ت) اÙ?تخاب کردÙ?â??است Ú©Ù? Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? آغاز Ø´Ù?د. برÙ?اÙ?Ù?â??Û? ترجÛ?Ø­ دادÙ? شدÙ? براÛ? "
 #~ "Ù?Ù?ع دادÙ? شدÙ? در Ù?Ù?گاÙ? Ù?ارد شدÙ? رساÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? بر اÛ?Ù? اÙ?Ù?اع Ù?Ù?طبÙ? باشدØ? اجرا "
 #~ "Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
 #~ msgstr "Ù?Ù?رست اÙ?Ù?اع */x-content تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? رÙ?Û? «Do Nothing»"
+
 #~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
 #~ msgstr "Ù?Ù?رست اÙ?Ù?اع */x-content تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? رÙ?Û? «Open Folder»"
+
 #~ msgid ""
 #~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
 #~ msgstr "Ù?Ù?رست اÙ?Ù?اع */x-content Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ù?â??Û? ترجÛ?Ø­Û? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© رساÙ?Ù? Ù?ارد شد Ù?Û?Ú?گاÙ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا را بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار اجرا Ù?Ú©Ù? Ù? "
 #~ "اعÙ?اÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?دÙ?"
+
 #~ msgid "Whether to automatically mount media"
 #~ msgstr "اÛ?Ù?â??Ú©Ù? رساÙ?Ù? بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار سÙ?ار Ø´Ù?د Û?ا Ø®Û?ر"
+
 #~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù?â??Ú©Ù? بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù? باز Ø´Ù?دØ? براÛ? رساÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? Ø®Ù?دکار سÙ?ار شدÙ? است "
 #~ "Û?ا Ø®Û?ر"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
 #~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
@@ -6031,219 +6047,324 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "خارج Ø®Ù?اÙ?د شد. اÛ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض است. اگر رÙ?Û? Ù?ادرست تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشدØ? "
 #~ "Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د بدÙ?Ù? Ù?Û?Ú? Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? آغاز Ø´Ù?دØ? Ù? تا در Ù?تÛ?جÙ? بتÙ?اÙ?د Ù?Ø«Ù? Û?Ú© شبح خدÙ?ت "
 #~ "Ú©Ù?د تا سÙ?ار کردÙ? Ø®Ù?دکار رساÙ?Ù? Û?ا کارÙ?اÛ? Ù?شابÙ? را پاÛ?Ø´ Ú©Ù?د."
+
 #~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ? Ù?ابÙ?د Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س خارج Ø®Ù?اÙ?د شد."
+
 #~ msgid "Browse the file system with the file manager"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?ر سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا با Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "File Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر پرÙ?Ù?دÙ?"
+
 #~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر رÙ?تار Ù? ظاÙ?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? سÛ?ستÙ? Ù?دÛ?رÛ?ت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "File Management"
 #~ msgstr "Ù?دÛ?رÛ?ت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Home Folder"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?"
+
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Background"
 #~ msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Could not invoke bulk rename utility"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د ابزار تغÛ?Û?ر دستÙ?â??اÛ? Ù?اÙ? را بخÙ?اÙ?د"
+
 #~ msgid "_Empty File"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? _خاÙ?Û?"
+
 #~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
 #~ msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? خاÙ?Û? جدÛ?د داخÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
 #~ msgid "_Format"
 #~ msgstr "_Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ?"
+
 #~ msgid "Format the selected volume"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ? جÙ?د اÙ?تخاب شدÙ?"
+
 #~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ? جÙ?د Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? باز"
+
 #~ msgid "Format the volume associated with this folder"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ? جÙ?د Ù?ابستÙ? شدÙ? بÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
 #~ msgid "_Home Folder"
 #~ msgstr "_Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?"
+
 #~ msgid "Show Tree"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? درخت"
+
 #~ msgid "<b>Media Handling</b>"
 #~ msgstr "<b>تصدÛ? رساÙ?Ù?</b>"
+
 #~ msgid "<b>Other Media</b>"
 #~ msgstr "<b>رساÙ?Ù?â??Û? دÛ?گر</b>"
+
 #~ msgid "Acti_on:"
 #~ msgstr "ا_Ù?داÙ?:"
+
 #~ msgid "B_rowse media when inserted"
 #~ msgstr "_Ù?رÙ?ر رساÙ?Ù? Ù?Ù?گاÙ? Ù?ارد شدÙ?"
+
 #~ msgid "By Path"
 #~ msgstr "بر اساس Ù?کاÙ?"
+
 #~ msgid "CD _Audio:"
 #~ msgstr "سÛ?â??دÛ? _صÙ?تÛ?:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
 #~ "system"
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? پس از Ù?راردادÙ? Û?Ú© رساÙ?Ù? Û?ا اتصاÙ? Û?Ú© دستگاÙ? بÙ? سÛ?ستÙ?Ø? Ú?Ù? "
 #~ "اتÙ?اÙ?Û? بÛ?اÙ?تد"
+
 #~ msgid "Less common media formats can be configured here"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?بâ??Ù?اÛ? رساÙ?Ù?â??اÛ? Ù?اÙ?تداÙ?Ù?â??تر در اÛ?Ù?جا Ù?ابÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? است"
+
 #~ msgid "Media"
 #~ msgstr "رساÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "_DVD Video:"
 #~ msgstr "_دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û?:"
+
 #~ msgid "_Music Player:"
 #~ msgstr "_پخش Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?سÛ?Ù?Û?:"
+
 #~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?گاÙ? داخÙ? کردÙ? Û?Ú© رساÙ?Ù? _Ù?Û?Ú?Ù?Ù?ت سÙ?اÙ?Û? Ù?پرس Û?ا برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? را اجرا Ù?Ú©Ù?."
+
 #~ msgid "_Photos:"
 #~ msgstr "_عکسâ??Ù?ا:"
+
 #~ msgid "_Software:"
 #~ msgstr "_Ù?رÙ?â??اÙ?زار:"
+
 #~ msgid "History"
 #~ msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
+
 #~ msgid "Show History"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
+
 #~ msgid "_Side Pane"
 #~ msgstr "_Ù?اب Ú©Ù?ارÛ?"
+
 #~ msgid "Notes"
 #~ msgstr "Û?ادداشتâ??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Show Notes"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Û?ادداشتâ??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Show Places"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? _Ù?Ø­Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Close the side pane"
 #~ msgstr "بستÙ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ?"
+
 #~ msgid "Apparition"
 #~ msgstr "شبح"
+
 #~ msgid "Azul"
 #~ msgstr "Ù?اجÙ?ردÛ?"
+
 #~ msgid "Black"
 #~ msgstr "سÛ?اÙ?"
+
 #~ msgid "Blue Ridge"
 #~ msgstr "Ø´Û?ارÙ?اÛ? آبÛ?"
+
 #~ msgid "Blue Rough"
 #~ msgstr "آبÛ? زبر"
+
 #~ msgid "Blue Type"
 #~ msgstr "تاÛ?Ù¾ آبÛ?"
+
 #~ msgid "Brushed Metal"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ز جÙ?اخÙ?ردÙ?"
+
 #~ msgid "Bubble Gum"
 #~ msgstr "آداÙ?س بادکÙ?Ú©Û?"
+
 #~ msgid "Burlap"
 #~ msgstr "حصÛ?ر"
+
 #~ msgid "C_olors"
 #~ msgstr "رÙ?_Ú¯â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Camouflage"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ù?Ú¯Û?"
+
 #~ msgid "Chalk"
 #~ msgstr "Ú¯Ú?"
+
 #~ msgid "Charcoal"
 #~ msgstr "زغاÙ?"
+
 #~ msgid "Cork"
 #~ msgstr "Ú?Ù?بâ??Ù¾Ù?بÙ?"
+
 #~ msgid "Countertop"
 #~ msgstr "Ù¾Û?شخÙ?اÙ?"
+
 #~ msgid "Danube"
 #~ msgstr "داÙ?Ù?ب"
+
 #~ msgid "Dark Cork"
 #~ msgstr "Ú?Ù?بâ??Ù¾Ù?بÙ?â??Û? تÛ?رÙ?"
+
 #~ msgid "Dark GNOME"
 #~ msgstr "Ú¯Ù?Ù?Ù? تÛ?رÙ?"
+
 #~ msgid "Deep Teal"
 #~ msgstr "سبز Ù?Ù?Ù?Ù?â??اÛ? تÛ?رÙ?"
+
 #~ msgid "Dots"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?"
+
 #~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
 #~ msgstr "Û?Ú© رÙ?Ú¯ را تا Ø´Û?ئÛ? بکشÛ?د تا بÙ? Ø¢Ù? رÙ?Ú¯ دربÛ?اÛ?د"
+
 #~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
 #~ msgstr "Û?Ú© کاشÛ? اÙ?Ú¯Ù? را تا Ø´Û?ئÛ? بکشÛ?د تا Ø¢Ù? را تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د"
+
 #~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
 #~ msgstr "Û?Ú© Ù?Ù?اد را تا Ø´Û?ئÛ? بکشÛ?د تا Ø¢Ù? را بÙ? Ø´Û?Ø¡ اضاÙ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Eclipse"
 #~ msgstr "خسÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "Envy"
 #~ msgstr "حسادت"
+
 #~ msgid "Erase"
 #~ msgstr "پاک کردÙ?"
+
 #~ msgid "Fibers"
 #~ msgstr "اÙ?Û?اÙ?"
+
 #~ msgid "Fire Engine"
 #~ msgstr "Ù?اشÛ?Ù? آتشâ??Ù?شاÙ?Û?"
+
 #~ msgid "Fleur De Lis"
 #~ msgstr "Ú¯Ù? زÙ?بÙ?"
+
 #~ msgid "Floral"
 #~ msgstr "Ú¯Ù?â??دار"
+
 #~ msgid "Fossil"
 #~ msgstr "Ù?سÛ?Ù?"
+
 #~ msgid "GNOME"
 #~ msgstr "Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Granite"
 #~ msgstr "گراÙ?Û?ت"
+
 #~ msgid "Grapefruit"
 #~ msgstr "گرÛ?Ù¾â??Ù?رÙ?ت"
+
 #~ msgid "Green Weave"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ج سبز"
+
 #~ msgid "Ice"
 #~ msgstr "Û?Ø®"
+
 #~ msgid "Indigo"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ù?Û?"
+
 #~ msgid "Leaf"
 #~ msgstr "برگ"
+
 #~ msgid "Lemon"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Mango"
 #~ msgstr "اÙ?بÙ?"
+
 #~ msgid "Manila Paper"
 #~ msgstr "کاغذ پاکت"
+
 #~ msgid "Moss Ridge"
 #~ msgstr "Ø´Û?ارÙ?اÛ? خزÙ?"
+
 #~ msgid "Mud"
 #~ msgstr "Ú¯Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Numbers"
 #~ msgstr "اعداد"
+
 #~ msgid "Ocean Strips"
 #~ msgstr "راÙ?â??راÙ? اÙ?Û?اÙ?Ù?س"
+
 #~ msgid "Onyx"
 #~ msgstr "عÙ?Û?Ù?"
+
 #~ msgid "Orange"
 #~ msgstr "Ù?ارÙ?جÛ?"
+
 #~ msgid "Pale Blue"
 #~ msgstr "آبÛ? Ú©Ù?â??رÙ?Ú¯"
+
 #~ msgid "Purple Marble"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?ر زرشکÛ?"
+
 #~ msgid "Ridged Paper"
 #~ msgstr "Ø´Û?ارÙ?اÛ? کاغذÛ?"
+
 #~ msgid "Rough Paper"
 #~ msgstr "کاغذ زبر"
+
 #~ msgid "Ruby"
 #~ msgstr "Û?اÙ?Ù?تÛ?"
+
 #~ msgid "Sea Foam"
 #~ msgstr "Ú©Ù? درÛ?ا"
+
 #~ msgid "Shale"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ù?Ù? سÙ?Ú¯"
+
 #~ msgid "Silver"
 #~ msgstr "Ù?Ù?رÙ?â??اÛ?"
+
 #~ msgid "Sky"
 #~ msgstr "آسÙ?اÙ?"
+
 #~ msgid "Sky Ridge"
 #~ msgstr "Ø´Û?ارÙ?اÛ? آسÙ?اÙ?"
+
 #~ msgid "Snow Ridge"
 #~ msgstr "Ø´Û?ارÙ?اÛ? برÙ?"
+
 #~ msgid "Stucco"
 #~ msgstr "Ú¯Ú?â??برÛ?"
+
 #~ msgid "Tangerine"
 #~ msgstr "Ù?ارÙ?Ú¯Û?"
+
 #~ msgid "Terracotta"
 #~ msgstr "سÙ?اÙ?"
+
 #~ msgid "Violet"
 #~ msgstr "بÙ?Ù?Ø´"
+
 #~ msgid "Wavy White"
 #~ msgstr "سÙ?Û?د Ù?Ù?اج"
+
 #~ msgid "White"
 #~ msgstr "سÙ?Û?د"
+
 #~ msgid "White Ribs"
 #~ msgstr "استخÙ?اÙ? دÙ?دÙ?"
+
 #~ msgid "_Emblems"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?ادÙ?ا"
+
 #~ msgid "_Patterns"
 #~ msgstr "_اÙ?Ú¯Ù?Ù?ا"
 
@@ -6258,14 +6379,17 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video CD"
 #~ msgstr "سÛ?â??دÛ? صÙ?تÛ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
 #~ "true."
 #~ msgstr ""
 #~ "رÙ?Ú¯ زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض. تÙ?Ù?ا زÙ?اÙ?Û? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? background_set برابر "
 #~ "با درست باشد."
+
 #~ msgid "Criteria for search bar searching"
 #~ msgstr "Ù?عÛ?ار جستجÙ? با Ù?Ù?ار جستجÙ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
 #~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
@@ -6276,32 +6400,42 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "«search_by_text» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Ø· بر اساس اسÙ? پرÙ?Ù?دÙ? جستجÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. "
 #~ "اگر بÙ? صÙ?رت «search_by_text_and_properties» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بر اساس Ù?اÙ? "
 #~ "Ù? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا جستجÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
 #~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
 #~ msgstr "تÙ? Ù?عÙ?Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س (تÙ?صÛ?Ù? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د)"
+
 #~ msgid "Custom Background"
 #~ msgstr "زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? سÙ?ارشÛ?"
+
 #~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
 #~ msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Û? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? سÙ?ارشÛ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ?"
+
 #~ msgid "Default Background Color"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
 #~ msgid "Default Background Filename"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
 #~ msgid "Default Side Pane Background Color"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
 #~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
 #~ "is true."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù¾Ù?Ø´Ù?. Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?تÛ? بÙ? کار Ù?Û?â??رÙ?د Ú©Ù? background_set "
 #~ "درست باشد."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
 #~ "side_pane_background_set is true."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?اب Ú©Ù?ارÛ?. Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?تÛ? بÙ? کار Ù?Û?â??رÙ?د Ú©Ù? "
 #~ "side_pane_background_set درست باشد."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
 #~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
@@ -6312,6 +6446,7 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "دربÛ?اÛ?Ù?د. Ù?دÙ? از اÛ?Ù? کارØ? جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? از پرشدÙ? Ù?اخÙ?استÙ?â??Û? حاÙ?ظÙ?â??Û? آزاد Ù? "
 #~ "کشتÙ?â??شدÙ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س در پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? بزرگ است. Ù?Ù?دار Ù?Ù?Ù?Û? Ù?شاÙ?Ù?â??Û? عدÙ? Ù?حدÙ?دÛ?ت است. "
 #~ "اÛ?Ù? حد تÙ?رÛ?بÛ? استØ? Ú?Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ?دÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت تکÙ?â??اÛ? است."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
 #~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
@@ -6320,6 +6455,7 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? پشتÛ?باÙ? Ù?Ø«Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Emacs اÛ?جاد "
 #~ "Ù?Û?â??Ú©Ù?دØ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. در حاÙ? حاضرØ? Ù?Ù?Ø· پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? آخرشاÙ? تÛ?Ù?دا (~) "
 #~ "باشد پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? پشتÛ?باÙ? در Ù?ظر گرÙ?تÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
 #~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
@@ -6328,55 +6464,75 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "اگر درست باشدØ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د بÙ? ترتÛ?ب Ù?عکÙ?س Ù?رتب Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد. "
 #~ "Û?عÙ?Û?Ø? اگر از رÙ?Û? Ù?اÙ? Ù?رتب شدÙ? باشÙ?دØ? بÙ? جاÛ? Ù?رتب شدÙ? از «a» بÙ? «z»Ø? از «z» "
 #~ "بÙ? «a» Ù?رتب Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+
 #~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
 #~ msgstr ""
 #~ "اگر درست باشدØ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض از Ú?Û?دÙ?اÙ? دستÛ? استÙ?ادÙ? "
 #~ "Ø®Ù?اÙ?Ù?دکرد. "
+
 #~ msgid "Maximum handled files in a folder"
 #~ msgstr "حداکثر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? ادارÙ? شدÙ? در Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
 #~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?اÙ? تÙ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س براÛ? استÙ?ادÙ?. اÛ?Ù? از Ù?اتÛ?Ù?Ù?س 2.2 بÙ? بعدØ? تÙ?صÛ?Ù?â?? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د. "
 #~ "Ù?Ø·Ù?ا بÙ? جاÛ? اÛ?Ù? از تÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
 #~ msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س ترسÛ?Ù? رÙ?Ù?Û?زÛ? را  ادارÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+
 #~ msgid "Sans 10"
 #~ msgstr "Sans 10"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
 #~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "ترتÛ?ب Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?رتبâ??سازÛ? Ù?Ù?ارد در Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û?. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از«name»Ø? "
 #~ "«size»Ø? «type»Ø? «modification_date» Ù? «emblems»."
+
 #~ msgid "Use manual layout in new windows"
 #~ msgstr "استÙ?ادÙ? از Ú?Û?دÙ?اÙ? دستÛ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د"
+
 #~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض سÙ?ارشÛ? تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? است."
+
 #~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض سÙ?ارشÛ? تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? است."
+
 #~ msgid "Whether to show backup files"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? پشتÛ?باÙ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?Ù?د"
+
 #~ msgid "Set as background for _all folders"
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? براÛ? _Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Set as background for _this folder"
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? براÛ? اÛ?-Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
 #~ msgid "The emblem cannot be installed."
 #~ msgstr "Ù?صب Ù?Ù?اد Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú© Ú©Ù?Û?دÙ?اÚ?Ù?â??Û? غÛ?ر خاÙ?Û? براÛ? Ù?Ù?اد جدÛ?د Ù?شخص Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÚ?Ù? تÙ?Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د حاÙ?Û? حرÙ?Ù?Ø?â?? Ù?اصÙ?Ù? Ù? ارÙ?اÙ? باشد."
+
 #~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? در حاÙ? حاضر Ù?Ù?ادÛ? با Ù?اÙ? «%s» Ù?جÙ?د دارد."
+
 #~ msgid "Please choose a different emblem name."
 #~ msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù?اÙ? دÛ?گرÛ? براÛ? Ù?Ù?اد اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?Ù?اد سÙ?ارشÛ? Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?اÙ? Ù?Ù?اد سÙ?ارشÛ? Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
 #~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
@@ -6397,100 +6553,145 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #, fuzzy
 #~ msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? «%s» از Ù?بÙ? Ù?جÙ?د دارد. Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را جاÛ?â??گزÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ?"
+
 #~ msgid "_Always"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Û?Ø´Ù?"
+
 #~ msgid "_Never"
 #~ msgstr "Ù?Û?_Ú? Ù?Ù?ت"
+
 #~ msgid "25%"
 #~ msgstr "ÙªÛ²Ûµ"
+
 #~ msgid "75%"
 #~ msgstr "ÙªÛ·Ûµ"
+
 #~ msgid "100 K"
 #~ msgstr "Û±Û°Û° Ú©Û?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "500 K"
 #~ msgstr "ÛµÛ°Û° Ú©Û?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Activate items with a _single click"
 #~ msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? Ù?Ù?ارد با تک Ú©Ù?Û?Ú©"
+
 #~ msgid "Activate items with a _double click"
 #~ msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? Ù?Ù?ارد با دÙ?بارکÙ?Û?Ú©"
+
 #~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
 #~ msgstr "ا_جراÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?Ù?تÛ? رÙ?Û? Ø¢Ù?Ù?ا Ú©Ù?Û?Ú© Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Display _files when they are clicked"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?Ù?تÛ? رÙ?Û? Ø¢Ù?Ù?ا Ú©Ù?Û?Ú© Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Search for files by file name and file properties"
 #~ msgstr "جست Ù? جÙ? بÙ? دÙ?باÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا با Ù?اÙ? Ù? Ù?شخصÙ?â??Ù?اÛ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
 #~ msgid "Manually"
 #~ msgstr "دستÛ?"
+
 #~ msgid "By Emblems"
 #~ msgstr "از رÙ?Û? Ù?Ù?ادÙ?ا"
+
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "Û¸"
+
 #~ msgid "10"
 #~ msgstr "Û±Û°"
+
 #~ msgid "12"
 #~ msgstr "Û±Û²"
+
 #~ msgid "14"
 #~ msgstr "Û±Û´"
+
 #~ msgid "16"
 #~ msgstr "Û±Û¶"
+
 #~ msgid "18"
 #~ msgstr "Û±Û¸"
+
 #~ msgid "20"
 #~ msgstr "Û²Û°"
+
 #~ msgid "22"
 #~ msgstr "Û²Û²"
+
 #~ msgid "24"
 #~ msgstr "Û²Û´"
+
 #~ msgid "Network Servers"
 #~ msgstr "کارگزارÙ?اÛ? شبکÙ?"
+
 #~ msgid "Switch to Manual Layout?"
 #~ msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? Ú?Û?دÙ?اÙ? دستÛ?Ø?"
+
 #~ msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
 #~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? Ù¾Ù?ستÙ? Ù? Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
 #~ msgid "Nautilus factory"
 #~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Nautilus instance"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
 #~ msgid "Nautilus metafile factory"
 #~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?Ù?â??پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
 #~ msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
 #~ msgstr "اشÛ?اء Ù?Ù?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? براÛ? دسترسÛ? بÙ? Ù?Ù?Ù? دادÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س تÙ?Ù?Û?د Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+
 #~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
 #~ msgstr ""
 #~ "تعداد پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? «%s» از تعدادÛ? Ú©Ù? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د ادارÙ? Ú©Ù?د بÛ?شتر "
 #~ "است."
+
 #~ msgid "Some files will not be displayed."
 #~ msgstr "تعدادÛ? از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
+
 #~ msgid "Open with \"%s\""
 #~ msgstr "با «%s» باز Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "_Mount Volume"
 #~ msgstr "_سÙ?ار کردÙ? جÙ?د"
+
 #~ msgid "_Unmount Volume"
 #~ msgstr "_Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? جÙ?د"
+
 #~ msgid "Open in New Window"
 #~ msgstr "باز کردÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
+
 #~ msgid "_Delete from Trash"
 #~ msgstr "_حذÙ? از زباÙ?Ù?â??داÙ?"
+
 #~ msgid "_Open with \"%s\""
 #~ msgstr "_باز کردÙ? با «%s»"
+
 #~ msgid "by _Emblems"
 #~ msgstr "از رÙ?Û? _Ù?Ù?ادÙ?ا"
+
 #~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
 #~ msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت Ù?رتب شدÙ? از رÙ?Û? Ù?Ù?ادÙ?ا بÙ? Ø´Ú©Ù? ردÛ?Ù?Û?"
+
 #~ msgid "Clean _Up by Name"
 #~ msgstr "پا_Ú© کردÙ? از رÙ?Û? Ù?اÙ?"
+
 #~ msgid "By _Emblems"
 #~ msgstr "از رÙ?Û? Ù?_Ù?ادÙ?ا"
+
 #~ msgid "--"
 #~ msgstr "--"
+
 #~ msgid "Emblems"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ادÙ?ا"
+
 #~ msgid "E_ject"
 #~ msgstr "ب_Û?رÙ?Ù? دادÙ?"
+
 #~ msgid "Create Folder"
 #~ msgstr "اÛ?جاد Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
 #~ msgid "Move to Trash"
 #~ msgstr "اÙ?داختÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
@@ -6535,64 +6736,88 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "استÙ?ادÙ? از Ù?اتÛ?Ù?Ù?س در حاÙ? حاضرØ? بÙ? عÙ?ت Û?Ú© خطاÛ? غÛ?رÙ?Ù?تظرÙ?  از بÙ?Ù?Ù?بÙ?  "
 #~ "Ù?Ù?گاÙ?  تÙ?اش براÛ? تعÛ?Û?Ù? Ù?کاÙ? Ø´Û?ئ Ù¾Ù?ستÙ?Ø? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست. کشتÙ? bonobo-activation-"
 #~ "server Ù? شرÙ?ع Ù?جدد Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Ú©Ù? است بÙ? Ø­Ù? Ù?Ø´Ú©Ù? Ú©Ù?Ú© Ú©Ù?د."
+
 #~ msgid "Cannot display location \"%s\""
 #~ msgstr "اÙ?کاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?کاÙ? «%s» Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Custom Location"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ? سÙ?ارشÛ?"
+
 #~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
 #~ msgstr "اÙ?کاÙ? اتصاÙ? بÙ? کارگزار Ù?Û?ست. Ø´Ù?ا باÛ?د Ù?اÙ?Û? براÛ? کارگزار Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "Please enter a name and try again."
 #~ msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? Û?Ú© Ù?اÙ? Ù?ارد کردÙ? Ù? دÙ?بارÙ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "_Location (URI):"
 #~ msgstr "_Ù?کاÙ? (Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?):"
+
 #~ msgid "Optional information:"
 #~ msgstr "اطÙ?اعات اختÛ?ارÛ?:"
+
 #~ msgid "Bookmark _name:"
 #~ msgstr "_Ù?اÙ? Ú?Ù?بâ??اÙ?Ù?:"
+
 #~ msgid "Service _type:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?_ع کارگزار:"
+
 #~ msgid "Add _bookmark"
 #~ msgstr "اÙ?زÙ?دÙ? _Ú?Ù?بâ??اÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
 #~ msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در حذÙ? Ù?Ù?اد با Ù?اÙ? «%s»"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that "
 #~ "you added yourself."
 #~ msgstr ""
 #~ "احتÙ?اÙ?اÙ? دÙ?Û?Ù? اÛ?Ù? است Ú©Ù? اÛ?Ù? Û?Ú© Ù?Ù?اد دائÙ? استØ? Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?ادÛ? Ú©Ù? Ø®Ù?دتاÙ? Ø¢Ù? را "
 #~ "اضاÙ?Ù? کردÙ? باشÛ?د."
+
 #~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? Ù?Ù?اد «%s» اÙ?کاÙ? پذÛ?ر Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid "Rename Emblem"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? Ù?Ù?اد"
+
 #~ msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? جدÛ?دÛ? براÛ? Ù?Ù?اد Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? شدÙ? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د:"
+
 #~ msgid "Add Emblems..."
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?Ù?اد..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
 #~ "other places to identify the emblem."
 #~ msgstr ""
 #~ "Û?Ú© Ù?اÙ? تÙ?صÛ?Ù?Û? در Ú©Ù?ار Ù?ر Ù?Ù?اد Ù?ارد Ú©Ù?Û?د. اÛ?Ù? Ù?اÙ? در جاÙ?اÛ? دÛ?گر براÛ? "
 #~ "Ø´Ù?اساÛ?Û? Ù?Ù?اد بÙ? کار Ø®Ù?اÙ?د رÙ?ت."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
 #~ "other places to identify the emblem."
 #~ msgstr ""
 #~ "Û?Ú© Ù?اÙ? تÙ?صÛ?Ù?Û? در Ú©Ù?ار Ù?Ù?اد Ù?ارد Ú©Ù?Û?د. اÛ?Ù? Ù?اÙ? در جاÙ?اÛ? دÛ?گر براÛ? Ø´Ù?اساÛ?Û? "
 #~ "Ù?Ù?اد بÙ? کار Ø®Ù?اÙ?د رÙ?ت."
+
 #~ msgid "Some of the files could not be added as emblems."
 #~ msgstr "بعضÛ? از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا  Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?اد اضاÙ?Ù? Ø´Ù?Ù?د."
+
 #~ msgid "The emblems do not appear to be valid images."
 #~ msgstr "بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??رسد Ù?Ù?ادÙ?ا تصاÙ?Û?ر Ù?عتبرÛ? باشÙ?د."
+
 #~ msgid "None of the files could be added as emblems."
 #~ msgstr "Ù?Û?Ú?â??کداÙ? از اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?اد اضاÙ?Ù? کرد."
+
 #~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
 #~ msgstr "بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??رسد پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? «%s» تصÙ?Û?ر Ù?عتبرÛ? باشد."
+
 #~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
 #~ msgstr "بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??رسد پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ú©Ø´Û?دÙ? شدÙ? تصÙ?Û?ر Ù?عتبرÛ? باشد."
+
 #~ msgid "The emblem cannot be added."
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?Ù?اد Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid "Show Emblems"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?ادÙ?ا"
 
@@ -6602,275 +6827,396 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "Local Files Only\n"
 #~ "Never"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û?"
+
 #~ msgid "Information"
 #~ msgstr "اطÙ?اعات"
+
 #~ msgid "Show Information"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اطÙ?اعات"
+
 #~ msgid "Use _Default Background"
 #~ msgstr "استÙ?ادÙ? از پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? _Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
 #~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د بÛ?Ø´ از Û?Ú© Ø´Ù?اÛ?Ù? سÙ?ارشÛ? را در Û?Ú©â??Ø¢Ù? اختصاص دÙ?Û?د."
+
 #~ msgid "You can only use images as custom icons."
 #~ msgstr "براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?اÛ? سÙ?ارشÛ? Ù?Ù?Ø· Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از تصاÙ?Û?ر استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "Restart Nautilus."
 #~ msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد Ù?اتÛ?Ù?Ù?س."
+
 #~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د تارÛ?Ø®Ú?Ù? را Ù?راÙ?Ù?Ø´ Ú©Ù?Û?دØ?"
+
 #~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
 #~ msgstr "اگر اÛ?Ù? کار را بکÙ?Û?دØ? Ù?Ø­Ú©Ù?Ù? بÙ? تکرار Ø¢Ù? Ø®Ù?اÙ?Û?د بÙ?د."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Rescan"
 #~ msgstr "_Ø®Ù?اÙ?دÙ?"
+
 #~ msgid "Backgrounds and Emblems"
 #~ msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù? Ù?Ù?ادÙ?ا"
+
 #~ msgid "_Remove..."
 #~ msgstr "_حذÙ?..."
+
 #~ msgid "Add new..."
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? جدÛ?د..."
+
 #~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
 #~ msgstr "Ù?تاسÙ?Ù?Ø? اÙ?Ú¯Ù?Û? %s حذÙ? Ù?شد."
+
 #~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
 #~ msgstr "بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? اجازÙ?â??Û? حذÙ? اÙ?Ú¯Ù? را دارÛ?د."
+
 #~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
 #~ msgstr "Ù?تاسÙ?Ù?Ø? Ù?Ù?اد %s Ù?ابÙ? حذÙ? Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
 #~ msgstr "بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? اجازÙ?â??Û? حذÙ? Ù?Ù?اد را دارÛ?د."
+
 #~ msgid "Create a New Emblem"
 #~ msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© Ù?Ù?اد Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "_Keyword:"
 #~ msgstr "_Ú©Ù?Û?دÙ?اÚ?Ù?:"
+
 #~ msgid "_Image:"
 #~ msgstr "_تصÙ?Û?ر:"
+
 #~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
 #~ msgstr "Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر براÛ? Ù?Ù?اد جدÛ?د اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Create a New Color:"
 #~ msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© رÙ?Ú¯ جدÛ?د:"
+
 #~ msgid "Color _name:"
 #~ msgstr "_Ù?اÙ? رÙ?Ú¯:"
+
 #~ msgid "Color _value:"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?دار رÙ?Ú¯:"
+
 #~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? «%s» Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?عتبرÛ? Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? Ø´Ù?ا Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?عتبرÛ? Ù?راÙ?Ù? Ù?کردÛ?د."
+
 #~ msgid "Please try again."
 #~ msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? دÙ?بارÙ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?تاسÙ?Ù?Ø? اÙ?ا Ø´Ù?ا Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د  تصÙ?Û?ر Ù?Ù?اد «راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد» را جاÛ?گزÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
 #~ msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد تصÙ?Û?ر خاصÛ? است Ú©Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ø¢Ù? را حذÙ? کرد."
+
 #~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
 #~ msgstr "Ù?تاسÙ?Ù?Ø? اÙ?ا اÙ?کاÙ? Ù?صب اÙ?Ú¯Ù?Û? %s Ù?جÙ?د Ù?دارد."
+
 #~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
 #~ msgstr "Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د تا بÙ? عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ú¯Ù? اÙ?زÙ?دÙ? Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "The color cannot be installed."
 #~ msgstr "Ù?صب رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú© Ù?اÙ? استÙ?ادÙ? Ù?شدÙ? براÛ? رÙ?Ú¯ جدÛ?د Ù?شخص Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú© Ù?اÙ? غÛ?ر خاÙ?Û? براÛ? رÙ?Ú¯ جدÛ?د Ù?شخص Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "Select a Color to Add"
 #~ msgstr "Û?Ú© رÙ?Ú¯ براÛ? اÙ?زÙ?دÙ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? اÙ?ا«%s» پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تصÙ?Û?رÛ? Ù?ابÙ? استÙ?ادÙ?â??اÛ? Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid "Select a Category:"
 #~ msgstr "Û?Ú© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د:"
+
 #~ msgid "_Add a New Pattern..."
 #~ msgstr "_اضاÙ?Ù? کردÙ? اÙ?Ú¯Ù?Û? جدÛ?د..."
+
 #~ msgid "_Add a New Color..."
 #~ msgstr "_اضاÙ?Ù? کردÙ? رÙ?Ú¯ جدÛ?د..."
+
 #~ msgid "_Add a New Emblem..."
 #~ msgstr "_اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?Ù?اد جدÛ?د..."
+
 #~ msgid "Click on a pattern to remove it"
 #~ msgstr "براÛ? حذÙ? اÙ?Ú¯Ù? رÙ?Û? Ø¢Ù? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Click on a color to remove it"
 #~ msgstr "براÛ? حذÙ? رÙ?Ú¯ رÙ?Û? Ø¢Ù? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Click on an emblem to remove it"
 #~ msgstr "براÛ? حذÙ? رÙ?Ú¯ رÙ?Û? Ø¢Ù? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Patterns:"
 #~ msgstr "اÙ?Ú¯Ù?Ù?ا:"
+
 #~ msgid "Colors:"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯â??Ù?ا:"
+
 #~ msgid "Emblems:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ادÙ?ا:"
+
 #~ msgid "_Remove a Pattern..."
 #~ msgstr "_حذÙ? اÙ?Ú¯Ù?..."
+
 #~ msgid "_Remove a Color..."
 #~ msgstr "_حذÙ? رÙ?Ú¯..."
+
 #~ msgid "_Remove an Emblem..."
 #~ msgstr "_حذÙ? Ù?Ù?اد..."
+
 #~ msgid "provides visual status"
 #~ msgstr "Ù?ضعÛ?ت بصرÛ? را در اختÛ?ار Ù?Û?â??گذارد"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
 #~ "files and the rest of your system."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Û?Ú© Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? گراÙ?Û?Ú©Û? براÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù? است Ú©Ù? Ù?دÛ?رÛ?ت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù? بÙ?Û?Ù?â??Û? "
 #~ "کاÙ?Ù¾Û?Ù?ترتاÙ? را آساÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
 #~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
 #~ msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù? Ù?Ù?ادÙ?ا..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
 #~ "appearance"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÙ?Ú¯Ù?Ù?اØ? رÙ?Ú¯â??Ù?ا Ù? Ù?Ù?ادÙ?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د براÛ? سÙ?ارشÛ? کردÙ? صÙ?رت ظاÙ?رÛ? بÙ? "
 #~ "کار رÙ?Ù?د"
+
 #~ msgid "Show the contents in more detail"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?حتÙ?Û?ات با جزئÛ?ات بÛ?شتر"
+
 #~ msgid "Show the contents in less detail"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?حتÙ?Û?ات با جزئÛ?ات Ú©Ù?تر"
+
 #~ msgid "CD/_DVD Creator"
 #~ msgstr "سÛ?â??دÛ?/دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?â??ساز"
+
 #~ msgid "Show in the default detail level"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ در سطح جزئÛ?ات Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "حاشÛ?Ù?Ù? تصÙ?Û?ر/برÚ?سب"
+
 #~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 #~ msgstr "عرض حاشÛ?Ù?Ù? دÙ?ر برÚ?سب Ù? تصÙ?Û?ر در Ù?حاÙ?رÙ?Ù? Ø¢Ú?Û?ر"
+
 #~ msgid "Alert Type"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع Ø¢Ú?Û?ر"
+
 #~ msgid "The type of alert"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع Ø¢Ú?Û?ر"
+
 #~ msgid "Alert Buttons"
 #~ msgstr "دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ø¢Ú?Û?ر"
+
 #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 #~ msgstr "دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?شاÙ? دادÙ? شدÙ? در Ù?حاÙ?رÙ?Ù? Ø¢Ú?Û?ر"
+
 #~ msgid ""
 #~ "GConf error:\n"
 #~ "  %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "خطاÛ? GConf:\n"
 #~ "  %s"
+
 #~ msgid "GConf error: %s"
 #~ msgstr "خطاÛ? GConf: %s"
+
 #~ msgid "All further errors shown only on terminal."
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? خطاÙ?اÛ? بعدÛ? Ù?Ù?Ø· رÙ?Û? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??Û?ابÙ?د."
+
 #~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
 #~ msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+
 #~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
 #~ msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+
 #~ msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
 #~ msgstr " 1/ 1/00,  1:00 AM"
+
 #~ msgid "No image was selected."
 #~ msgstr "تصÙ?Û?رÛ? اÙ?تخاب Ù?شد."
+
 #~ msgid "You must click on an image to select it."
 #~ msgstr "براÛ? اÙ?تخاب Û?Ú© تصÙ?Û?ر باÛ?د رÙ?Û?Ø´ Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
 #~ msgstr ""
 #~ "برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? براÛ? باز کردÙ? <i>%s</i> Ù? دÛ?گر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? از Ù?Ù?ع «%s» اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Could not add application to the application database"
 #~ msgstr "اÙ?زÙ?دÙ? برÙ?اÙ?Ù? بÙ? پاÛ?گاÙ? دادÙ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Art"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ر"
+
 #~ msgid "Camera"
 #~ msgstr "دÙ?ربÛ?Ù?"
+
 #~ msgid "Certified"
 #~ msgstr "تأÙ?Û?د شدÙ?"
+
 #~ msgid "Cool"
 #~ msgstr "آراÙ?Ø´"
+
 #~ msgid "Danger"
 #~ msgstr "خطر"
+
 #~ msgid "Distinguished"
 #~ msgstr "Ù?تشخص"
+
 #~ msgid "Draft"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?Û?س"
+
 #~ msgid "Favorite"
 #~ msgstr "Ù?حبÙ?ب"
+
 #~ msgid "Important"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Mail"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "جدÛ?د"
+
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "تأÛ?Û?د"
+
 #~ msgid "Oh No"
 #~ msgstr "Ù?اÛ? Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Package"
 #~ msgstr "بستÙ?"
+
 #~ msgid "Personal"
 #~ msgstr "شخصÛ?"
+
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "صدا"
+
 #~ msgid "Special"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ú?Ù?"
+
 #~ msgid "Urgent"
 #~ msgstr "Ù?Ù?رÛ?"
+
 #~ msgid "Web"
 #~ msgstr "Ù?ب"
+
 #~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
 #~ msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? پرÚ?Ù?â??Ù?اÛ? «خاص» در Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? ترجÛ?حات پرÙ?Ù?دÙ?"
+
 #~ msgid "_Show"
 #~ msgstr "_Ù?شاÙ? دادÙ?"
+
 #~ msgid "Couldn't Install Emblem"
 #~ msgstr "Ù?صب Ù?Ù?اد Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?شد"
+
 #~ msgid "Couldn't install emblem"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اد Ù?صب Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?شد"
+
 #~ msgid "%s %ld of %ld %s"
 #~ msgstr "%s %Ild از %Ild %s"
+
 #~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
 #~ msgstr "(%Id:%I02d:%Id باÙ?Û? Ù?اÙ?دÙ?)"
+
 #~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
 #~ msgstr "(%Id:%I02d باÙ?Û? Ù?اÙ?دÙ?)"
+
 #~ msgid "From:"
 #~ msgstr "از:"
+
 #~ msgid "To:"
 #~ msgstr "بÙ?:"
+
 #~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
 #~ msgstr "«%s» جابÙ?â??جا Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú?Ù?Ù? رÙ?Û? Û?Ú© دÛ?سک Ù?Ù?Ø· Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? Ù?رار دارد."
+
 #~ msgid ""
 #~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
 #~ "its parent folder."
 #~ msgstr "حذÙ? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Û? تغÛ?Û?ر Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?اÙ?د Ø¢Ù? را Ù?دارÛ?د."
+
 #~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
 #~ msgstr "حذÙ? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? رÙ?Û? Û?Ú© دÛ?سک Ù?Ù?Ø·â??Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? Ù?رار دارد."
+
 #~ msgid ""
 #~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
 #~ "or its parent folder."
 #~ msgstr ""
 #~ "جابÙ?â??جاÛ?Û? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Û? تغÛ?Û?ر Ø¢Ù? Û?ا Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?اÙ?دش را Ù?دارÛ?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
 #~ "destination."
 #~ msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø®Ù?دش Û?ا Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?اÙ?دش در Ù?Ù?صد Ù?جÙ?د دارÙ?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
 #~ "change it or its parent folder."
 #~ msgstr ""
 #~ "جابÙ?â??جاÛ?Û? «%s» بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Û? تغÛ?Û?ر Ø¢Ù? Û?ا Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?اÙ?دش "
 #~ "را Ù?دارÛ?د."
+
 #~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Û? Ù?Ù?شتÙ? در اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? را Ù?دارÛ?د."
+
 #~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù¾Û?Ù?Ù?دÙ?ا در «%s»."
+
 #~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت از «%s»."
+
 #~ msgid "Would you like to continue?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اداÙ?Ù? دÙ?Û?دØ?"
+
 #~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û? «%s»."
+
 #~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù¾Û?Ù?Ù?دÛ? بÙ? «%s»."
+
 #~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? حذÙ? «%s»."
+
 #~ msgid "Error \"%s\" while copying."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت."
+
 #~ msgid "Error \"%s\" while moving."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û?."
+
 #~ msgid "Error \"%s\" while linking."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د دادÙ?."
+
 #~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? حذÙ? کردÙ?."
+
 #~ msgid "Error While Copying"
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت"
+
 #~ msgid "Error While Moving"
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û?"
+
 #~ msgid "Error While Linking"
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د دادÙ?"
+
 #~ msgid "Error While Deleting"
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? حذÙ? کردÙ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
 #~ "replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
@@ -6878,8 +7224,10 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "اÛ?Ù? Ù?اÙ? در حاÙ? حاضر براÛ? Ù?Ù?رد خاصÛ? Ú©Ù? Ù?ابÙ? حذÙ? Û?ا جاÛ?â??گزÛ?Ù?Û? Ù?Û?ست استÙ?ادÙ? "
 #~ "شدÙ? است. اگر Ù?Ù?Ù?ز Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ù?Ù?رد را جابÙ?â??جا Ú©Ù?Û?دØ? Ù?اÙ? Ø¢Ù? را تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د Ù? "
 #~ "دÙ?بارÙ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از «%s» بÙ? Ù?کاÙ? جدÛ?د Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
 #~ "replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
@@ -6887,76 +7235,112 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "اÛ?Ù? Ù?اÙ? در حاÙ? حاضر براÛ? Ù?Ù?رد خاصÛ? Ú©Ù? Ù?ابÙ? حذÙ? Û?ا جاÛ?â??گزÛ?Ù?Û? Ù?Û?ست استÙ?ادÙ? "
 #~ "شدÙ? است. اگر Ù?Ù?Ù?ز Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د از Ù?Ù?رد رÙ?Ù?Ù?شت Ú©Ù?Û?دØ? Ù?اÙ? Ø¢Ù? را تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د Ù? "
 #~ "دÙ?بارÙ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 #~ msgstr "اگر پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Ù?جÙ?د را جاÛ?â??گزÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? Ù?حتÙ?Û?ات Ø¢Ù? رÙ?Ù?Ù?Û?سÛ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
+
 #~ msgid "Conflict While Copying"
 #~ msgstr "Ù?غاÛ?رت Ù?Ù?گاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت"
+
 #~ msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
 #~ msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù? %Id"
+
 #~ msgid "Throwing out file:"
 #~ msgstr "در حاÙ? دÙ?ر رÛ?ختÙ? پرÙ?Ù?دÙ?:"
+
 #~ msgid "Moving"
 #~ msgstr "در حاÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û?"
+
 #~ msgid "Finishing Move..."
 #~ msgstr "در حاÙ? پاÛ?اÙ? دادÙ? بÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û?..."
+
 #~ msgid "Linking"
 #~ msgstr "در حاÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د دادÙ?"
+
 #~ msgid "Preparing to Create Links..."
 #~ msgstr "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? اÛ?جاد Ù¾Û?Ù?Ù?دÙ?ا..."
+
 #~ msgid "Finishing Creating Links..."
 #~ msgstr "در حاÙ? پاÛ?اÙ? دادÙ? بÙ? اÛ?جاد Ù¾Û?Ù?Ù?دÙ?ا..."
+
 #~ msgid "Preparing To Copy..."
 #~ msgstr "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? رÙ?Ù?Ù?شت..."
+
 #~ msgid "You cannot copy items into the trash."
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت Ù?Ù?ارد در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid "You cannot create links inside the trash."
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د داخÙ? سطÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د اÛ?جاد Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "You cannot copy this trash folder."
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? زباÙ?Ù?â??داÙ? رÙ?Ù?Ù?شت Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? زباÙ?Ù?â??داÙ? بÙ? درد Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ù?Ù?ارد بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? اÙ?داختÙ? شدÙ? Ù?Û?â??Ø®Ù?رد."
+
 #~ msgid "Can't Change Trash Location"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? تغÛ?Û?ر Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+
 #~ msgid "Can't Copy Trash"
 #~ msgstr "از زباÙ?Ù?â??داÙ? رÙ?Ù?Ù?شت Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Can't Move Into Self"
 #~ msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? بÙ? Ø®Ù?د Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Can't Copy Into Self"
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت در Ø®Ù?د Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "The destination and source are the same file."
 #~ msgstr "Ù?بدأ Ù? Ù?Ù?صد Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ? Ù?ستÙ?د."
+
 #~ msgid "Can't Copy Over Self"
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت رÙ?Û? Ø®Ù?د Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? جدÛ?د."
+
 #~ msgid "Error creating new folder."
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? جدÛ?د"
+
 #~ msgid "Error Creating New Folder"
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? جدÛ?د"
+
 #~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد سÙ?د جدÛ?د."
+
 #~ msgid "Error creating new document."
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù?Ù?شتار جدÛ?د."
+
 #~ msgid "Error Creating New Document"
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù?Ù?شتار جدÛ?د"
+
 #~ msgid "Files deleted:"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? در حاÙ? حذÙ?:"
+
 #~ msgid "Deleting"
 #~ msgstr "در حاÙ? حذÙ?"
+
 #~ msgid "Emptying the Trash"
 #~ msgstr "در حاÙ? خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
+
 #~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
 #~ msgstr "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?..."
+
 #~ msgid "_Empty Trash"
 #~ msgstr "خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
+
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Themes"
 #~ msgstr "تÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "CD/DVD Creator"
 #~ msgstr "سÛ?â??دÛ?/دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?â??ساز"
+
 #~ msgid "Windows Network"
 #~ msgstr "شبکÙ?â??Û? Ù?Û?Ù?دÙ?ز"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
 #~ "means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
@@ -6964,74 +7348,102 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ msgstr ""
 #~ "شرح Ù¾Û?دا Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د حتÛ? براÛ? «x-directory/normal». اÛ?Ù? احتÙ?اÙ?اÙ? Û?عÙ?Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? "
 #~ "gnome-vfs.keysدر جاÛ? Ù?ادرستÛ? است با بÙ? دÙ?Û?Ù? دÛ?گرÛ? Ù¾Û?دا Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
 #~ "the gnome-vfs mailing list."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Û?Ú? شرحÛ? براÛ? Ù?Ù?ع mime «%s» (پرÙ?Ù?دÙ? «%s» است) Ù¾Û?دا Ù?شدØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? بÙ? Ù?Ù?رست پستÛ? "
 #~ "gnome-vfs بگÙ?Û?Û?د."
+
 #~ msgid "Normal Alpha"
 #~ msgstr "Ø¢Ù?Ù?اÛ? Ù?عÙ?Ù?Ù?Û?"
+
 #~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
 #~ msgstr "تÛ?رÙ?â??Ú¯Û? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عÙ?Ù?Ù?Û? اگر frame_text تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد"
+
 #~ msgid "Switch"
 #~ msgstr "تعÙ?Û?ض"
+
 #~ msgid "Can't Open Location"
 #~ msgstr "باز کردÙ? Ù?کاÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
 #~ "locations."
 #~ msgstr ""
 #~ "«%s» Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د «%s» را باز Ú©Ù?د Ú?Ù?Ù? «%s» بÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?کاÙ? «%s» دسترسÛ? Ù?دارد."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
 #~ "\".locations."
 #~ msgstr ""
 #~ "عÙ?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د «%s» را باز Ú©Ù?د Ú?Ù?Ù? بÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?کاÙ? «%s» دسترسÛ? Ù?دارد."
+
 #~ msgid "The attempt to log in failed."
 #~ msgstr "تÙ?اش براÛ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? شکست Ø®Ù?رد."
+
 #~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
 #~ msgstr "«%s» Ù?کاÙ? Ù?عتبرÛ? Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid "Can't Display Location"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?کاÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Can't Execute Remote Links"
 #~ msgstr "اجراÛ? Ù¾Û?Ù?Ù?دÙ?اÛ? دÙ?ردست Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
 #~ msgstr "رÙ?ا کردÙ? Ù?دÙ? Ù?Ù?Ø· پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? را پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+
 #~ msgid "View your computer storage"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ حاÙ?ظÙ?â??Û? ذخÛ?رÙ?â??سازÛ? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر Ø´Ù?ا"
+
 #~ msgid "Change how files are managed"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر رÙ?Ø´ Ù?دÛ?رÛ?ت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?â??Û? Ø´Ù?ا در Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
 #~ msgid "View as Desktop"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ا بÙ? صÙ?رت رÙ?Ù?Û?زÛ?"
+
 #~ msgid "View as _Desktop"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ا بÙ? صÙ?رت رÙ?Ù?Û?زÛ?"
+
 #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 #~ msgstr "اگر Ù?Ù?ردÛ? را حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ? براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از دست Ù?Û?â??رÙ?د."
+
 #~ msgid "Delete?"
 #~ msgstr "حذÙ?Ø?"
+
 #~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
 #~ msgstr "«%s» اÙ?تخاب شد (%s)"
+
 #~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?داختÙ? Ù?Ù?ارد در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ?â?? Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ø¢Ù?Ù?ا را درجا حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+
 #~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
 #~ msgstr "اÙ?داختÙ? Ù?Û?Ú? کداÙ? از %Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?داختÙ? بعضÛ? از Ù?Ù?ارد در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ? Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ø¢Ù?Ù?ا را درجا "
 #~ "حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+
 #~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
 #~ msgstr "اÙ?داختÙ? %Id Ù?Ù?رد از Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Delete Immediately?"
 #~ msgstr "درجا حذÙ? Ø´Ù?دØ?"
+
 #~ msgid "Delete From Trash?"
 #~ msgstr "از زباÙ?Ù?â??داÙ? حذÙ? Ø´Ù?دØ?"
+
 #~ msgid "Run or Display?"
 #~ msgstr "اجرا Û?ا Ù?Ù?اÛ?Ø´Ø?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
 #~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
@@ -7051,463 +7463,680 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "پسÙ?Ù?د درست «%s» تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? دÙ?Û?دØ? سپس پرÙ?Ù?دÙ? را بÙ? صÙ?رت عادÛ? باز Ú©Ù?Û?د. Û?ا "
 #~ "اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø? از Ù?Ù?Ù?Û? «باز کردÙ? با» براÛ? اÙ?تخاب Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù?â??Û? Ù?شخص براÛ? باز کردÙ? "
 #~ "پرÙ?Ù?دÙ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "About Scripts"
 #~ msgstr "دربارÙ?â??Û? کدÙ?Ù?شتÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Mount Error"
 #~ msgstr "خطاÛ? سÙ?ارکردÙ?"
+
 #~ msgid "Unmount Error"
 #~ msgstr "خطاÛ? Ù¾Û?ادÙ? کردÙ?"
+
 #~ msgid "Eject Error"
 #~ msgstr "خطاÛ? بÛ?رÙ?Ù? دادÙ?"
+
 #~ msgid "Select _Pattern"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب اÙ?_Ú¯Ù?"
+
 #~ msgid "Broken Link"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د خراب"
+
 #~ msgid "Cancel Open?"
 #~ msgstr "از باز کردÙ? صرÙ? Ù?ظر Ø´Ù?دØ?"
+
 #~ msgid "Drag and Drop Error"
 #~ msgstr "خطاÛ? Ú©Ø´Û?دÙ? Ù? رÙ?ا کردÙ?"
+
 #~ msgid "Link"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د"
+
 #~ msgid "Launcher"
 #~ msgstr "راÙ?â??اÙ?داز"
+
 #~ msgid "Error Displaying Folder"
 #~ msgstr "خطا در Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
 #~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? رÙ?Û? Û?Ú© دÛ?سک Ù?Ù?Ø· Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? Ù?رار دارد."
+
 #~ msgid "Renaming Error"
 #~ msgstr "خطاÛ? تغÛ?Û?ر Ù?اÙ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر گرÙ?Ù? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? رÙ?Û? دÛ?سک Ù?Ù?Ø· Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? Ù?رار دارد"
+
 #~ msgid "Error Setting Group"
 #~ msgstr "خطاÛ? تÙ?ظÛ?Ù? گرÙ?Ù?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ?Ú© «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? رÙ?Û? دÛ?سک Ù?Ù?Ø· Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? Ù?رار دارد"
+
 #~ msgid "Error Setting Owner"
 #~ msgstr "خطاÛ? تÙ?ظÛ?Ù? Ù?اÙ?Ú©"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
 #~ "disk"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر اجازÙ?â??Ù?اÛ? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? رÙ?Û? دÛ?سک Ù?Ù?Ø· Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? Ù?رار دارد"
+
 #~ msgid "Cancel Rename?"
 #~ msgstr "از تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? صرÙ? Ù?ظر Ø´Ù?دØ?"
+
 #~ msgid "Icons"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "View as Icons"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? صÙ?رت Ø´Ù?اÛ?Ù?"
+
 #~ msgid "View as _Icons"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? صÙ?رت _Ø´Ù?اÛ?Ù?"
+
 #~ msgid "View as List"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? Ø´Ú©Ù? Ù?Ù?رست"
+
 #~ msgid "View as _List"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? Ø´Ú©Ù? _Ù?Ù?رست"
+
 #~ msgid "More Than One Image"
 #~ msgstr "بÛ?Ø´ از Û?Ú© تصÙ?Û?ر"
+
 #~ msgid "Local Images Only"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· تصاÙ?Û?ر Ù?Ø­Ù?Û?"
+
 #~ msgid "Images Only"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· تصاÙ?Û?ر"
+
 #~ msgid "Changing group."
 #~ msgstr "در حاÙ? تغÛ?Û?ر گرÙ?Ù?."
+
 #~ msgid "Changing owner."
 #~ msgstr "در حاÙ? تغÛ?Û?ر Ù?اÙ?Ú©."
+
 #~ msgid "MIME type:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع MIME:"
+
 #~ msgid "File _owner:"
 #~ msgstr "_Ù?اÙ?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?:"
+
 #~ msgid "File owner:"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?:"
+
 #~ msgid "_File group:"
 #~ msgstr "_گرÙ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?:"
+
 #~ msgid "File group:"
 #~ msgstr "گرÙ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?:"
+
 #~ msgid "Number view:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? عددÛ?:"
+
 #~ msgid "Couldn't Show Help"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د."
+
 #~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
 #~ msgstr "از Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا صرÙ? Ù?ظر Ø´Ù?دØ?"
+
 #~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
 #~ msgstr "اÛ?جاد Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?ازÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
 #~ msgstr "اÛ?جاد Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? Ù?ازÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Link To Old Desktop"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?دÛ?Ù?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?دÛ? بÙ? Ù?اÙ? «پÛ?Ù?Ù?د بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?دÛ?Ù?» رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? اÛ?جاد شد."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can "
 #~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?کاÙ? شاخÙ?â??Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? در Ú¯Ù?Ù?Ù? 2.4 تغÛ?Û?ر کردÙ? است. Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ù¾Û?Ù?Ù?د را باز Ú©Ù?Û?د "
 #~ "Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د را Ù?Ù?تÙ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? بعد Ù¾Û?Ù?Ù?د را حذÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "Can't Connect to Server"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بÙ? کارگزار Ù?تصÙ? شد"
+
 #~ msgid "_Name to use for connection:"
 #~ msgstr "_Ù?اÙ? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? براÛ? اتصاÙ?:"
+
 #~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
 #~ msgstr "حذÙ? Ù?Ù?اد Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? Ù?Ù?اد Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Couldn't Add Emblems"
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?Ù?ادÙ?ا Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
 #~ msgstr "Ù?تÙ? Ú©Ø´Û?دÙ? شدÙ? Ù?کاÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?عتبرÛ? Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid "Couldn't Add Emblem"
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?Ù?اد Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">رÙ?تار</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">تارÛ?Ø®</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">عÙ?Ù?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?اد</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ستÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?رست</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û?</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">زباÙ?Ù?â??داÙ?</span>"
+
 #~ msgid "MIME type"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع MIME"
+
 #~ msgid "group"
 #~ msgstr "گرÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "informal"
 #~ msgstr "غÛ?ر رسÙ?Û?"
+
 #~ msgid "iso"
 #~ msgstr "اÛ?زÙ?"
+
 #~ msgid "locale"
 #~ msgstr "شراÛ?Ø· Ù?Ø­Ù?Û?"
+
 #~ msgid "none"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ú? کداÙ?"
+
 #~ msgid "owner"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ú©"
+
 #~ msgid "permissions"
 #~ msgstr "اجازÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "size"
 #~ msgstr "اÙ?دازÙ?"
+
 #~ msgid "type"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع"
+
 #~ msgid "Shutter Speed"
 #~ msgstr "سرعت شاتر"
+
 #~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
 #~ msgstr "<b>Ù?Ù?ع تصÙ?Û?ر:</b> %s (%s)\n"
+
 #~ msgid "Can't Launch CD Burner"
 #~ msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? سÛ?â??دÛ?â??Ù?Ù?Û?س Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "_Write contents to CD"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?شتÙ? Ù?حتÙ?Û?ات رÙ?Û? سÛ?â??دÛ?"
+
 #~ msgid "View in Multiple Windows?"
 #~ msgstr "در Ú?Ù?دÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?دØ?"
+
 #~ msgid "Clear History"
 #~ msgstr "پاک کردÙ? تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
+
 #~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
 #~ msgstr "اÙ?Ú¯Ù? حذÙ? Ù?شد"
+
 #~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اد حذÙ? Ù?شد"
+
 #~ msgid "Couldn't Install Pattern"
 #~ msgstr "اÙ?Ú¯Ù? Ù?صب Ù?شد"
+
 #~ msgid "Not an Image"
 #~ msgstr "تصÙ?Û?ر Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Couldn't Install Color"
 #~ msgstr "Ù?صب رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?شد"
+
 #~ msgid "View Failed"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ا شکست Ø®Ù?رد"
+
 #~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
 #~ msgstr "بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?Ú©Û?Ù?تاÙ? درست باشد."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
 #~ "browser."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?اÛ?Ø´ «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ? Ú?Ù?Ù? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د با Ù?رÙ?رگر اصÙ?Û? SMB ارتباط "
 #~ "برÙ?رار Ú©Ù?د."
+
 #~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
 #~ msgstr "بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? کارگزار SMB در شبکÙ?â??Û? Ù?Ø­Ù?Û? در حاÙ? اجرا است."
+
 #~ msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
 #~ msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د «%s» را Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?د."
+
 #~ msgid "Set up a connection to a network server"
 #~ msgstr "برÙ?رارÛ? اتصاÙ? بÙ? کارگزار شبکÙ?"
+
 #~ msgid "Go to the trash folder"
 #~ msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
+
 #~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
 #~ msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? سÛ?â??دÛ?/دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?â??ساز"
+
 #~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ کارگزارÙ?اÛ? شبکÙ?â??Û? Ø´Ù?ا در Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
 #~ msgid "Browse available software"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?ر Ù?رÙ?â??اÙ?زارÙ?اÛ? Ù?Ù?جÙ?د"
+
 #~ msgid "Favorites"
 #~ msgstr "Ù?حبÙ?ب"
+
 #~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
 #~ msgstr "صÙ?رت بادÙ?جاÙ?Û? تÙ? گرÙ?."
+
 #~ msgid "Crux-Eggplant"
 #~ msgstr "گرÙ?-بادÙ?جاÙ?Û?"
+
 #~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
 #~ msgstr "صÙ?رت سبز Ù?Ù?Ù?Ù?â??اÛ? تÙ? گرÙ?."
+
 #~ msgid "Crux-Teal"
 #~ msgstr "گرÙ?-سبز Ù?Ù?Ù?Ù?â??اÛ?"
+
 #~ msgid "Eazel"
 #~ msgstr "سÙ?â??پاÛ?Ù?"
+
 #~ msgid "This is the default theme for Nautilus."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? تÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?اتÛ?Ù?Ù?س است."
+
 #~ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
 #~ msgstr "تÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? Ù?Ù?اÙ?Ù?Ú¯ بÙ?دÙ? با Ù?Ø­Û?Ø· Ú©Ù?اسÛ?Ú© Ú¯Ù?Ù?Ù? طراحÛ? شدÙ? است."
+
 #~ msgid "Sierra"
 #~ msgstr "رشتÙ?â??Ú©Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
 #~ msgstr "از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? کاغذ گراÙ? Ù? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? خاکسترÛ?-سبز استÙ?ادÙ?  Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
 #~ msgid "Tahoe"
 #~ msgstr "تاÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? تÙ? از Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? عکس Ù?اÙ?عâ??گرا استÙ?ادÙ?  Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+
 #~ msgid "Name of the column"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? ستÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "Attribute"
 #~ msgstr "Ù?شخصÙ?"
+
 #~ msgid "The attribute name to display"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? Ù?شخصÙ?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Label"
 #~ msgstr "برÚ?سب"
+
 #~ msgid "Label to display in the column"
 #~ msgstr "برÚ?سبÛ? Ú©Ù? در ستÙ?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "A user-visible description of the column"
 #~ msgstr "شرحÛ? بر ستÙ?Ù? Ú©Ù? براÛ? کاربر Ù?رئÛ? است"
+
 #~ msgid "xalign"
 #~ msgstr "ردÛ?Ù? اÙ?Ù?Û?"
+
 #~ msgid "The x-alignment of the column"
 #~ msgstr "ردÛ?Ù? کردÙ? اÙ?Ù?Û? ستÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "Name of the item"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? Ù?Ù?رد"
+
 #~ msgid "Label to display to the user"
 #~ msgstr "برÚ?سبÛ? Ú©Ù? بÙ? کاربر Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Tip"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ú©"
+
 #~ msgid "Tooltip for the menu item"
 #~ msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ø¢Ù?Û? براÛ? Ù?Ù?رد Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? در Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Sensitive"
 #~ msgstr "حساس"
+
 #~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?رد Ù?Ù?Ù? حساس Ù?ست Û?ا Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Priority"
 #~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Û?ت"
+
 #~ msgid "Show priority text in toolbars"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?تÙ? اÙ?Ù?Ù?Û?ت در Ù?Ù?ارÙ?اÛ? ابزار"
+
 #~ msgid "Name of the page"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? صÙ?Ø­Ù?"
+
 #~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
 #~ msgstr "برÚ?سب Ù?Û?جت Ú©Ù? در جدÙ?Ù?â??بÙ?دÛ? دÙ?تر Û?ادداشت Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?"
+
 #~ msgid "Widget for the property page"
 #~ msgstr "Ù?Û?جت صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?"
+
 #~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
 #~ msgstr "باÙ?ا Ø¢Ù?ردÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? جدÛ?د براÛ? Ù?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? Ú©Ù? باز Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Cut _Text"
 #~ msgstr "برÛ?دÙ? _Ù?تÙ?"
+
 #~ msgid "_Paste Text"
 #~ msgstr "_Ú?سباÙ?دÙ? Ù?تÙ?"
+
 #~ msgid "editable text"
 #~ msgstr "Ù?تÙ? Ù?ابÙ? Ù?Û?راÛ?Ø´"
+
 #~ msgid "the editable label"
 #~ msgstr "برÚ?سب Ù?ابÙ? Ù?Û?راÛ?Ø´"
+
 #~ msgid "additional text"
 #~ msgstr "Ù?تÙ? بÛ?شتر"
+
 #~ msgid "some more text"
 #~ msgstr "Ù?تÙ? باز Ù?Ù? بÛ?شتر"
+
 #~ msgid "highlighted for selection"
 #~ msgstr "پررÙ?Ú¯â??شدÙ? براÛ? اÙ?تخاب"
+
 #~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?ا براÛ? اÙ?تخاب پررÙ?Ú¯ شدÙ?â??اÛ?Ù? Û?ا Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Selection Box Color"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ جعبÙ?â??Û? اÙ?تخاب"
+
 #~ msgid "Color of the selection box"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ جعبÙ?â??Û? اÙ?تخاب"
+
 #~ msgid "Selection Box Alpha"
 #~ msgstr "Ø¢Ù?Ù?اÛ? جعبÙ?â??Û? اÙ?تخاب"
+
 #~ msgid "Opacity of the selection box"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اÙ?Û?ت جعبÙ?â??Û? اÙ?تخاب"
+
 #~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اÙ?Û?ت پررÙ?Ú¯Û? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ?"
+
 #~ msgid "Light Info Color"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ اطÙ?اعات رÙ?Ø´Ù?"
+
 #~ msgid "Color used for information text against a dark background"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? براÛ? Ù?تÙ? اطÙ?اعات در Ù?Ù?ابÙ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? تÛ?رÙ?"
+
 #~ msgid "Dark Info Color"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ اطÙ?اعات تÛ?رÙ?"
+
 #~ msgid "Color used for information text against a light background"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? براÛ? Ù?تÙ? اطÙ?اعات در Ù?Ù?ابÙ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? رÙ?Ø´Ù?"
+
 #~ msgid "This folder uses automatic layout."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? از صÙ?Ø­Ù?â??بÙ?دÛ? Ø®Ù?دکار استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
 #~ msgid "Open T_erminal"
 #~ msgstr "باز کردÙ? _پاÛ?اÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "Open a new GNOME terminal window"
 #~ msgstr "باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Cu_t Files"
 #~ msgstr "_برÛ?دÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "_Paste Files"
 #~ msgstr "_Ú?سباÙ?دÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Select _All Files"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Browse Folders"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?ر Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Ma_ke Links"
 #~ msgstr "_ساختÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د"
+
 #~ msgid "Cu_t File"
 #~ msgstr "_برÛ?دÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
 #~ msgid "_Copy File"
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از پرÙ?Ù?دÙ?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Names:"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?:"
+
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "باز کردÙ?"
+
 #~ msgid "Cut Folder"
 #~ msgstr "برÛ?دÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
 #~ msgid "Copy Folder"
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
 #~ msgid "Paste Files into Folder"
 #~ msgstr "Ú?سباÙ?دÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا در Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
 #~ "added yourself."
 #~ msgstr ""
 #~ "احتÙ?اÙ?اÙ? دÙ?Û?Ù? اÛ?Ù? است Ú©Ù? اÛ?Ù? Û?Ú© Ù?Ù?اد دائÙ? استØ? Ù?Ù? Ù?Ù?ادÛ? Ú©Ù? Ø®Ù?دتاÙ? Ø¢Ù? را "
 #~ "اضاÙ?Ù? کردÙ? باشÛ?د. "
+
 #~ msgid "View as %s"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? Ø´Ú©Ù? %s"
+
 #~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? %s با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شد Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اداÙ?Ù? دÙ?د."
+
 #~ msgid "Binary Freedom"
 #~ msgstr "آزادÛ? دÙ?دÙ?Û?Û?"
+
 #~ msgid "Borland"
 #~ msgstr "Borland"
+
 #~ msgid "Debian.org"
 #~ msgstr "Debian.org"
+
 #~ msgid "Dell"
 #~ msgstr "Dell"
+
 #~ msgid "Freshmeat.net"
 #~ msgstr "Freshmeat.net"
+
 #~ msgid "GNOME.org"
 #~ msgstr "GNOME.org"
+
 #~ msgid "GNU.org"
 #~ msgstr "GNU.org"
+
 #~ msgid "Hardware"
 #~ msgstr "سختâ??اÙ?زار"
+
 #~ msgid "Linux Documentation Project"
 #~ msgstr "پرÙ?Ú?Ù?â??Û? Ù?ستÙ?دات Ù?Û?Ù?Ù?کس"
+
 #~ msgid "Linux Resources"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ابع Ù?Û?Ù?Ù?کس"
+
 #~ msgid "Linux Weekly News"
 #~ msgstr "اخبار Ù?Ù?تگÛ? Ù?Û?Ù?Ù?کس"
+
 #~ msgid "LinuxNewbie.org"
 #~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
 #~ msgid "LinuxOrbit.com"
 #~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
 #~ msgid "News and Media"
 #~ msgstr "اخبار Ù? رساÙ?Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "OSDN"
 #~ msgstr "OSDN"
+
 #~ msgid "Open Source Asia"
 #~ msgstr "اپÙ? سÙ?رس آسÛ?ا"
+
 #~ msgid "OpenOffice"
 #~ msgstr "OpenOffice"
+
 #~ msgid "Penguin Computing"
 #~ msgstr "Penguin Computing"
+
 #~ msgid "Rackspace"
 #~ msgstr "Rackspace"
+
 #~ msgid "Red Hat"
 #~ msgstr "رد Ù?ت"
+
 #~ msgid "Red Hat Network"
 #~ msgstr "شبکÙ?â??Û? رد Ù?ت"
+
 #~ msgid "SourceForge"
 #~ msgstr "SourceForge"
+
 #~ msgid "SuSE"
 #~ msgstr "SuSE"
+
 #~ msgid "Sun StarOffice"
 #~ msgstr "Sun StarOffice"
+
 #~ msgid "Sun Wah Linux"
 #~ msgstr "Sun Wah Linux"
+
 #~ msgid "Web Services"
 #~ msgstr "خدÙ?ات Ù?ب"
+
 #~ msgid "Ximian"
 #~ msgstr "Ximian"
+
 #~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
 #~ msgstr "پاÛ?گاÙ? دادÙ?â??Û? سختâ??اÙ?زار Ù?Û?Ù?Ù?کس ZDNet"
+
 #~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
 #~ msgstr "Ù?رکز Ù?Ù?ابع Ù?Û?Ù?Ù?کسÛ? ZdNet"
+
 #~ msgid "Files moved:"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?تÙ?Ù? شدÙ?:"
+
 #~ msgid "Files linked:"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ù?Ù?د دادÙ? شدÙ?:"
+
 #~ msgid "Files copied:"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? رÙ?Ù?Ù?شت شدÙ?:"
+
 #~ msgid "Icons Viewer"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگر Ø´Ù?اÛ?Ù?"
+
 #~ msgid "List Viewer"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگر Ù?Ù?رست"
+
 #~ msgid "Nautilus Tree side pane"
 #~ msgstr "Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? درختÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
 #~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س "
+
 #~ msgid "Nautilus file manager icon view"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
 #~ msgid "Nautilus file manager list view"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رست Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
 #~ msgid "Nautilus file manager search results list view"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رست Ù?تاÛ?ج جست Ù? جÙ?Û? Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
 #~ msgid "_Empty"
 #~ msgstr "_تخÙ?Û?Ù?"
+
 #~ msgid "_Clear History"
 #~ msgstr "_پاک کردÙ? تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
+
 #~ msgid "File Browser: %s"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر پرÙ?Ù?دÙ?: %s"
+
 #~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
 #~ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
+
 #~ msgid "Open with..."
 #~ msgstr "باز کردÙ? با..."
+
 #~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
 #~ msgstr "bonobo_ui_init() شکست Ø®Ù?رد."
+
 #~ msgid "Nautilus Emblem side pane"
 #~ msgstr "Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ù?Ù?ادÙ?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
 #~ msgid "Nautilus Emblem view"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?ادÙ?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
 #~ msgid "History side pane"
 #~ msgstr "Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
+
 #~ msgid "History side pane for Nautilus"
 #~ msgstr "Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? تارÛ?Ø®Ú?Ù? براÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
 #~ msgid "URI currently displayed"
 #~ msgstr "URI در حاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
 #~ msgid "Nautilus Image Properties view"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?شخصÙ?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?ر Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
 #~ msgid "Notes side pane"
 #~ msgstr "Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Û?ادداشت"
+
 #~ msgid "Notes side pane for Nautilus"
 #~ msgstr "Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Û?ادداشت براÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
+
 #~ msgid "Factory for text view"
 #~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??اÛ? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?تÙ?"
+
 #~ msgid "Text Viewer"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگر Ù?تÙ?"
+
 #~ msgid "Text view factory"
 #~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?تÙ?"
+
 #~ msgid "animation to indicate on-going activity"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Û?اÙ?Ù?اÛ?Û? براÛ? Ù?شخص کردÙ? Ù?عاÙ?Û?ت در حاÙ? اجرا"
+
 #~ msgid "C_lear Text"
 #~ msgstr "_پاک کردÙ? Ù?تÙ?"
+
 #~ msgid "Cut Text"
 #~ msgstr "برÛ?دÙ? Ù?تÙ?"
+
 #~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
 #~ msgstr "حذÙ? Ù?تÙ? اÙ?تخاب شدÙ? بدÙ?Ù? گذاشتÙ? Ø¢Ù? در تختÙ?â??شستÛ?"
+
 #~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
 #~ msgstr "Ù?Ø®Ù?Û? کردÙ? Ú?Ù?بâ??اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض در Ù?Ù?Ù?Û? Ú?Ù?بâ??اÙ?Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
 #~ "bookmark menu."
@@ -7518,117 +8147,166 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s Viewer"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگر Ù?Ù?رست"
+
 #~ msgid "Edit Launcher"
 #~ msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´ راÙ?â??اÙ?داز"
+
 #~ msgid "Edit the launcher information"
 #~ msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´ اطÙ?اعات راÙ?â??اÙ?داز"
+
 #~ msgid "Prot_ect"
 #~ msgstr "Ù?حاÙ?_ظت"
+
 #~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
 #~ msgstr "Û?Ú©Û? از تابÙ?Ù?Ù?اÛ? Ú©Ù?ارÛ? با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شدÙ? Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اداÙ?Ù? دÙ?د."
+
 #~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
 #~ msgstr "بدبختاÙ?Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù? بگÙ?Û?Ù? کداÙ? Û?Ú©."
+
 #~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
 #~ msgstr "تابÙ?Ù?Û? Ú©Ù?ارÛ? %s با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شدÙ? Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اداÙ?Ù? دÙ?د."
+
 #~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
 #~ msgstr ""
 #~ "اگر اÛ?Ù? اتÙ?اÙ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? رÙ?Û? Ù?Û?â??دÙ?دØ? شاÛ?د بÙ?تر باشد اÛ?Ù? تابÙ?Ù? را خاÙ?Ù?Ø´ Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "Side Panel Failed"
 #~ msgstr "تابÙ?Ù?Û? Ú©Ù?ارÛ? شکست Ø®Ù?رد"
+
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "عÙ?ب"
+
 #~ msgid "Find"
 #~ msgstr "Û?اÙ?تÙ?"
+
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "جÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "Stop"
 #~ msgstr "تÙ?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "باÙ?ا"
+
 #~ msgid "Print"
 #~ msgstr "Ú?اپ"
+
 #~ msgid "Save"
 #~ msgstr "ذخÛ?رÙ?"
+
 #~ msgid "Display the latest contents of the current location"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ آخرÛ?Ù? Ù?حتÙ?Û?ات Ù?کاÙ? Ù?عÙ?Û?"
+
 #~ msgid "Go to Empty CD folder"
 #~ msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? سÛ?â??دÛ? خاÙ?Û?"
+
 #~ msgid "Go up one level"
 #~ msgstr "Û?Ú© سطح باÙ?ا رÙ?تÙ?"
+
 #~ msgid "Go to Computer"
 #~ msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر"
+
 #~ msgid "a title"
 #~ msgstr "Û?Ú© عÙ?Ù?اÙ?"
+
 #~ msgid "the browse history"
 #~ msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?â??Û? Ù?رÙ?ر"
+
 #~ msgid "Application ID"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اسÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "The application ID of the window."
 #~ msgstr "Ø´Ù?اسÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ù?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?"
+
 #~ msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
 #~ msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Ù?عÛ?Ù? Ú©Ù?د اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? از Ú?Ù? Ù?Ù?عÛ? است."
+
 #~ msgid "Searching Unavailable"
 #~ msgstr "جست Ù? جÙ? Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Go back a few pages"
 #~ msgstr "Ú?Ù?د صÙ?Ø­Ù? عÙ?ب رÙ?تÙ?"
+
 #~ msgid "Go forward a number of pages"
 #~ msgstr "Ú?Ù?د صÙ?Ø­Ù? جÙ?Ù? رÙ?تÙ?"
+
 #~ msgid "Try to fit in window"
 #~ msgstr "تÙ?اش براÛ? جا کردÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?"
+
 #~ msgid "_Modify..."
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Associate Application"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "System Settings"
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات سÛ?ستÙ?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Browse Filesystem"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? جدÛ?د"
+
 #~ msgid "Find:"
 #~ msgstr "Û?اÙ?تÙ?:"
+
 #~ msgid "Search Google for Selected Text"
 #~ msgstr "جستجÙ?Û? Ú¯Ù?Ú¯Ù? براÛ? Ù?تÙ? اÙ?تخابâ??شدÙ?"
+
 #~ msgid "C_hoose"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب"
+
 #~ msgid "1 folder selected"
 #~ msgstr "Û± Ù¾Ù?Ø´Ù? اÙ?تخاب شد"
+
 #~ msgid " (containing 0 items)"
 #~ msgstr " (شاÙ?Ù? Û° Ù?Ù?رد)"
+
 #~ msgid " (containing 1 item)"
 #~ msgstr " (شاÙ?Ù? Û± Ù?Ù?رد)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Write to CD"
 #~ msgstr "Ù?Ù?شتÙ?"
+
 #~ msgid "CD-ROM"
 #~ msgstr "سÛ?â??دÛ?"
+
 #~ msgid "GConf Error"
 #~ msgstr "خطاÛ? GConf"
+
 #~ msgid "No Selection Made"
 #~ msgstr "اÙ?تخابÛ? اÙ?جاÙ? Ù?شد"
+
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "اطÙ?اعات"
+
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "Ù?شدار"
+
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "خطا"
+
 #~ msgid "Question"
 #~ msgstr "سؤاÙ?"
+
 #~ msgid "Concrete"
 #~ msgstr "بتÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "_Local File Only"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? _Ù?Ø­Ù?Û?"
+
 #~ msgid "Search for files by file name only"
 #~ msgstr "جست Ù? جÙ? بÙ? دÙ?باÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?Ù?Ø· با Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
 #~ msgid "[URI]"
 #~ msgstr "[Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?]"
+
 #~ msgid "Rename"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ?"
+
 #~ msgid "C_ancel Remove"
 #~ msgstr "اÙ?_صراÙ? از حذÙ?"
+
 #~ msgid "An older"
 #~ msgstr "Û?Ú© Ù?دÛ?Ù?Û?â??تر"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]