[gbrainy] [l10n] Updated German translation



commit 612fa49765d3b059a098ff67f39245c27d27dca9
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sat Apr 23 16:00:28 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po | 1627 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 967 insertions(+), 660 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ddcf2b3..725df39 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-31 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-31 21:59+0100\n"
+"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-19 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-23 10:07+0200\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,34 +77,36 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
-"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
 msgid_plural ""
 "A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
-"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
 msgstr[0] ""
-"Eine Datei wird von einem Passwort geschützt, das aus einer [digits]-"
-"stelligen Zahl besteht (Bereich von 0 bis 9). Wie viele unterschiedliche "
-"Passwörter sind möglich?"
+"Eine Datei wird von einem Passwort geschützt, das aus einer Zahl mit "
+"[digits] Stelle im Zehnersystem besteht (jeweils von 0 bis 9). Wie viele "
+"unterschiedliche Passwörter sind möglich?"
 msgstr[1] ""
-"Eine Datei wird von einem Passwort geschützt, das aus einer [digits]-"
-"stelligen Zahl besteht (Bereich von 0 bis 9). Wie viele unterschiedliche "
-"Passwörter sind möglich?"
+"Eine Datei wird von einem Passwort geschützt, das aus einer Zahl mit "
+"[digits] Stellen im Zehnersystem besteht (jeweils von 0 bis 9). Wie viele "
+"unterschiedliche Passwörter sind möglich?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
-"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
-"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 msgstr[0] ""
-"Eine Datei wird von einem Passwort geschützt, das aus einer [digits]-"
-"stelligen Oktalzahl besteht (Bereich von 0 bis 7). Wie viele "
+"Eine Datei wird von einem Passwort geschützt, das aus einer Zahl mit "
+"[digits] Stelle im Oktalsystem besteht (jeweils von 0 bis 7). Wie viele "
 "unterschiedliche Passwörter sind möglich?"
 msgstr[1] ""
-"Eine Datei wird von einem Passwort geschützt, das aus einer [digits]-"
-"stelligen Oktalzahl besteht (Bereich von 0 bis 7). Wie viele "
+"Eine Datei wird von einem Passwort geschützt, das aus einer Zahl mit "
+"[digits] Stellen im Oktalsystem besteht (jeweils von 0 bis 7). Wie viele "
 "unterschiedliche Passwörter sind möglich?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
@@ -144,11 +146,11 @@ msgid_plural ""
 "You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
 "interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
 msgstr[0] ""
-"Sie haben [money] Geldeinheit auf Ihrem Bankkonto mit 10 % jährlichem "
-"Zinseszins. Wie viel Geld werden Sie am Ende von zwei Jahren haben?"
+"Sie haben [money] Euro auf Ihrem Bankkonto mit 10 % jährlichem Zinseszins. "
+"Wie viel Geld werden Sie am Ende von zwei Jahren haben?"
 msgstr[1] ""
-"Sie haben [money] Geldeinheiten auf Ihrem Bankkonto mit 10 % jährlichem "
-"Zinseszins. Wie viel Geld werden Sie am Ende von zwei Jahren haben?"
+"Sie haben [money] Euro auf Ihrem Bankkonto mit 10 % jährlichem Zinseszins. "
+"Wie viel Geld werden Sie am Ende von zwei Jahren haben?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:27
 msgid ""
@@ -164,12 +166,48 @@ msgstr[1] ""
 "In einem Pferderennen gibt es Menschen und Pferde. Sie können [eyes] Augen "
 "und [legs] Beine zählen. Wie viele Pferde gibt es?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:50
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:51
 msgid "There is [men] person and [horses] horse."
 msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
 msgstr[0] " Es gibt [men] Mensch und [horses] Pferd."
 msgstr[1] " Es gibt [men] Menschen und [horses] Pferde."
 
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend half of the "
+"time. How many hours would take them to clean up the warehouse if they work "
+"together?"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend half of the "
+"time. How many hours would take them to clean up the warehouse if they work "
+"together?"
+msgstr[0] ""
+"Johann benötigt [john_time] Stunde, um ein Warenlager zu reinigen und sein "
+"Freund nur die halbe Zeit. Wie lange würde es dauern, wenn sie das "
+"Warenlager gemeinsam reinigen?"
+msgstr[1] ""
+"Johann benötigt [john_time] Stunden, um ein Warenlager zu reinigen und sein "
+"Freund nur die halbe Zeit. Wie lange würde es dauern, wenn sie das "
+"Warenlager gemeinsam reinigen?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend two times "
+"John's time. How many hours would take them to clean up the warehouse if "
+"they work together?"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend two times "
+"John's time. How many hours would take them to clean up the warehouse if "
+"they work together?"
+msgstr[0] ""
+"Johann benötigt [john_time] Stunde, um ein Warenlager zu reinigen und sein "
+"Freund die doppelte Zeit. Wie lange würde es dauern, wenn sie das Warenlager "
+"gemeinsam reinigen?"
+msgstr[1] ""
+"Johann benötigt [john_time] Stunden, um ein Warenlager zu reinigen und sein "
+"Freund die doppelte Zeit. Wie lange würde es dauern, wenn sie das Warenlager "
+"gemeinsam reinigen?"
+
 #: ../data/games.xml.h:1
 msgid ""
 "A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their "
@@ -210,7 +248,6 @@ msgstr "Schachtel"
 msgid "Boxes"
 msgstr "Schachteln"
 
-# Fehler im Originaltext, Status auf unklar gesetzt
 #: ../data/games.xml.h:8
 msgid "Brothers and sisters"
 msgstr "Brüder und Schwestern"
@@ -353,34 +390,52 @@ msgstr ""
 "an Spielen minus 1, um den Gewinner zu ermitteln."
 
 #: ../data/games.xml.h:31
+msgid ""
+"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
+"and minus [both] that have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"Sie wird berechnet durch die Gesamtzahl aller Personen minus [brothers_only] "
+"Personen, die nur Brüder haben, minus [sisters_only], die nur Schwestern "
+"haben, und minus [both] Personen, die Schwestern und Brüder haben."
+
+#: ../data/games.xml.h:32
 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
 msgstr "Es ist das Ergebnis der Operation [num_a] * [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:33
 msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
 msgstr "Es ist das Ergebnis der Operation [num_a] + [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:33
+#: ../data/games.xml.h:34
 msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
 msgstr "Es ist das Ergebnis der Operation [num_b] - [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:34
+#: ../data/games.xml.h:35
 msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
 msgstr "Es ist das Ergebnis der Operation [num_b] / [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:35
+#: ../data/games.xml.h:36
+msgid ""
+"John cleans at speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend], both combined need [answer_a] hours."
+msgstr ""
+"Johann reinigt mit einer Geschwindigkeit von 1 / [john_time] pro Stunde und "
+"sein Freund mit 1 / [friend], beide gemeinsam benötigen [answer_a] Stunden."
+
+#: ../data/games.xml.h:37
 msgid "Lever"
 msgstr "Hebel"
 
-#: ../data/games.xml.h:36
+#: ../data/games.xml.h:38
 msgid "Multiple number"
 msgstr "Vielfache Zahl"
 
-#: ../data/games.xml.h:37
+#: ../data/games.xml.h:39
 msgid "Odd number"
 msgstr "Ungerade Zahl"
 
-#: ../data/games.xml.h:38
+#: ../data/games.xml.h:40
 msgid ""
 "On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in "
 "5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
@@ -389,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "in 5 Würfen zu erhalten? Antworten Sie mit einer Liste an Zahlen (z.B. 4, 5, "
 "6, 3, 2)"
 
-#: ../data/games.xml.h:39
+#: ../data/games.xml.h:41
 msgid ""
 "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
 "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
@@ -398,35 +453,35 @@ msgstr ""
 "[sisters] haben Schwestern und [both] haben beides. Wie viele Personen haben "
 "weder Brüder noch Schwestern?"
 
-#: ../data/games.xml.h:40
+#: ../data/games.xml.h:42
 msgid "Palindromic years"
 msgstr "Palindromische Jahre"
 
-#: ../data/games.xml.h:41
+#: ../data/games.xml.h:43
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../data/games.xml.h:42
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:189
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
+#: ../data/games.xml.h:44
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:121
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:132
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:321
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Mögliche Antworten:"
 
 # Die richtige Antwort muss gefunden werden. Es stehen mehrere zur Auswahl.
-#: ../data/games.xml.h:43
+#: ../data/games.xml.h:45
 msgid "Simple equations"
 msgstr "Einfache Gleichungen"
 
-#: ../data/games.xml.h:44
+#: ../data/games.xml.h:46
 msgid ""
 "Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
 "even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
@@ -436,67 +491,63 @@ msgstr ""
 "einer geraden Zahl. Die Addition einer geraden Zahl zu einer ungeraden Zahl "
 "(y) führt zu einer ungeraden Zahl."
 
-#: ../data/games.xml.h:45
+#: ../data/games.xml.h:47
 msgid "Tennis game"
 msgstr "Tennis-Spiel"
 
-#: ../data/games.xml.h:46
-msgid ""
-"The number X is multiple of [num_x] and the number Y of [num_y]. The product "
-"of both numbers (X * Y) is then multiple of? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Die Zahl X ist ein Vielfaches von [num_x] und die Zahl Y von [num_y]. Das "
-"Produkt beider Zahlen (X * Y) ist dann ein Vielfaches von? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:47
+#: ../data/games.xml.h:48
 msgid ""
-"The variable q is bigger than x and s is bigger than y, if q is bigger than "
+"The variable p is smaller than x and s is bigger than y. If p is bigger than "
 "s then the condition x &gt; y is true."
 msgstr ""
-"Die Variable q ist grö�er als x und s ist grö�er als y. Wenn q grö�er als s "
+"Die Variable p ist kleiner als x und s ist grö�er als y. Wenn p grö�er als s "
 "ist, dann ist die Bedingung x &gt; y wahr."
 
-#: ../data/games.xml.h:48
+#: ../data/games.xml.h:49
 msgid ""
-"The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is bigger than r "
+"The variable q is bigger than x and y bigger than r. If q is smaller than r "
 "then the condition x &lt; y is true."
 msgstr ""
-"Die Variable q ist grö�er als x und y ist grö�er als r. Wenn q grö�er als r "
+"Die Variable q ist grö�er als x und y ist grö�er als r. Wenn q kleiner als r "
 "ist, dann ist die Bedingung x &lt; y wahr."
 
-#: ../data/games.xml.h:49
+#: ../data/games.xml.h:50
 msgid "There are [men] people and [horses] horses."
 msgstr " Es gibt [men] Menschen und [horses] Pferde."
 
-#: ../data/games.xml.h:51
+#: ../data/games.xml.h:52
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Warenlager"
+
+#: ../data/games.xml.h:53
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Welche Zahl dividiert durch [num_a] ist gleich [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:52
+#: ../data/games.xml.h:54
 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Welche Zahl minus [num_a] ist gleich [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../data/games.xml.h:55
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Welche Zahl multipliziert mit [num_a] ist gleich [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:54
+#: ../data/games.xml.h:56
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Welche Zahl plus [num_a] ist gleich [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:55
-msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
-msgstr "Es passen 6 * 5 * [z] * 2 Schachteln hinein."
-
-#: ../data/games.xml.h:56
+#: ../data/games.xml.h:57
 msgid ""
-"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
-"[both] have sisters and brothers."
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
+"[num_y]? [option_answers]"
 msgstr ""
-"[brothers_only] Personen haben nur Brüder, [sisters_only] nur Schwestern und "
-"[both] haben Schwestern und Brüder."
+"Welche zwei Zahlen aus der Liste unten sind beide Vielfache von [num_x] und "
+"[num_y]? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:58
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "Es passen 6 * 5 * [z] * 2 Schachteln hinein."
+
+#: ../data/games.xml.h:60
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
@@ -505,87 +556,109 @@ msgstr ""
 "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) aller Einwohner sind Frauen und "
 "besitzen ein Auto."
 
-#: ../data/games.xml.h:59
-msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [product]."
-msgstr "[option_a] und [option_b] sind beide Vielfache von [product]."
+#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
+#: ../data/games.xml.h:62
+msgid "[option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_a] und [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:63
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
+msgstr ""
+"[option_a] und [option_b] sind beide Vielfache von [num_x] und [num_y]."
 
-#: ../data/games.xml.h:60
+#: ../data/games.xml.h:64
 msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
 msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:61
+#: ../data/games.xml.h:65
 msgid "[option_prefix] 2x + y"
 msgstr "[option_prefix] 2x + y"
 
-#: ../data/games.xml.h:62
+#: ../data/games.xml.h:66
+msgid "[option_prefix] [answer_a]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
+
+#: ../data/games.xml.h:67
+msgid "[option_prefix] [answer_b]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:68
+msgid "[option_prefix] [answer_c]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:69
+msgid "[option_prefix] [answer_d]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
+
+#: ../data/games.xml.h:70
 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
 msgstr "[option_prefix] [option_a] und [option_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:63
+#: ../data/games.xml.h:71
 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
 msgstr "[option_prefix] [option_a] und [option_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:65
+#: ../data/games.xml.h:73
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_a]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:66
+#: ../data/games.xml.h:74
 msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
 msgstr "[option_prefix] [option_b] und [option_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:68
+#: ../data/games.xml.h:76
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_b]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:69
+#: ../data/games.xml.h:77
 msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
 msgstr "[option_prefix] [option_c] und [option_d]"
 
-#: ../data/games.xml.h:71
+#: ../data/games.xml.h:79
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_c]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:73
+#: ../data/games.xml.h:81
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_d]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:74
+#: ../data/games.xml.h:82
 msgid "[option_prefix] p < r"
 msgstr "[option_prefix] p < r"
 
-#: ../data/games.xml.h:75
+#: ../data/games.xml.h:83
 msgid "[option_prefix] p > r"
 msgstr "[option_prefix] p > r"
 
-#: ../data/games.xml.h:76
+#: ../data/games.xml.h:84
+msgid "[option_prefix] p > s"
+msgstr "[option_prefix] p > s"
+
+#: ../data/games.xml.h:85
 msgid "[option_prefix] q < r"
 msgstr "[option_prefix] q < r"
 
-#: ../data/games.xml.h:77
+#: ../data/games.xml.h:86
 msgid "[option_prefix] q = s"
 msgstr "[option_prefix] q = s"
 
-#: ../data/games.xml.h:78
-msgid "[option_prefix] q > s"
-msgstr "[option_prefix] q > s"
-
-#: ../data/games.xml.h:79
+#: ../data/games.xml.h:87
 msgid "[option_prefix] x * y"
 msgstr "[option_prefix] x * y"
 
-#: ../data/games.xml.h:80
+#: ../data/games.xml.h:88
 msgid "[option_prefix] x * y * 2"
 msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:81
+#: ../data/games.xml.h:89
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr "[rslt_a] und [rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:82
+#: ../data/games.xml.h:90
 msgid ""
 "[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
 "are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
@@ -595,19 +668,19 @@ msgstr ""
 "einem Abstand von 11 Jahren. Wie lauten die nächsten zwei palindromischen "
 "Jahre nach [year_end] mit demselben Abstand?"
 
-#: ../data/games.xml.h:83
+#: ../data/games.xml.h:91
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:84
+#: ../data/games.xml.h:92
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:85
+#: ../data/games.xml.h:93
 msgid "x - [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:86
+#: ../data/games.xml.h:94
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
 
@@ -623,10 +696,18 @@ msgstr ""
 "Spiele, die Ihre logischen, verbalen und Kopfrechenfähigkeiten sowie Ihr "
 "Gedächtnis herausfordern"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
+#: ../data/themes/themes.xml.h:1
+msgid "Blackboard"
+msgstr "Tafel"
+
+#: ../data/themes/themes.xml.h:2
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassisch"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
 msgstr "Ein schlecht konstruierter Automotor, dem es an Raffinesse fehlt, ist?"
@@ -703,313 +784,381 @@ msgid "Angle"
 msgstr "Winkel"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Angry"
+msgstr "Verärgert"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid "Ant / Vertebrate"
 msgstr "Ameise / Wirbeltier"
 
 #. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Anthophobie"
 
 #. Translators: Anthropophobia is fear of people
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Anthropophobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "Apple"
 msgstr "Apfel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Attention"
+msgstr "Vorsicht"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Attic"
 msgstr "Mansarde"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Authority"
 msgstr "Autorität"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Basketball"
 msgstr "Basketball"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagott"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Beach"
 msgstr "Strand"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Birds"
 msgstr "Vögel"
 
 #. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Bohemian"
 msgstr "Bohème"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+# Zu: Geschirr / zerbrechen | Luftballon / zerplatzen
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
+msgstr ""
+"Beide beziehen sich auf einen Vorgang, der das angesprochene Objekt zerstört."
+
+# Zu: Geschirr / zerbrechen | Luftballon / â?¦
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+msgid "Bounce"
+msgstr "Aufprallen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "Broken"
 msgstr "Beschädigt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "Bunker"
 msgstr "Bunker"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+# Geschirr / zerbrechen | Luftballon / zerplatzen
+# daher Infinitiv
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Bursts"
+msgstr "Zerplatzen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "Carbon"
 msgstr "Kohlenstoff"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "Cardiology"
 msgstr "Kardiologie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Careless"
+msgstr "Sorglos"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Cellulose"
 msgstr "Zellulose"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Chicken / Parrot"
 msgstr "Huhn / Papagei"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 msgid "Chord"
 msgstr "Akkord"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Close"
+msgstr "SchlieÃ?en"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Coast"
 msgstr "Küste"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "Collectivism"
 msgstr "Kollektivismus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "Column"
 msgstr "Säule"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Concert hall"
+msgstr "Konzerthalle"
+
 # In der Frage wird bereits »verurteilen« als �bersetzung von censure verwendet.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Condemn"
 msgstr "Missbilligen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Connaisseur"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Verschwörer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "Contradictory"
 msgstr "Widersprüchlich"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "Corn"
 msgstr "Mais"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+msgid "Courtesy"
+msgstr "Höflichkeit"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "Cousin"
 msgstr "Cousin"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "Crocodile"
 msgstr "Krokodil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "Cycling"
 msgstr "Radfahren"
 
 # Damit die Antwort nicht zu offensichtlich ist: Dekagon statt Zehneck.
 # Keine Alternativen verwenden.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "Decagon"
 msgstr "Dekagon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "Deer"
 msgstr "Reh"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "Democracy"
 msgstr "Demokratie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "Dog / Cat"
 msgstr "Hund / Katze"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
 msgstr "Hunde und Pferde sind Arten, während Terrier und Ponys Rassen sind."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "Enneagram"
 msgstr "Enneagramm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "Envelope"
 msgstr "Umschlag"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "Erroneous"
 msgstr "Fehlerhaft"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "Fish"
 msgstr "Fisch"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "Fishes"
 msgstr "Fische"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+# Zu: Geschirr / zerbrechen | Luftballon / â?¦
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "Float"
+msgstr "Schwimmen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "Flower"
 msgstr "Blume"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "Flute"
 msgstr "Flöte"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "Fork"
 msgstr "Gabel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "Fossil"
 msgstr "Fossil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "Frog"
 msgstr "Frosch"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "Gallon"
 msgstr "Gallone"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "Grain"
 msgstr "Korn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "Grape"
 msgstr "Weintraube"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Gym"
+msgstr "Sporthalle"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Hangar"
 msgstr "Flugzeughalle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "Has no relation"
 msgstr "Nicht verwandt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "Hectogram"
 msgstr "Sechseck"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "Hematology"
 msgstr "Hämatologie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "His father"
 msgstr "Sein Vater"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "His mother"
 msgstr "Seine Mutter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "Homeless"
 msgstr "Obdachlos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "Hyena"
 msgstr "Hyäne"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hypochondrie"
 
 # Keine Alternativen verwenden
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "Icosagon"
 msgstr "Ikosagon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinte"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "Insects"
 msgstr "Insekten"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "Ironic"
 msgstr "Ironisch"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "Island"
 msgstr "Inseln"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#. Translator: definition of negligent
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid ""
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
+"expected."
+msgstr ""
+"Die Nachlässigkeit besteht darin, dass man sich nicht ausreichend um etwas "
+"kümmert, wie man es eigentlich erwarten würde."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Es ist das einzige Spiel ohne Ball."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
 msgstr "Es ist das einzige Tier, das kein Fleischfresser ist."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "It is the only one that is not a cereal."
 msgstr "Es ist das einzige, das kein Getreide ist."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
 msgstr "Es ist das einzige, das keine Frucht ist."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
 msgstr "Es ist das einzige, das keine medizinische Spezialität ist."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "It is the only one that is not a metal."
 msgstr "Es ist das einzige, das kein Metall ist."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "It is the only one that is not a reptile."
 msgstr "Es ist das einzige, das kein Reptil ist."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Es ist das einzige, das kein Holzblasinstrument ist."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Es ist das einzige, das nichts mit Architektur zu tun hat."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "Es ist die einzige Einheit, die nicht zum metrischen System gehört."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid ""
 "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
 "any relative that has not been mentioned."
@@ -1017,7 +1166,7 @@ msgstr ""
 "Die Schwägerin von Johanns Vaters Schwester ist auch? Nehmen Sie nicht an, "
 "dass Johann Verwandte hat, die nicht erwähnt worden sind."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid ""
 "John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
 "has any relative that has not been mentioned."
@@ -1025,215 +1174,262 @@ msgstr ""
 "Der Schwager von Johanns Mutters Bruder ist auch? Nehmen Sie nicht an, dass "
 "Johann Verwandte hat, die nicht erwähnt worden sind."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "Kilometer"
 msgstr "Kilometer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breitengrad"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "Lentils"
 msgstr "Linsen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "Light"
+msgstr "Licht"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "Liter"
 msgstr "Liter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "Loner"
 msgstr "Einzelgänger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "Lychee"
 msgstr "Litschi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "Mango"
 msgstr "Mango"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "Martyr"
 msgstr "Märtyrer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "Misunderstood"
 msgstr "Missverstanden"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "Money"
 msgstr "Geld"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "Museum"
+msgstr "Museum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "Oboe"
 msgstr "Oboe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "Obscure"
 msgstr "Verschleiern"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "Offensive"
 msgstr "Offensive"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "Oligarchy"
 msgstr "Oligarchie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "Olive"
 msgstr "Olive"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "Onion"
 msgstr "Zwiebel"
 
+#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?ffnen"
+
 #. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "Ostentation"
 msgstr "Prahlerei"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "Pain"
 msgstr "Schmerz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "Paleontology"
 msgstr "Paläontologie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+msgid ""
+"Parallel and longitude go from east-west position and meridian and latitude "
+"go from north-south position."
+msgstr ""
+"Parallelkreis und Längengrad verlaufen von Ost nach West und Meridian und "
+"Breitengrad von Nord nach Süd."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Von der Gesellschaft verbannte Person"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "Pioneer"
 msgstr "Pionier"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "Pleasure"
 msgstr "Vergnügen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+msgid "Pole"
+msgstr "Pol"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "Pony / Horse"
 msgstr "Pony / Pferd"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "Portico"
 msgstr "Portikus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "Positivism"
 msgstr "Positivismus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "Potato"
 msgstr "Kartoffel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "Printer"
 msgstr "Drucker"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "Property"
 msgstr "Eigentum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "Psychiatry"
 msgstr "Psychiatrie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "Radius"
 msgstr "Radius"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "Related"
 msgstr "Zugehörig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
 msgid "Repugnance"
 msgstr "Abneigung"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "Restaurant"
 msgstr "Restaurant"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "Rice"
 msgstr "Reis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "River"
 msgstr "Fluss"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+# Zu: Geschirr / zerbrechen | Luftballon / â?¦
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "Roll"
+msgstr "Rollen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "Shame"
 msgstr "Schande"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "Simplistic"
 msgstr "simpel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "Snake"
 msgstr "Schlange"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "Sodium"
 msgstr "Natrium"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+msgid "Solstice"
+msgstr "Sonnenwende"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "Son-in-law"
 msgstr "Schwiegersohn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "auf Hautkrankheiten spezialisiert ist"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "an einer Hautkrankheit leidet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "Sugarcane"
 msgstr "Zuckerrohr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "Sweet corn"
 msgstr "Sü�er Mais"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "Synonym"
 msgstr "Synonym"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "Table"
 msgstr "Tisch"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangente"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tennis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid ""
 "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr ""
 "Eine philosophische bzw. ethische Strömung, die Lust als höchstes Gut und "
 "Bedingung für Glückseligkeit und gutes Leben ansieht."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "Das erste Wort ist das Gerät und das zweite Wort, was es misst."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
 msgid ""
 "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
 "spiritual idea."
@@ -1241,490 +1437,504 @@ msgstr ""
 "Die Ausübung strenger Selbstdisziplin, um Tugenden zu erlangen oder den Weg "
 "zu Höherem zu finden."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
 msgid "The radius of a circle is half the diameter."
 msgstr "Der Radius eines Kreises entspricht dem halben Durchmesser."
 
 # Tierpräparator oder Präparator wäre zu offensichtlich.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr ""
 "Das Wort »Taxidermist« wird verwendet, um eine Person zu beschreiben, die �"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+msgid "Theater"
+msgstr "Theater"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Denken Sie daran, was in den jeweiligen Spielen verwendet wird."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
 msgid "Titanium"
 msgstr "Titan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+msgid ""
+"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
+"turned."
+msgstr ""
+"Damit beide Objekte funktionieren, muss ein Knopf gedrückt und ein Schlüssel "
+"gedreht werden."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "Totalitarianism"
 msgstr "Totalitarismus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#. Translators: tripod as used is photography
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+msgid "Tripod"
+msgstr "Stativ"
+
+# einen Schlüssel drehen
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+msgid "Turn"
+msgstr "Drehen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
 msgid "Turtle"
 msgstr "Schildkröte"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "Unorthodox"
 msgstr "Unkonventionell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
 msgid "Violin"
 msgstr "Violine"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
 msgid "Wealthy"
 msgstr "Wohlhabend"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
 msgid "Weapon"
 msgstr "Waffe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Was ist eine »Hellebarde«?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
 msgid "Wheat"
 msgstr "Weizen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Welcher der folgenden Sätze definiert am besten »Ostrakismos«?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
-msgid "Which of the following sports is the odd one?"
-msgstr "Welche der folgenden Sportarten passt nicht dazu?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+msgid "Which of the following sports does not belong to the group?"
+msgstr "Welche der folgenden Sportarten gehört nicht zur Gruppe?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+msgid "Which of the following words does not belong to the group?"
+msgstr "Welches der folgenden Worte gehört nicht zur Gruppe?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr "Welches der folgenden Wörter kommt dem Wort »Askese« am nächsten?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
 msgstr "Welches der folgenden Wörter kommt dem Wort »Hedonismus« am nächsten?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'negligent'?"
+msgstr ""
+"Welches der folgenden Wörter kommt dem Wort »vernachlässigend« am nächsten?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgstr "Welches der folgenden Wörter kommt dem Wort »Oxymoron« am nächsten?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr "Welches der folgenden Wörter kommt dem Wort »verurteilen« am nächsten?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
-msgid "Which of the following words is the odd one?"
-msgstr "Welches der folgenden Wörter passt nicht dazu?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Welches der folgenden Wörter bedeutet Angst vor Menschen?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
 msgid "Winery"
 msgstr "Weinkellerei"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
 msgid "Wolf"
 msgstr "Wolf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "mit toten Tieren arbeitet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
 msgid "Works with leather"
 msgstr "mit Leder arbeitet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
 msgid "Zinc"
 msgstr "Zink"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "Flugzeug | Flieger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
 msgid "ankle"
 msgstr "Knöchel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "Kunst / Galerie | Drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
 msgid "atlas"
 msgstr "Atlas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
 msgid "bite"
 msgstr "beiÃ?en"
 
 # Tränen / Augen
 # Schwei� / Körper, wobei auch Haut, Achsel bzw. Achseln analog zu Augen passen.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
 msgid "body | skin"
 msgstr "Körper | Haut | Achsel | Achseln"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
 msgid "book | magazine | document"
 msgstr "Buch | Zeitschrift | Dokument"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "Kiste / öffnen | Banane"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "Brücke / über | Tunnel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
-msgid "burst | pop"
-msgstr "platzen | zerplatzen"
-
-#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "Knopf / drücken | Schlüssel (zum Sperren eines Schlosses)"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "Käfig | Zoo | zoologischer Garten | Tiergarten"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
-msgid "camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
 msgid "car / garage | plane"
 msgstr "Auto / Garage | Flugzeug"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
 msgid "car / road | train"
 msgstr "Auto / StraÃ?e | Zug"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
 msgid "chop"
 msgstr "hacken"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
 msgid "circle / semicircle | diameter"
 msgstr "Kreis / Halbkreis | Durchmesser"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
 msgid "coins"
 msgstr "Münzen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "Komponist | Musiker | Lyriker"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "Konstellation / Sterne | Archipel"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
 msgid "dance"
 msgstr "Tanz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
 msgid "desert / oasis | sea"
 msgstr "Wüste / Oase | Meer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "Geschirr / zerbrechen | Luftballon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "Hund / zahm | Wolf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "Ellbogen / Knie | Handgelenk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "Fehler / korrigieren | Schaden"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "Augenbraue / Auge | Schnurrbart"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "Fü�e / zwei | Zehen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "Fisch / Aquarium | Affe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "Fisch / U-Boot | Vogel"
 
 # Damit die Antwort nicht zu offensichtlich ist: Pentagon statt Fünfeck.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
 msgid "five / pentagon | ten"
 msgstr "fünf / Pentagon | zehn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "Fuchs / Bau | Vogel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "Glas / brechen | Papier"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "Hände / greifen | Zähne"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "Herbivore | Pflanzenfresser"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
 msgid "horticulture / plants | ornithology"
 msgstr "Gartenbau / Pflanzen | Vogelkunde"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "Stunde / Minute | Minute"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "hungrig / essen | müde"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "Jäger / Gewehr | Fotograf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "Eis / rutschig | Klebstoff"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
 msgid "in | under | through"
 msgstr "in | unter | durch"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
 msgid "islands"
 msgstr "Inseln"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "Leopard / Flecken | Tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "Buchstabe / Wort | Seite"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
 msgid "lip | upper lip | mouth"
 msgstr "Lippe | Oberlippe | Mund"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
 msgid "nest"
 msgstr "Nest"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
 msgid "nose"
 msgstr "Nase"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "Roman / Autor | Musikstück"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "Orange / Frucht | Spinat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+msgid "parallel / meridian | longitude"
+msgstr "Parallelkreis / Meridian | Längengrad"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "Pädiatrie / Kinder | Numismatik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
 msgid "peel"
 msgstr "schälen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
 msgid "pessimist / optimist | poor"
 msgstr "Pessimist / Optimist | arm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "Gedichte / Anthologie | Landkarten"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "Rätsel / lösen | Spiel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
 msgid "repair | fix"
 msgstr "reparieren | beheben"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "Ring / Finger | Armband"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "Robbe / Flossen | Vogel"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "second"
 msgstr "Sekunde"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "Schaufel / graben | Axt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid "sink"
 msgstr "sinken"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "schlafen | ruhen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "schlürfen / Zunge | schnauben"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
 msgid "sour"
 msgstr "sauer"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "Stock / schwimmen | Stein"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
 msgid "sticky"
 msgstr "klebrig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
 msgid "stripes"
 msgstr "Streifen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "Zucker / sü� | Essig"
 
 # In der Antwort steht Abneigung (repugnance)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
 msgid "talk / yell | dislike"
 msgstr "reden / schreien | nicht mögen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
 msgid "tear | rip"
 msgstr "reiÃ?en"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "Tränen / Augen | Schwei�"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
 msgid "ten | 10"
 msgstr "zehn | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "Tennis / Sport | Ballett"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
 msgid "thankful / ingratitude | despotism"
 msgstr "dankbar / Undankbarkeit | Despotismus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
-msgid "theatre | theater"
-msgstr "Theater"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "Thermometer / Temperatur | Uhr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "Tiger / Karnivoren | Kuh"
 
 #. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
 msgid "time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "Spielzeug / spielen | Werkzeug"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "Gleis | Gleise | Geleise | Bahn | Schiene | Schienen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
-msgid "turn"
-msgstr "drehen"
-
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
 msgid "turtle / shell | letter"
 msgstr "Schildkröte / Panzer | Brief"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
 msgid "vegetable"
 msgstr "Gemüse"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "Whirlpool / Wasser | Tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
 msgid "wild | savage"
 msgstr "wild | bissig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
 msgid "win | play"
 msgstr "gewinnen | spielen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
 msgid "wind | air"
 msgstr "Wind | Luft"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
 msgid "wine / grape | rum"
 msgstr "Wein / Weintraube | Rum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
 msgid "wings"
 msgstr "Flügel"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
 msgid "work"
 msgstr "arbeiten | werken"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
 msgid "wrist | arm"
 msgstr "Handgelenk | Arm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
 msgid "write / pen | eat"
 msgstr "schreiben / Stift | essen"
 
@@ -1739,63 +1949,63 @@ msgstr "Bereiten Sie Ihr Gedächtnis vor �"
 msgid "Total"
 msgstr "Insgesamt"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:368
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
 msgid "Logic"
 msgstr "Logik"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
 msgid "Calculation"
 msgstr "Rechnen"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
 msgid "Memory"
 msgstr "Gedächtnis"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbal"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
 msgid "Score"
 msgstr "Ergebnis"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
 #, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1} played)"
 msgstr "Gewonnene Spiele: {0} ({1} gespielt)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:153
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
 msgstr "{0}. Gewonnene Spiele: {1} ({2} gespielt)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:156
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Gespielte Zeit: {0} (Durchschnitt pro Spiel {1})"
 
 #. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:165
 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
 msgstr "Details, wie gbrainy Ergebnisse berechnet, finden Sie in der Hilfe."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Hinweise für die nächsten Spiele"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:203
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "Gratulation! Neuer persönlicher Rekord"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:213
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -1804,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 "Durch Erreichen von {0} bei den Logikrätseln haben Sie einen neuen "
 "persönlichen Rekord aufgestellt. Ihr alter Rekord war {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:219
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -1813,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 "Durch Erreichen von {0} bei den Kopfrechenaufgaben haben Sie einen neuen "
 "persönlichen Rekord aufgestellt. Ihr alter Rekord war {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -1822,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 "Durch Erreichen von {0} bei den Gedächtnisübungen haben Sie einen neuen "
 "persönlichen Rekord aufgestellt. Ihr alter Rekord war {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -1855,12 +2065,12 @@ msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
 msgstr "Verbale Analogien. Fordern Sie Ihr verbales Geschick."
 
 #. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 msgstr "Willkommen bei gbrainy {0}"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
 msgid ""
 "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
 "brain trained. It includes:"
@@ -1868,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "gbrainy ist ein unterhaltsames Spiel, um das Gehirn zu trainieren. Es "
 "enthält:"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148 ../src/Core/Main/GameTips.cs:68
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr ""
 "Sie können den Schwierigkeitsgrad des Spiels in den Einstellungen festlegen."
@@ -1905,15 +2115,17 @@ msgstr "schwarz"
 msgid "white"
 msgstr "weiÃ?"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "Die richtige Antwort lautet {0}."
 
 #. Translators: answer + rationale of the answer
+#. For multiple answer build a rationale
+#. Translators: answer + rationale of the answer
 #. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
 #. Translators: Concadenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:157 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:62
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:138 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
 #, csharp-format
@@ -1927,56 +2139,56 @@ msgstr "{0} {1}"
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:317
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:319
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:321
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:323
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:325
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:327
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:329
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:331
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:339
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:135
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Bild {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:313
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:324
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "Datenbank mit Erweiterungen:"
 
 #. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:330
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -2034,16 +2246,17 @@ msgid "Disappointing results"
 msgstr "Enttäuschende Ergebnisse"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:276
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:119
 msgid "Paused"
 msgstr "Angehalten"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:52
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr ""
 "Lesen Sie die Anleitung aufmerksam und verwenden Sie die Angaben und "
 "Hinweise."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:54
 msgid ""
 "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
 "game."
@@ -2051,24 +2264,24 @@ msgstr ""
 "Zur Berechnung des Ergebnisses verwendet gbrainy die Zeit und die Anzahl der "
 "Tipps, die während des Spiels nötig waren."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:56
 msgid ""
 "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
 msgstr ""
 "Bei Logikspielen können Elemente, die unbedeutend erscheinen, sehr wichtig "
 "sein."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:58
 msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
 msgstr "Schärfen Sie Ihre Sinne und grenzen Sie das Problem ein."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
 msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr ""
 "Schrecken Sie nicht davor zurück, Fehler zu machen, denn sie sind Teil des "
 "Lernprozesses."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
 "practicing."
@@ -2076,13 +2289,13 @@ msgstr ""
 "Befassen Sie sich mit allen Problemen, auch den schwierigen. Ã?bung macht den "
 "Meister."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr ""
 "Spielen Sie täglich und Sie werden schon bald einen Fortschritt bemerken."
 
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:66
 msgid ""
 "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
 "play."
@@ -2090,12 +2303,12 @@ msgstr ""
 "Unter »Eigenes Spiel erstellen �« können Sie sich gewünschte Spiele "
 "zusammenstellen."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr ""
 "Elemente zu assoziieren ist eine verbreitete Technik um sich Dinge zu merken."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:72
 msgid ""
 "Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
 "things."
@@ -2103,24 +2316,24 @@ msgstr ""
 "Elemente in Kategorien einzuteilen ist eine verbreitete Technik, um sich "
 "Dinge zu merken."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:74
 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
 msgstr ""
 "Erstellen Sie Akronyme unter Verwendung des ersten Buchstabens jeder "
 "Tatsache, die man sich merken soll."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:76
 msgid ""
 "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
 msgstr ""
 "Das Vergnügen an einem Rätsel ist proportional zur Zeit, die man damit "
 "verbringt."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:78
 msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
 msgstr "Versuchen Sie, jedes Problem in einfachere Teilprobleme zu zerlegen."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:80
 msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
 msgstr ""
 "Achten Sie auf die Zeitform des Verbs, wenn Sie verbale Analogien "
@@ -2131,7 +2344,7 @@ msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr ""
 "Merken Sie sich die unterhalb gezeigten Objekte in der vorgegebenen Zeit"
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:217
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:216
 msgid "Time left"
 msgstr "Verbleibende Zeit"
 
@@ -2151,7 +2364,7 @@ msgstr "Erstellt von gbrainy {0}"
 msgid "Solutions"
 msgstr "Lösungen"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:59
 #, csharp-format
 msgid "Possible correct answers are: {0}."
 msgstr "Mögliche korrekte Antworten: {0}."
@@ -2160,9 +2373,9 @@ msgstr "Mögliche korrekte Antworten: {0}."
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:91
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:87
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:64
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:62
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -2175,28 +2388,29 @@ msgstr "Mehrere Möglichkeiten #{0}"
 #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
 #. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:70
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} Antwort {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:106
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:114
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:176
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:153
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:42
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:41
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words compare #{0}"
 msgstr "Wörterpaare vergleichen #{0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:69
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:57
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -2206,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 "»{0}«?"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:133
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Wörter: {0}"
@@ -2221,77 +2435,36 @@ msgstr "Wörterpaar #{0}"
 msgid "Question and answer #{0}"
 msgstr "Frage und Antwort #{0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:221
 #, csharp-format
 msgid "{0}, "
 msgstr "{0}, "
 
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:221
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:223
 #, csharp-format
 msgid "{0}."
 msgstr "{0}."
 
 #. Translators {0}: list of options (A, B, C)
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:224
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:226
 #, csharp-format
 msgid "Answer {0}"
 msgstr "Antwort {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:467
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:479
 #, csharp-format
 msgid "{0}) "
 msgstr "{0}) "
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
-msgid "Play all the games"
-msgstr "Alle Spiele spielen"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:362
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
-msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
-msgstr "Spiele, die Ihr Schlussfolgerungs- und Denkvermögen herausfordern"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:374
-msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr "Spiele, die Ihre Kopfrechenfähigkeiten herausfordern"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:380
-msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "�bungen, die Ihr Kurzzeitgedächtnis fordern"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:386
-msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr "Spiele, die Ihr verbales Geschick herausfordern"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:391
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:634
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:392
-msgid "Pause or resume the game"
-msgstr "Spiel anhalten oder fortsetzen"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
-msgid "End the game and show score"
-msgstr "Das Spiel beenden und das Ergebnis anzeigen"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:398
-msgid "Finish"
-msgstr "Fertig"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Gratulation."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:490
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Falsche Antwort."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:548
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:490
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2299,11 +2472,30 @@ msgstr ""
 "Schreiben Sie die gefundene Antwort in das Eingabefeld und drücken Sie "
 "danach den »OK«-Knopf."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:638
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:520
+msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
+msgstr "Der �bersetzungsanteil von gbrainy ist für Ihre Sprache niedrig."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:521
+msgid ""
+"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
+"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
+"gbrainy's Preferences."
+msgstr ""
+"Spiele könnten nur teilweise übersetzt sein, so dass es schwieriger ist, "
+"diese zu spielen. Wenn Sie es vorziehen in Englisch zu spielen, so gibt es "
+"eine Einstellung dazu in den Einstellungen von gbrainy."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:613
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:618
 msgid "Resume"
 msgstr "Fortsetzen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:753
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:767
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Startzeit {0}"
@@ -2420,28 +2612,29 @@ msgstr ""
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr "Ein Spiel, um SpaÃ? zu haben und das Gehirn zu trainieren"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:81
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+#, csharp-format
+msgid "gbrainy project web site: {0}"
+msgstr "Die Webseite des Projekts gbrainy: {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "You can also play on-line at {0}"
 msgstr "Hier können Sie auch online spielen: {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:84
-msgid "gbrainy project web site"
-msgstr "gbrainy-Projektwebsite"
-
 #. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
 msgid "Game Name"
 msgstr "Name des Spieles"
 
 #. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:90
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:83
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:112
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:105
+msgid "Selected"
+msgstr "Ausgewählt"
 
 #. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
@@ -2487,11 +2680,11 @@ msgstr[0] "Es ergibt sich aus dem Ergebnis von {0} gespeicherten Spielsitzung."
 msgstr[1] ""
 "Es ergibt sich aus dem Ergebnis der letzten {0} gespeicherten Spielsitzungen."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:109
 msgid "You are about to delete the player's game session history."
 msgstr "Sie sind dabei, die Chronik des Spielers zu löschen."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:110
 msgid ""
 "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
 "you want to continue?"
@@ -2499,7 +2692,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie fortsetzen, werden Sie die Chronik früherer Spielsitzungen "
 "verlieren. Möchten Sie fortfahren?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
@@ -2591,7 +2784,7 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
 msgid "Player's Game Session History"
 msgstr "Spielchronik des Spielers"
 
@@ -2621,21 +2814,29 @@ msgstr ""
 "Minimale Anzahl an absolvierten Aufgaben, um die Spielsitzung zu speichern:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "Run gbrainy using English language (ignore translation)"
+msgstr "gbrainy in Englisch ausführen (Vorhandene �bersetzungen ignorieren)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
 msgid "Show countdown message"
 msgstr "Countdown-Nachricht anzeigen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
 msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
 msgstr ""
 "Spiele überspringen, bei denen Farben verwendet werden (vorgesehen für "
 "farbenblinde Benutzer)"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+msgid "Theme:"
+msgstr "Thema:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Zeit in Sekunden, um sich die Aufgabe zu merken:"
 
@@ -2646,7 +2847,43 @@ msgstr "Auswählen �"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
 msgid "Open Location"
-msgstr "Ort oÌ?ffnen"
+msgstr "Ort öffnen"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+msgid "Play all the games"
+msgstr "Alle Spiele spielen"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgstr "Spiele, die Ihr Schlussfolgerungs- und Denkvermögen herausfordern"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
+msgstr "Spiele, die Ihre Kopfrechenfähigkeiten herausfordern"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+msgid "Play games that challenge your short term memory"
+msgstr "�bungen, die Ihr Kurzzeitgedächtnis fordern"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Spiele, die Ihr verbales Geschick herausfordern"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "Spiel anhalten oder fortsetzen"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+msgid "End the game and show score"
+msgstr "Das Spiel beenden und das Ergebnis anzeigen"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+msgid "Finish"
+msgstr "Fertig"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
 msgid "3D Cube"
@@ -2708,7 +2945,7 @@ msgstr ""
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "Das resultierende Dreieck ist gleichschenklig."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:174
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "Das Dreieck ist:"
 
@@ -2762,15 +2999,16 @@ msgstr ""
 "Auf welche Ziffer soll der gro�e Zeiger der Uhr in »{0}« zeigen? Antworten "
 "Sie mit Zahlen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
+"Starting from the first clock, sum {0} to the number made by adding the "
+"values to which the hands point."
 msgstr ""
-"Beginnen Sie mit der ersten Uhr und zählen Sie jeweils {0} zum Wert, der von "
-"den Zeigern angezeigt wird."
+"Beginnen Sie mit der ersten Uhr und addieren Sie jeweils {0} zum Wert, der "
+"von den Zeigern angezeigt wird."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Die Uhren folgen keiner zeitlichen Logik."
 
@@ -2822,44 +3060,71 @@ msgstr ""
 "Beim {0}. Schnitt stellt Maschine A gleich zwei ein Meter lange Stücke her."
 
 # Die Skizze im Programm zeigt eine Raute, daher wird hier Viereck und nicht Quadrat verwendet.
-#. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:84
 #, csharp-format
 msgid ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgid_plural ""
 "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
 "in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Es wird ein Zaun gebaut, um einen viereckigen Bereich zu begrenzen. {0} "
+"Zaunpfahl wird für jede Seite des Vierecks verwendet. Wie viele Zaunpfähle "
+"werden insgesamt benötigt?"
+msgstr[1] ""
 "Es wird ein Zaun gebaut, um einen viereckigen Bereich zu begrenzen. {0} "
-"Zaunpfähle werden auf jeder Seite des Vierecks verwendet. Wie viele "
+"Zaunpfähle werden für jede Seite des Vierecks verwendet. Wie viele "
 "Zaunpfähle werden insgesamt benötigt?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:91
 #, csharp-format
 msgid ""
+"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgid_plural ""
 "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
 "shared."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Es ist {0} Zaunpfahl, da die Pfähle an den Ecken des Quadrates gemeinsam "
+"verwendet werden."
+msgstr[1] ""
 "Es sind {0} Zaunpfähle, da die Pfähle an den Ecken des Quadrates gemeinsam "
 "verwendet werden."
 
-#. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:104
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
-"costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both "
-"purchase and wrap the present?"
-msgstr ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
+"it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgid_plural ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
+"does it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgstr[0] ""
+"Das Einpacken eines Geburtstagsgeschenks kostet einen Euro. Das "
+"Geburtstagsgeschenk selbst kostet {0} Euro mehr als das Einpacken. Wie viel "
+"kosten Geschenk und Einpacken insgesamt?"
+msgstr[1] ""
 "Das Einpacken eines Geburtstagsgeschenks kostet einen Euro. Das "
 "Geburtstagsgeschenk selbst kostet {0} Euro mehr als das Einpacken. Wie viel "
 "kosten Geschenk und Einpacken insgesamt?"
 
-# Der Originaltext passt nicht zum Ergebnis der Aufgabe.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:98
-msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
-msgstr ""
-"Der Gesamtpreis setzt sich aus dem Preis des Geschenks und dem Einpacken "
-"zusammen."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:111
+#, csharp-format
+msgid ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgid_plural ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgstr[0] ""
+"Es sind die Kosten für das Geschenk, {0} Euro, plus ein Euro für das "
+"Geschenkpapier."
+msgstr[1] ""
+"Es sind die Kosten für das Geschenk, {0} Euro, plus ein Euro für das "
+"Geschenkpapier."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
 msgid "Count series"
@@ -2925,7 +3190,7 @@ msgstr ""
 "liegt der Fläche mit einer {0} gegenüber? Geben Sie die Zahl auf der Fläche "
 "als Antwort."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
 msgid ""
 "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
 "fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -2934,11 +3199,11 @@ msgstr ""
 "Würfel in einem einzigen Wurf eine »2« oder »6« zu erhalten? Antworten Sie mit "
 "einem Bruch (z.B. 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
 msgid "There are 2 of 6 possibilities."
 msgstr "Es gibt 2 von insgesamt 6 Möglichkeiten."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
 msgid ""
 "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
 "sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -2947,11 +3212,11 @@ msgstr ""
 "Würfel in einem einzigen Wurf keine »5« zu erhalten? Antworten Sie mit einem "
 "Bruch (z.B. 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
 msgid "There are 5 of 6 possibilities."
 msgstr "Es gibt 5 von insgesamt 6 Möglichkeiten."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid ""
 "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
 "getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -2960,12 +3225,12 @@ msgstr ""
 "ist die Wahrscheinlichkeit, zwei gerade Zahlen zu erhalten? Antworten Sie "
 "mit einem Bruch (z.B. 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
 msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
 msgstr ""
 "Es gibt 9 von insgesamt 36 Möglichkeiten, zwei gerade Zahlen zu erhalten."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
 msgid ""
 "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
 "getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -2974,7 +3239,7 @@ msgstr ""
 "ist die Wahrscheinlichkeit, auf beiden Würfeln eine »6« zu erhalten? "
 "Antworten Sie mit einem Bruch (z.B. 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
 msgid ""
 "There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
 "for the second die."
@@ -2982,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 "Es gibt 1 von insgesamt 6 Möglichkeiten, auf dem ersten Würfel eine »6« und "
 "das Gleiche auf dem zweiten Würfel zu erhalten."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
 msgid "Dice"
 msgstr "Würfel"
 
@@ -3115,18 +3380,18 @@ msgstr ""
 "Dies ist die einzige Anordnung, die Sie mit den gegebenen Elementen ohne "
 "Wiederholung erstellen können."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:78
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:90
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:105
 #, csharp-format
 msgid "{0} ->"
 msgstr "{0} ->"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:159
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:161
 msgid "Convention when giving the answer is:"
 msgstr "Definition um die Antwort zu geben:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:163
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
 #, csharp-format
 msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
 msgstr "Beispiel: {0}{1}{2} (Fünfeck, Dreieck, Kreis)"
@@ -3550,7 +3815,7 @@ msgstr ""
 "Bei allen anderen Zahlen sind die letzten drei Stellen das Quadrat der "
 "ersten beiden Stellen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
@@ -3560,26 +3825,26 @@ msgstr ""
 "Künstler sind, welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten "
 "Sie mit {0}, {1}, {2} oder {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Einige Einwohner von Barcelona sind Maler"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
 msgid "All citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Alle Einwohner von Barcelona sind Maler"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
 msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
 msgstr "Kein Einwohner von Barcelona ist ein Maler"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
 msgid "None of the other options"
 msgstr "Keine der anderen Optionen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
@@ -3589,19 +3854,19 @@ msgstr ""
 "sind, welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie mit "
 "{0}, {1}, {2} oder {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
 msgid "Some artist are not ill"
 msgstr "Einige Künstler sind nicht krank"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
 msgid "Some painters are not artists"
 msgstr "Einige Maler sind keine Künstler"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
 msgid "All artists are happy"
 msgstr "Alle Künstler sind glücklich"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
 #, csharp-format
 msgid ""
 "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
@@ -3611,19 +3876,19 @@ msgstr ""
 "der folgenden Aussagen ist zutreffend? Antworten Sie mit {0}, {1}, {2} oder "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
 msgid "You do not have any map"
 msgstr "Sie besitzen überhaupt keine Karte"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
 msgid "You do not buy a map"
 msgstr "Sie kaufen keine Karte"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
 msgid "All people have a map"
 msgstr "Alle Leute haben eine Karte"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
@@ -3633,19 +3898,19 @@ msgstr ""
 "pfeifen - welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie "
 "mit {0}, {1}, {2} oder {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
 msgid "You smile if you are happy"
 msgstr "Sie lächeln, wenn Sie glücklich sind"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
 msgid "You are only happy if you whistle"
 msgstr "Sie sind nur dann glücklich, wenn Sie pfeifen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "Sie pfeifen, wenn Sie nicht glücklich sind"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If your course is always honest and your course is always the best policy, "
@@ -3655,23 +3920,23 @@ msgstr ""
 "welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie mit {0}, "
 "{1}, {2} oder {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
 msgid "Honesty is sometimes the best policy"
 msgstr "Ehrlichkeit ist manchmal der beste Grundsatz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
 msgid "Honesty is always the best policy"
 msgstr "Ehrlichkeit ist immer der beste Grundsatz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
 msgid "Honesty is not always the best policy"
 msgstr "Ehrlichkeit ist nicht immer der beste Grundsatz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
 msgid "Some of the best policies are dishonest"
 msgstr "Einige der besten Grundsätze sind unehrlich"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
@@ -3681,23 +3946,23 @@ msgstr ""
 "sind, welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie mit "
 "{0}, {1}, {2} oder {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
 msgid "Some thin people are not cheerful"
 msgstr "Einige dünne Leute sind nicht heiter"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
 msgid "Thin people are not cheerful"
 msgstr "Dünne Menschen sind nicht heiter"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
 msgid "Cheerful people are not thin"
 msgstr "Heitere Menschen sind nicht dünn"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
 msgid "Some cheerful people are not thin"
 msgstr "Einige heitere Menschen sind nicht dünn"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
@@ -3707,24 +3972,24 @@ msgstr ""
 "fett ist, welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie "
 "mit {0}, {1}, {2} oder {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
 msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
 msgstr ""
 "Alle Tiere, die mit Gerstenwasser gefüttert werden , sind keine Schweine"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
 msgid "No pigs are fed on barley-water"
 msgstr "Keine Schweine werden mit Gerstenwasser gefüttert"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
 msgid "Pigs are not fed on barley-water"
 msgstr "Schweine werden nicht mit Gerstenwasser gefüttert"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
 msgid "All the other options"
 msgstr "Alle anderen Optionen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
@@ -3734,23 +3999,23 @@ msgstr ""
 "gut sind, welche der folgenden Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie "
 "mit {0}, {1}, {2} oder {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
 msgid "Some bad pictures are not first attempts"
 msgstr "Einige schlechte Bilder sind keine ersten Versuche"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
 msgid "Some pictures are not really good"
 msgstr "Einige Bilder sind nicht wirklich gut"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
 msgid "All bad pictures are first attempts"
 msgstr "Alle schlechten Bilder sind erste Versuche"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
 msgid "All the others"
 msgstr "All die anderen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
@@ -3759,23 +4024,23 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie spazieren gehen waren und sich besser fühlen - welche der folgenden "
 "Aussagen ist dann zutreffend? Antworten Sie mit {0}, {1}, {2} oder {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
 msgid "To feel better, you must go out for a walk"
 msgstr "Um sich besser zu fühlen, muss man einen Spaziergang machen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
 msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
 msgstr "Wenn Sie einen Spaziergang machen, werden Sie sich besser fühlen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
 msgid "Some who go out for a walk feel better"
 msgstr "Einige, die einen Spaziergang machen, fühlen sich dann besser"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
 msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
 msgstr "Niemand fühlt sich besser, der nicht einen Spaziergang macht"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
 msgid "Predicate Logic"
 msgstr "Prädikatenlogik"
 
@@ -3848,26 +4113,26 @@ msgstr "Zwei Personen sitzen einander am Tisch gegenüber"
 msgid "Percentage"
 msgstr "Anteil"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:74
 #, csharp-format
 msgid ""
 "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
 "What was the original price of the TV set?"
 msgstr ""
-"Nachdem Sie einen Rabatt von {0}% erhielten, zahlten Sie {1} Geldeinheiten "
-"für ein Fernsehgerät. Was war der ursprüngliche Preis des Fernsehgerätes?"
+"Nachdem Sie einen Rabatt von {0}% erhielten, zahlten Sie {1} Euro für ein "
+"Fernsehgerät. Was war der ursprüngliche Preis des Fernsehgerätes?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:92
 #, csharp-format
 msgid ""
 "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
 "over last month. What were last month sales?"
 msgstr ""
-"Johanns Geschäft erzielte einen Umsatz von {0} Geldeinheiten. Das war eine "
-"Steigerung von {1}% gegenüber dem vorherigen Monat. Wie hoch war der Umsatz "
-"im vorherigen Monat?"
+"Johanns Geschäft erzielte einen Umsatz von {0} Euro. Das war eine Steigerung "
+"von {1}% gegenüber dem vorherigen Monat. Wie hoch war der Umsatz im "
+"vorherigen Monat?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:108
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -3877,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 "muss die Wassermenge zunehmen, damit der ursprüngliche Stand wieder erreicht "
 "wird?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:111
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
 msgstr "Ziel ist es, die gleiche Gesamtmenge zu erreichen."
 
@@ -3957,15 +4222,15 @@ msgstr ""
 "Jeder Buchstabe ergibt sich aus der Position des vorherigen im Alphabet, zu "
 "der man {0} hinzuzählt, um an die Position des neuen Buchstabens zu gelangen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:31
 msgid "Squares"
 msgstr "Quadrate"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:35
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "Wie viele Quadrate beliebiger Grö�e können Sie im Bild unten zählen?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:39
 msgid ""
 "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
 "built from other squares."
@@ -3973,7 +4238,7 @@ msgstr ""
 "Ein Quadrat ist ein Rechteck mit vier gleich langen Seiten. Ein Quadrat kann "
 "auch aus anderen Quadraten bestehen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:46
 msgid ""
 "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
 "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -3981,7 +4246,7 @@ msgstr ""
 "Es gibt 16 einzelne Quadrate, 9 Quadrate aus 4 einzelnen, 4 Quadrate aus 9 "
 "einzelnen und 1 Quadrat, das aus 16 einzelnen besteht."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:48
 msgid ""
 "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
 "made by 9 single squares."
@@ -3989,11 +4254,11 @@ msgstr ""
 "Es gibt 9 einzelne Quadrate, 4 Quadrate aus 4 einzelnen und 1 Quadrat, das "
 "aus 9 einzelnen besteht."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:28
 msgid "Square sheets"
 msgstr "Quadratische Blätter"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
 msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
@@ -4002,12 +4267,12 @@ msgstr ""
 "Grö�e, um das Bild zu erstellen? Linien zeigen Grenzen zwischen "
 "unterschiedlichen Blättern."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "Die Blätter überlappen sich."
 
 #. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
 msgid ""
 "A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the "
 "bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and "
@@ -4070,13 +4335,13 @@ msgstr ""
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:72
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:%H}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:82
 msgid "Sample clock"
 msgstr "Uhr"
 
@@ -4248,7 +4513,7 @@ msgid "Memorize facts"
 msgstr "Fakten merken"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:106
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
@@ -4265,17 +4530,17 @@ msgstr[1] ""
 "Monat angekündigt, allerdings hatten sie davor die Produktion seit {1} nicht "
 "eingestellt."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
 msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
 msgstr "Wie viele Tage lang stellten »Shiny Cars« die Produktion ein?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr ""
 "In welchem Jahr stellten »Shiny Cars« das letzte Mal die Produktion ein?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
@@ -4283,11 +4548,11 @@ msgstr ""
 "Der Umsatz von »Shiny Cars« fiel im letzten Dezember um {0}%, wobei dies der "
 "schlimmste Rückgang seit {1} war."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "Um wie viel fiel der Umsatz im letzten Dezember?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
 msgid ""
 "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
 "December?"
@@ -4295,21 +4560,21 @@ msgstr ""
 "In welchem Jahr verbuchten »Shiny Cars« einen geringeren Umsatz als im "
 "letzten Dezember?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr ""
 "Ungefähr {0}% der von »Shiny Cars« weltweit hergestellten Autos werden in "
 "Europa verkauft."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
 msgid ""
 "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
 "Welcher Prozentsatz aller von »Shiny Cars« weltweit hergestellten Autos wird "
 "in Europa verkauft?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
 #, csharp-format
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -4318,11 +4583,11 @@ msgstr ""
 "Ungefähr {0}% der Autos von »Shiny Cars« fahren mit Diesel, {1}% fahren mit "
 "Benzin und der Rest wird elektrisch angetrieben."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Wie viel Prozent der Autos von »Shiny Cars« fahren mit Diesel?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Wie viel Prozent der Autos von »Shiny Cars« fahren mit Benzin?"
 
@@ -4412,11 +4677,11 @@ msgstr "Angaben merken"
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
+"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
 "Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Welche der folgenden Graphiken repräsentiert die zuvor angegebenen "
-"Anweisungen? Antwort {0}, {1}, {2} oder {3}."
+"Welche der folgenden Graphiken stellt die zuvor angegebenen Anweisungen dar? "
+"Antwort {0}, {1}, {2} oder {3}."
 
 # Am Ende des Satzes, sonst steht z.B. »Wie viele blau Punkte �«
 #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
@@ -4601,11 +4866,11 @@ msgstr "Bär"
 msgid "wolf"
 msgstr "Wolf"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:42
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
 msgid "Arithmetical"
 msgstr "Arithmetik"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:50
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
 msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
 msgstr "Wie lautet das Ergebnis der Rechenaufgabe?"
 
@@ -4632,8 +4897,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
 #, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
-msgstr "Das Ergebnis der Rechnung lautet {0:##0.###}."
+msgid "The result of the operation is {0}."
+msgstr "Das Ergebnis der Operation lautet {0}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
 msgid "Closer fraction"
@@ -4642,16 +4907,15 @@ msgstr "Näherer Bruch"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
-"{3} or {4}."
+"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Welche der folgenden Zahlen liegt näher bei {0:##0.###}? Antwort {1}, {2}, "
-"{3} oder {4}."
+"Welche der folgenden Zahlen liegt näher bei {0}? Antwort {1}, {2}, {3} oder "
+"{4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
 #, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
-msgstr "Das Ergebnis der Rechnung {0} / {1} lautet {2:##0.###}"
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
+msgstr "Das Ergebnis der Operation {0} / {1} lautet {2}"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
 msgid "Fractions"
@@ -4678,12 +4942,12 @@ msgstr ""
 "Welcher der folgenden Teiler ist der grö�te, der alle Zahlen teilt? Antwort "
 "{0}, {1}, {2} oder {3}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
 msgid "Numbers"
 msgstr "Zahlen"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
 msgid "Possible divisors"
 msgstr "Mögliche Teiler"
 
@@ -4703,9 +4967,9 @@ msgstr ""
 "Welche Rechenzeichen müssen eingesetzt werden, damit {0}, {1} und {2} die "
 "Zahl {3} ergeben? Antworten Sie mit »+-/*«."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:59
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:67
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} und {1}"
@@ -4779,22 +5043,22 @@ msgstr ""
 "Ein Verhältnis gibt die Proportion zwischen zwei Zahlen an. Ein Verhältnis a:"
 "b bedeutet, dass man für jeweils »a« Teile »b« Teile hat."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:108
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
 #, csharp-format
 msgid "x + y = {0}"
 msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:111
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
 #, csharp-format
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 msgstr "haben ein Verhältnis von {0}:{1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:42
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
 msgid "Two numbers"
 msgstr "Zwei Zahlen"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
@@ -4803,7 +5067,7 @@ msgstr ""
 "Welche zwei Zahlen ergeben bei Addition {0} und bei Multiplikation {1}? "
 "Antworten Sie mit zwei Zahlen (z.B.: 1 und 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
@@ -4812,12 +5076,12 @@ msgstr ""
 "Welche zwei Zahlen ergeben bei Subtraktion {0} und bei Multiplikation {1}? "
 "Antworten Sie mit zwei Zahlen (z.B.: 1 und 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
 #, csharp-format
 msgid "x - y = {0}"
 msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
 #, csharp-format
 msgid "x * y = {0}"
 msgstr "x * y = {0}"
@@ -4847,67 +5111,83 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Erweiterungen"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
 msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
 msgstr "Wie man die Funktionalität von gbrainy erweitern kann"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
 msgid "Logic Puzzles Only"
 msgstr "Nur Logikrätsel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
 msgid "Memory Trainers Only"
 msgstr "Nur Gedächtnisübungen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
 msgid "Mental Calculation Trainers Only"
 msgstr "Nur Ã?bungen zum Kopfrechnen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+msgid "Show"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
 msgid "Verbal Analogies Only"
 msgstr "Nur verbale Analogien"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
 msgid "_End Game"
 msgstr "Spiel be_enden"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spiel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Neues Spiel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
 msgid "_Next"
 msgstr "_Weiter"
 
 # Wenn das Spiel angehalten ist, so wird es mit diesem Eintrag auch fortgesetzt.
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "Spiel _pausieren / fortsetzen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
 msgid "_Tip"
 msgstr "_Hinweis"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
@@ -5051,6 +5331,33 @@ msgstr "_Deinstallieren â?¦"
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Nichts auswählen"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The number X is multiple of [num_x] and the number Y of [num_y]. The "
+#~ "product of both numbers (X * Y) is then multiple of? [option_answers]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zahl X ist ein Vielfaches von [num_x] und die Zahl Y von [num_y]. Das "
+#~ "Produkt beider Zahlen (X * Y) ist dann ein Vielfaches von? "
+#~ "[option_answers]"
+
+#~ msgid "[option_prefix] q > s"
+#~ msgstr "[option_prefix] q > s"
+
+#~ msgid "burst | pop"
+#~ msgstr "platzen | zerplatzen"
+
+#~ msgid "theatre | theater"
+#~ msgstr "Theater"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiviert"
+
+# Der Originaltext passt nicht zum Ergebnis der Aufgabe.
+#~ msgid ""
+#~ "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Gesamtpreis setzt sich aus dem Preis des Geschenks und dem Einpacken "
+#~ "zusammen."
+
 #~ msgid "Bagpipes"
 #~ msgstr "Dudelsack"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]