[gnumeric] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 21 Apr 2011 19:27:09 +0000 (UTC)
commit 5f1ee3e35b4f97a0a12e535371b3ae8b2fadc9f2
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Thu Apr 21 21:25:54 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 734 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 308 insertions(+), 426 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a9ba784..cc0dca9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric-ui master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-16 21:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-21 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Pokvarjena funkcija"
#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
#, c-format
msgid "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
-msgstr ""
+msgstr "Navedenih je preveÄ? argumentov za funkcijo '%s'. Program MS Excel lahko upravlja %d in ne %d"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
@@ -828,7 +829,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3
#: ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
msgid "Statistics"
@@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "Funkcije za upravljanje nizov"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151
-#: ../src/func.c:1368
+#: ../src/func.c:1371
msgid "String"
msgstr "Niz"
@@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr "Omejitev"
#: ../plugins/mps/mps.c:593
#: ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1295
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1297
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
@@ -1733,9 +1734,8 @@ msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
msgstr "Uvažanje datotek programa Plan Perfect"
#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Plan Perfect"
-msgstr "Popoln krog"
+msgstr "Plan Perfect"
#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
@@ -1832,9 +1832,8 @@ msgid "C_ommand:"
msgstr "U_kaz:"
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
-#, fuzzy
msgid "Python list is not an array"
-msgstr "Polje RAID ni zagnano"
+msgstr "Seznam vrednosti Python ni polje vrednosti"
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
#, c-format
@@ -1846,42 +1845,42 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Python exception (%s: %s)"
-msgstr "Dodaj izjemo"
+msgstr "Izjemna napaka Python (%s: %s)"
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Python exception (%s)"
-msgstr "Dodaj izjemo"
+msgstr "Izjemna napaka Python (%s)"
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
msgid "Python module name not given."
msgstr "Ime modula Python ni podano."
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
-msgstr "Med odpiranjem datoteke v upravljalniku datotek je prišlo do napake."
+msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke \"%s\" za pisanje."
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
-msgstr "Med odpiranjem datoteke v upravljalniku datotek je prišlo do napake."
+msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke \"%s\" za branje."
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
msgid "Cannot create new Python interpreter."
msgstr ""
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "Skupina ne obstaja"
+msgstr "Modul \"%s\" ne obstaja."
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
-msgstr "g_module_open nad `%s' z `%s' ni uspel"
+msgstr "Izvajanje modula \"%s\" je spodletelo."
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
msgid "Some name"
@@ -1897,21 +1896,21 @@ msgstr "Neveljaven ali nepodprt zapis datoteke INP"
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
-msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX"
+msgstr "Datoteka ne vsebuje funkcije \"%s\"."
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
-msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX"
+msgstr "Datoteka ne vsebuje slovarja \"%s\""
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
-msgstr "Predmet ni tok"
+msgstr "Predmet \"%s\" ni slovar."
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722
#: ../src/gnm-plugin.c:780
@@ -1920,9 +1919,9 @@ msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Neznano dejanje: %s"
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
+msgstr "Neveljavna funkcija za dejanje: %s"
#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
@@ -1937,9 +1936,9 @@ msgid "Quattro Pro(tm)"
msgstr "Quattro Pro(tm)"
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File is most likely corrupted.\n"
-msgstr "Datoteke '%s' ni mogoÄ?e naložiti, najverjetneje je okvarjena."
+msgstr "Datoteka je najverjetneje okvarjena.\n"
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
#, fuzzy, c-format
@@ -1981,9 +1980,8 @@ msgid "On worksheet %s:"
msgstr "Na delovnem listu %s:"
#: ../plugins/sc/sc.c:114
-#, fuzzy
msgid "General SC import error"
-msgstr "Splošna napaka zagona brez opisa"
+msgstr "Splošna napaka uvoza SC"
#: ../plugins/sc/sc.c:165
#, c-format
@@ -2094,7 +2092,7 @@ msgstr "Priklopi veÄ? vstavkov"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1046
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1045
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr ""
@@ -2307,7 +2305,7 @@ msgstr "Seznam nedavno uporabljenih funkcij."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1051
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1050
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr ""
@@ -2728,7 +2726,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1031
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1030
msgid "Autocomplete"
msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
@@ -2745,7 +2743,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:942
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:941
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr ""
@@ -2756,14 +2754,14 @@ msgstr "Privzeta velikost pisave"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:829
#, fuzzy
msgid "Default Horizontal Window Size"
msgstr "Privzeta lega okna in velikost glavnega vmesnika"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:840
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:839
msgid "Default Number of Sheets"
msgstr "Privzeto Å¡tevilo delovnih listov"
@@ -2779,21 +2777,21 @@ msgstr "Privzeto Å¡tevilo vrstic delovnega lista"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:953
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:952
#, fuzzy
msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr "Privzet program za urejanje datotek."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:825
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:824
#, fuzzy
msgid "Default Vertical Window Size"
msgstr "Privzeta lega okna in velikost glavnega vmesnika"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:835
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:834
#, fuzzy
msgid "Default Zoom Factor"
msgstr "Prilagodi faktor poveÄ?ave"
@@ -2818,7 +2816,7 @@ msgstr "Orodna vrstica je vidna"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:992
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
#, fuzzy
msgid "Horizontal DPI"
msgstr "DPI Xft"
@@ -2841,7 +2839,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:861
#, fuzzy
msgid "Live Scrolling"
msgstr "_Robno drsenje"
@@ -2860,21 +2858,21 @@ msgstr "Orodna vrstica bo prikazana."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:753
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:752
#, fuzzy
msgid "Maximal Undo Size"
msgstr "Pokaži _osnovno velikost"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:786
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:785
#, fuzzy
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr "Razmik med samodejnim shranjevanjem v sekundah"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:758
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:757
#, fuzzy
msgid "Number of Undo Items"
msgstr "Preštej š_tevilo predmetov:"
@@ -2918,21 +2916,21 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1041
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1040
#, fuzzy
msgid "Show Function Argument Tooltips"
msgstr "Funkcija zahteva en argument"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1036
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1035
#, fuzzy
msgid "Show Function Name Tooltips"
msgstr "PreiÅ¡Ä?i devhelp za ime funkcije"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:762
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr ""
@@ -2943,7 +2941,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:800
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Razvrsti naraÅ¡Ä?ajoÄ?e"
@@ -2955,7 +2953,7 @@ msgstr "Razvrsti z razlikovanjem velikosti Ä?rk"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:791
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:790
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje ohrani obliko"
@@ -3148,21 +3146,21 @@ msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
msgstr "Slog orodne vrstice. MogoÄ?e vrednosti so \"both\", \"both_horiz\", \"icons\" in \"text\"."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1025
#, fuzzy
msgid "Transition Keys"
msgstr "Multimedijske tipke"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:997
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
#, fuzzy
msgid "Vertical DPI"
msgstr "DPI Xft"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:958
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:957
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr ""
@@ -3203,7 +3201,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:964
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:963
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
msgstr "Uporabi nabor UTF-8 za izvoz LaTeX"
@@ -3720,7 +3718,7 @@ msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "višina zajemanja"
#: ../src/commands.c:2146
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
msgid "Sorting"
msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje"
@@ -3920,7 +3918,7 @@ msgstr "Oblikuj predmet"
#: ../src/commands.c:4903
#: ../src/commands.c:5931
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1289
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1291
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1219
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
@@ -4628,21 +4626,21 @@ msgstr "Pokaži vsebino ljudi"
#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
msgid "Your help is much appreciated!"
-msgstr ""
+msgstr "Vsaka pomoÄ? je vedno dobrodoÅ¡la!"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:510
msgid "We apologize if anyone was left out."
-msgstr ""
+msgstr "OpraviÄ?ujemo se, Ä?e smo koga pomotoma izpustili."
#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
msgid "Please contact us to correct mistakes."
-msgstr ""
+msgstr "PoÅ¡ljite sporoÄ?ilo, da napako odpravimo."
#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
+msgstr "PoroÄ?ila in težave objavite preko spletiÅ¡Ä?a http://bugzilla.gnome.org"
#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:531
@@ -5160,7 +5158,7 @@ msgstr ""
#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
#. This is input to ngettext.
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show the largest item"
msgid_plural "Show the %3d largest items"
@@ -5171,7 +5169,7 @@ msgstr[3] "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
#. This is input to ngettext.
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:210
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Show the smallest item"
msgid_plural "Show the %3d smallest items"
@@ -5180,7 +5178,7 @@ msgstr[1] "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
msgstr[2] "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
msgstr[3] "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:223
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
@@ -5189,7 +5187,7 @@ msgstr[1] "Pojdi na vrhnji podatek"
msgstr[2] "Pojdi na vrhnji podatek"
msgstr[3] "Pojdi na vrhnji podatek"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:233
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
@@ -5198,14 +5196,24 @@ msgstr[1] "Pojdi na spodnji podatek"
msgstr[2] "Pojdi na spodnji podatek"
msgstr[3] "Pojdi na spodnji podatek"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:310
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Odstotek:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Count:"
+msgstr "Å tevec:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:327
#, c-format
msgid "Column %s (\"%s\")"
msgstr "Stolpec %s (\"%s\")"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:352
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:452
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:369
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:469
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:138
#, c-format
msgid "Column %s"
msgstr "Stolpec %s"
@@ -5373,7 +5381,7 @@ msgstr "<u>pokaži podrobnosti</u>"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:673
msgid "An error occurred while reading the category list"
-msgstr ""
+msgstr "Prišlo je do napake med branjem seznama kategorij"
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
#, fuzzy, c-format
@@ -5422,7 +5430,7 @@ msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1366
+#: ../src/func.c:1369
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Number"
msgstr "Å tevilka"
@@ -5455,15 +5463,15 @@ msgstr "Vrednost:"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1776
msgid "None (silently accept invalid input)"
-msgstr ""
+msgstr "Brez (brez opomb sprejmi neveljaven vnos)"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1784
msgid "Stop (never allow invalid input)"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavi (never allow invalid input)"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1793
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
-msgstr ""
+msgstr "Opozori (sprejmi ali zavrzi neveljaven vnos)"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1802
#, fuzzy
@@ -5603,44 +5611,44 @@ msgstr "Ozadje"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:140
#, c-format
msgid "Row %s"
msgstr "Vrstica %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:147
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:319
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s v %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:762
#, fuzzy
msgid "no available row"
msgstr "Profili niso na voljo"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:762
#, fuzzy
msgid "no available column"
msgstr "Profili niso na voljo"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1015
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1016
msgid "Header"
msgstr "Glava"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1020
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1021
msgid "Row/Column"
msgstr "Vrstica/Stolpec"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1040
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1041
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Razlikovanje velikosti Ä?rk"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1060
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1061
msgid "By Value"
msgstr "po vrednost"
@@ -5653,23 +5661,23 @@ msgstr ""
msgid "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:192
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Specification %s does not define a region"
msgstr ""
"DoloÄ?ilo GdaServerOperation ni v skladu z DTD:\n"
"%s"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:203
#, c-format
msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:326
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:328
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:552
#, fuzzy
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna lastnosti."
@@ -5781,19 +5789,19 @@ msgstr "Ime je že v uporabi"
msgid "content"
msgstr "Vsebina:"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1235
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1229
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1250
#, fuzzy
msgid "Erase the search entry."
msgstr "Pokaži iskalni vnos"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1273
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1267
#, fuzzy
msgid "Paste Defined Names"
msgstr "RazloÄ?evanje c++ imen simbolov"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1307
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1337
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1301
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1331
#, fuzzy
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Elementa filesrc ni mogoÄ?e ustvariti"
@@ -5810,39 +5818,39 @@ msgstr "Izbriši"
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:359
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:361
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1301
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1303
msgid "Linked To"
msgstr "Povezano z"
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1602
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1224
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1602
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1603
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
msgid "Calculation"
msgstr "RaÄ?unanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1799
#, fuzzy
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna lastnosti."
@@ -6004,64 +6012,64 @@ msgstr "Celica"
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna lastnosti."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:81
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
"Middle click once to select this cell"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:187
#, fuzzy
msgid "Not a range or name"
msgstr "Ime ali storitev ni poznana"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:301
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
msgid "Internal Link"
msgstr "Notranja povezava"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:305
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:307
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
msgid "External Link"
msgstr "Zunanja povezava"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:311
msgid "Open an external file with the specified name"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
msgid "Email Link"
msgstr "Elektronska povezava"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:316
#, fuzzy
msgid "Prepare an email"
msgstr "Nova sporoÄ?ila"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
msgid "Web Link"
msgstr "Spletna povezava"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:321
#, fuzzy
msgid "Browse to the specified URL"
msgstr "URL ni bil naveden."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:392
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:394
msgid "Add Hyperlink"
msgstr "Dodaj hiperpovezavo"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "Uredi hiperpovezavo"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:408
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Odstrani hiperpovezavo"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:609
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:611
#, fuzzy
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna lastnosti."
@@ -6180,107 +6188,107 @@ msgstr "ID"
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:748
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:747
#, fuzzy
msgid "Length of Undo Descriptors"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:796
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:795
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje upoÅ¡teva velikost Ä?rk"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:846
msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
msgstr "Privzeto Å¡tevilo vrstic delovnih listov"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:855
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:854
msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
msgstr "Privzeto Å¡tevilo stolpcev delovnega lista"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:948
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:947
msgid "Default autosave frequency in seconds"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:968
msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1020
#, fuzzy
msgid "Enter _Moves Selection"
msgstr "Zapomni si izbiro"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1075
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1074
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1098
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1097
#, fuzzy
msgid "Capitalize _names of days"
msgstr "%d dni od danes naprej"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1121
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1120
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1125
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1124
#, fuzzy
msgid "Do _not correct:"
msgstr "Ne uveljavi"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1148
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1147
#, fuzzy
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "Naj bo prva Ä?rka vsake besede velika"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1152
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1151
#, fuzzy
msgid "Do _not capitalize after:"
msgstr "Ne deluj po celotni drevesni strukturi"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopiranje in lepljenje"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174
msgid "Auto Correct"
msgstr "Samodejno popravljanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
#: ../src/wbc-gtk.c:3484
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
msgid "Header/Footer"
msgstr "Glava/Noga"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1184
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
msgid "INitial CApitals"
msgstr "ZAÄ?etne Ä?Rke besed"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1185
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1184
msgid "First Letter"
msgstr "Prva Ä?rka"
@@ -6437,7 +6445,7 @@ msgstr "_PoÄ?isti izbrano"
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:289
msgid "Unselect all documents for saving"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani i zbor vseh dokumentov za shranjevanje"
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:315
#, fuzzy
@@ -6491,7 +6499,7 @@ msgstr "CeloÅ¡tevilÄ?ni parametri"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17
#: ../src/dialogs/search.ui.h:13
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
#, fuzzy
msgid "Normal"
@@ -6826,59 +6834,59 @@ msgstr "Druga vrednost"
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:187
msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:624
msgid "At least one sheet must remain visible!"
msgstr "Vsaj en delovni list preglednice mora ostati viden!"
#. xgettext : "Lock" is short for locked. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:710
msgid "Lock"
msgstr "Zakleni"
#. xgettext : "Viz" is short for visibility. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:723
msgid "Viz"
msgstr ""
#. xgettext : "Dir" is short for direction. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:735
msgid "Dir"
msgstr "Mapa"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:743
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
#: ../src/sheet-object-graph.c:749
#: ../src/sheet.c:1014
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:753
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:755
msgid "Cols"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:763
msgid "Current Name"
msgstr "Trenutno ime"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:774
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:776
msgid "New Name"
msgstr "Novo ime"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1117
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
#, c-format
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1448
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1450
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1508
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1519
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1505
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1516
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
@@ -7240,7 +7248,7 @@ msgid "Line"
msgstr "Ä?rta"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1579
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1578
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -7661,7 +7669,7 @@ msgstr "Na dnu"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Count or percentage:"
+msgid "Count or Percentage:"
msgstr "odstotek Ä?asa zakljuÄ?ka"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4
@@ -9639,24 +9647,20 @@ msgid "Path"
msgstr "Pot"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Left section:"
-msgstr "Cestni odsek"
+msgstr "_Levi izbor:"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Middle section:"
-msgstr "Cestni odsek"
+msgstr "_Srednji izbor:"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Right section:"
-msgstr "Cestni odsek"
+msgstr "_Desni izbor:"
#: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Select a date format:</b>"
-msgstr "Datum/Ä?as zapis"
+msgstr "<b>Izbor zapisa Ä?asa:</b>"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1
msgid "(â??â??,â??), [â??,â??), â?¯, [â??,â??), [â??,â??)"
@@ -10087,9 +10091,8 @@ msgid "<b>Cell operation</b>"
msgstr "Zaustavi opravilo"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Paste type</b>"
-msgstr "Vrsta skripta"
+msgstr "<b>Vrsta prilepljenja</b>"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -10101,9 +10104,8 @@ msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "As _Value"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "Kot _vrednost"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
@@ -10124,28 +10126,24 @@ msgid "D_o not change formulæ"
msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti gesla."
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Fli_p Vertically"
msgstr "Zrcali _navpiÄ?no"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Zrcaljenje predmeta vodoravno"
+msgstr "Zrcali _vodoravno"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
msgid "M_ultiply"
msgstr "M_noži"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Paste Special"
-msgstr "Posebni logiÄ?ni izraz"
+msgstr "Posebno lepljenje"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Paste _Link"
-msgstr "Izbrana povezava"
+msgstr "Prilepi _povezavo"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
#, fuzzy
@@ -10192,7 +10190,6 @@ msgid "Activate _new plugins by default"
msgstr "Seznam vstavkov, ki so privzeto onemogoÄ?eni"
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Mape"
@@ -10201,33 +10198,28 @@ msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Plugin Details"
-msgstr "<u>pokaži podrobnosti</u>"
+msgstr "Podrobnosti vstavka"
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Plugin List"
-msgstr "Seznam definicij"
+msgstr "Seznam vstavkov"
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Upravljalnik vstavkov"
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Plugin directory:"
-msgstr "Mapa za izgradnjo:"
+msgstr "Mapa vstavkov:"
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
msgid "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you use the check button below, the plugin won't be activated after restarting Gnumeric (unless needed by another plugin)."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Activate All"
-msgstr "Izberi vse"
+msgstr "_Udejanji vse"
#: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
msgid "Gnumeric Preferences"
@@ -10242,9 +10234,9 @@ msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Strojniške komponente"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% of normal size"
-msgstr "_ObiÄ?ajna velikost"
+msgstr "% obiÄ?ajne velikosti"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:3
msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
@@ -10260,48 +10252,40 @@ msgid "<b>O_rientation:</b>"
msgstr "<b>_Usmeritev:</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Page Order</b>"
-msgstr "MDI-Z-red"
+msgstr "<b>Razvrstitev strani</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Paper:</b>"
-msgstr "Papir"
+msgstr "<b>Papir:</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Print</b>"
-msgstr "Natisni:"
+msgstr "<b>Natisni</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b>"
-msgstr "_Merilo:"
+msgstr "<b>Prilagodi velikost</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Titles To Print</b>"
-msgstr "Priprava na tiskanje ..."
+msgstr "<b>Naslovi za tiskanje</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Apply _to:"
-msgstr "<b>Uporabi za</b>"
+msgstr "Uveljavi _za:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:12
msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/print.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Bottom margin:"
-msgstr "Rob _zaznamovanj"
+msgstr "Spodnji rob:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Change Paper Type"
-msgstr "Spremeni vrsto dneva"
+msgstr "Spremeni vrsto papirja"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:15
msgid "Co_mments:"
@@ -10316,165 +10300,136 @@ msgid "Do not print with all sheets"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/print.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Fi_rst page number:"
-msgstr "Številka strani beležnice lupinskega pogleda"
+msgstr "_Prva Å¡tevilka strani:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Footer:"
msgstr "Noga:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Header:"
msgstr "Glava:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Headers and Footers"
-msgstr "_Glave in noge:"
+msgstr "Glave in noge"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "LežeÄ?e"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Left margin:"
-msgstr "Levi rob"
+msgstr "Levi rob:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "PokonÄ?no"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "Print _area:"
-msgstr "risalna površina"
+msgstr "P_odroÄ?je tiskanja:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
-#, fuzzy
msgid "R_ight, then down"
-msgstr "PuÅ¡Ä?ica gor-dol"
+msgstr "_Desno, nato navzdol"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
-#, fuzzy
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obrnjeno ležeÄ?e"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:30
-#, fuzzy
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obrnjeno pokonÄ?no"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "Right margin:"
-msgstr "Desni rob"
+msgstr "Desni rob:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:32
msgid "Row and co_lumn headings"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/print.ui.h:33
-#, fuzzy
msgid "Save as default settings"
-msgstr "Urejevalnik nastavitev (privzete nastavitve)"
+msgstr "Shrani kot privzete nastavitve"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "Scale"
-msgstr "PoveÄ?aj/pomanjÅ¡aj"
+msgstr "Prilagodi velikost"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
-#, fuzzy
msgid "Scale to fit _horizontally on"
-msgstr "Prilagajanje velikost oknu"
+msgstr "Prilagodi _Å¡irini na"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:36
-#, fuzzy
msgid "Scale to fit _vertically on"
-msgstr "Prilagajanje velikost oknu"
+msgstr "Prilagodi _višini na"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:38
-#, fuzzy
msgid "Styles with no content"
-msgstr "Ni sporoÄ?il z UID %s"
+msgstr "Slog brez vsebine"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:39
-#, fuzzy
msgid "Top margin:"
-msgstr "Rob _zaznamovanj"
+msgstr "Zgornji rob:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:40
msgid "Unit:"
msgstr "Enota:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Automatic scaling:"
-msgstr "Prilagajanje velikosti strani:"
+msgstr "_Samodejno prilagajanje strani:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Black and white"
-msgstr "Ä?rno-belo"
+msgstr "_Ä?rno-belo"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
msgid "_Columns to repeat on the left side:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Down, then right"
-msgstr "Pokaži desni rob"
+msgstr "_Navzdol, nato desno"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Fixed scaling:"
-msgstr "Prilagajanje velikosti strani:"
+msgstr "_DoloÄ?eno prilagajanje velikosti:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Footer:"
msgstr "_Noga:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Grid lines"
-msgstr "Mrežne Ä?rte"
+msgstr "_Mrežne Ä?rte"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Header:"
msgstr "_Glava:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Horizontally"
-msgstr "vodoravno"
+msgstr "_Vodoravno"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
-#, fuzzy
msgid "_No scaling"
-msgstr "Prilagajanje velikosti strani:"
+msgstr "_Brez prilagaja velikosti"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:51
msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/print.ui.h:52
-#, fuzzy
msgid "_Vertically"
-msgstr "navpiÄ?no"
+msgstr "_NavpiÄ?no"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:53
#, fuzzy
@@ -10482,9 +10437,8 @@ msgid "letter"
msgstr "Pismo"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
-#, fuzzy
msgid "page(s)"
-msgstr "stran 1"
+msgstr "strani"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
@@ -10501,34 +10455,28 @@ msgid "Correlated Random Number Generator"
msgstr "Na voljo ni nobenega programa za izpis nakljuÄ?nih Å¡tevil"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Number of _random numbers:"
-msgstr "/OsmiÅ¡ko nakljuÄ?no Å¡tevilo (Å¡irina)"
+msgstr "Å tevilo _nakljuÄ?nih Å¡tevil_"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Matrix:"
-msgstr "MPEG4 delitvena matrica"
+msgstr "_Matrika:"
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Random Number Generation"
-msgstr "/OsmiÅ¡ko nakljuÄ?no Å¡tevilo (Å¡irina)"
+msgstr "Ustvarjanje nakljuÄ?nih Å¡tevil"
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Distribution:"
-msgstr "Distribucija"
+msgstr "_Porazdelitev:"
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Number of variables:"
-msgstr "Okoljske spremenljivke:"
+msgstr "_Å tevilo spremenljivk:"
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Size of sample:"
-msgstr "VzorÄ?ni vstavek"
+msgstr "_Velikost vzorca:"
#: ../src/dialogs/rank.ui.h:5
#, fuzzy
@@ -10591,19 +10539,16 @@ msgid "_Multiple linear regression"
msgstr "Pravokotna linearna faza"
#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Row Height"
-msgstr "Višina vrstice:"
+msgstr "Višina vrstice"
#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Row height in points:"
-msgstr "Velikost pisave v toÄ?kah"
+msgstr "ViÅ¡ina vrstice v toÄ?kah:"
#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Row height in pixels:"
-msgstr "Privzeta viÅ¡ina okna v toÄ?kah"
+msgstr "_ViÅ¡ina vrstice v toÄ?kah:"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -10616,9 +10561,8 @@ msgid "N_umber of samples:"
msgstr "Å _tevilo nasprotnikov:"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Offset:"
-msgstr "Odmik"
+msgstr "Odmik:"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
#, fuzzy
@@ -10636,19 +10580,16 @@ msgid "Row major"
msgstr "?female:Majorka"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Sampling"
-msgstr "YCbCr vzorÄ?enje"
+msgstr "VzorÄ?enje"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Sampling method:"
-msgstr "NaÄ?in razdeljevanja"
+msgstr "NaÄ?in vzorÄ?enja:"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Size of sample:"
-msgstr "VzorÄ?ni vstavek"
+msgstr "Velikost vzorca:"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
#, fuzzy
@@ -10661,64 +10602,52 @@ msgid "_Periodic"
msgstr "ObroÄ?no plaÄ?evanje"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Random"
msgstr "_NakljuÄ?no"
#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Scenario"
-msgstr "Izbor _scenarija:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Opomba:"
#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Scenario name:"
-msgstr "Ime pravila:"
+msgstr "Ime scenarija:"
#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Changing cells:"
-msgstr "Spreminjanje postaje"
+msgstr ":Spreminjanje celic:"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vrsta slike</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Spreminjanje celic</span>"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Splošno</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Opomba</span>"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Splošno</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">PoroÄ?anje</span>"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Splošno</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Scenariji</span>"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Create _Report"
-msgstr "PoroÄ?ilo enot"
+msgstr "Ustvari _poroÄ?ilo"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Result Cells:"
-msgstr "Seznam rezultatov"
+msgstr "Celice rezultatov:"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Scenario Manager"
-msgstr "Upravljalnik povezav"
+msgstr "Upravljalnik scenarijev"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11
msgid "Show"
@@ -10736,9 +10665,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spremeni geslo</span>"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Splošno</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Razno</span>"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
@@ -10747,7 +10675,6 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
#: ../src/dialogs/search.ui.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
@@ -10847,14 +10774,12 @@ msgstr "Spreme_ni"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
#: ../src/dialogs/search.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Re_gular expression"
-msgstr "Neveljaven logiÄ?ni izraz: '%s': %s"
+msgstr "_LogiÄ?ni izraz"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "Replacing"
-msgstr "Zamenjava z logiÄ?nimi izrazi"
+msgstr "Zamenjava"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
#, fuzzy
@@ -10953,9 +10878,8 @@ msgid "_Current sheet"
msgstr "_Trenutni delovni list"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Don't change"
-msgstr "_Ne, ne spreminjaj stanja"
+msgstr "_Ne spreminjaj"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
#: ../src/dialogs/search.ui.h:33
@@ -10975,41 +10899,34 @@ msgstr "Povrnitev je spodletela"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53
#: ../src/dialogs/search.ui.h:35
-#, fuzzy
msgid "_Ignore case"
msgstr "_Prezri velikost Ä?rk"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
-#, fuzzy
msgid "_Keep strings as strings"
-msgstr "Ohranjaj B sliÄ?ice za sklicevanje"
+msgstr "_Ohrani nize kot nize"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55
#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Other values"
-msgstr "Vrednosti CIE"
+msgstr "_Druge vrednosti"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56
#: ../src/dialogs/search.ui.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Plain text"
-msgstr "ObiÄ?ajno besedilo"
+msgstr "_ObiÄ?ajno besedilo"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
-#, fuzzy
msgid "_Preserve case"
-msgstr "UpoÅ¡tevaj velikost Ä?rk"
+msgstr "_UpoÅ¡tevaj velikost Ä?rk"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
-#, fuzzy
msgid "_Query"
msgstr "_Poizvedba"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
-#, fuzzy
msgid "_Replace by"
-msgstr "Razvrsti po"
+msgstr "_Zamenjaj z"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
#: ../src/dialogs/search.ui.h:41
@@ -11018,15 +10935,13 @@ msgid "_Row major"
msgstr "?female:Majorka"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
-#, fuzzy
msgid "_Search for"
msgstr "_PoiÅ¡Ä?i"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
#: ../src/dialogs/search.ui.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Strings"
-msgstr "Osnovni niz"
+msgstr "_Nizi"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:2
#, fuzzy
@@ -11193,52 +11108,44 @@ msgid "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the s
msgstr ""
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Size & Position"
-msgstr "Absolutni položaj"
+msgstr "Velikost in položaj"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
msgid "This name is used by some plugins that provide programmability to address this object. Most users will not need to set this name. "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Width in points:"
-msgstr "Å irina v toÄ?kah."
+msgstr "Å irina v toÄ?kah:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Height in pixels:"
-msgstr "ViÅ¡ina v toÄ?kah."
+msgstr "ViÅ¡ina v toÄ?kah:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Width in pixels:"
-msgstr "Å irina v toÄ?kah."
+msgstr "_Å irina v toÄ?kah_"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "_x-Offset in pixels:"
-msgstr "Vrhnji odmik v toÄ?kah"
+msgstr "Odmik osi _X v toÄ?kah:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "_y-Offset in pixels:"
-msgstr "Vrhnji odmik v toÄ?kah"
+msgstr "Odmik osi _Y v toÄ?kah:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "x-Offset in points:"
-msgstr "Velikost pisave v toÄ?kah"
+msgstr "Odmik osi X v toÄ?kah:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "y-Offset in points:"
-msgstr "Velikost pisave v toÄ?kah"
+msgstr "Odmik osi _Y v toÄ?kah:"
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -11411,24 +11318,20 @@ msgid "Checkbox Properties"
msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄ?ke"
#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Frame Properties"
-msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄ?ke"
+msgstr "Lastnosti okvirjev"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "As index"
-msgstr "Povrni doloÄ?ila"
+msgstr "Kot kazalo"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "As value"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "Kot vrednost"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "List Properties"
-msgstr "Lastnosti seznama stikov"
+msgstr "Lastnosti seznama"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
msgid "_Content :"
@@ -11474,7 +11377,6 @@ msgid "≥"
msgstr "≥"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "="
msgstr "="
@@ -11484,9 +11386,8 @@ msgid "Assume _Integer (Discrete)"
msgstr "Vrednost nepodpisanega celega Å¡tevila"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Automatic _Scaling"
-msgstr "Prilagajanje velikosti strani:"
+msgstr "Samodejno _prilagajanje velikosti"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
#, fuzzy
@@ -11499,7 +11400,6 @@ msgid "Bool"
msgstr "PriÄ?akoval booleanovo vrednost, dobil %s"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Omejitve"
@@ -11534,17 +11434,14 @@ msgstr "P_rogram"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1200
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Re_place"
msgstr "_Zamenjaj"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "PoroÄ?ila"
@@ -11563,9 +11460,8 @@ msgid "Solver"
msgstr "Odvodna naprava"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Algorithm:"
-msgstr "Algoritem"
+msgstr "_Algoritem:"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
#, fuzzy
@@ -11723,9 +11619,8 @@ msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
msgstr "Uporabi tabulator za zamik"
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Spremeni ge_slo"
+msgstr "Ge_slo:"
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
msgid "Show _Formula Cell Markers"
@@ -11736,14 +11631,12 @@ msgid "Unimplementented"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "View Properties"
-msgstr "Ogled lastnosti slike"
+msgstr "Pogled lastnosti"
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Vodoravni drsnik"
+msgstr "_Vodoravni drsnik"
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -11751,9 +11644,8 @@ msgid "_Protect Workbook"
msgstr "ZaÅ¡Ä?ita pred rezanjem zvoka"
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Vertical Scrollbar"
-msgstr "NavpiÄ?ni drsnik"
+msgstr "_NavpiÄ?ni drsnik"
#: ../src/expr-name.c:570
#, fuzzy, c-format
@@ -11773,33 +11665,31 @@ msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "Vir je že v cilju"
#: ../src/expr.c:846
-#, fuzzy
msgid "Internal type error"
-msgstr "Prišlo je do notranje napake"
+msgstr "Napaka notranje vrste"
#: ../src/expr.c:1560
#, fuzzy
msgid "Unknown evaluation error"
-msgstr "Prišlo je do neznane napake."
+msgstr "Neznana napaka "
#: ../src/file-autoft.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid template file: %s"
-msgstr "Datoteka SVG predloge"
+msgstr "Neveljavna datoteka predloge: %s"
#: ../src/format-template.c:496
-#, fuzzy
msgid "Error while opening autoformat template"
-msgstr "Napaka med odpiranjem vhodne zvoÄ?ne naprave %s"
+msgstr "Napaka med odpiranjem samodejno oblikovane predloge"
#: ../src/format-template.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d row"
msgid_plural "%d rows"
msgstr[0] "%d vrstic"
-msgstr[1] "Izbrane vrstice"
-msgstr[2] "Izbrane vrstice"
-msgstr[3] "Izbrane vrstice"
+msgstr[1] "%d vrstica"
+msgstr[2] "%d vrstici"
+msgstr[3] "%d vrstice"
#: ../src/format-template.c:697
#, fuzzy, c-format
@@ -11835,15 +11725,13 @@ msgstr[3] ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:44
-#, fuzzy
msgid "SUM:sum of the given values"
-msgstr "Vrednosti za opazovanje"
+msgstr "SUM:seštevek podanih vrednosti"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:46
-#, fuzzy
msgid "values:a list of values to add"
-msgstr "Dodaj mapo na seznam"
+msgstr "vrednosti:seznam vrednosti za dodajanje"
#: ../src/func-builtin.c:47
msgid "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument list."
@@ -11863,15 +11751,13 @@ msgstr "Funkcija je skladna s funkcijami programa OpenFormula."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:70
-#, fuzzy
msgid "PRODUCT:product of the given values"
-msgstr "Vrednosti za opazovanje"
+msgstr "PRODUCT:zmnožek podanih vrednosti"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:72
-#, fuzzy
msgid "values:a list of values to multiply"
-msgstr "Možnosti seznama opravil"
+msgstr "vrednosti:seznam vrednosti za množenje"
#: ../src/func-builtin.c:73
msgid "PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the argument list."
@@ -11893,15 +11779,13 @@ msgstr ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:270
-#, fuzzy
msgid "IF:conditional expression"
-msgstr "Neveljaven logiÄ?ni izraz: '%s': %s"
+msgstr "IF:pogojni izraz"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:272
-#, fuzzy
msgid "cond:condition"
-msgstr "Pisava pogoja"
+msgstr "pogoj:pogoj"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:274
@@ -11918,11 +11802,9 @@ msgid "This function first evaluates the condition. If the result is true, it w
msgstr ""
#: ../src/func.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create file %s\n"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e ustvariti izhodne datoteke: %s:\n"
-" %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti datoteke %s"
#: ../src/func.c:862
#, fuzzy
@@ -11934,33 +11816,31 @@ msgstr "Uporabnik ni dosegljiv"
msgid "Unknown Function"
msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb"
-#: ../src/func.c:1370
+#: ../src/func.c:1373
#, fuzzy
msgid "Boolean"
msgstr "Boolova vrednost"
-#: ../src/func.c:1372
+#: ../src/func.c:1375
#, fuzzy
msgid "Cell Range"
msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
-#: ../src/func.c:1374
+#: ../src/func.c:1377
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "ObmoÄ?je"
-#: ../src/func.c:1376
-#, fuzzy
+#: ../src/func.c:1379
msgid "Scalar, Blank, or Error"
-msgstr "notranja napaka ali pokvarjen predmet"
+msgstr "Skalar, prazno polje ali napaka"
-#: ../src/func.c:1378
-#, fuzzy
+#: ../src/func.c:1381
msgid "Scalar"
msgstr "Skalar"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1381
+#: ../src/func.c:1384
#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "Katerikoli"
@@ -16528,7 +16408,8 @@ msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
-msgid "_Wilcoxon-Mann-Whitney Test..."
+#, fuzzy
+msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "_Wilcoxon-Mann-Whitneyev Test ..."
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
@@ -17042,8 +16923,9 @@ msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#, fuzzy
msgid "Display _Outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz pomoÄ?i"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
@@ -17216,7 +17098,7 @@ msgstr "_Krepko"
#. ALSO "<control>2"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
@@ -17797,88 +17679,88 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>â?§F4 za izbiranje</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1563
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1562
msgid "Update policy"
msgstr "Pravila posodabljanja"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1564
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1563
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1571
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1570
msgid "With icon"
msgstr "Z ikono"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1572
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1571
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1580
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Vsebina vnosa"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1593
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1592
msgid "SheetControlGUI"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1594
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1593
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr "GrafiÄ?ni vmesnik povezan z vrsto vnosa."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1601
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1600
msgid "WBCGtk"
msgstr "WBCGtk"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1602
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1601
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1609
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1608
msgid "Constant Format"
msgstr "Zapis konstante"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1610
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1609
msgid "Format for constants"
msgstr "Zapis za konstante"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2510
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2509
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "ToÄ?ke, ki pokrivajo Y obmoÄ?je"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
#, fuzzy
msgid "Thin"
msgstr "Zno_traj"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
msgid "Ultralight"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
msgid "Semibold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
msgid "Ultrabold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
#, fuzzy
msgid "Heavy"
msgstr "Težki metal"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:257
msgid "Ultraheavy"
msgstr ""
@@ -17889,7 +17771,7 @@ msgstr "Krepko in poševno"
#. Translators: "AaBbCcDdEe12345" is preview text for selected font.
#. You can change it to any text suitable for your language.
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:402
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:480
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:478
msgid "AaBbCcDdEe12345"
msgstr "AaBbCcÄ?Ä?Dd12345"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]