[gcalctool] Updated Bulgarian translation



commit 74cae166e4d4dc41834e6be61f151c7af936513a
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Thu Apr 21 07:19:47 2011 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  296 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 169 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 0c50026..8804858 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaclctool master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 07:18+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:49+0200\n"
 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?на Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?"
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: ../src/math-buttons.c:224
 msgid "Memory"
 msgstr "Ð?амеÑ?"
 
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Сложна лиÑ?ва"
 
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Ð?амалÑ?ваÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?к"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
 msgid "Future Value"
 msgstr "Ð?Ñ?деÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Ð?Ð?Ð?"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?на ноÑ?ма на пеÑ?алба"
 
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?иод на плаÑ?ане"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Ð?иÑ?вен пÑ?оÑ?енÑ? на пеÑ?иод"
 
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "_Ð?иÑ?вен пÑ?оÑ?енÑ? на пеÑ?иод:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?но плаÑ?ане"
 
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Ð?Ð?л"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
 msgid "Present Value"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
 
@@ -386,19 +386,19 @@ msgstr "Ð?мÑ?кване на знак"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Ð?мÑ?кване на код на знак"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ване налÑ?во"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ване надÑ?Ñ?но"
 
@@ -463,7 +463,7 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "Ð?еÑ?на единиÑ?а за _Ñ?гÑ?л:"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:523
 msgid "Calculator"
 msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?"
 
@@ -808,6 +808,10 @@ msgstr "Ð?енеÑ?Ñ?елÑ?ки боливаÑ?"
 msgid "South African Rand"
 msgstr "ЮжноаÑ?Ñ?иканÑ?ки Ñ?анд"
 
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: бÑ?оÑ?Ñ? на пеÑ?иодиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да е положиÑ?елен"
+
 # Ð?вала!  Ð?дна пÑ?огÑ?ама, коÑ?Ñ?о да не ползва неÑ?еÑ?Ñ?ивиÑ? GOption.
 # Ð?акво е неÑ?еÑ?Ñ?ивоÑ?о на GOption?
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
@@ -887,278 +891,278 @@ msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на опÑ?иÑ? â??%sâ??"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: ../src/math-buttons.c:96
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Ð?и [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: ../src/math-buttons.c:99
 msgid "Eulerâ??s Number"
 msgstr "Ð?епеÑ?ово Ñ?иÑ?ло"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:104
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Режим за добавÑ?не на долен индекÑ? [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:107
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Режим за добавÑ?не на гоÑ?ен индекÑ? [Crl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:110
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Ð?кÑ?поненÑ?иален запиÑ? [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: ../src/math-buttons.c:113
 msgid "Add [+]"
 msgstr "СÑ?биÑ?ане [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: ../src/math-buttons.c:116
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Ð?зваждане [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: ../src/math-buttons.c:119
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Умножение [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: ../src/math-buttons.c:122
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Ð?еление [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: ../src/math-buttons.c:125
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к оÑ? делене"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: ../src/math-buttons.c:128
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елни Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: ../src/math-buttons.c:131
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "СÑ?епен [^ или **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: ../src/math-buttons.c:134
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Ð?овдигане на квадÑ?аÑ? [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: ../src/math-buttons.c:137
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: ../src/math-buttons.c:140
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "ФакÑ?оÑ?иел [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: ../src/math-buttons.c:143
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: ../src/math-buttons.c:146
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ? на комплекÑ?но Ñ?иÑ?ло"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: ../src/math-buttons.c:149
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "СпÑ?егнаÑ?о на комплекÑ?но Ñ?иÑ?ло"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: ../src/math-buttons.c:152
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Ð?оÑ?ен [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: ../src/math-buttons.c:155
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Ð?оÑ?ен квадÑ?аÑ?ен [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: ../src/math-buttons.c:158
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?Ñ?м"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: ../src/math-buttons.c:161
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ален логаÑ?иÑ?Ñ?м"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: ../src/math-buttons.c:164
 msgid "Sine"
 msgstr "СинÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: ../src/math-buttons.c:167
 msgid "Cosine"
 msgstr "Ð?оÑ?инÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: ../src/math-buttons.c:170
 msgid "Tangent"
 msgstr "ТангенÑ?"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: ../src/math-buttons.c:173
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "ХипеÑ?болиÑ?ен Ñ?инÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: ../src/math-buttons.c:176
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "ХипеÑ?болиÑ?ен коÑ?инÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: ../src/math-buttons.c:179
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "ХипеÑ?болиÑ?ен Ñ?ангенÑ?"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: ../src/math-buttons.c:182
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?на Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: ../src/math-buttons.c:185
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Ð?Ñ?лева Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â??Ð?â??"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: ../src/math-buttons.c:188
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Ð?Ñ?лева Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â??Ð?Ð?Ð?â??"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: ../src/math-buttons.c:191
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Ð?Ñ?лева Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â??изклÑ?Ñ?ваÑ?о Ð?Ð?Ð?â??"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: ../src/math-buttons.c:194
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Ð?Ñ?лева Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? â??Ð?Ð?â??"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
+#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1041
 msgid "Integer Component"
 msgstr "ЦелоÑ?иÑ?лена Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
+#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1043
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Ð?Ñ?обна Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: ../src/math-buttons.c:203
 msgid "Real Component"
 msgstr "Реална Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:205
+#: ../src/math-buttons.c:206
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Ð?магинеÑ?на Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:208
+#: ../src/math-buttons.c:209
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?ен код"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: ../src/math-buttons.c:212
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елен код"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: ../src/math-buttons.c:215
 msgid "Truncate"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?зване на Ñ?Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: ../src/math-buttons.c:218
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?коба [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: ../src/math-buttons.c:221
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?коба [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: ../src/math-buttons.c:230
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "СмÑ?Ñ?ане на Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: ../src/math-buttons.c:233
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Разлагане на пÑ?оÑ?Ñ?и множиÑ?ели [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:235
+#: ../src/math-buttons.c:236
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?айона за пÑ?еглед [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: ../src/math-buttons.c:239
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Ð?Ñ?мÑ?на [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: ../src/math-buttons.c:251
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Ð?амалÑ?ваÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?к"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:256
+#: ../src/math-buttons.c:257
 msgid "Financial Term"
 msgstr "ФинанÑ?ов пеÑ?иод"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: ../src/math-buttons.c:260
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "УвелиÑ?аваÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?ма на Ñ?иÑ?лаÑ?а"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:262
+#: ../src/math-buttons.c:263
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Ð?инейна амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:652
+#: ../src/math-buttons.c:653
 msgid "Binary"
 msgstr "двоиÑ?ен"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:656
+#: ../src/math-buttons.c:657
 msgid "Octal"
 msgstr "оÑ?миÑ?ен"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:661
 msgid "Decimal"
 msgstr "деÑ?еÑ?иÑ?ен"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:665
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Ñ?еÑ?Ñ?надеÑ?еÑ?иÑ?ен"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
+#: ../src/math-buttons.c:951 ../src/math-buttons.c:995
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1167,7 +1171,7 @@ msgstr[1] "_%d биÑ?а"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
+#: ../src/math-buttons.c:955 ../src/math-buttons.c:999
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1175,89 +1179,93 @@ msgstr[0] "_%d биÑ?"
 msgstr[1] "_%d биÑ?а"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1032
+#: ../src/math-buttons.c:1045
 msgid "Round"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?глÑ?не до Ñ?елоÑ?иÑ?лено"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1034
+#: ../src/math-buttons.c:1047
 msgid "Floor"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?глÑ?не надолÑ? до Ñ?елоÑ?иÑ?лено"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:1049
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?глÑ?не нагоÑ?е до Ñ?елоÑ?иÑ?лено"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:1051
 msgid "Sign"
 msgstr "Ð?нак"
 
 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:354
+#: ../src/math-converter.c:375
 msgid " in "
 msgstr "  в  "
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:453
+#: ../src/math-equation.c:458
 msgid "No undo history"
 msgstr "Ð?Ñ?ма иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? за оÑ?мÑ?на на дейÑ?Ñ?вие"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:478
+#: ../src/math-equation.c:485
 msgid "No redo history"
 msgstr "Ð?Ñ?ма иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? за повÑ?аÑ?Ñ?не на оÑ?менено дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../src/math-equation.c:867
+#: ../src/math-equation.c:943
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не може да Ñ?е запази"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1132
+#: ../src/math-equation.c:1229
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Ð?Ñ?епÑ?лване. Ð?пиÑ?айÑ?е Ñ? по-голÑ?м Ñ?азмеÑ? на дÑ?маÑ?а"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1137
+#: ../src/math-equation.c:1234
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на пÑ?оменлива â??%sâ??"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1142
+#: ../src/math-equation.c:1239
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?Ñ?а â??%sâ?? не е деÑ?иниÑ?ана"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1147
+#: ../src/math-equation.c:1244
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на меÑ?на единиÑ?а"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1156
+#: ../src/math-equation.c:1253
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен изÑ?аз"
 
+#: ../src/math-equation.c:1267
+msgid "Calculating"
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?лÑ?ване"
+
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1288
+#: ../src/math-equation.c:1389
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Ð?а Ñ?азлаганеÑ?о на множиÑ?ели е необÑ?одимо Ñ?Ñ?ло Ñ?иÑ?ло"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1355
+#: ../src/math-equation.c:1464
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не може да Ñ?е оÑ?меÑ?Ñ?и побиÑ?ово"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1384
+#: ../src/math-equation.c:1495
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Ð?оказванаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не е Ñ?Ñ?ло Ñ?иÑ?ло"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1807
+#: ../src/math-equation.c:1918
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
@@ -1309,12 +1317,12 @@ msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "%d _знака Ñ?лед запеÑ?аÑ?Ñ?а"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:163
+#: ../src/math-window.c:172
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:195
+#: ../src/math-window.c:204
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?анаÑ? Ð?оÑ?аÑ?ов <webcrusader gmail com>\n"
@@ -1327,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:198
+#: ../src/math-window.c:207
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1359,57 +1367,57 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:215
+#: ../src/math-window.c:224
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:219
+#: ../src/math-window.c:228
 msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава © 1986-2010 Ð?вÑ?оÑ?иÑ?е на Gcalctool"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:232
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ? Ñ? Ñ?инанÑ?ов и наÑ?Ñ?ен Ñ?ежим"
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:349
+#: ../src/math-window.c:358
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Ð?алкÑ?лаÑ?оÑ?"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:351
+#: ../src/math-window.c:360
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Режим"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:353
+#: ../src/math-window.c:362
 msgid "_Help"
 msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:364
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Ð?Ñ?новен Ñ?ежим"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:366
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_РазÑ?иÑ?ен Ñ?ежим"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:368
 msgid "_Financial"
 msgstr "_ФинанÑ?ов Ñ?ежим"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:370
 msgid "_Programming"
 msgstr "Ре_жим за пÑ?огÑ?амиÑ?ане"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:372
 msgid "_Contents"
 msgstr "_РÑ?ководÑ?Ñ?во"
 
@@ -1459,33 +1467,33 @@ msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?Ñ?м оÑ? нÑ?ла е неопÑ?еделен"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
+#: ../src/mp.c:1685 ../src/mp.c:1999
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "СÑ?епен Ñ? оÑ?нова нÑ?ла и оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елен Ñ?Ñ?епенен показаÑ?ел е неопÑ?еделена"
 
-#: ../src/mp.c:1708
+#: ../src/mp.c:1709
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "РеÑ?ипÑ?оÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на нÑ?ла е неопÑ?еделена"
 
-#: ../src/mp.c:1793
+#: ../src/mp.c:1794
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Ð?оÑ?енÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да е Ñ?азлиÑ?ен оÑ? нÑ?ла"
 
-#: ../src/mp.c:1811
+#: ../src/mp.c:1812
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елен коÑ?ен оÑ? нÑ?ла е неопÑ?еделен"
 
-#: ../src/mp.c:1817
+#: ../src/mp.c:1818
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "Ð?оÑ?ен n-Ñ?и оÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елно Ñ?иÑ?ло е неопÑ?еделен за Ñ?еÑ?ни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и на n"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1938
+#: ../src/mp.c:1939
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "ФакÑ?оÑ?иелÑ?Ñ? е опÑ?еделен Ñ?амо за еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вени Ñ?иÑ?ла"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1958
+#: ../src/mp.c:1959
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кÑ?Ñ? оÑ? делене е опÑ?еделен Ñ?амо за Ñ?ели Ñ?иÑ?ла"
 
@@ -1605,15 +1613,16 @@ msgstr "au"
 msgid "Nautical Miles"
 msgstr "моÑ?Ñ?ки мили"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
-#, c-format
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, fuzzy, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
+msgid "%s nmi"
 msgstr "%s nm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:60
+#, fuzzy
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nm"
+msgid "nmi"
 msgstr "nm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:61
@@ -1786,8 +1795,15 @@ msgid "Nanometers"
 msgstr "наномеÑ?Ñ?и"
 
 #: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, fuzzy
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
 msgstr "наномеÑ?Ñ?Ñ?,наномеÑ?Ñ?и"
 
 #: ../src/unit-manager.c:73
@@ -1821,7 +1837,8 @@ msgid "acre,acres"
 msgstr "акÑ?Ñ?,акÑ?а"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
-msgid "Square Meter"
+#, fuzzy
+msgid "Square Meters"
 msgstr "квадÑ?аÑ?ен меÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
@@ -1836,7 +1853,8 @@ msgid "m²"
 msgstr "m²"
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
-msgid "Square Centimeter"
+#, fuzzy
+msgid "Square Centimeters"
 msgstr "квадÑ?аÑ?ен Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
@@ -1851,7 +1869,8 @@ msgid "cm²"
 msgstr "cm²"
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
-msgid "Square Millimeter"
+#, fuzzy
+msgid "Square Millimeters"
 msgstr "квадÑ?аÑ?ен милимеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
@@ -1956,7 +1975,8 @@ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
 msgstr "милилиÑ?Ñ?Ñ?,милилиÑ?Ñ?а,милилиÑ?Ñ?Ñ?,милилиÑ?Ñ?а,mL,cm³"
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
-msgid "Microlitre"
+#, fuzzy
+msgid "Microlitres"
 msgstr "микÑ?олиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
@@ -2146,8 +2166,9 @@ msgid "%s μs"
 msgstr "%s μs"
 
 #: ../src/unit-manager.c:96
+#, fuzzy
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
 msgstr "микÑ?оÑ?екÑ?нда,микÑ?оÑ?екÑ?нди,us"
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
@@ -2157,8 +2178,8 @@ msgstr "Целзий"
 #: ../src/unit-manager.c:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sË?C"
-msgstr "%s Ë?C"
+msgid "%s Ë?C"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -2172,8 +2193,8 @@ msgstr "ФаÑ?енÑ?айÑ?"
 #: ../src/unit-manager.c:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sË?F"
-msgstr "%s Ë?F"
+msgid "%s Ë?F"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:98
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -2187,13 +2208,13 @@ msgstr "келвин"
 #: ../src/unit-manager.c:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sË?K"
-msgstr "%s K"
+msgid "%s K"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degK,Ë?K"
-msgstr "келвин,K"
+msgid "K"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
 msgid "Rankine"
@@ -2202,12 +2223,13 @@ msgstr "Ранкин"
 #: ../src/unit-manager.c:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sË?R"
-msgstr "%s Ë?R"
+msgid "%s Ë?R"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
+#, fuzzy
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,Ë?R"
+msgid "degR,Ë?R,Ë?Ra"
 msgstr "гÑ?адÑ?Ñ? по Ранкин,Ë?R"
 
 #: ../src/unit-manager.c:109
@@ -2247,3 +2269,23 @@ msgstr "валÑ?Ñ?а"
 #, c-format
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%%2s %1s"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%sË?C"
+#~ msgstr "%s Ë?C"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%sË?F"
+#~ msgstr "%s Ë?F"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%sË?K"
+#~ msgstr "%s K"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degK,Ë?K"
+#~ msgstr "келвин,K"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%sË?R"
+#~ msgstr "%s Ë?R"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]