[chronojump] Final changes going to 0.9.3



commit 07e82c1bd119707ea20281373423b17e9f98aa43
Author: Xavier de Blas <xaviblas gmail com>
Date:   Wed Apr 20 20:56:12 2011 +0200

    Final changes going to 0.9.3

 .../share/doc/chronojump/chronojump_manual_en.pdf  |  Bin 3694243 -> 3695246 bytes
 chronojump_server/chronojumpServerCSharp.cs        |    3 +-
 glade/chronojump.glade                             |    2 +-
 images/mini/modular_platform_with_chronopic.jpg    |  Bin 7388 -> 5813 bytes
 images/modular_platform_with_chronopic.jpg         |  Bin 25830 -> 25571 bytes
 manual/chronojump_manual_en.lyx                    |    4 +-
 manual/chronojump_manual_en.pdf                    |  Bin 3694243 -> 3695246 bytes
 po/ca.po                                           |   10 +-
 po/es.po                                           | 2134 ++++++++++----------
 src/gui/person.cs                                  |    2 +-
 src/server.cs                                      |    4 +-
 11 files changed, 1111 insertions(+), 1048 deletions(-)
---
diff --git a/build/windows_bundle/share/doc/chronojump/chronojump_manual_en.pdf b/build/windows_bundle/share/doc/chronojump/chronojump_manual_en.pdf
index e2e59f2..44f396a 100644
Binary files a/build/windows_bundle/share/doc/chronojump/chronojump_manual_en.pdf and b/build/windows_bundle/share/doc/chronojump/chronojump_manual_en.pdf differ
diff --git a/chronojump_server/chronojumpServerCSharp.cs b/chronojump_server/chronojumpServerCSharp.cs
index 99da23f..a65004f 100755
--- a/chronojump_server/chronojumpServerCSharp.cs
+++ b/chronojump_server/chronojumpServerCSharp.cs
@@ -64,7 +64,7 @@ public class ChronojumpServer {
 	public bool CanINew(string action, string clientVersion)
 	{
 		Version cv = new Version(clientVersion);
-		if(action == Constants.ServerActionUploadSession && cv >= new Version(0,8,18))
+		if(action == Constants.ServerActionUploadSession && cv >= new Version(0,9,3))
 			return true;
 		else if(action == Constants.ServerActionStats && cv >= new Version(0,8,18))
 			return true;
@@ -74,6 +74,7 @@ public class ChronojumpServer {
 		return false;
 	}
 
+/* note this is old*/
 	[WebMethod(Description="Check actions that client can do depending on it's version)")]
 	public bool CanI(string action, double clientVersion)
 	{
diff --git a/glade/chronojump.glade b/glade/chronojump.glade
index 864ee15..0254538 100644
--- a/glade/chronojump.glade
+++ b/glade/chronojump.glade
@@ -12405,7 +12405,7 @@ by you</property>
                         <child>
                           <widget class="GtkRadioButton" id="radio_contact_modular">
                             <property name="label" translatable="yes">Contact platform
-(modular circuit board)</property>
+(circuit board)</property>
                             <property name="visible">True</property>
                             <property name="can_focus">True</property>
                             <property name="receives_default">False</property>
diff --git a/images/mini/modular_platform_with_chronopic.jpg b/images/mini/modular_platform_with_chronopic.jpg
index f647dad..df3c0e2 100755
Binary files a/images/mini/modular_platform_with_chronopic.jpg and b/images/mini/modular_platform_with_chronopic.jpg differ
diff --git a/images/modular_platform_with_chronopic.jpg b/images/modular_platform_with_chronopic.jpg
old mode 100755
new mode 100644
index ee7f5d5..12a82ff
Binary files a/images/modular_platform_with_chronopic.jpg and b/images/modular_platform_with_chronopic.jpg differ
diff --git a/manual/chronojump_manual_en.lyx b/manual/chronojump_manual_en.lyx
index 788dcdd..fa4849b 100644
--- a/manual/chronojump_manual_en.lyx
+++ b/manual/chronojump_manual_en.lyx
@@ -53,9 +53,9 @@
 \begin_layout Title
 
 \size huge
-Manual de Chronojump
+Chronojump
 \size default
-
+ Manual
 \begin_inset Newline newline
 \end_inset
 
diff --git a/manual/chronojump_manual_en.pdf b/manual/chronojump_manual_en.pdf
index e2e59f2..44f396a 100644
Binary files a/manual/chronojump_manual_en.pdf and b/manual/chronojump_manual_en.pdf differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 06e1e0e..d944568 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-20 18:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-20 18:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 20:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-20 20:36+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier de Blas <xaiblas gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Canviar Zoom (z)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:141
 msgid "Check"
-msgstr "Comprovar"
+msgstr "Marcar"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:142
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:90
@@ -1183,10 +1183,10 @@ msgstr "Connectant amb el Chronopic"
 #: ../glade/chronojump.glade.h:173
 msgid ""
 "Contact platform\n"
-"(modular circuit board)"
+"(circuit board)"
 msgstr ""
 "Plataforma de contactes\n"
-"(circuit imprès modular)"
+"(circuit imprès)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5fb6d4c..7722a78 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-20 18:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-20 18:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 20:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-20 06:48+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier de Blas <xaiblas gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -25,11 +25,15 @@ msgstr ""
 #. the strings created by Catalog cannot be const
 #: ../src/constants.cs:30
 msgid ""
-"Translator, there's a glossary that will help you in Chronojump translation:\n"
-" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html";
+"Translator, there's a glossary that will help you in Chronojump "
+"translation:\n"
+" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html"
 msgstr ""
-"Traductor, existe un glosario que le ayudará en la traducción de Chronojump:\n"
-" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html";
+"Traductor, existe un glosario que le ayudará en la traducción de "
+"Chronojump:\n"
+" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html"
 
 #: ../src/constants.cs:33
 msgid "Project leader and main developer."
@@ -47,8 +51,7 @@ msgstr "Creación de Chronopic2, probador de Chronojump."
 msgid "Chronopic3 industrial prototype."
 msgstr "Prototipo industrial Chronopic3."
 
-#: ../src/constants.cs:37
-#: ../src/constants.cs:38
+#: ../src/constants.cs:37 ../src/constants.cs:38
 msgid "OpenCV Detection of knee angle."
 msgstr "OpenCV, detección del ángulo de la rodilla"
 
@@ -61,8 +64,9 @@ msgid "Statistics support."
 msgstr "Soporte estadístico."
 
 #: ../src/constants.cs:45
+#, fuzzy
 msgid "Chronojump Manual English translation"
-msgstr "Traducción del manual al inglés"
+msgstr "Selección de idioma de Chronojump"
 
 #: ../src/constants.cs:109
 msgid "Any"
@@ -74,14 +78,18 @@ msgstr "El servidor está conectado."
 
 #: ../src/constants.cs:130
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
-msgstr "Lo sentimos, el servidor está fuera de línea. Por favor, Pruebe más tarde."
+msgstr ""
+"Lo sentimos, el servidor está fuera de línea. Por favor, Pruebe más tarde."
 
 #: ../src/constants.cs:131
-msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restricting connections"
-msgstr "O quizás no esté conectado a Internet, o su Firewall esté restringiendo conexiones"
+msgid ""
+"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
+"restricting connections"
+msgstr ""
+"O quizás no esté conectado a Internet, o su Firewall esté restringiendo "
+"conexiones"
 
-#: ../src/constants.cs:159
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../src/constants.cs:159 ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
@@ -93,64 +101,33 @@ msgstr "Otros"
 #. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
 #. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
 #.
-#: ../src/constants.cs:175
-#: ../src/constants.cs:180
-#: ../src/constants.cs:185
-#: ../src/constants.cs:190
-#: ../src/constants.cs:195
-#: ../src/constants.cs:200
-#: ../src/constants.cs:213
-#: ../src/constants.cs:220
-#: ../src/constants.cs:227
-#: ../src/constants.cs:234
-#: ../src/constants.cs:236
-#: ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:180 ../src/constants.cs:185
+#: ../src/constants.cs:190 ../src/constants.cs:195 ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:227
+#: ../src/constants.cs:234 ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:241
 #: ../src/constants.cs:243
 msgid "Peak power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../src/constants.cs:177
-#: ../src/constants.cs:183
-#: ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:193
-#: ../src/constants.cs:198
-#: ../src/constants.cs:203
-#: ../src/constants.cs:217
-#: ../src/constants.cs:224
-#: ../src/constants.cs:231
-#: ../src/constants.cs:239
-#: ../src/constants.cs:245
+#: ../src/constants.cs:177 ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:193 ../src/constants.cs:198 ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:224 ../src/constants.cs:231
+#: ../src/constants.cs:239 ../src/constants.cs:245
 msgid "body weight"
 msgstr "peso corporal"
 
-#: ../src/constants.cs:177
-#: ../src/constants.cs:183
-#: ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:193
-#: ../src/constants.cs:198
-#: ../src/constants.cs:203
-#: ../src/constants.cs:217
-#: ../src/constants.cs:224
-#: ../src/constants.cs:231
-#: ../src/constants.cs:239
-#: ../src/constants.cs:245
+#: ../src/constants.cs:177 ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:193 ../src/constants.cs:198 ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:224 ../src/constants.cs:231
+#: ../src/constants.cs:239 ../src/constants.cs:245
 msgid "extra weight"
 msgstr "peso extra"
 
-#: ../src/constants.cs:177
-#: ../src/constants.cs:182
-#: ../src/constants.cs:187
-#: ../src/constants.cs:192
-#: ../src/constants.cs:197
-#: ../src/constants.cs:202
-#: ../src/constants.cs:216
-#: ../src/constants.cs:223
-#: ../src/constants.cs:230
-#: ../src/constants.cs:238
-#: ../src/constants.cs:244
-#: ../src/stats/fv.cs:51
-#: ../src/stats/fv.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:74
+#: ../src/constants.cs:177 ../src/constants.cs:182 ../src/constants.cs:187
+#: ../src/constants.cs:192 ../src/constants.cs:197 ../src/constants.cs:202
+#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:230
+#: ../src/constants.cs:238 ../src/constants.cs:244 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
 msgid "height"
 msgstr "altura"
@@ -177,12 +154,9 @@ msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
 
 #. *4.0 for having double division
 #. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:249
-#: ../src/stats/potency.cs:60
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:91
+#: ../src/constants.cs:249 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
@@ -195,10 +169,8 @@ msgstr "Sumario de Sesión"
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Sumario de Saltador"
 
-#: ../src/constants.cs:263
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:61
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
+#: ../src/constants.cs:263 ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
@@ -283,10 +255,8 @@ msgstr "--Cualquiera"
 msgid "-None"
 msgstr "-Ninguno"
 
-#: ../src/constants.cs:413
-#: ../src/constants.cs:444
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
-#: ../src/gui/person.cs:1276
+#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/gui/person.cs:1276
 #: ../src/gui/person.cs:1292
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
@@ -324,14 +294,10 @@ msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
 msgstr "Las pruebas son SIMULADAS hasta que se conecte Chronopic."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:433
-#: ../src/exportSession.cs:287
-#: ../src/exportSession.cs:389
-#: ../src/exportSession.cs:496
-#: ../src/exportSession.cs:551
-#: ../src/exportSession.cs:642
-#: ../src/exportSession.cs:683
-#: ../src/exportSession.cs:742
+#: ../src/constants.cs:433 ../src/exportSession.cs:287
+#: ../src/exportSession.cs:389 ../src/exportSession.cs:496
+#: ../src/exportSession.cs:551 ../src/exportSession.cs:642
+#: ../src/exportSession.cs:683 ../src/exportSession.cs:742
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
@@ -393,29 +359,17 @@ msgstr "Comprobando nueva versión"
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "Preparando ventana principal"
 
-#: ../src/constants.cs:488
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
-#: ../src/gui/jump.cs:1303
-#: ../src/gui/jump.cs:1308
-#: ../src/gui/jump.cs:1502
+#: ../src/constants.cs:488 ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1502
 #: ../src/gui/jump.cs:1507
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/constants.cs:489
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
-#: ../src/gui/jump.cs:1301
-#: ../src/gui/jump.cs:1306
-#: ../src/gui/jump.cs:1337
-#: ../src/gui/jump.cs:1340
-#: ../src/gui/jump.cs:1367
-#: ../src/gui/jump.cs:1370
-#: ../src/gui/jump.cs:1500
-#: ../src/gui/jump.cs:1505
-#: ../src/gui/jump.cs:1579
-#: ../src/gui/jump.cs:1582
-#: ../src/gui/jump.cs:1627
-#: ../src/gui/jump.cs:1630
+#: ../src/constants.cs:489 ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../src/gui/jump.cs:1301 ../src/gui/jump.cs:1306 ../src/gui/jump.cs:1337
+#: ../src/gui/jump.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:1367 ../src/gui/jump.cs:1370
+#: ../src/gui/jump.cs:1500 ../src/gui/jump.cs:1505 ../src/gui/jump.cs:1579
+#: ../src/gui/jump.cs:1582 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1630
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
@@ -753,58 +707,34 @@ msgstr "ABK"
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
-#: ../src/exportSession.cs:446
-#: ../src/exportSession.cs:591
-#: ../src/exportSession.cs:704
-#: ../src/exportSession.cs:805
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:118
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80 ../src/exportSession.cs:446
+#: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
+#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:118 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
-#: ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216
-#: ../src/stats/main.cs:358
-#: ../src/stats/main.cs:385
-#: ../src/stats/main.cs:670
-#: ../src/stats/main.cs:692
-#: ../src/stats/main.cs:741
-#: ../src/stats/main.cs:764
-#: ../src/stats/main.cs:791
-#: ../src/stats/main.cs:917
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeViewJump.cs:428
-#: ../src/treeViewJump.cs:430
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147
-#: ../src/treeViewRun.cs:269
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109 ../src/stats/main.cs:188
+#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358 ../src/stats/main.cs:385
+#: ../src/stats/main.cs:670 ../src/stats/main.cs:692 ../src/stats/main.cs:741
+#: ../src/stats/main.cs:764 ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/main.cs:917
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:428
+#: ../src/treeViewJump.cs:430 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
-#: ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81 ../src/jumpType.cs:94
 msgid "Abalakov Jump"
 msgstr "Salto Abalakov"
 
@@ -817,12 +747,20 @@ msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:84
-msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  marked area, and keeping up the pace."
-msgstr "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada y manteniendo el paso."
+msgid ""
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
+"marked area, and keeping up the pace."
+msgstr ""
+"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada y "
+"manteniendo el paso."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:85
-msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, but slowing down the pace."
-msgstr "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada pero reduciendo el paso."
+msgid ""
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
+"marked area, but slowing down the pace."
+msgstr ""
+"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada "
+"pero reduciendo el paso."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:86
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
@@ -830,11 +768,15 @@ msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:87
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
-msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el equilibrio."
+msgstr ""
+"Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
+"equilibrio."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:88
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
-msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el equilibrio."
+msgstr ""
+"Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
+"equilibrio."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:89
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
@@ -858,23 +800,37 @@ msgstr "Capaz de levantarse usando las manos después de varios intentos."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:94
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
-msgstr "Capaz de levantarse usando las manos en una acción preparada y controlada."
+msgstr ""
+"Capaz de levantarse usando las manos en una acción preparada y controlada."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:95
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
-msgstr "Capaz de levantarse sin usar las manos en una acción preparada y controlada."
+msgstr ""
+"Capaz de levantarse sin usar las manos en una acción preparada y controlada."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:96
-msgid "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or needing more than one extra step to regain balance."
-msgstr "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocándo más de uno o necesitando más de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
+msgid ""
+"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
+"needing more than one extra step to regain balance."
+msgstr ""
+"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocándo más de uno o "
+"necesitando más de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:97
-msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and without losing balance."
-msgstr "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo sin tocarlos y sin perder el equilibrio."
+msgid ""
+"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
+"without losing balance."
+msgstr ""
+"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo sin tocarlos y sin perder "
+"el equilibrio."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:98
-msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to take an extra step outside the rings to regain balance."
-msgstr "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocando uno o necesitando un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
+msgid ""
+"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
+"take an extra step outside the rings to regain balance."
+msgstr ""
+"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocando uno o necesitando "
+"un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:99
 msgid "About"
@@ -922,7 +878,9 @@ msgstr "Peso adicional"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:110
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
-msgstr "Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen \"Abajo\"."
+msgstr ""
+"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
+"\"Abajo\"."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:111
 msgid "After a test, use it to update statistics"
@@ -932,14 +890,9 @@ msgstr "�selo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
-#: ../src/gui/person.cs:315
-#: ../src/gui/person.cs:443
-#: ../src/gui/stats.cs:210
-#: ../src/gui/stats.cs:927
-#: ../src/gui/stats.cs:1263
-#: ../src/report.cs:287
-#: ../src/stats/main.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113 ../src/gui/person.cs:315
+#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
+#: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
@@ -975,15 +928,12 @@ msgstr "Permitir RJ terminar después del tiempo"
 msgid "And"
 msgstr "Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
-#: ../src/exportSession.cs:286
-#: ../src/treeViewJump.cs:43
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Ã?ngulo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
-#: ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
@@ -1059,8 +1009,7 @@ msgstr "Cambiar zoom (z)"
 msgid "Check"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/gui/helpPorts.cs:90
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
 
@@ -1099,15 +1048,19 @@ msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
 #: ../glade/chronojump.glade.h:151
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
-"Data is collected by users contributions and server generates statistics and graphs. \n"
-"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the server.\n"
+"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
+"graphs. \n"
+"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
+"server.\n"
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
 "- Dates of birth are hidden."
 msgstr ""
 "Chronojump dispone de un servidor para compartir datos entre usuarios.\n"
-"Los datos son una contribución por los usuarios para que el servidor genere estadísticas y gráficas.\n"
-"Cualquiera puede ver las estadísticas y gráficas, así como realizar consultas al servidor de forma sencilla.\n"
+"Los datos son una contribución por los usuarios para que el servidor genere "
+"estadísticas y gráficas.\n"
+"Cualquiera puede ver las estadísticas y gráficas, así como realizar "
+"consultas al servidor de forma sencilla.\n"
 "Se respeta la privacidad:\n"
 "- Los nombres, comentarios, fotos y vídeos no suben al servidor.\n"
 "- Se ocultan las fechas de nacimiento."
@@ -1144,16 +1097,10 @@ msgstr "Ventana de Chronopic"
 msgid "Codes:"
 msgstr "Códigos:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
-#: ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/session.cs:701
-#: ../src/gui/session.cs:859
-#: ../src/report.cs:243
-#: ../src/runType.cs:195
-#: ../src/runType.cs:212
-#: ../src/runType.cs:281
-#: ../src/runType.cs:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
+#: ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281 ../src/runType.cs:302
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
@@ -1186,12 +1133,13 @@ msgid "Connecting with Chronopic"
 msgstr "Iniciando la conexion con Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Contact platform\n"
-"(modular circuit board)"
+"(circuit board)"
 msgstr ""
 "Platforma de contactos\n"
-"(placa de circuito impreso modular)"
+"(placa de circuito impreso)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid ""
@@ -1213,13 +1161,11 @@ msgstr "Continente"
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
-#: ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/jumpType.cs:86
 msgid "CounterMovement Jump"
 msgstr "Salto contramovimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
-#: ../src/jumpType.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/jumpType.cs:110
 msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
 msgstr "Salto ContraMovimiento con peso extra"
 
@@ -1244,15 +1190,13 @@ msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
 
 #. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
-#: ../src/gui/chronojump.cs:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/gui/chronojump.cs:524
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
 #. if change these values, change also in glade
 #. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
-#: ../src/gui/chronojump.cs:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/gui/chronojump.cs:521
 msgid "Current person"
 msgstr "Sujeto actual"
 
@@ -1272,11 +1216,8 @@ msgstr "Datos"
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
-#: ../src/exportSession.cs:219
-#: ../src/gui/session.cs:689
-#: ../src/gui/session.cs:858
-#: ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:219
+#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
@@ -1333,25 +1274,14 @@ msgstr "Prueba borrado"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
-#: ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/exportSession.cs:285
-#: ../src/exportSession.cs:387
-#: ../src/exportSession.cs:495
-#: ../src/exportSession.cs:550
-#: ../src/exportSession.cs:641
-#: ../src/exportSession.cs:682
-#: ../src/exportSession.cs:741
-#: ../src/gui/jump.cs:1291
-#: ../src/gui/jump.cs:1490
-#: ../src/gui/person.cs:121
-#: ../src/gui/run.cs:1303
-#: ../src/gui/run.cs:1474
-#: ../src/runType.cs:190
-#: ../src/runType.cs:226
-#: ../src/runType.cs:267
-#: ../src/runType.cs:296
-#: ../src/treeViewEvent.cs:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
+#: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
+#: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
+#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/jump.cs:1291 ../src/gui/jump.cs:1490
+#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/run.cs:1303 ../src/gui/run.cs:1474
+#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
+#: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -1383,15 +1313,10 @@ msgstr ""
 "Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
 "ideal para pruebas de agilidad)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
-#: ../src/exportSession.cs:492
-#: ../src/gui/run.cs:1302
-#: ../src/gui/run.cs:1471
-#: ../src/gui/runType.cs:129
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeViewRun.cs:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/exportSession.cs:492
+#: ../src/gui/run.cs:1302 ../src/gui/run.cs:1471 ../src/gui/runType.cs:129
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
@@ -1423,8 +1348,7 @@ msgstr "Correo-e"
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "El correo-e nunca se mostrará en público."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1025
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/chronojump.cs:1025
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -1456,8 +1380,7 @@ msgstr "Evaluadores"
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4995
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/gui/chronojump.cs:4995
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
@@ -1473,8 +1396,7 @@ msgstr "Exportar sesión a formato CSV (hoja de cálculo)"
 msgid "Export session to _XML"
 msgstr "Exportar sesión a formato _XML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
-#: ../src/gui/jump.cs:1290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234 ../src/gui/jump.cs:1290
 #: ../src/gui/jump.cs:1489
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Peso extra"
@@ -1511,8 +1433,7 @@ msgstr "Fija (la distancia siempre será la misma)"
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/gui/helpPorts.cs:106
 msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
 
@@ -1536,32 +1457,20 @@ msgstr "Pintar gráfico"
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
-#: ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/exportSession.cs:282
-#: ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djQ.cs:33
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:68
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:88
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:70 ../src/stats/graphs/djQ.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:83 ../src/stats/graphs/fv.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:68 ../src/stats/graphs/global.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:88 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:40
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:40
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
@@ -1583,8 +1492,12 @@ msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:254
-msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow finish jump"
-msgstr "Si un salto reactivo está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, permitir terminar el salto"
+msgid ""
+"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
+"finish jump"
+msgstr ""
+"Si un salto reactivo está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
+"permitir terminar el salto"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "Illinois"
@@ -1631,8 +1544,7 @@ msgid "Intervallic runs"
 msgstr "carrera con tramos"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
-#: ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
@@ -1643,25 +1555,18 @@ msgstr "Salto reactivo"
 
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
-#: ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3176
-#: ../src/gui/jump.cs:1518
-#: ../src/gui/jump.cs:1568
-#: ../src/gui/jump.cs:1616
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/exportSession.cs:384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3176 ../src/gui/jump.cs:1518
+#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Saltos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
-#: ../src/gui/person.cs:2133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/person.cs:2133
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -1669,8 +1574,7 @@ msgstr ""
 "Saltos\n"
 "reactivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
-#: ../src/gui/person.cs:1823
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/person.cs:1823
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
@@ -1694,21 +1598,17 @@ msgstr "Izquierda"
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
-#: ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:1881
-#: ../src/gui/session.cs:693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
-#: ../src/gui/stats.cs:1265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/stats.cs:1265
 #: ../src/report.cs:289
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
-#: ../src/gui/jump.cs:1486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279 ../src/gui/jump.cs:1486
 #: ../src/gui/run.cs:1472
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado por"
@@ -1733,8 +1633,7 @@ msgstr "Cargar atleta"
 msgid "Load persons"
 msgstr "Cargar atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
-#: ../src/gui/person.cs:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/person.cs:331
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
 
@@ -1818,10 +1717,8 @@ msgstr ""
 "Multi-\n"
 "Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
-#: ../src/exportSession.cs:200
-#: ../src/gui/person.cs:2138
-#: ../src/gui/session.cs:700
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306 ../src/exportSession.cs:200
+#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
@@ -1829,18 +1726,11 @@ msgstr "MultiChronopic"
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
-#: ../src/exportSession.cs:217
-#: ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/jump.cs:1288
-#: ../src/gui/jump.cs:1485
-#: ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/run.cs:1301
-#: ../src/gui/run.cs:1470
-#: ../src/gui/session.cs:687
-#: ../src/gui/session.cs:856
-#: ../src/gui/server.cs:164
-#: ../src/report.cs:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1288 ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1301 ../src/gui/run.cs:1470
+#: ../src/gui/session.cs:687 ../src/gui/session.cs:856
+#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1860,8 +1750,7 @@ msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Necesita o pide ayuda."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
-#: ../src/gui/person.cs:968
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/gui/person.cs:968
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nuevo saltador"
 
@@ -1901,17 +1790,20 @@ msgid ""
 "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
 "\n"
 "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
-"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in meters)\n"
+"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
+"meters)\n"
 "\n"
 "If you want to use other formulas, go to Statistics."
 msgstr ""
-"En la ventana de resultados, la potencia se calcula dependiendo del tipo de salto:\n"
+"En la ventana de resultados, la potencia se calcula dependiendo del tipo de "
+"salto:\n"
 "\n"
 "Saltos con TC y TV: Potencia Relativa de Bosco (W/Kg)\n"
 "P = 24.6 * (Tiempo total + Tiempo de vuelo) / Tiempo de contacto\n"
 "\n"
 "Saltos sin TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
-"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso corporal+peso extra) * SQRT(altura de salto en metros)\n"
+"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso corporal+peso extra) * SQRT(altura de salto en "
+"metros)\n"
 "\n"
 "Si desea usar otras fórmulas, vaya a Estadísticas."
 
@@ -1960,10 +1852,8 @@ msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Realizar consulta al servidor."
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
-#: ../src/treeViewPulse.cs:46
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
 #: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
@@ -1984,26 +1874,19 @@ msgstr "Mejores resultados del sujeto"
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datos de los atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
-#: ../src/exportSession.cs:183
-#: ../src/gui/session.cs:690
-#: ../src/report.cs:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Personas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3054
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3308
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/gui/chronojump.cs:3054
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3308 ../src/gui/chronojump.cs:3537
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
-#: ../src/exportSession.cs:218
-#: ../src/gui/person.cs:2130
-#: ../src/gui/session.cs:688
-#: ../src/gui/session.cs:857
-#: ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
+#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
 
@@ -2029,7 +1912,9 @@ msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:356
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
-msgstr "Por favor, introduzca estos datos. Los parámetros en <b>negrita</b> son requeridos."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca estos datos. Los parámetros en <b>negrita</b> son "
+"requeridos."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:357
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
@@ -2040,7 +1925,8 @@ msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr "Toque la plataforma o pulse el botón <i>TEST</i> de Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:359
-msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
+msgid ""
+"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Coordinación pobre entre andar y contar con más de un error."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:360
@@ -2059,12 +1945,9 @@ msgstr "Propiedades"
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
-#: ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3641
-#: ../src/gui/person.cs:2137
-#: ../src/gui/session.cs:699
-#: ../src/report.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/exportSession.cs:198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3641 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
 
@@ -2096,27 +1979,22 @@ msgstr ""
 "Tiempos de\n"
 "reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
-#: ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/gui/session.cs:698
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
-#: ../src/exportSession.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/exportSession.cs:196
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Tiempos de reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
-#: ../src/exportSession.cs:188
-#: ../src/report.cs:168
-#: ../src/report.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/exportSession.cs:188
+#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Saltos reactivos"
 
@@ -2128,8 +2006,7 @@ msgstr "Borrar"
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
-#: ../src/runType.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/runType.cs:232
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
@@ -2145,13 +2022,11 @@ msgstr "Derecha"
 msgid "Rocket"
 msgstr "Rocket"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
-#: ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382 ../src/jumpType.cs:97
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Salto Rocket"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "Carrera"
 
@@ -2163,8 +2038,7 @@ msgstr "Carrera con tramos"
 msgid "Run analysis"
 msgstr "Análisis de carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
-#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
 msgid "Runs"
 msgstr "Carreras"
 
@@ -2236,13 +2110,9 @@ msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Seleccionar su cronómetro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
-#: ../src/gui/person.cs:317
-#: ../src/gui/person.cs:430
-#: ../src/gui/person.cs:484
-#: ../src/gui/stats.cs:213
-#: ../src/gui/stats.cs:525
-#: ../src/gui/stats.cs:947
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
+#: ../src/gui/stats.cs:525 ../src/gui/stats.cs:947
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
@@ -2254,8 +2124,7 @@ msgstr "Seleccionado:"
 msgid "Server stats"
 msgstr "Estadísticas del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
-#: ../src/exportSession.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/exportSession.cs:180
 #: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
@@ -2268,10 +2137,8 @@ msgstr "Media de sesión"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sesiones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
-#: ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/person.cs:119
-#: ../src/gui/person.cs:1821
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
 
@@ -2319,8 +2186,7 @@ msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
-#: ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
@@ -2340,8 +2206,7 @@ msgstr "Mostrar el tiempo"
 msgid "Shuttle"
 msgstr "Shuttle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
-#: ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/jumpType.cs:76
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Salto simple sin ninguna técnica concreta"
 
@@ -2361,24 +2226,17 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, en la presente versión\n"
 "no existen estadísticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
-#: ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1879
-#: ../src/gui/session.cs:692
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
-#: ../src/exportSession.cs:494
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/exportSession.cs:494
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/treeViewRun.cs:50
+#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/treeViewRun.cs:50
 #: ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
@@ -2387,20 +2245,16 @@ msgstr "Velocidad"
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidad:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
-#: ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1877
-#: ../src/gui/session.cs:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
-#: ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437 ../src/jumpType.cs:80
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Salto Squat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
-#: ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/jumpType.cs:107
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Salto Squat con peso extra"
 
@@ -2408,8 +2262,7 @@ msgstr "Salto Squat con peso extra"
 msgid "Start"
 msgstr "Salida"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
-#: ../src/gui/jump.cs:1289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440 ../src/gui/jump.cs:1289
 #: ../src/gui/jump.cs:1488
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comienza dentro"
@@ -2422,8 +2275,7 @@ msgstr "Estadísticos"
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
-#: ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
@@ -2436,68 +2288,42 @@ msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
-#: ../src/execute/jump.cs:374
-#: ../src/exportSession.cs:278
-#: ../src/exportSession.cs:439
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122
-#: ../src/gui/jump.cs:513
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35
-#: ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446 ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:513
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
 msgid "TC"
 msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
-#: ../src/exportSession.cs:279
-#: ../src/exportSession.cs:440
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:522
-#: ../src/gui/run.cs:673
-#: ../src/stats/djIndex.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:90
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:522 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:79 ../src/stats/graphs/global.cs:90
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:85
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:86
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
@@ -2527,35 +2353,29 @@ msgstr "Imagen de prueba y descripción"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
-msgstr "Gracias por su tiempo.  Las gráficas se actualizarán en el servidor a las 3h7min UTC."
+msgstr ""
+"Gracias por su tiempo.  Las gráficas se actualizarán en el servidor a las "
+"3h7min UTC."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:455
-msgid "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
-msgstr "Este diálogo explica qué puertos son apropiados para conectar con Chronopic"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
-#: ../src/execute/run.cs:825
-#: ../src/exportSession.cs:385
-#: ../src/exportSession.cs:493
-#: ../src/exportSession.cs:640
-#: ../src/exportSession.cs:699
-#: ../src/exportSession.cs:783
-#: ../src/gui/pulse.cs:298
-#: ../src/gui/queryServer.cs:112
-#: ../src/gui/queryServer.cs:780
+msgid ""
+"This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
+msgstr ""
+"Este diálogo explica qué puertos son apropiados para conectar con Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456 ../src/execute/run.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
+#: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
+#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
+#: ../src/gui/queryServer.cs:112 ../src/gui/queryServer.cs:780
 #: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71
-#: ../src/treeViewPulse.cs:47
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51
-#: ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
 #: ../src/treeViewRun.cs:132
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
@@ -2600,14 +2420,10 @@ msgstr "Transponer"
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
-#: ../src/exportSession.cs:277
-#: ../src/exportSession.cs:491
-#: ../src/exportSession.cs:543
-#: ../src/exportSession.cs:680
-#: ../src/exportSession.cs:740
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -2621,13 +2437,9 @@ msgstr "Indefinido."
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
-#: ../src/gui/jump.cs:1515
-#: ../src/gui/jump.cs:1561
-#: ../src/gui/jump.cs:1609
-#: ../src/gui/run.cs:1497
-#: ../src/gui/run.cs:1559
-#: ../src/gui/run.cs:1609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/gui/jump.cs:1515
+#: ../src/gui/jump.cs:1561 ../src/gui/jump.cs:1609 ../src/gui/run.cs:1497
+#: ../src/gui/run.cs:1559 ../src/gui/run.cs:1609
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
@@ -2668,8 +2480,11 @@ msgid "Use metric units"
 msgstr "Usar unidades métricas"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:481
-msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
-msgstr "�til para exportar a una hoja de cálculo como MS Excel o OpenOffcie o Gnumeric"
+msgid ""
+"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
+msgstr ""
+"�til para exportar a una hoja de cálculo como MS Excel o OpenOffcie o "
+"Gnumeric"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "Using arms"
@@ -2693,15 +2508,18 @@ msgstr "Ver ventana de informes"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:488
 #, no-c-format
-msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to solve new jump's weight."
-msgstr "El peso de los salto se almacena en «%» del peso del saltador. Como el peso del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
+msgid ""
+"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
+"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
+msgstr ""
+"El peso de los salto se almacena en «%» del peso del saltador. Como el peso "
+"del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unidades de peso:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
@@ -2813,8 +2631,7 @@ msgstr "fijo"
 msgid "intervallic"
 msgstr "con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
-#: ../src/gui/jump.cs:996
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/jump.cs:996
 #: ../src/gui/queryServer.cs:773
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
@@ -2872,20 +2689,11 @@ msgid "repetitive"
 msgstr "repetitivo"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
-#: ../src/gui/jump.cs:453
-#: ../src/gui/jump.cs:548
-#: ../src/gui/jump.cs:572
-#: ../src/gui/jump.cs:706
-#: ../src/gui/jump.cs:997
-#: ../src/gui/pulse.cs:259
-#: ../src/gui/pulse.cs:330
-#: ../src/gui/pulse.cs:436
-#: ../src/gui/queryServer.cs:781
-#: ../src/gui/run.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:699
-#: ../src/gui/run.cs:798
-#: ../src/gui/run.cs:1072
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/gui/jump.cs:453
+#: ../src/gui/jump.cs:548 ../src/gui/jump.cs:572 ../src/gui/jump.cs:706
+#: ../src/gui/jump.cs:997 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
+#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1072
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
@@ -3004,13 +2812,18 @@ msgid ""
 "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
 "If problems persist ask in chronojump-list"
 msgstr ""
-"Ha fallado la conversión a la base de datos, asegúrese de que tiene instalado libsqlite3-0. \n"
+"Ha fallado la conversión a la base de datos, asegúrese de que tiene "
+"instalado libsqlite3-0. \n"
 "Si el problema persiste, pregunte en la lista de chronojump."
 
 #: ../src/chronojump.cs:232
 #, csharp-format
-msgid "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you can fix this problem deleting this file: {0}"
-msgstr "Si no tiene ningún dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
+msgid ""
+"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
+"can fix this problem deleting this file: {0}"
+msgstr ""
+"Si no tiene ningún dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), "
+"puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
 
 #: ../src/chronojump.cs:234
 msgid "And starting Chronojump again."
@@ -3018,17 +2831,25 @@ msgstr "Y reiniciando Chronojump de nuevo."
 
 #: ../src/chronojump.cs:246
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
-msgstr "Todos los saltos DJ se han renombrado como 'DJna' (na: No Arms, sin acción de brazos)."
+msgstr ""
+"Todos los saltos DJ se han renombrado como 'DJna' (na: No Arms, sin acción "
+"de brazos)."
 
 #: ../src/chronojump.cs:247
-msgid "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually as 'DJa'."
-msgstr "Si sus saltos DJ se ejecutaban usando los brazos, por favor renombrelos 'DJa' manualmente."
+msgid ""
+"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
+"as 'DJa'."
+msgstr ""
+"Si sus saltos DJ se ejecutaban usando los brazos, por favor renombrelos "
+"'DJa' manualmente."
 
 #. Console.Clear();
 #: ../src/chronojump.cs:255
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
-msgstr "Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) esta demasiada antigua para su base de datos."
+msgstr ""
+"Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) esta demasiada antigua para su "
+"base de datos."
 
 #: ../src/chronojump.cs:256
 msgid "Please update Chronojump"
@@ -3057,25 +2878,28 @@ msgstr "Por favor, actualícese a la nueva versión."
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:331
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1078
+#: ../src/chronojump.cs:331 ../src/gui/chronojump.cs:1078
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:403
-#: ../src/chronojump.cs:742
-#: ../src/chronojump.cs:750
+#: ../src/chronojump.cs:403 ../src/chronojump.cs:742 ../src/chronojump.cs:750
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump finalizará ahora."
 
 #: ../src/chronojump.cs:581
 #, csharp-format
-msgid "Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at forums:"
-msgstr "Chronojump {0} ha fallado anteriormente. Si este problema persiste, por favor informe en los foros:"
+msgid ""
+"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
+"forums:"
+msgstr ""
+"Chronojump {0} ha fallado anteriormente. Si este problema persiste, por "
+"favor informe en los foros:"
 
 #: ../src/chronojump.cs:582
 msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
-msgstr "Recuerde explicar como sucedió en fallo en el foro de Chronojump (apartado de Software)."
+msgstr ""
+"Recuerde explicar como sucedió en fallo en el foro de Chronojump (apartado "
+"de Software)."
 
 #: ../src/chronojump.cs:587
 msgid "Your help is needed."
@@ -3099,8 +2923,7 @@ msgstr "Tratando ahora de mover/copiar archivo a archivo"
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "No se puede exportar la carpeta {0} "
 
-#: ../src/chronojump.cs:741
-#: ../src/chronojump.cs:749
+#: ../src/chronojump.cs:741 ../src/chronojump.cs:749
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
 
@@ -3170,8 +2993,7 @@ msgstr "Pulsar CTRL-c para terminar la sesión"
 msgid "Invalid args. Use:"
 msgstr "Argumentos inválidos. Use:"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:249
-#: ../src/chronojump_mini.cs:256
+#: ../src/chronojump_mini.cs:249 ../src/chronojump_mini.cs:256
 msgid "Examples:"
 msgstr "Ejemplos:"
 
@@ -3181,10 +3003,12 @@ msgstr "¿Desea escribir los datos a un archivo?"
 
 #: ../src/chronojump_mini.cs:302
 msgid ""
-"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS Office, we recommend to use .csv extension.\n"
+"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
+"Office, we recommend to use .csv extension.\n"
 "eg: 'test.csv'"
 msgstr ""
-"Si lo desea abrir con una hoja de cálculo como Gnumeric, Open Office o MS Office, le recomendamos que use la extensión .csv\n"
+"Si lo desea abrir con una hoja de cálculo como Gnumeric, Open Office o MS "
+"Office, le recomendamos que use la extensión .csv\n"
 "Por ejemplo: 'test.csv'"
 
 #: ../src/chronojump_mini.cs:303
@@ -3207,8 +3031,12 @@ msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
 msgstr "Está seguro de que desea sobreescribir el archivo: {0}"
 
 #: ../src/execute/event.cs:328
-msgid "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump will crash at next execution."
-msgstr "Recuerde de tocar la plataforma al terminar. Si no lo hace, Chronojump se bloqueará en la siguiente prueba."
+msgid ""
+"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
+"will crash at next execution."
+msgstr ""
+"Recuerde de tocar la plataforma al terminar. Si no lo hace, Chronojump se "
+"bloqueará en la siguiente prueba."
 
 #: ../src/execute/event.cs:333
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
@@ -3216,42 +3044,43 @@ msgstr "Este análisis de carrera no es válido porque no hay pasos."
 
 #: ../src/execute/event.cs:478
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
-msgstr "Parece que Chronopic está desconectado. Reconéctelo de nuevo en la ventana de Chronopic."
+msgstr ""
+"Parece que Chronopic está desconectado. Reconéctelo de nuevo en la ventana "
+"de Chronopic."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:128
-#: ../src/execute/jump.cs:549
+#: ../src/execute/jump.cs:128 ../src/execute/jump.cs:549
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, SALTE!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:152
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:129
+#: ../src/execute/jump.cs:152 ../src/execute/reactionTime.cs:129
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "está FUERA, entre y pulse el botón 'aceptar'"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:179
-#: ../src/execute/jump.cs:544
+#: ../src/execute/jump.cs:179 ../src/execute/jump.cs:544
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado SALTE!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:205
-#: ../src/execute/jump.cs:554
+#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:554
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
-msgstr "Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma y pulse el botón aceptar"
+msgstr ""
+"Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma y pulse el botón aceptar"
 
 #: ../src/execute/jump.cs:556
-msgid "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the 'accept' button"
-msgstr "Está FUERA, entre en la plataforma, prepárese para saltar y pulse el botón aceptar"
+msgid ""
+"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
+"'accept' button"
+msgstr ""
+"Está FUERA, entre en la plataforma, prepárese para saltar y pulse el botón "
+"aceptar"
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:916
-#: ../src/execute/jump.cs:934
+#: ../src/execute/jump.cs:916 ../src/execute/jump.cs:934
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1783
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306 ../src/gui/eventExecute.cs:1783
 msgid "Photocells"
 msgstr "fotocélulas"
 
@@ -3266,7 +3095,8 @@ msgstr "Hay contacto en {0}. Por favor, salga de la plataforma o fotocélula."
 
 #: ../src/execute/multiChronopic.cs:387
 msgid "Press and mantain Test button in all Chronopics simultaneously."
-msgstr "Pulse y mantenga el botón Test simultáneamente en todas las Chronopics."
+msgstr ""
+"Pulse y mantenga el botón Test simultáneamente en todas las Chronopics."
 
 #: ../src/execute/multiChronopic.cs:414
 msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
@@ -3281,8 +3111,12 @@ msgid "Test starts now."
 msgstr "La prueba inicia ahora."
 
 #: ../src/execute/pulse.cs:128
-msgid "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the 'accept' button!"
-msgstr "Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma, prepárese para iniciar y pulse el botón 'aceptar'!"
+msgid ""
+"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
+"'accept' button!"
+msgstr ""
+"Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma, prepárese para iniciar y "
+"pulse el botón 'aceptar'!"
 
 #: ../src/execute/pulse.cs:140
 msgid "You are OUT, start when prepared!"
@@ -3304,11 +3138,8 @@ msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado inicie la carrera!"
 msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgstr "La carrera no se grabará, la primera pista está fuera de tiempo"
 
-#: ../src/execute/run.cs:827
-#: ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3425
-#: ../src/gui/run.cs:1500
-#: ../src/gui/run.cs:1563
+#: ../src/execute/run.cs:827 ../src/exportSession.cs:548
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3425 ../src/gui/run.cs:1500 ../src/gui/run.cs:1563
 #: ../src/gui/run.cs:1613
 msgid "Tracks"
 msgstr "Tramos"
@@ -3321,8 +3152,7 @@ msgstr "Guardar informe como..."
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportar sesión en formato "
 
-#: ../src/exportSession.cs:77
-#: ../src/gui/preferences.cs:346
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/preferences.cs:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -3330,13 +3160,11 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/exportSession.cs:96
-#: ../src/gui/preferences.cs:359
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/preferences.cs:359
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobreescribir el archivo: "
 
-#: ../src/exportSession.cs:104
-#: ../src/exportSession.cs:136
+#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Guardado en {0}"
@@ -3350,114 +3178,84 @@ msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: ../src/exportSession.cs:186
-#: ../src/report.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:186 ../src/report.cs:163
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/report.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:189 ../src/report.cs:169
 msgid "with subjumps"
 msgstr "incluir subsaltos"
 
-#: ../src/exportSession.cs:191
-#: ../src/report.cs:178
+#: ../src/exportSession.cs:191 ../src/report.cs:178
 msgid "Simple runs"
 msgstr "Carreras simples"
 
-#: ../src/exportSession.cs:193
-#: ../src/report.cs:183
-#: ../src/report.cs:186
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
 msgid "interval runs"
 msgstr "carreras con tramos"
 
-#: ../src/exportSession.cs:194
-#: ../src/report.cs:184
+#: ../src/exportSession.cs:194 ../src/report.cs:184
 msgid "with tracks"
 msgstr "con tramos"
 
-#: ../src/exportSession.cs:216
-#: ../src/report.cs:241
+#: ../src/exportSession.cs:216 ../src/report.cs:241
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesión"
 
-#: ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/convertWeight.cs:106
 #: ../src/gui/person.cs:117
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/person.cs:120
+#: ../src/exportSession.cs:232 ../src/gui/person.cs:120
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Fecha nacimiento"
 
 #. decimals
-#: ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/exportSession.cs:263
-#: ../src/exportSession.cs:361
-#: ../src/gui/person.cs:1822
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/exportSession.cs:263
+#: ../src/exportSession.cs:361 ../src/gui/person.cs:1822
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:38
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../src/exportSession.cs:274
-#: ../src/exportSession.cs:370
-#: ../src/exportSession.cs:488
-#: ../src/exportSession.cs:540
-#: ../src/exportSession.cs:637
-#: ../src/exportSession.cs:677
+#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:488 ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/exportSession.cs:637 ../src/exportSession.cs:677
 #: ../src/exportSession.cs:737
 msgid "Person ID"
 msgstr "ID de sujeto"
 
-#: ../src/exportSession.cs:275
-#: ../src/exportSession.cs:371
-#: ../src/exportSession.cs:489
-#: ../src/exportSession.cs:541
-#: ../src/exportSession.cs:638
-#: ../src/exportSession.cs:678
+#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:638 ../src/exportSession.cs:678
 #: ../src/exportSession.cs:738
 msgid "Person name"
 msgstr "Nombre de sujeto"
 
-#: ../src/exportSession.cs:276
-#: ../src/exportSession.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:372
 msgid "jump ID"
 msgstr "ID de salto"
 
-#: ../src/exportSession.cs:280
-#: ../src/exportSession.cs:382
-#: ../src/stats/djIndex.cs:36
-#: ../src/stats/djQ.cs:36
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:87
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85
+#: ../src/exportSession.cs:280 ../src/exportSession.cs:382
+#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:73 ../src/stats/graphs/djQ.cs:87
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:35
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98 ../src/stats/rjEvolution.cs:67
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
 #: ../src/treeViewJump.cs:39
 msgid "Fall"
 msgstr "Caída"
 
-#: ../src/exportSession.cs:283
-#: ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../src/exportSession.cs:283 ../src/treeViewJump.cs:41
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
-#: ../src/exportSession.cs:284
-#: ../src/exportSession.cs:497
-#: ../src/exportSession.cs:552
-#: ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:284 ../src/exportSession.cs:497
+#: ../src/exportSession.cs:552 ../src/treeViewJump.cs:42
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Velocidad inicial"
 
@@ -3497,61 +3295,39 @@ msgstr "Altura (promedio)"
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Velocidad inicial (promedio)"
 
-#: ../src/exportSession.cs:386
-#: ../src/exportSession.cs:549
+#: ../src/exportSession.cs:386 ../src/exportSession.cs:549
 msgid "Limited"
 msgstr "Limitado"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:443
-#: ../src/exportSession.cs:588
-#: ../src/exportSession.cs:702
-#: ../src/treeViewJump.cs:392
-#: ../src/treeViewPulse.cs:130
-#: ../src/treeViewRun.cs:253
+#: ../src/exportSession.cs:443 ../src/exportSession.cs:588
+#: ../src/exportSession.cs:702 ../src/treeViewJump.cs:392
+#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:449
-#: ../src/exportSession.cs:595
-#: ../src/exportSession.cs:706
-#: ../src/exportSession.cs:820
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:158
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
+#: ../src/exportSession.cs:449 ../src/exportSession.cs:595
+#: ../src/exportSession.cs:706 ../src/exportSession.cs:820
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:158 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150
-#: ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216
-#: ../src/stats/main.cs:359
-#: ../src/stats/main.cs:386
-#: ../src/stats/main.cs:671
-#: ../src/stats/main.cs:742
-#: ../src/stats/main.cs:764
-#: ../src/stats/main.cs:791
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeViewJump.cs:477
-#: ../src/treeViewJump.cs:479
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199
-#: ../src/treeViewPulse.cs:164
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150 ../src/stats/main.cs:188
+#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:359 ../src/stats/main.cs:386
+#: ../src/stats/main.cs:671 ../src/stats/main.cs:742 ../src/stats/main.cs:764
+#: ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
+#: ../src/treeViewJump.cs:477 ../src/treeViewJump.cs:479
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
 #: ../src/treeViewRun.cs:291
 msgid "SD"
 msgstr "DE"
 
-#: ../src/exportSession.cs:490
-#: ../src/exportSession.cs:542
+#: ../src/exportSession.cs:490 ../src/exportSession.cs:542
 msgid "run ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -3591,17 +3367,13 @@ msgstr "Id del pulso"
 msgid "MC ID"
 msgstr "MC ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:784
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
+#: ../src/exportSession.cs:784 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/exportSession.cs:785
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
+#: ../src/exportSession.cs:785 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
 msgstr "Cambio"
 
@@ -3683,7 +3455,9 @@ msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1259
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
-msgstr "O la próxima vez que suba una sesión, marque dichas personas para que no suban al servidor."
+msgstr ""
+"O la próxima vez que suba una sesión, marque dichas personas para que no "
+"suban al servidor."
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1276
 msgid "Session will be uploaded to server."
@@ -3691,11 +3465,15 @@ msgstr "La sesión será subida al servidor."
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1277
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
-msgstr "Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los sujetos serán ocultados."
+msgstr ""
+"Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los sujetos serán "
+"ocultados."
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1278
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
-msgstr "Si desea añadir más personas o pruebas en la misma sesión, podrá subir o actualizar dicha sesión nuevamente."
+msgstr ""
+"Si desea añadir más personas o pruebas en la misma sesión, podrá subir o "
+"actualizar dicha sesión nuevamente."
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1281
 msgid "Session has been uploaded to server before."
@@ -3795,28 +3573,21 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea subir esta sesión al servidor?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1406
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1488
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1568
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1649
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1729
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1809
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1406 ../src/gui/chronojump.cs:1488
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1568 ../src/gui/chronojump.cs:1649
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1729 ../src/gui/chronojump.cs:1809
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1904
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1413
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1499
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1575
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1660
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1736
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1820
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1413 ../src/gui/chronojump.cs:1499
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1575 ../src/gui/chronojump.cs:1660
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1736 ../src/gui/chronojump.cs:1820
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1917
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Borrar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1492
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1653
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1492 ../src/gui/chronojump.cs:1653
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1813
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
@@ -3852,8 +3623,7 @@ msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
 msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Seleccionar el numero de personas que añadir"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2390
-#: ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2390 ../src/gui/person.cs:613
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -3862,10 +3632,12 @@ msgstr[1] "Añadidos {0} sujetos."
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:2448
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
+"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
+"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
 "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
 msgstr ""
-"¿Seguro que desea borrar el atleta actual de esta sesión y todas sus pruebas de esta sesión?\n"
+"¿Seguro que desea borrar el atleta actual de esta sesión y todas sus pruebas "
+"de esta sesión?\n"
 "(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serán alterados)"
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:2449
@@ -3887,10 +3659,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/gui/chronojump.cs:2747
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
+"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
+"cancelling.\n"
 "Then press button\n"
 msgstr ""
-"Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para cancelar completamente.\n"
+"Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] "
+"para cancelar completamente.\n"
 " Después pulse el botón\n"
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:2809
@@ -3903,8 +3677,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:2863
 #, csharp-format
-msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
-msgstr "Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para finalizar completamente."
+msgid ""
+"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
+msgstr ""
+"Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] "
+"para finalizar completamente."
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:2864
 msgid "Then press this button:\n"
@@ -3918,8 +3695,7 @@ msgstr "Cambios"
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borró."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4466
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4482
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4466 ../src/gui/chronojump.cs:4482
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "¿Desea borrar este salto?"
 
@@ -3927,8 +3703,7 @@ msgstr "¿Desea borrar este salto?"
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Atención: Borrar un subsalto reactivo borrará todo el salto completo"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4565
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4548 ../src/gui/chronojump.cs:4565
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "¿Desea borrar esta carrera?"
 
@@ -3996,8 +3771,7 @@ msgstr "Seleccionar el sujeto siguiente"
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Reproducir viÌ?deo de esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4996
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5000
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4996 ../src/gui/chronojump.cs:5000
 #: ../src/gui/chronojump.cs:5003
 msgid "(if available)"
 msgstr "(si se encuentra disponible)"
@@ -4041,7 +3815,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:5321
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
-msgstr "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se cerrará ahora."
+msgstr ""
+"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
+"cerrará ahora."
 
 #: ../src/gui/chronopic.cs:282
 msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
@@ -4060,16 +3836,27 @@ msgid "Ports above COM4 may not work."
 msgstr "Los puertos superiores a COM4 podrían no funcionar."
 
 #: ../src/gui/chronopic.cs:408
-msgid "If you want a safer port, press help button and press 'Force Chronopic to port COM1 - COM4'."
-msgstr "Si desea usar un puerto más seguro, pulse el botón de ayuda y pulse 'Forzar Chronopic a los puertos COM1 - COM4'."
+msgid ""
+"If you want a safer port, press help button and press 'Force Chronopic to "
+"port COM1 - COM4'."
+msgstr ""
+"Si desea usar un puerto más seguro, pulse el botón de ayuda y pulse 'Forzar "
+"Chronopic a los puertos COM1 - COM4'."
 
 #: ../src/gui/chronopic.cs:413
-msgid "These are USB devices like Chronopic but also pendrives, USB printers..."
-msgstr "Estos son dispositivos USB como Chronopic, pero también pendrives, impresoras USB..."
+msgid ""
+"These are USB devices like Chronopic but also pendrives, USB printers..."
+msgstr ""
+"Estos son dispositivos USB como Chronopic, pero también pendrives, "
+"impresoras USB..."
 
 #: ../src/gui/chronopic.cs:414
-msgid "If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close and open again this window."
-msgstr "Si acaba de conectar el cable y el puerto esperado no se ha listado, cierre y abra otra vez esta ventana."
+msgid ""
+"If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close "
+"and open again this window."
+msgstr ""
+"Si acaba de conectar el cable y el puerto esperado no se ha listado, cierre "
+"y abra otra vez esta ventana."
 
 #: ../src/gui/chronopic.cs:462
 msgid "starting connection with chronopic"
@@ -4150,8 +3937,7 @@ msgstr "Editar {0}"
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Use esta ventana para editar un/a {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:331
-#: ../src/gui/runType.cs:131
+#: ../src/gui/event.cs:331 ../src/gui/runType.cs:131
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4177,8 +3963,7 @@ msgid "Select of Birth"
 msgstr "Fecha de nacimiento"
 
 #. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1134
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1185
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1134 ../src/gui/eventExecute.cs:1185
 msgid "Last"
 msgstr "Ã?ltimo"
 
@@ -4207,16 +3992,26 @@ msgid "Newer versions will be on this site:"
 msgstr "Las versiones actualizadas se podrán encontrar aquí:"
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:91
-msgid "Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
-msgstr "En el escritorio o en el menú Inicio, hacer clic en el icono de <i>Mi PC</i> con el botón derecho."
+msgid ""
+"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
+msgstr ""
+"En el escritorio o en el menú Inicio, hacer clic en el icono de <i>Mi PC</i> "
+"con el botón derecho."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:92
 msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
 msgstr "Atención, <i>Mi PC</i> se denomina <i>Sistema</i> en Windows Vista."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:93
-msgid "Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see <i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
-msgstr "Usted podría tener un icono de <i>Mi PC</i> que no disponga de <i>Propiedades</i> debido a que podría ser un enlace al icono real de <i>Mi PC</i>, Si usted no puede ver las <i>Propiedades</i>, por favor use otro icono de Mi PC."
+msgid ""
+"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
+"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
+"<i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
+msgstr ""
+"Usted podría tener un icono de <i>Mi PC</i> que no disponga de "
+"<i>Propiedades</i> debido a que podría ser un enlace al icono real de <i>Mi "
+"PC</i>, Si usted no puede ver las <i>Propiedades</i>, por favor use otro "
+"icono de Mi PC."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:94
 msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
@@ -4235,24 +4030,40 @@ msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
 msgstr "Clic en el â??+â?? que hay a la izquierda de <i>Puertos COM y LPT</i>."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:98
-msgid "The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
-msgstr "El puerto será el que se indique como COM? a la derecha de la línea que dice USB-serial."
+msgid ""
+"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
+msgstr ""
+"El puerto será el que se indique como COM? a la derecha de la línea que dice "
+"USB-serial."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:98
-msgid "Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
-msgstr "Por ejemplo: si dice COM7, entonces usted debe escribir COM7 en la ventana de Chronopic."
+msgid ""
+"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
+msgstr ""
+"Por ejemplo: si dice COM7, entonces usted debe escribir COM7 en la ventana "
+"de Chronopic."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:99
-msgid "If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent window."
-msgstr "Si no funciona, fuerce el puerto a COM1 - COM4 tal y como se explica en la ventana anterior."
+msgid ""
+"If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
+"window."
+msgstr ""
+"Si no funciona, fuerce el puerto a COM1 - COM4 tal y como se explica en la "
+"ventana anterior."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:107
 msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
-msgstr "Encontrar el puerto tal y como se explica en <i>Comprobar el puerto de Chronopic</i>"
+msgstr ""
+"Encontrar el puerto tal y como se explica en <i>Comprobar el puerto de "
+"Chronopic</i>"
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:108
-msgid "At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> (last option)."
-msgstr "En la línea donde se indica el puerto, hacer click con el botón derecho y seleccionar <i>propiedades</i> (última opción)"
+msgid ""
+"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
+"(last option)."
+msgstr ""
+"En la línea donde se indica el puerto, hacer click con el botón derecho y "
+"seleccionar <i>propiedades</i> (última opción)"
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:109
 msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
@@ -4268,11 +4079,17 @@ msgstr "Seleccione COM1, COM2, COM3 o COM4 en la lista que aparece."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:112
 msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
-msgstr "Si los puertos COM1 - COM4 están <i>usados</i>, entonces seleccionar algún puerto no usado inferior al 10."
+msgstr ""
+"Si los puertos COM1 - COM4 están <i>usados</i>, entonces seleccionar algún "
+"puerto no usado inferior al 10."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:112
-msgid "If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really <i>used</i>)."
-msgstr "Si no funciona, seleccione algún puerto entre COM1 y COM4 (normalmente no son realmente <i>usados</i>)"
+msgid ""
+"If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
+"<i>used</i>)."
+msgstr ""
+"Si no funciona, seleccione algún puerto entre COM1 y COM4 (normalmente no "
+"son realmente <i>usados</i>)"
 
 #: ../src/gui/jump.cs:54
 msgid "jump"
@@ -4287,16 +4104,15 @@ msgstr "salto reactivo"
 msgid "Repair reactive jump"
 msgstr "Reparar salto reactivo"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:434
-#: ../src/gui/pulse.cs:240
-#: ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:434 ../src/gui/pulse.cs:240 ../src/gui/run.cs:599
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Use this window to repair this test.\n"
 "Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
 msgstr ""
 "Use esta ventana para reparar esta prueba.\n"
-"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: «{0}»)"
+"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: "
+"«{0}»)"
 
 #: ../src/gui/jump.cs:472
 #, csharp-format
@@ -4309,7 +4125,8 @@ msgid ""
 "This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
 msgstr ""
 "\n"
-"Este tipo de salto debe comenzar dentro de la plataforma, el primer tiempo debe ser un tiempo de vuelo."
+"Este tipo de salto debe comenzar dentro de la plataforma, el primer tiempo "
+"debe ser un tiempo de vuelo."
 
 #: ../src/gui/jump.cs:486
 #, csharp-format
@@ -4318,9 +4135,7 @@ msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
 msgstr[0] "Este tipo de salto está fijado a 1 salto."
 msgstr[1] "Este tipo de salto está fijado a {0} saltos."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:490
-#: ../src/gui/jump.cs:499
-#: ../src/gui/run.cs:649
+#: ../src/gui/jump.cs:490 ../src/gui/jump.cs:499 ../src/gui/run.cs:649
 msgid "You cannot add more."
 msgstr "No puede añadir más."
 
@@ -4331,28 +4146,21 @@ msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
 msgstr[0] "Este tipo de salto está fijado a 1 segundo."
 msgstr[1] "Este tipo de salto está fijado a {0} segundos."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:510
-#: ../src/gui/pulse.cs:294
-#: ../src/gui/run.cs:669
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:68
+#: ../src/gui/jump.cs:510 ../src/gui/pulse.cs:294 ../src/gui/run.cs:669
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
 msgid "Count"
 msgstr "Conteo"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1261
-#: ../src/gui/jump.cs:1454
-#: ../src/gui/run.cs:1275
+#: ../src/gui/jump.cs:1261 ../src/gui/jump.cs:1454 ../src/gui/run.cs:1275
 #: ../src/gui/run.cs:1443
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Borrar tipo de prueba definido por el usuario"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1487
-#: ../src/gui/run.cs:1473
+#: ../src/gui/jump.cs:1487 ../src/gui/run.cs:1473
 msgid "Limited value"
 msgstr "Valor limitante"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1520
-#: ../src/gui/run.cs:1502
+#: ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/run.cs:1502
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
@@ -4377,17 +4185,13 @@ msgstr "Hombre"
 msgid "Woman"
 msgstr "Mujer"
 
-#: ../src/gui/person.cs:276
-#: ../src/gui/person.cs:610
+#: ../src/gui/person.cs:276 ../src/gui/person.cs:610
 msgid "Loaded"
 msgstr "Cargado"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/person.cs:316
-#: ../src/gui/person.cs:447
-#: ../src/gui/stats.cs:211
-#: ../src/gui/stats.cs:962
-#: ../src/stats/main.cs:234
+#: ../src/gui/person.cs:316 ../src/gui/person.cs:447 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:962 ../src/stats/main.cs:234
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -4397,18 +4201,19 @@ msgstr "Incluir / Descartar sujetos"
 
 #: ../src/gui/person.cs:698
 msgid ""
-"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/her tests on this session.\n"
+"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
+"her tests on this session.\n"
 "If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
 msgstr ""
-"Todos los sujetos marcados en la primera columna, serán subidos al servidor con sus pruebas en esta sesión.\n"
+"Todos los sujetos marcados en la primera columna, serán subidos al servidor "
+"con sus pruebas en esta sesión.\n"
 "Si no desea subir un sujeto, desmárquelo."
 
 #: ../src/gui/person.cs:971
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Editar saltador"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1350
-#: ../src/gui/session.cs:511
+#: ../src/gui/person.cs:1350 ../src/gui/session.cs:511
 msgid "Select session date"
 msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
 
@@ -4420,13 +4225,11 @@ msgstr "Seleccionar su altura"
 msgid "Select your weight in pounds"
 msgstr "Seleccionar su peso en libras"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1520
-#: ../src/gui/session.cs:524
+#: ../src/gui/person.cs:1520 ../src/gui/session.cs:524
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1532
-#: ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1532 ../src/gui/session.cs:536
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
@@ -4496,28 +4299,23 @@ msgstr ""
 "Tiempo de\n"
 "reacción"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:203
-#: ../src/gui/preferences.cs:214
+#: ../src/gui/preferences.cs:203 ../src/gui/preferences.cs:214
 msgid "Sound activated."
 msgstr "Sonido activado."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:206
-#: ../src/gui/preferences.cs:217
+#: ../src/gui/preferences.cs:206 ../src/gui/preferences.cs:217
 msgid "No Sound."
 msgstr "Sin sonidos."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:227
-#: ../src/gui/preferences.cs:239
+#: ../src/gui/preferences.cs:227 ../src/gui/preferences.cs:239
 msgid "Enabled test video recording and person's snapshots."
 msgstr "Activada la grabación de las pruebas y fotografías de los sujetos."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:231
-#: ../src/gui/preferences.cs:242
+#: ../src/gui/preferences.cs:231 ../src/gui/preferences.cs:242
 msgid "Disabled video and snapshots."
 msgstr "Desactivado el vídeo y las fotografías."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:317
-#: ../src/gui/preferences.cs:337
+#: ../src/gui/preferences.cs:317 ../src/gui/preferences.cs:337
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
 
@@ -4529,14 +4327,12 @@ msgstr "Copiar base de datos a:"
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:363
-#: ../src/gui/preferences.cs:388
+#: ../src/gui/preferences.cs:363 ../src/gui/preferences.cs:388
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Copiado a {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:368
-#: ../src/gui/preferences.cs:391
+#: ../src/gui/preferences.cs:368 ../src/gui/preferences.cs:391
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to file {0} "
 msgstr "No se puede copiar el archivo {0} "
@@ -4555,10 +4351,8 @@ msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "Tipo de pulso: {0}."
 
 #. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/gui/queryServer.cs:105
-#: ../src/gui/queryServer.cs:678
-#: ../src/gui/stats.cs:181
-#: ../src/statType.cs:331
+#: ../src/gui/queryServer.cs:105 ../src/gui/queryServer.cs:678
+#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/statType.cs:331
 #: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
 msgid "Average Index"
 msgstr "Ã?ndice medio"
@@ -4578,8 +4372,7 @@ msgstr "Mayor o igual que"
 msgid "runs"
 msgstr "carreras"
 
-#: ../src/gui/queryServer.cs:783
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:82
+#: ../src/gui/queryServer.cs:783 ../src/stats/graphs/potency.cs:82
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:92
 msgid "watts"
 msgstr "vatios"
@@ -4683,12 +4476,8 @@ msgstr "Milímetros"
 msgid "tracks"
 msgstr "tramos"
 
-#: ../src/gui/run.cs:1313
-#: ../src/gui/run.cs:1341
-#: ../src/gui/run.cs:1370
-#: ../src/gui/run.cs:1486
-#: ../src/gui/run.cs:1550
-#: ../src/gui/run.cs:1600
+#: ../src/gui/run.cs:1313 ../src/gui/run.cs:1341 ../src/gui/run.cs:1370
+#: ../src/gui/run.cs:1486 ../src/gui/run.cs:1550 ../src/gui/run.cs:1600
 msgid "Not defined"
 msgstr "Indefinido"
 
@@ -4742,8 +4531,7 @@ msgstr "Este nivel:"
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
 
-#: ../src/gui/session.cs:686
-#: ../src/gui/session.cs:855
+#: ../src/gui/session.cs:686 ../src/gui/session.cs:855
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
@@ -4774,47 +4562,34 @@ msgstr "Subido el deporte"
 #.
 #. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
 #.
-#: ../src/gui/stats.cs:183
-#: ../src/gui/stats.cs:717
-#: ../src/gui/stats.cs:830
-#: ../src/gui/stats.cs:1025
-#: ../src/gui/stats.cs:1244
-#: ../src/statType.cs:345
+#: ../src/gui/stats.cs:183 ../src/gui/stats.cs:717 ../src/gui/stats.cs:830
+#: ../src/gui/stats.cs:1025 ../src/gui/stats.cs:1244 ../src/statType.cs:345
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolución"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:189
-#: ../src/gui/stats.cs:652
-#: ../src/gui/stats.cs:1074
+#: ../src/gui/stats.cs:189 ../src/gui/stats.cs:652 ../src/gui/stats.cs:1074
 #: ../src/statType.cs:234
 msgid "No indexes"
 msgstr "Sin índices"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:212
-#: ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
 #. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:214
-#: ../src/gui/stats.cs:528
-#: ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:250
 msgid "Male"
 msgstr "Hombre"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:529
-#: ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:529 ../src/stats/main.cs:264
 msgid "Female"
 msgstr "Mujer"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1268
-#: ../src/report.cs:292
+#: ../src/gui/stats.cs:1268 ../src/report.cs:292
 msgid "Jumper's best"
 msgstr "Máximo/s del saltador"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1271
-#: ../src/report.cs:295
+#: ../src/gui/stats.cs:1271 ../src/report.cs:295
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Media/s del saltador"
 
@@ -4862,11 +4637,16 @@ msgstr "Salto reactivo limitado por tiempo"
 
 #: ../src/jumpType.cs:180
 msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
-msgstr "Reactivar el salto de forma ilimitada (hasta pulsar el botón Finalizar)"
+msgstr ""
+"Reactivar el salto de forma ilimitada (hasta pulsar el botón Finalizar)"
 
 #: ../src/jumpType.cs:191
-msgid "Run between two photocells recording contact and flight times in contact platform/s."
-msgstr "Correr entre dos fotocélulas registrando tiempos de contacto y de vuelo en la/s plataforma/s de contacto."
+msgid ""
+"Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
+"platform/s."
+msgstr ""
+"Correr entre dos fotocélulas registrando tiempos de contacto y de vuelo en "
+"la/s plataforma/s de contacto."
 
 #: ../src/jumpType.cs:192
 msgid "Until finish button is clicked."
@@ -4874,7 +4654,8 @@ msgstr "Hasta que el botón 'finalizar' sea pulsado."
 
 #: ../src/jumpType.cs:201
 msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
-msgstr "Salto reactivo en un hexágono hasta que se hayan realizado tres vueltas"
+msgstr ""
+"Salto reactivo en un hexágono hasta que se hayan realizado tres vueltas"
 
 #: ../src/jumpType.cs:209
 msgid "Triple jump"
@@ -4895,16 +4676,26 @@ msgid "Pulse free"
 msgstr "Pulso libre"
 
 #: ../src/pulseType.cs:47
-msgid "User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will show the difference between a pulse and it's preceeding pulse."
-msgstr "El usuario ejecuta un pulso sin un tiempo predefinido. <i>Diferencia</i> mostrará la diferencia entre el pulso y el pulso anterior."
+msgid ""
+"User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will "
+"show the difference between a pulse and it's preceeding pulse."
+msgstr ""
+"El usuario ejecuta un pulso sin un tiempo predefinido. <i>Diferencia</i> "
+"mostrará la diferencia entre el pulso y el pulso anterior."
 
 #: ../src/pulseType.cs:53
 msgid "Pulse custom"
 msgstr "Configurar pulso"
 
 #: ../src/pulseType.cs:55
-msgid "User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally with a fixed number of pulsations. <i>Difference</i> will show the difference between a a pulse and the predefined pulse."
-msgstr "El usuario ejecuta un pulso tratando de seguir un tiempo predefinido y, opcionalmente,con un número fijo de pulsaciones. <i> Diferencia</i> mostrará lala diferencia entre el pulso y el pulso predefinido."
+msgid ""
+"User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally "
+"with a fixed number of pulsations. <i>Difference</i> will show the "
+"difference between a a pulse and the predefined pulse."
+msgstr ""
+"El usuario ejecuta un pulso tratando de seguir un tiempo predefinido y, "
+"opcionalmente,con un número fijo de pulsaciones. <i> Diferencia</i> mostrará "
+"lala diferencia entre el pulso y el pulso predefinido."
 
 #: ../src/report.cs:172
 msgid "without subjumps"
@@ -4960,7 +4751,8 @@ msgstr "Pequeña descripción"
 
 #: ../src/runType.cs:143
 msgid "Subjects had to walk over the bar as fast as possible."
-msgstr "Las personas tienen que caminar sobre la barra tan rápido como sea posible."
+msgstr ""
+"Las personas tienen que caminar sobre la barra tan rápido como sea posible."
 
 #: ../src/runType.cs:144
 msgid "From one platform to another without falling down."
@@ -4974,13 +4766,11 @@ msgstr "Si tocaron el suelo tuvieron que continuar."
 msgid "The hands were on their waist."
 msgstr "Las manos estaban en su cadera."
 
-#: ../src/runType.cs:147
-#: ../src/runType.cs:157
+#: ../src/runType.cs:147 ../src/runType.cs:157
 msgid "Without shoes."
 msgstr "Sin zapatos."
 
-#: ../src/runType.cs:148
-#: ../src/runType.cs:166
+#: ../src/runType.cs:148 ../src/runType.cs:166
 msgid "Every ground contact is penalized with 2 seconds."
 msgstr "Cada contacto con el suelo se penaliza con 2 segundos."
 
@@ -5021,27 +4811,37 @@ msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
 msgstr "INSTRUCCIONES Y DEMOSTRACIÃ?N:"
 
 #: ../src/runType.cs:161
-msgid "You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch the ground just continue."
-msgstr "Tiene que caminar en esta barra tan rápido como le sea posible «tal que así», si toca el suelo, simplemente continúe."
+msgid ""
+"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
+"the ground just continue."
+msgstr ""
+"Tiene que caminar en esta barra tan rápido como le sea posible «tal que "
+"así», si toca el suelo, simplemente continúe."
 
 #: ../src/runType.cs:162
-msgid "'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by side."
-msgstr "«Como esto» significa normal, con un pie enfrente del otro, no lado a lado."
+msgid ""
+"'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by "
+"side."
+msgstr ""
+"«Como esto» significa normal, con un pie enfrente del otro, no lado a lado."
 
 #: ../src/runType.cs:164
 msgid "SCORE: "
 msgstr "PUNTUACIÃ?N:"
 
 #: ../src/runType.cs:165
-msgid "Time will start since first platform is touched, and will stop when second platform is reached."
-msgstr "El tiempo comenzará cuando se toque la primera plataforma y se parará al llegar a la segunda plataforma."
+msgid ""
+"Time will start since first platform is touched, and will stop when second "
+"platform is reached."
+msgstr ""
+"El tiempo comenzará cuando se toque la primera plataforma y se parará al "
+"llegar a la segunda plataforma."
 
 #: ../src/runType.cs:167
 msgid "The best of 2 attempts will be recorded."
 msgstr "Se registrará el mejor de dos intentos."
 
-#: ../src/runType.cs:169
-#: ../src/runType.cs:384
+#: ../src/runType.cs:169 ../src/runType.cs:384
 msgid "Reference:"
 msgstr "Referencias:"
 
@@ -5050,32 +4850,55 @@ msgid "20Yard Agility test"
 msgstr "Prueba de agilidad de 20 yardas"
 
 #: ../src/runType.cs:185
-msgid "This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
-msgstr "Esta prueba es parte de un conjunto del equipo de fútbol femenino de los Estados Unidos. La NFL usa una prueba similar."
+msgid ""
+"This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use "
+"a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
+msgstr ""
+"Esta prueba es parte de un conjunto del equipo de fútbol femenino de los "
+"Estados Unidos. La NFL usa una prueba similar."
 
-#: ../src/runType.cs:187
-#: ../src/runType.cs:264
+#: ../src/runType.cs:187 ../src/runType.cs:264
 msgid "Purpose"
 msgstr "Propósito"
 
 #: ../src/runType.cs:188
-msgid "The 20 yard agility run is a simple measure of an athleteâ??s ability to accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
-msgstr "La prueba de agilidad de las 20 yardas es una medida simple de la habilidad de una atleta para acelerar, frenar, cambiar la dirección y nuevamente para acelerar."
-
-#: ../src/runType.cs:190
-#: ../src/runType.cs:209
-#: ../src/runType.cs:229
-#: ../src/runType.cs:267
-#: ../src/runType.cs:296
+msgid ""
+"The 20 yard agility run is a simple measure of an athleteâ??s ability to "
+"accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
+msgstr ""
+"La prueba de agilidad de las 20 yardas es una medida simple de la habilidad "
+"de una atleta para acelerar, frenar, cambiar la dirección y nuevamente para "
+"acelerar."
+
+#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:209 ../src/runType.cs:229
+#: ../src/runType.cs:267 ../src/runType.cs:296
 msgid "Procedure"
 msgstr "Procedimiento"
 
 #: ../src/runType.cs:191
-msgid "Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C (touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops the watch when the athleteâ??s torso crosses the center line."
-msgstr "Sitúe tres conos en una línea recta, separadas cinco yardas exactamente - los conos B, A(centro) y C. [PENDIENTE DE TRADUCIR] At each cone place a line across using marking tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C (touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops the watch when the athleteâ??s torso crosses the center line."
-
-#: ../src/runType.cs:193
-#: ../src/runType.cs:271
+msgid ""
+"Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - "
+"cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking "
+"tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the "
+"athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance "
+"apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to "
+"cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C "
+"(touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone "
+"A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops "
+"the watch when the athleteâ??s torso crosses the center line."
+msgstr ""
+"Sitúe tres conos en una línea recta, separadas cinco yardas exactamente - "
+"los conos B, A(centro) y C. [PENDIENTE DE TRADUCIR] At each cone place a "
+"line across using marking tape. The timer is positioned at the level of the "
+"center A cone, facing the athlete. The athlete straddles the center cone A "
+"with feet an equal distance apart and parallel to the line of cones. When "
+"ready, the athlete runs to cone B (touching the line with either foot), "
+"turns and accelerates to cone C (touching the line), and finishes by "
+"accelerating through the line at cone A. The stopwatch is started on the "
+"first movement of the athlete and stops the watch when the athleteâ??s torso "
+"crosses the center line."
+
+#: ../src/runType.cs:193 ../src/runType.cs:271
 msgid "Scoring"
 msgstr "Puntuación"
 
@@ -5084,14 +4907,16 @@ msgid "Record the best time of two trials."
 msgstr "Grabar el mejor tiempo de dos intentos."
 
 #: ../src/runType.cs:196
-msgid "Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their result."
-msgstr "Animar a los atletas para acelerar hasta la línea de meta para mejorar sus resultados.Anime a los atletas a acelerar hacia la línea de final para conseguir un mejor resultado."
-
-#: ../src/runType.cs:198
-#: ../src/runType.cs:215
-#: ../src/runType.cs:250
-#: ../src/runType.cs:284
-#: ../src/runType.cs:306
+msgid ""
+"Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
+"result."
+msgstr ""
+"Animar a los atletas para acelerar hasta la línea de meta para mejorar sus "
+"resultados.Anime a los atletas a acelerar hacia la línea de final para "
+"conseguir un mejor resultado."
+
+#: ../src/runType.cs:198 ../src/runType.cs:215 ../src/runType.cs:250
+#: ../src/runType.cs:284 ../src/runType.cs:306
 msgid "Cited with permission."
 msgstr "Citado con permiso."
 
@@ -5100,28 +4925,74 @@ msgid "505 Agility test"
 msgstr "Prueba de agilidad 505"
 
 #: ../src/runType.cs:210
-msgid "Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to build up speed) and through the 5 m markers, turns on the line and runs back through the 5 m markers. The time is recorded from when the athletes first runs through the 5 meter marker, and stopped when they return through these markers (that is, the time taken to cover the 5 m up and back distance - 10 m total). The best of two trails is recorded. The turning ability on each leg should be tested. The subject should be encouraged to not overstep the line by too much, as this will increase their time."
-msgstr "Las marcas se disponen a 5 y 15 metros de una línea marcada en el suelo. El atleta corre desde la marca de 15 metros hacia la línea (distancia de carrera inicial para conseguir velocidad)  y entre las dos marcas de 5m , gira en la línea y corre hacia atrás hasta las marcas de 5m. El tiempo que se registra es desde que el atleta llega por primera vez a la marca de 5m, hasta que vuelve a pisar dicha marcas  (o sea, el tiempo que ha necesitado para recorrer los 5m de ida y vuelta - 10m  en total). Se registra el mejor de dos intentos. Se debe registrar la capacidad en el giro con cada pierna. Se le anima al sujeto a no \"pisar demasiado\" la línea, ya que esto aumentaría el tiempo."
+msgid ""
+"Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The "
+"athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to "
+"build up speed) and through the 5 m markers, turns on the line and runs back "
+"through the 5 m markers. The time is recorded from when the athletes first "
+"runs through the 5 meter marker, and stopped when they return through these "
+"markers (that is, the time taken to cover the 5 m up and back distance - 10 "
+"m total). The best of two trails is recorded. The turning ability on each "
+"leg should be tested. The subject should be encouraged to not overstep the "
+"line by too much, as this will increase their time."
+msgstr ""
+"Las marcas se disponen a 5 y 15 metros de una línea marcada en el suelo. El "
+"atleta corre desde la marca de 15 metros hacia la línea (distancia de "
+"carrera inicial para conseguir velocidad)  y entre las dos marcas de 5m , "
+"gira en la línea y corre hacia atrás hasta las marcas de 5m. El tiempo que "
+"se registra es desde que el atleta llega por primera vez a la marca de 5m, "
+"hasta que vuelve a pisar dicha marcas  (o sea, el tiempo que ha necesitado "
+"para recorrer los 5m de ida y vuelta - 10m  en total). Se registra el mejor "
+"de dos intentos. Se debe registrar la capacidad en el giro con cada pierna. "
+"Se le anima al sujeto a no \"pisar demasiado\" la línea, ya que esto "
+"aumentaría el tiempo."
 
 #: ../src/runType.cs:213
-msgid "This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be applicable to some sports."
-msgstr "Esta prueba es óptima para registrar la capacidad en el giro de 180 grados. Esta capacidad no es aplicable a algunos deportes."
+msgid ""
+"This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
+"applicable to some sports."
+msgstr ""
+"Esta prueba es óptima para registrar la capacidad en el giro de 180 grados. "
+"Esta capacidad no es aplicable a algunos deportes."
 
 #: ../src/runType.cs:224
 msgid "Illinois Agility test"
 msgstr "Prueba de agilidad Illinois"
 
 #: ../src/runType.cs:227
-msgid "The length of the course is 10 meters and the width (distance between the start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, finish and the two turning points. Another four cones are placed down the center an equal distance apart. Each cone in the center is spaced 3.3 meters apart."
-msgstr "La longitud de la carrera es 10 metros y la anchura (distancia entre los puntos de inicio y final) es 5 metros. Se usan cuatro conos para marcar la salida, final y los dos puntos de giro. Otros cuatro conos se sitúan en el centro y separados a igual distancia. Cada cono central está 3,3 metros separado del resto."
+msgid ""
+"The length of the course is 10 meters and the width (distance between the "
+"start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, "
+"finish and the two turning points. Another four cones are placed down the "
+"center an equal distance apart. Each cone in the center is spaced 3.3 meters "
+"apart."
+msgstr ""
+"La longitud de la carrera es 10 metros y la anchura (distancia entre los "
+"puntos de inicio y final) es 5 metros. Se usan cuatro conos para marcar la "
+"salida, final y los dos puntos de giro. Otros cuatro conos se sitúan en el "
+"centro y separados a igual distancia. Cada cono central está 3,3 metros "
+"separado del resto."
 
 #: ../src/runType.cs:230
-msgid "Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the athlete gets up as quickly as possible and runs around the course in the direction indicated, without knocking the cones over, to the finish line, at which the timing is stopped."
-msgstr "Los sujetos se tumbarán cara abajo (con la cabeza en la línea de salida)  and hands by their shoulders. A la señal de 'Salida' se inicia el cronómetro y el atleta se levanta tan rápido como puede y corre la carrera en la dirección indicada, sin tirar ningún cono, hasta la línea de final, momento en que se para el reloj."
+msgid ""
+"Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by "
+"their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the "
+"athlete gets up as quickly as possible and runs around the course in the "
+"direction indicated, without knocking the cones over, to the finish line, at "
+"which the timing is stopped."
+msgstr ""
+"Los sujetos se tumbarán cara abajo (con la cabeza en la línea de salida)  "
+"and hands by their shoulders. A la señal de 'Salida' se inicia el cronómetro "
+"y el atleta se levanta tan rápido como puede y corre la carrera en la "
+"dirección indicada, sin tirar ningún cono, hasta la línea de final, momento "
+"en que se para el reloj."
 
 #: ../src/runType.cs:233
 msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
-msgstr "La tabla de debajo proporciona algunas puntuaciones (en segundos) para la pruebaLa tabla de abajo muestra cualificaciones de resultados (en segundos) para esta prueba"
+msgstr ""
+"La tabla de debajo proporciona algunas puntuaciones (en segundos) para la "
+"pruebaLa tabla de abajo muestra cualificaciones de resultados (en segundos) "
+"para esta prueba"
 
 #: ../src/runType.cs:234
 msgid "Rating"
@@ -5155,84 +5026,163 @@ msgstr "Regular"
 msgid "Poor"
 msgstr "Malo"
 
-#: ../src/runType.cs:241
-#: ../src/runType.cs:278
+#: ../src/runType.cs:241 ../src/runType.cs:278
 msgid "Advantages"
 msgstr "Ventajas"
 
 #: ../src/runType.cs:242
-msgid "This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test players ability to turn in different directions, and different angles."
-msgstr "Esta prueba es fácil de realizar, se requiere poco equipamiento. Puede mostrar la capacidad de los deportistas de girar en diferentes direcciones y en diferentes ángulos."
+msgid ""
+"This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test "
+"players ability to turn in different directions, and different angles."
+msgstr ""
+"Esta prueba es fácil de realizar, se requiere poco equipamiento. Puede "
+"mostrar la capacidad de los deportistas de girar en diferentes direcciones y "
+"en diferentes ángulos."
 
 #: ../src/runType.cs:244
 msgid "Disadvantages"
 msgstr "Desventajas"
 
 #: ../src/runType.cs:245
-msgid "Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing gates. Cannot distinguish between left and right turning ability."
-msgstr "La elección del calzado y la superficie donde se realiza pueden afectar considerablemente en el resultado. Los resultados pueden estar sujetos a problemas de medición, que pueden ser solucionados usando células infrarrojas. No puede diferenciar entre la capacidad de giro hacia la izquierda y la derecha."
+msgid ""
+"Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can "
+"be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing "
+"gates. Cannot distinguish between left and right turning ability."
+msgstr ""
+"La elección del calzado y la superficie donde se realiza pueden afectar "
+"considerablemente en el resultado. Los resultados pueden estar sujetos a "
+"problemas de medición, que pueden ser solucionados usando células "
+"infrarrojas. No puede diferenciar entre la capacidad de giro hacia la "
+"izquierda y la derecha."
 
-#: ../src/runType.cs:247
-#: ../src/runType.cs:274
+#: ../src/runType.cs:247 ../src/runType.cs:274
 msgid "Variations"
 msgstr "Variaciones"
 
 #: ../src/runType.cs:248
-msgid "The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction is changed."
-msgstr "Puede invertirse el inicio y final, así la dirección de giro cambia.Los lados de comienzo y final se pueden cambiar, de forma que también se cambia la dirección de giro."
+msgid ""
+"The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction "
+"is changed."
+msgstr ""
+"Puede invertirse el inicio y final, así la dirección de giro cambia.Los "
+"lados de comienzo y final se pueden cambiar, de forma que también se cambia "
+"la dirección de giro."
 
 #: ../src/runType.cs:260
 msgid "Shuttle Run Agility test"
 msgstr "Prueba de Agilidad Shuttle Run"
 
 #: ../src/runType.cs:262
-msgid "This test describes the procedures as used in the President's Challenge Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this test."
-msgstr "Esta prueba describe los procedimientos que se usan en los premios de gimnasia Desafío del presidente. Las variaciones listadas también proporcionan otro camino para realizar la prueba."
+msgid ""
+"This test describes the procedures as used in the President's Challenge "
+"Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this "
+"test."
+msgstr ""
+"Esta prueba describe los procedimientos que se usan en los premios de "
+"gimnasia Desafío del presidente. Las variaciones listadas también "
+"proporcionan otro camino para realizar la prueba."
 
 #: ../src/runType.cs:265
 msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports."
-msgstr "Este es una prueba de velocidad y agilidad, importante en muchos deportes."
+msgstr ""
+"Este es una prueba de velocidad y agilidad, importante en muchos deportes."
 
 #: ../src/runType.cs:268
-msgid "This test requires the person to run back and forth between two parallel lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use line markings, and place two blocks of wood or a similar object behind one of the lines. Starting at the line opposite the blocks, on the signal 'Ready? Go!' the participant runs to the other line, picks up a block and returns to place it behind the starting line, then returns to pick up the second block, then runs with it back across the line."
-msgstr "Esta prueba requiere que las personas corran atrás y adelante entre dos líneas paralelas lo mas rápidamente posible. Establezca dos líneas de conos distanciadas 30 pies o use líneas marcadas y ponga dos bloques de madera o un objeto similar detrás de una de laslíneas. Empezando por la línea enfrente de los bloques. en la señal «¿Listo? ¡Adelante!» los participantes correrán hacia la otra línea, levantarán un bloque y volverán para colocarlo detrás del comienzo de la línea, después volverán para levantar el segundo bloque, después correrán con él a través de la línea."
+msgid ""
+"This test requires the person to run back and forth between two parallel "
+"lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use "
+"line markings, and place two blocks of wood or a similar object behind one "
+"of the lines. Starting at the line opposite the blocks, on the signal "
+"'Ready? Go!' the participant runs to the other line, picks up a block and "
+"returns to place it behind the starting line, then returns to pick up the "
+"second block, then runs with it back across the line."
+msgstr ""
+"Esta prueba requiere que las personas corran atrás y adelante entre dos "
+"líneas paralelas lo mas rápidamente posible. Establezca dos líneas de conos "
+"distanciadas 30 pies o use líneas marcadas y ponga dos bloques de madera o "
+"un objeto similar detrás de una de laslíneas. Empezando por la línea "
+"enfrente de los bloques. en la señal «¿Listo? ¡Adelante!» los participantes "
+"correrán hacia la otra línea, levantarán un bloque y volverán para colocarlo "
+"detrás del comienzo de la línea, después volverán para levantar el segundo "
+"bloque, después correrán con él a través de la línea."
 
 #: ../src/runType.cs:272
-msgid "Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. Results are recorded to the nearest tenth of a second."
-msgstr "Se pueden realizar dos o más registros podrían y se graba el tiempo más rápido. El resultado se registra con la décima más cercana al segundo."
+msgid ""
+"Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. "
+"Results are recorded to the nearest tenth of a second."
+msgstr ""
+"Se pueden realizar dos o más registros podrían y se graba el tiempo más "
+"rápido. El resultado se registra con la décima más cercana al segundo."
 
-#: ../src/runType.cs:274
-#: ../src/runType.cs:299
+#: ../src/runType.cs:274 ../src/runType.cs:299
 msgid "Modifications"
 msgstr "Modificaciones"
 
 #: ../src/runType.cs:275
-msgid "The test procedure can be varied by changing the number of shuttles performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 feet) and by removing the need for the person pick up and return objects from the turning points."
-msgstr "El procedimiento de la prueba puede variar cambiando el número de tramos ejecutados,  la distancia entre tramos (algunos usan 10 metros en lugar de 30 pies) y quitando la necesidad de que el sujeto tenga que recoger y llevar objetos en los puntos de giro."
+msgid ""
+"The test procedure can be varied by changing the number of shuttles "
+"performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 "
+"feet) and by removing the need for the person pick up and return objects "
+"from the turning points."
+msgstr ""
+"El procedimiento de la prueba puede variar cambiando el número de tramos "
+"ejecutados,  la distancia entre tramos (algunos usan 10 metros en lugar de "
+"30 pies) y quitando la necesidad de que el sujeto tenga que recoger y llevar "
+"objetos en los puntos de giro."
 
 #: ../src/runType.cs:279
-msgid "This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal equipment required."
-msgstr "Esta prueba puede ser conducida por grandes grupos de una forma relativamente rápida con el mínimo equipo requerido."
+msgid ""
+"This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal "
+"equipment required."
+msgstr ""
+"Esta prueba puede ser conducida por grandes grupos de una forma "
+"relativamente rápida con el mínimo equipo requerido."
 
 #: ../src/runType.cs:282
-msgid "The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make sure the participants run through the finish line to maximize their score."
-msgstr "Los bloques se deberían colocar en la línea, no lanzados a través de ellos. También asegúrese de que los participantes corran continuando la línea final para aumentar sus puntuaciones."
+msgid ""
+"The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make "
+"sure the participants run through the finish line to maximize their score."
+msgstr ""
+"Los bloques se deberían colocar en la línea, no lanzados a través de ellos. "
+"También asegúrese de que los participantes corran continuando la línea final "
+"para aumentar sus puntuaciones."
 
 #: ../src/runType.cs:294
 msgid "ZigZag Agility test"
 msgstr "Prueba de agilidad ZigZag"
 
 #: ../src/runType.cs:297
-msgid "Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a course in the shortest possible time. A standard zig zag course is with four cones placed on the corners of a rectangle 10 by 16 feet, with one more cone placed in the centre. If the cones are labelled 1 to 4 around the rectangle going along the longer side first, and the centre cone is C, the test begins at 1, then to C, 2, 3, C, 4, then back to 1."
-msgstr "Similar al Shuttle Run, esta prueba requiere que el atleta corra una carrera en el mínimo tiempo posible. Para realizar una carrera zig zag estándar, se colocan cuatro conos en las esquinas de un rectángule de 10 por 16 pies (3,05 x 4,87m), con un cono más en el centro. Los conos son etiquetados con los números 1 a 4 alrededor del rectángulo de manera que se vaya primero hacia el lado largo, y el cono del centro es denominado C. La prueba inicia en 1,  después C, 2, 3, C, 4, y otra vez hacia 1."
+msgid ""
+"Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a "
+"course in the shortest possible time. A standard zig zag course is with four "
+"cones placed on the corners of a rectangle 10 by 16 feet, with one more cone "
+"placed in the centre. If the cones are labelled 1 to 4 around the rectangle "
+"going along the longer side first, and the centre cone is C, the test begins "
+"at 1, then to C, 2, 3, C, 4, then back to 1."
+msgstr ""
+"Similar al Shuttle Run, esta prueba requiere que el atleta corra una carrera "
+"en el mínimo tiempo posible. Para realizar una carrera zig zag estándar, se "
+"colocan cuatro conos en las esquinas de un rectángule de 10 por 16 pies "
+"(3,05 x 4,87m), con un cono más en el centro. Los conos son etiquetados con "
+"los números 1 a 4 alrededor del rectángulo de manera que se vaya primero "
+"hacia el lado largo, y el cono del centro es denominado C. La prueba inicia "
+"en 1,  después C, 2, 3, C, 4, y otra vez hacia 1."
 
 #: ../src/runType.cs:300
-msgid "This test procedure can be modified by changing the distance between cones, and the number of circuits performed."
-msgstr "Este procedimiento de prueba se puede modificar para cambiar la distancia entre los conos, y el numero de circuitos realizados."
+msgid ""
+"This test procedure can be modified by changing the distance between cones, "
+"and the number of circuits performed."
+msgstr ""
+"Este procedimiento de prueba se puede modificar para cambiar la distancia "
+"entre los conos, y el numero de circuitos realizados."
 
 #: ../src/runType.cs:303
-msgid "The total distance run should not be too great so that fatigue does not become a factor."
-msgstr "La distancia total recorrida no debería ser importante para que la fatiga no se convierta en un factor."
+msgid ""
+"The total distance run should not be too great so that fatigue does not "
+"become a factor."
+msgstr ""
+"La distancia total recorrida no debería ser importante para que la fatiga no "
+"se convierta en un factor."
 
 #: ../src/runType.cs:315
 msgid "Margaria-Kalamen"
@@ -5268,20 +5218,70 @@ msgstr "Prueba «Levantarse y caminar» de tiempo modificado"
 
 #. this intervallic run has different distance for each track
 #: ../src/runType.cs:378
-msgid "The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on your legs. When you hear the word 'go', stand up without using your arms, kick the ball in front of you as hard as you possibly can, using the instep of the foot you feel the safest. Then walk at your normal pace while counting backwards from 15 to 0 out loud. Turn around back the cone, without touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
-msgstr "Las instrucciones proporcionadas para realizar la prueba son las siguientes: «sentarse con la espalda en el respaldo de la silla y los dos brazos descansando sobre las piernas. Al oír la palabra «caminar», levantarse sin usar los brazos, patear la pelota en frente tan fuerte como sea posible, usando el paso que le resulte más seguro. Después caminar a ritmo normal a la vez que se cuenta hacia atrás en voz alta de 15 a 0. Dar la vuelta al cono, sin tocarlo, e ir de vuelta al asiento, pisando dentro de los círculos, intentando no tocar ninguno de ellos. Finalmente, sentarse de nuevo, intentando no usar los brazos»."
+msgid ""
+"The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
+"your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on "
+"your legs. When you hear the word 'go', stand up without using your arms, "
+"kick the ball in front of you as hard as you possibly can, using the instep "
+"of the foot you feel the safest. Then walk at your normal pace while "
+"counting backwards from 15 to 0 out loud. Turn around back the cone, without "
+"touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not "
+"to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
+msgstr ""
+"Las instrucciones proporcionadas para realizar la prueba son las siguientes: "
+"«sentarse con la espalda en el respaldo de la silla y los dos brazos "
+"descansando sobre las piernas. Al oír la palabra «caminar», levantarse sin "
+"usar los brazos, patear la pelota en frente tan fuerte como sea posible, "
+"usando el paso que le resulte más seguro. Después caminar a ritmo normal a "
+"la vez que se cuenta hacia atrás en voz alta de 15 a 0. Dar la vuelta al "
+"cono, sin tocarlo, e ir de vuelta al asiento, pisando dentro de los "
+"círculos, intentando no tocar ninguno de ellos. Finalmente, sentarse de "
+"nuevo, intentando no usar los brazos»."
 
 #: ../src/runType.cs:380
-msgid "The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved the time intervals was pressed also after the following stages: when the subject stood up and kicked the ball; when the ball passed the 8 m line; and when the subject returned to the seated position in the same chair (42 cm height from the seat to the ground). The total time needed to perform the test provided a quantitative evaluation of performance. A qualitative evaluation was performed by the completion of an AQ. This AQ assesses 6 items with a Likert scale from 0 to 3, where 0 is the equivalent to needing help in order to perform the task, and 3 is equivalent to performing the task unaided with no mistakes. The maximum points that can be attained are 18. The items assessed were: (1) standing up from the chair, (2) kicking the ball, (3) walking whilst counting backwards from 15 to 0, (4) walking around the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6) sitting back down again."
-msgstr "Los relojes se activaron con la palabra «caminar» y el botón que guardó los intervalos de tiempo se pulsó también después de las siguientes etapas: cuando el sujeto se levantó y golpeó la pelota; cuando la pelota pasó la línea de los 8 m; y cuando el sujeto volvió a la posición sentada en la misma silla (42 cm de altura del asiento al suelo). El tiempo total requerido para realizar la prueba proporcionó una evaluación cuantitativa del rendimiento. Se realizó una evaluación cualitativa al rellenar un cuestionario de evaluación. Este cuestionario de evaluación valora 6 elementos con una escala Likert de 0 a 3, donde 0 es el equivalente a necesitar ayuda para realizar la prueba, y 3 es el equivalente a realizar la tarea sin ayuda y sin cometer errores. La mayor puntuación que se puede obtener es 18. Los elementos evaluados fueron: (1) levantarse de la silla, (2) golpear la pelota, (3) caminar a la vez que se cuenta hacia atrás de 15 a 0, (4) caminar
  alrededor del cono, (5) caminar a la vez que se pisa dentro de los círculos, y (6) sentarse de nuevo."
+msgid ""
+"The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved "
+"the time intervals was pressed also after the following stages: when the "
+"subject stood up and kicked the ball; when the ball passed the 8 m line; and "
+"when the subject returned to the seated position in the same chair (42 cm "
+"height from the seat to the ground). The total time needed to perform the "
+"test provided a quantitative evaluation of performance. A qualitative "
+"evaluation was performed by the completion of an AQ. This AQ assesses 6 "
+"items with a Likert scale from 0 to 3, where 0 is the equivalent to needing "
+"help in order to perform the task, and 3 is equivalent to performing the "
+"task unaided with no mistakes. The maximum points that can be attained are "
+"18. The items assessed were: (1) standing up from the chair, (2) kicking the "
+"ball, (3) walking whilst counting backwards from 15 to 0, (4) walking around "
+"the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6) sitting back "
+"down again."
+msgstr ""
+"Los relojes se activaron con la palabra «caminar» y el botón que guardó los "
+"intervalos de tiempo se pulsó también después de las siguientes etapas: "
+"cuando el sujeto se levantó y golpeó la pelota; cuando la pelota pasó la "
+"línea de los 8 m; y cuando el sujeto volvió a la posición sentada en la "
+"misma silla (42 cm de altura del asiento al suelo). El tiempo total "
+"requerido para realizar la prueba proporcionó una evaluación cuantitativa "
+"del rendimiento. Se realizó una evaluación cualitativa al rellenar un "
+"cuestionario de evaluación. Este cuestionario de evaluación valora 6 "
+"elementos con una escala Likert de 0 a 3, donde 0 es el equivalente a "
+"necesitar ayuda para realizar la prueba, y 3 es el equivalente a realizar la "
+"tarea sin ayuda y sin cometer errores. La mayor puntuación que se puede "
+"obtener es 18. Los elementos evaluados fueron: (1) levantarse de la silla, "
+"(2) golpear la pelota, (3) caminar a la vez que se cuenta hacia atrás de 15 "
+"a 0, (4) caminar alrededor del cono, (5) caminar a la vez que se pisa dentro "
+"de los círculos, y (6) sentarse de nuevo."
 
 #: ../src/runType.cs:381
 msgid "Assessment questionnaire"
 msgstr "Cuestionario de evaluación"
 
 #: ../src/runType.cs:382
-msgid "Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the assesment questionnaire."
-msgstr "Una vez que la prueba finaliza proceda a editar y podrá completar el cuestionario de evaluación."
+msgid ""
+"Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the "
+"assesment questionnaire."
+msgstr ""
+"Una vez que la prueba finaliza proceda a editar y podrá completar el "
+"cuestionario de evaluación."
 
 #: ../src/runType.cs:386
 msgid "Abstract:"
@@ -5298,8 +5298,11 @@ msgstr "Se ha subido correctamente el evaluador con ID: {0}"
 
 #: ../src/server.cs:655
 #, csharp-format
-msgid "Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
-msgstr "El evaluator {0} no se ha subido correctamente. Quizás los códigos no concuerden."
+msgid ""
+"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
+msgstr ""
+"El evaluator {0} no se ha subido correctamente. Quizás los códigos no "
+"concuerden."
 
 #: ../src/serverPing.cs:55
 msgid "Uploaded"
@@ -6328,8 +6331,7 @@ msgstr "Lanzamientos"
 msgid "Combined"
 msgstr "Combinación"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:164
-#: ../src/sqlite/sport.cs:187
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:164 ../src/sqlite/sport.cs:187
 msgid "Bobsleigh"
 msgstr "Bobsleigh"
 
@@ -6425,8 +6427,7 @@ msgstr "Snowboard"
 msgid "Beach volleyball"
 msgstr "Voleibol de playa"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:195
-#: ../src/sqlite/sport.cs:212
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:195 ../src/sqlite/sport.cs:212
 msgid "Volleyball"
 msgstr "Voleibol"
 
@@ -6577,106 +6578,69 @@ msgstr "Halterofilia"
 msgid "Wrestling"
 msgstr "Lucha"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:59
-#: ../src/stats/djIndex.cs:31
-#: ../src/stats/djQ.cs:31
-#: ../src/stats/fv.cs:49
-#: ../src/stats/ieIub.cs:64
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:65
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:31
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/djIndex.cs:31
+#: ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49 ../src/stats/ieIub.cs:64
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/rjIndex.cs:31
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
 #: ../src/treeViewJump.cs:37
 msgid "Jumper"
 msgstr "Saltador"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:61
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:72
+#: ../src/stats/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:72
 msgid "Person's Weight"
 msgstr "Peso del atleta"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:62
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:73
+#: ../src/stats/potency.cs:62 ../src/stats/graphs/potency.cs:73
 msgid "Extra Weight"
 msgstr "Peso extra"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:132
-#: ../src/stats/djIndex.cs:126
-#: ../src/stats/djQ.cs:126
-#: ../src/stats/fv.cs:118
-#: ../src/stats/global.cs:149
-#: ../src/stats/ieIub.cs:126
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:128
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
-#: ../src/stats/runSimple.cs:124
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
+#: ../src/stats/potency.cs:132 ../src/stats/djIndex.cs:126
+#: ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118 ../src/stats/global.cs:149
+#: ../src/stats/ieIub.cs:126 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:128 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
+#: ../src/stats/runSimple.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
 msgid " various sessions "
 msgstr "varias sesiones"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:135
-#: ../src/stats/djIndex.cs:129
-#: ../src/stats/djQ.cs:129
-#: ../src/stats/fv.cs:121
-#: ../src/stats/global.cs:152
-#: ../src/stats/ieIub.cs:129
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:272
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:131
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
-#: ../src/stats/runSimple.cs:127
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:258
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
+#: ../src/stats/potency.cs:135 ../src/stats/djIndex.cs:129
+#: ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121 ../src/stats/global.cs:152
+#: ../src/stats/ieIub.cs:129 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193 ../src/stats/rjEvolution.cs:272
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:131 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
+#: ../src/stats/runSimple.cs:127 ../src/stats/runIntervallic.cs:258
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
 msgid " session "
 msgstr " sesión "
 
-#: ../src/stats/potency.cs:163
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
+#: ../src/stats/potency.cs:163 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
 #, csharp-format
 msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
 msgstr "{0} en {1} aplicado a {2} en {3}"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:32
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
+#: ../src/stats/djIndex.cs:32 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
 msgid "Dj Index"
 msgstr "Ã?ndice Dj"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:116
-#: ../src/stats/djQ.cs:116
-#: ../src/stats/ieIub.cs:116
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:259
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:118
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120
-#: ../src/stats/runSimple.cs:114
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:246
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
+#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djQ.cs:116
+#: ../src/stats/ieIub.cs:116 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:180 ../src/stats/rjEvolution.cs:259
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:118 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120
+#: ../src/stats/runSimple.cs:114 ../src/stats/runIntervallic.cs:246
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "First value"
 msgid_plural "First {0} values"
 msgstr[0] "Primer valor"
 msgstr[1] "Primeros {0} valores"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:119
-#: ../src/stats/djQ.cs:119
-#: ../src/stats/fv.cs:111
-#: ../src/stats/global.cs:142
-#: ../src/stats/ieIub.cs:119
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:183
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:262
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:121
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123
-#: ../src/stats/runSimple.cs:117
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
+#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111
+#: ../src/stats/global.cs:142 ../src/stats/ieIub.cs:119
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115 ../src/stats/rjAVGSD.cs:183
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:262 ../src/stats/rjIndex.cs:121
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123 ../src/stats/runSimple.cs:117
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "Max value of each person"
@@ -6689,8 +6653,7 @@ msgstr[1] "Máximos {0} valores de cada saltador"
 msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
 msgstr "{0} en Dj Ã?ndice [(tv-tc)/tc * 100] aplicado a {1} en {2}"
 
-#: ../src/stats/djQ.cs:32
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
+#: ../src/stats/djQ.cs:32 ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
 msgid "Q Index"
 msgstr "Indice Q"
 
@@ -6704,8 +6667,7 @@ msgstr "{0} en Ã?ndice Q [tf/tc] aplicado a {1} en {2}"
 msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
 msgstr "{0} en Ã?ndice FV [SJl(100%)/SJ *100] en {1}"
 
-#: ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:66
+#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/graphs/global.cs:66
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -6724,44 +6686,29 @@ msgstr "{0} en algunos saltos y estadisticos en {1}{2}"
 #. this.operation = "AVG";
 #. }
 #.
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:58
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50
+#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "ChronoJump graph"
 msgstr "ChronoJump - gráfico"
 
 #. CurrentGraphData.LabelRight = "";
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:92
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:101
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85 ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85 ../src/stats/graphs/fv.cs:91
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:81 ../src/stats/graphs/global.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:92 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:101
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:95
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:66
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:32
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:66
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:32 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
 msgid "Index"
 msgstr "Ã?ndice"
 
@@ -6819,7 +6766,8 @@ msgstr "{0} de promedio de saltos usando {1} aplicado a {2} en {3}"
 msgid " (best jump marked using [tf/tc *100])"
 msgid_plural " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
 msgstr[0] " (se ha resaltado el mejores salto consecutivo usando [tf/tc *100])"
-msgstr[1] " (se han resaltado los mejores {0} saltos consecutivos usando [tf/tc *100])"
+msgstr[1] ""
+" (se han resaltado los mejores {0} saltos consecutivos usando [tf/tc *100])"
 
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:285
 #, csharp-format
@@ -6866,19 +6814,16 @@ msgstr "Ver Preferencias"
 msgid "First photocell"
 msgstr "Primera fotocélula"
 
-#: ../src/treeViewJump.cs:428
-#: ../src/treeViewJump.cs:477
+#: ../src/treeViewJump.cs:428 ../src/treeViewJump.cs:477
 msgid "photocells not included"
 msgstr "No se incluye el tiempo de fotocélulas"
 
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:58
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:66
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:58 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:66
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:74
 msgid "IN"
 msgstr "DENTRO"
 
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:59
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:67
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:59 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:67
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:75
 msgid "OUT"
 msgstr "FUERA"
@@ -6895,14 +6840,12 @@ msgstr "Frec."
 msgid "person"
 msgstr "atleta"
 
-#: ../src/treeViewPulse.cs:48
-#: ../src/treeViewPulse.cs:49
+#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../src/treeViewRun.cs:49
-#: ../src/treeViewRun.cs:125
+#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
 msgid "Runner"
 msgstr "Corredor"
 
@@ -6912,176 +6855,258 @@ msgstr "Corredor"
 #~ msgstr ""
 #~ "Atención, la versión actual de Chronojump se bloquea al salir\n"
 #~ "si el usuario ha cancelado la detección de Chronopic,"
+
 #~ msgid "Sorry, you will have to close Chronojump using CTRL + ALT + DEL."
 #~ msgstr "Lo sentimos, deberá cerrar Chronojump usando CTRL + ALT + SUP."
+
 #~ msgid "Jumps: Simple"
 #~ msgstr "Saltos: Simple"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Simulated\n"
 #~ "Test</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Prueba\n"
 #~ "simulada</b>"
+
 #~ msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
 #~ msgstr "Salto Abalakov (contramovimiento usando los brazos)"
+
 #~ msgid "Chronojump Statistics window"
 #~ msgstr "Ventana de estadísticas de ChronoJump"
+
 #~ msgid "Custom pulse"
 #~ msgstr "Personalizar pulso"
+
 #~ msgid "Delete intervallic run type"
 #~ msgstr "Borrar tipo de carrera con tramos "
+
 #~ msgid "Delete reactive jump type"
 #~ msgstr "Borrar tipo de salto reactivo"
+
 #~ msgid "Delete selected RJ jump"
 #~ msgstr "Borrar salto RJ seleccionado"
+
 #~ msgid "Delete selected intervallic run"
 #~ msgstr "Borrar la carrera con tramos"
+
 #~ msgid "Delete selected jump"
 #~ msgstr "Borrar salto seleccionado"
+
 #~ msgid "Delete selected run"
 #~ msgstr "Borrar carrera seleccionada"
+
 #~ msgid "Delete simple run type"
 #~ msgstr "Borrar tipo de carrera simple"
+
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Descripción:"
+
 #~ msgid "Edit selected RJ jump"
 #~ msgstr "Editar salto RJ seleccionado"
+
 #~ msgid "Edit selected intervallic run"
 #~ msgstr "Editar la carrera con tramos seleccionada"
+
 #~ msgid "Edit selected jump"
 #~ msgstr "Editar salto seleccionado"
+
 #~ msgid "Edit selected run"
 #~ msgstr "Editar carrera seleccionada"
+
 #~ msgid "Execute intervallic runs"
 #~ msgstr "Ejecutar carreras con tramos"
+
 #~ msgid "Execute reactive jump"
 #~ msgstr "Ejecutar salto reactivo"
+
 #~ msgid "Execute simple jump"
 #~ msgstr "Ejecutar salto simple"
+
 #~ msgid "Execute simple run"
 #~ msgstr "Ejecutar carrera simple"
+
 #~ msgid "Extra data for this jump"
 #~ msgstr "Datos extra para este salto"
+
 #~ msgid "Extra data for this pulse"
 #~ msgstr "Datos extra para este pulso"
+
 #~ msgid "Extra data for this run"
 #~ msgstr "Datos extra para esta carrera"
+
 #~ msgid "Free pulse"
 #~ msgstr "Pulso libre"
+
 #~ msgid "Gesell Dynamic balance test"
 #~ msgstr "Test de equlibrio dinámico de Gesell"
+
 #~ msgid "Goto server website"
 #~ msgstr "Ir a la página web del servidor"
+
 #~ msgid "Jumper's bests"
 #~ msgstr "Máximo/s del saltador"
+
 #~ msgid "Line"
 #~ msgstr "Línea"
+
 #~ msgid "Max"
 #~ msgstr "Max"
+
 #~ msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
 #~ msgstr "Salto máximo (como Abalakov pero con técnica libre)"
+
 #~ msgid "More"
 #~ msgstr "Más"
+
 #~ msgid "More intervallic runs"
 #~ msgstr "Más carreras con tramos"
+
 #~ msgid "More reactive jumps"
 #~ msgstr "Más saltos reactivos"
+
 #~ msgid "Multi Chronopic start"
 #~ msgstr "MultiChronopic inicio"
+
 #~ msgid "Query"
 #~ msgstr "Consulta"
+
 #~ msgid "RJ(unlimited)"
 #~ msgstr "RJ(ilimitado)"
+
 #~ msgid "Repair selected RJ jump"
 #~ msgstr "Reparar salto reactivo seleccionado"
+
 #~ msgid "Repair selected intervallic run"
 #~ msgstr "Reparar carrera con tramos seleccionada"
+
 #~ msgid "Repeat last"
 #~ msgstr "Repetir anterior"
+
 #~ msgid "Report"
 #~ msgstr "Informe"
+
 #~ msgid "S_tats"
 #~ msgstr "Estadísticas"
+
 #~ msgid "Show/Hide margins"
 #~ msgstr "Ver/Ocultar márgenes"
+
 #~ msgid "Sync"
 #~ msgstr "Sincronizar"
+
 #~ msgid "T"
 #~ msgstr "T"
+
 #~ msgid "_Custom"
 #~ msgstr "_Personalizado"
+
 #~ msgid "_Delete current person from this session"
 #~ msgstr "_Borrar el sujeto actual de esta sesión"
+
 #~ msgid "_Edit current person"
 #~ msgstr "_Editar atleta actual"
+
 #~ msgid "_Jump"
 #~ msgstr "Sa_lto"
+
 #~ msgid "_Other tests"
 #~ msgstr "_Otros tests"
+
 #~ msgid "_Person"
 #~ msgstr "A_tleta"
+
 #~ msgid "_Run"
 #~ msgstr "_Carrera"
+
 #~ msgid "_Server"
 #~ msgstr "_Servidor"
+
 #~ msgid "_Show all tests of current person"
 #~ msgstr "_Mostrar todas las pruebas del atleta actual"
+
 #~ msgid "_Tools"
 #~ msgstr "_Herramientas"
+
 #~ msgid "always"
 #~ msgstr "siempre"
+
 #~ msgid "define desired pulse step"
 #~ msgstr "definir el paso del pulso deseado"
+
 #~ msgid "jump extra data"
 #~ msgstr "Datos extra del salto"
+
 #~ msgid "run extra data"
 #~ msgstr "Datos extra de la carrera"
+
 #~ msgid "start managing pulses freely"
 #~ msgstr "empezar a gestionar pulsos libremente"
+
 #~ msgid "AVG TF"
 #~ msgstr "TV promedio"
+
 #~ msgid "AVG TC"
 #~ msgstr "TC promedio"
+
 #~ msgid "speed"
 #~ msgstr "velocidad"
+
 #~ msgid "AVG Speed"
 #~ msgstr "velocidad media"
+
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Preparado."
+
 #~ msgid "Successfully added"
 #~ msgstr "Añadido satisfactoriamente"
+
 #~ msgid "Execute Jump"
 #~ msgstr "Ejecutar salto"
+
 #~ msgid "Execute Reactive Jump"
 #~ msgstr "Ejecutar salto reactivo"
+
 #~ msgid "Execute Run"
 #~ msgstr "Ejecutar prueba"
+
 #~ msgid "Execute Intervallic Run"
 #~ msgstr "Ejecutar carreras con tramos"
+
 #~ msgid "Execute Reaction Time"
 #~ msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
+
 #~ msgid "Execute Multi Chronopic"
 #~ msgstr "Ejecutar MultiChronopic"
+
 #~ msgid "Deleted jump"
 #~ msgstr "Borrar salto"
+
 #~ msgid "Deleted reactive jump"
 #~ msgstr "Borrado salto reactivo"
+
 #~ msgid "Deleted selected run"
 #~ msgstr "Borrar carrera con tramos"
+
 #~ msgid "Deleted intervallic run"
 #~ msgstr "Borrada carrera con tramos "
+
 #~ msgid "Deleted reaction time"
 #~ msgstr "Borrado tiempo de reacción"
+
 #~ msgid "Deleted pulse"
 #~ msgstr "Borrar pulso"
+
 #~ msgid "Deleted multi chronopic"
 #~ msgstr "Borrado test MultiChronopic"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux "
 #~ "session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si ha usado el módem por el puerto serie antes (en la misma sesión de GNU/"
 #~ "Linux) Chronojump se bloqueará."
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -7092,12 +7117,14 @@ msgstr "Corredor"
 #~ "\n"
 #~ "En Windows se recomienda quitar y conectar un cable USB o serie del "
 #~ "equipo después de cada prueba de puerto fallida."
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "... And after cancelling Chronopic detection."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "... y después cancelar la detección de Chronopic."
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -7108,8 +7135,10 @@ msgstr "Corredor"
 #~ "\n"
 #~ "... Después, cuando cierre Chronojump, probablemente se quedará colgado. "
 #~ "Si esto sucede, pulse CTRL+C en la pantalla negra."
+
 #~ msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b> at section:"
 #~ msgstr "Más información en el <b>Manual de Chronojump</b> en la sección:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "This jump type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
@@ -7117,6 +7146,7 @@ msgstr "Corredor"
 #~ "\n"
 #~ "Este tipo de salto está fijado a {0} segundos, el tiempo total no puede "
 #~ "ser superior."
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "This run type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
@@ -7124,74 +7154,106 @@ msgstr "Corredor"
 #~ "\n"
 #~ "Este tipo de carrera está fijado a {0} segundos, el tiempo total no puede "
 #~ "ser superior."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Statistics support on knee angle detection and server ready reckoners."
 #~ msgstr ""
 #~ "Soporte en las estadísticas en detección del ángulo de rodilla e índices "
 #~ "poblacionales del servidor"
+
 #~ msgid "Prefer height over TF"
 #~ msgstr "Preferir altura antes que TV"
+
 #~ msgid "Prefer m/s over Km/h"
 #~ msgstr "Preferir m/s antes que Km/h"
+
 #~ msgid "Prefer weight in % over Kg"
 #~ msgstr "Preferir peso en % antes que Kg"
+
 #~ msgid "Chronopic"
 #~ msgstr "Chronopic"
+
 #~ msgid "<b>Database directory</b>"
 #~ msgstr "<b>Carpeta de la base de datos</b>"
+
 #~ msgid "<i>Thanks for your time.</i>"
 #~ msgstr "<i>Gracias por su tiempo.</i>"
+
 #~ msgid "Chronopic port"
 #~ msgstr "Puerto de Chronopic"
+
 #~ msgid "Confiable"
 #~ msgstr "De confianza"
+
 #~ msgid "Crash application (debug purpose)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Finalizar aplicación de forma brusca (para pruebas de los desarrolladores)"
+
 #~ msgid "Ping"
 #~ msgstr "Ping"
+
 #~ msgid "See also:"
 #~ msgstr "Ver también:"
+
 #~ msgid "Select"
 #~ msgstr "Seleccionar"
+
 #~ msgid "Stats window"
 #~ msgstr "Ventana de estadísticas"
+
 #~ msgid "_Chronopic"
 #~ msgstr "_Chronopic"
+
 #~ msgid "_Edit session"
 #~ msgstr "_Editar sesión"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Archivo"
+
 #~ msgid "_Load person"
 #~ msgstr "_Cargar atleta"
+
 #~ msgid "_Load session"
 #~ msgstr "_Cargar sesión"
+
 #~ msgid "_Manual"
 #~ msgstr "Manual"
+
 #~ msgid "_New person"
 #~ msgstr "atleta _nuevo"
+
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "Prefere_ncias"
+
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_Salir"
+
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vista"
+
 #~ msgid "Reactive AVG SD"
 #~ msgstr "DE reactivo (promedio)"
+
 #~ msgid "Changed to simulated mode"
 #~ msgstr "Cambiado a modo simulado"
+
 #~ msgid "You need to configurate the Chronopic port at preferences."
 #~ msgstr "Debe configurar el puerto de Chronopic en las preferencias."
+
 #~ msgid "There's a copy of Chronojump Manual at:"
 #~ msgstr "Hay una copia del Manual de Chronojump en:"
+
 #~ msgid "M"
 #~ msgstr "H"
+
 #~ msgid "F"
 #~ msgstr "M"
+
 #~ msgid "Index *100"
 #~ msgstr "Indice *100"
+
 #~ msgid "TF(AVG)"
 #~ msgstr "TV (promedio)"
+
 #~ msgid "TC(AVG)"
 #~ msgstr "TC (promedio)"
-
diff --git a/src/gui/person.cs b/src/gui/person.cs
index 64efe7b..7e15f40 100644
--- a/src/gui/person.cs
+++ b/src/gui/person.cs
@@ -746,7 +746,7 @@ public class PersonNotUploadWindow : PersonsRecuperateFromOtherSessionWindow
 		foreach (Person person in myPersons) {
 			store.AppendValues (
 					! Util.FoundInArrayList(initiallyUnchecked, person.UniqueID.ToString()), 
-					person.UniqueID, 
+					person.UniqueID.ToString(), 
 					person.Name, 
 					getCorrectSex(person.Sex), 
 					person.DateBorn.ToShortDateString(), 
diff --git a/src/server.cs b/src/server.cs
index 8b42e7d..f591337 100644
--- a/src/server.cs
+++ b/src/server.cs
@@ -149,7 +149,7 @@ public class Server
 			//fill data
 			sessionUploadWin.FillData(sessionUploadPersonData);
 
-			//not need to update until there'm more data coming from the other thread
+			//not need to update until there's more data coming from the other thread
 			updatingServerSession = false;
 			needUpdateServerSession = false;
 		}
@@ -204,7 +204,7 @@ public class Server
 				Person person = p;
 
 				//do not continue with this person if has been banned to upload
-				if(Util.FoundInArrayList(notToUpload, person.UniqueID.ToString()))
+				if(Util.FoundInArrayList(notToUpload, person.UniqueID.ToString())) 
 					continue;
 
 				PersonSession ps = SqlitePersonSession.Select(person.UniqueID, currentSession.UniqueID);  



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]