[gcalctool/gnome-3-0] Updated galician translations



commit b6dade01cfb368ed4dde6958af94b0f280d0fdd7
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Apr 20 10:20:26 2011 +0200

    Updated galician translations

 po/gl.po |  696 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 352 insertions(+), 344 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1a01c5a..377446b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool-master-po-gl-72274_.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 13:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:14+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Inverter"
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:224
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Prazo composto"
 
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Dobre cota sobre o valor en libros"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valor futuro"
 
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "MBB"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Marxe de beneficio bruto"
 
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Período de pagamento"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Tipo de xuro periódico"
 
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "_Tipo de xuro periódico:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pagamento periódico"
 
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valor presente"
 
@@ -395,19 +395,19 @@ msgstr "Inserir carácter"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Inserir código de carácter"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Desprazar á esquerda"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Desprazar á dereita"
 
@@ -447,7 +447,7 @@ msgid "Number _Format:"
 msgstr "_Formato numérico:"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "Unidades de _ángulo:"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:523
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculadora"
 
@@ -581,244 +581,248 @@ msgstr "Unidades ás que converter o cálculo actual"
 msgid "Word size"
 msgstr "Tamaño da palabra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:20
+#: ../src/currency-manager.c:30
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "Dirham UAE"
 
-#: ../src/currency-manager.c:21
+#: ../src/currency-manager.c:31
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Dólar australiano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:22
+#: ../src/currency-manager.c:32
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Lev búlgaro"
 
-#: ../src/currency-manager.c:23
+#: ../src/currency-manager.c:33
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Dinar de Bahrein"
 
-#: ../src/currency-manager.c:24
+#: ../src/currency-manager.c:34
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Dólar de Brunei"
 
-#: ../src/currency-manager.c:25
+#: ../src/currency-manager.c:35
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Real brasileiro"
 
-#: ../src/currency-manager.c:26
+#: ../src/currency-manager.c:36
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Pula de Botswana"
 
-#: ../src/currency-manager.c:27
+#: ../src/currency-manager.c:37
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Dólar canadiense"
 
-#: ../src/currency-manager.c:28
+#: ../src/currency-manager.c:38
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Franco suizo"
 
-#: ../src/currency-manager.c:29
+#: ../src/currency-manager.c:39
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Peso chileno"
 
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#: ../src/currency-manager.c:40
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Yuan chinés"
 
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: ../src/currency-manager.c:41
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Peso colombiano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: ../src/currency-manager.c:42
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Corona checa"
 
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: ../src/currency-manager.c:43
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Corona danesa"
 
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: ../src/currency-manager.c:44
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Dinar argelí"
 
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: ../src/currency-manager.c:45
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Corona estona"
 
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: ../src/currency-manager.c:46
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: ../src/currency-manager.c:47
 msgid "Pound Sterling"
 msgstr "Libra esterlina"
 
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: ../src/currency-manager.c:48
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Dólar de Hong Kong"
 
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency-manager.c:49
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Kuna croata"
 
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency-manager.c:50
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Florín húngaro"
 
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency-manager.c:51
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Rupia indonesia"
 
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency-manager.c:52
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Novo Shéquel israelí"
 
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency-manager.c:53
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Rupia india"
 
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency-manager.c:54
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Real iraní"
 
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency-manager.c:55
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Corona de Islandia"
 
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency-manager.c:56
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Yen xaponés"
 
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency-manager.c:57
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "WÅ?n de Corea do Sur"
 
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency-manager.c:58
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Dinar de Kuwait"
 
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency-manager.c:59
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Tenge kazajo"
 
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency-manager.c:60
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Rupia de Sri Lanka"
 
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency-manager.c:61
 msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "Lita lituana"
 
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency-manager.c:62
 msgid "Latvian Lats"
 msgstr "Lats letón"
 
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency-manager.c:63
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Dinar libio"
 
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency-manager.c:64
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Rupia mauritana"
 
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency-manager.c:65
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Peso mexicano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency-manager.c:66
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Ringgit malaio"
 
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency-manager.c:67
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Corona noruega"
 
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency-manager.c:68
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Rupia nepalí"
 
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency-manager.c:69
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Dólar de Nova Zelanda"
 
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency-manager.c:70
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Rupia omaní"
 
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency-manager.c:71
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "«Nuevo sol» peruano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency-manager.c:72
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Peso filipino"
 
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency-manager.c:73
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Rupia pakistaní"
 
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency-manager.c:74
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Zloty polaco"
 
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency-manager.c:75
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Real qatarí"
 
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency-manager.c:76
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Novo leu rumano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency-manager.c:77
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Rublo ruso"
 
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency-manager.c:78
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Riyal saudí"
 
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency-manager.c:79
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Corona sueca"
 
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency-manager.c:80
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Dólar de Singapur"
 
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency-manager.c:81
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Baht tailandés"
 
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency-manager.c:82
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Dinar tunecino"
 
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency-manager.c:83
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Lira de Nova Turquía"
 
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency-manager.c:84
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "Dólar de Trinidade e Tobago"
 
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency-manager.c:85
 msgid "US Dollar"
 msgstr "Dólar estadounidense"
 
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency-manager.c:86
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Peso uruguaio"
 
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency-manager.c:87
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "Bolívar venezolano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency-manager.c:88
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Rand de Sudáfrica"
 
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Erro: o nuÌ?mero de periÌ?odos debe ser positivo"
+
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
+#: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -828,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "  %s â?? Realiza cálculos matemáticos"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:93
+#: ../src/gcalctool.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -844,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                     Mostra as opcións GTK+ "
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:104
+#: ../src/gcalctool.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -868,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "  --g-fatal-warnings              Fai que todos os avisos sexan fatais"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:118
+#: ../src/gcalctool.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -878,290 +882,290 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <equation>          Resolve a ecuación dada"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:162
+#: ../src/gcalctool.c:154
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "O argumento --solve require unha ecuación para resolver"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:172
+#: ../src/gcalctool.c:164
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Argumento descoñecido '%s'"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:96
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:99
 msgid "Eulerâ??s Number"
 msgstr "Número de Euler"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:104
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Modo de número subscrito [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:107
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Modo de número superescrito [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:110
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Expoñente científico [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:113
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Sumar [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:116
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Restar [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:119
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multiplicar [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:122
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dividir [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:125
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "División de módulo"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:128
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Funcións adicionais"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:131
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Exponente [^ or **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:134
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Cadrado [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:137
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Porcentaxe [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:140
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Factorial [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:143
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Valor absoluto [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:146
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Argumento complexo"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:149
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Conxugar complexo"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:152
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Raíz [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:155
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Raíz cadrada [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:158
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmo"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:161
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logaritmo natural"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:164
 msgid "Sine"
 msgstr "Seno"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:167
 msgid "Cosine"
 msgstr "Coseno"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:170
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tanxente"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:173
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Seno hiperbólico"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:176
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Coseno hiperbólico"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:179
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Tanxente hiperbólica"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:182
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Inverter [K]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:185
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Booleano AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:188
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Booleano OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:191
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Booleano OR exclusivo"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:194
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Booleano NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1041
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Compoñente enteiro"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1043
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Comproñente fraccional"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.c:203
 msgid "Real Component"
 msgstr "Compoñente real"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:206
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Compoñente imaxinario"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:209
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "Complemento a 1"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:212
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "Complemento a 2"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:215
 msgid "Truncate"
 msgstr "Truncar"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:218
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Comezo de grupo [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:221
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Final de grupo [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:230
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Calcular o resultado"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:240
+#: ../src/math-buttons.c:233
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Factorizar [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:236
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Limpar a visualización [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:239
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Desfacer [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../src/math-buttons.c:251
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Depreciación declinante dobre"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:257
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Termo financeiro"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:267
+#: ../src/math-buttons.c:260
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Depreciación pola suma dos díxitos dos anos"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:263
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Depreciación lineal directa"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:653
 msgid "Binary"
 msgstr "Binario"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:657
 msgid "Octal"
 msgstr "Octal"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:668
+#: ../src/math-buttons.c:661
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:672
+#: ../src/math-buttons.c:665
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimal"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990
+#: ../src/math-buttons.c:951 ../src/math-buttons.c:995
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1170,7 +1174,7 @@ msgstr[1] "_%d posicións"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994
+#: ../src/math-buttons.c:955 ../src/math-buttons.c:999
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1178,157 +1182,161 @@ msgstr[0] "%d posición"
 msgstr[1] "%d posicións"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:1045
 msgid "Round"
 msgstr "Redondear"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:1047
 msgid "Floor"
 msgstr "Redondear cara abaixo"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:1049
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Redondear cara arriba"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:1051
 msgid "Sign"
 msgstr "Signo"
 
 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:359
+#: ../src/math-converter.c:375
 msgid " in "
 msgstr "en"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:461
+#: ../src/math-equation.c:458
 msgid "No undo history"
 msgstr "Non hai historial de desfacer"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: ../src/math-equation.c:485
 msgid "No redo history"
 msgstr "Non hai historial de refacer"
 
-#: ../src/math-equation.c:875
+#: ../src/math-equation.c:943
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Non hai un valor lóxico para almacenar"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1140
+#: ../src/math-equation.c:1229
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Desbordamento de búfer. Probe cun tamaño maior da palabra"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1145
+#: ../src/math-equation.c:1234
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Variábel descoñecida '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1150
+#: ../src/math-equation.c:1239
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "A función '%s' non está definida"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1155
+#: ../src/math-equation.c:1244
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Conversión descoñecida"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1164
+#: ../src/math-equation.c:1253
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Expresión formada incorrectamente"
 
+#: ../src/math-equation.c:1267
+msgid "Calculating"
+msgstr "Calculando"
+
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1296
+#: ../src/math-equation.c:1389
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Necesítase un enteiro para factorizar"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1363
+#: ../src/math-equation.c:1464
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Non hai un valor lóxico para o desprazamento de bit a bit"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1392
+#: ../src/math-equation.c:1495
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "O valor mostrado non é un enteiro "
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1815
+#: ../src/math-equation.c:1918
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:244
+#: ../src/math-preferences.c:236
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:43
+#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
 msgid "Degrees"
 msgstr "Graos"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:44
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
 msgid "Radians"
 msgstr "Radiáns"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:262 ../src/unit-manager.c:45
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gradiáns"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:264
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomaÌ?tico"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:268
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixado"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:280
+#: ../src/math-preferences.c:272
 msgid "Scientific"
 msgstr "Científico"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:284
+#: ../src/math-preferences.c:276
 msgid "Engineering"
 msgstr "Enxeñaría"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:295
+#: ../src/math-preferences.c:287
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Mostrar %d _posicións decimais"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:171
+#: ../src/math-window.c:172
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro da axuda"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:203
+#: ../src/math-window.c:204
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2011.\n"
 "Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.\n"
 "Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
 "Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
 "org>, 2009.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008."
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2004-2008."
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:206
+#: ../src/math-window.c:207
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1360,139 +1368,139 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:224
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:227
+#: ../src/math-window.c:228
 msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986-2010 Os autores do Gcalctool"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:231
+#: ../src/math-window.c:232
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Calculadora con modo financeiro e científico."
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:358
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Calculadora"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:360
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Modo"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:362
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:364
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Básico"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:366
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avanzado"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:368
 msgid "_Financial"
 msgstr "_Financeiro"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:370
 msgid "_Programming"
 msgstr "_Programación"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:372
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contidos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:122
+#: ../src/mp-binary.c:115
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano AND só está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:135
+#: ../src/mp-binary.c:128
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano OR so está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:148
+#: ../src/mp-binary.c:141
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano XOR só está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:163
+#: ../src/mp-binary.c:156
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano NOT só está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:194
+#: ../src/mp-binary.c:187
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "O desprazamento só está dispoñíbel para os valores enteiros"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:156
+#: ../src/mp.c:148
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Argumento non definido a cero"
 
-#: ../src/mp.c:307
+#: ../src/mp.c:299
 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
 msgstr "Desbordamento: non foi posíbel calcular o resultado"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:652 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:1618
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "A división por cero non está definida"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1289 ../src/mp.c:1326
+#: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "O logaritmo de cero non está definido"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1691 ../src/mp.c:2006
+#: ../src/mp.c:1685 ../src/mp.c:1999
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "A potencia de cero non está definida para un expoñente negativo"
 
-#: ../src/mp.c:1716
+#: ../src/mp.c:1709
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "A reciprocidade de cero non está definida"
 
-#: ../src/mp.c:1801
+#: ../src/mp.c:1794
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "A raíz non debe ser cero"
 
-#: ../src/mp.c:1819
+#: ../src/mp.c:1812
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "A raíz negativa de cero non está definida"
 
-#: ../src/mp.c:1825
+#: ../src/mp.c:1818
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr ""
 "A raíz n-ésima dun valor negativo non está definida para os valores pares de "
 "n"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1946
+#: ../src/mp.c:1939
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "O factorial só está definido para os número naturais"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1966
+#: ../src/mp.c:1959
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "A división de módulo só está definida para enteiros"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:318
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
 msgstr ""
@@ -1500,750 +1508,750 @@ msgstr ""
 "desde Ï?â??2 (90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:363
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "O seno inverso non está definido para os valores externos a [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:380
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "O coseno inverso non está definido para os valores externos a [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:599
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "A inversa do coseno hiperbólico non está definido para valores menores que "
 "un."
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:623
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "A tanxente hiperbólica inversa non está definida para os valores fóra de "
 "[-1, 1]"
 
-#: ../src/unit-manager.c:43
+#: ../src/unit-manager.c:54
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s degrees"
 msgstr "%s graos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:43
+#: ../src/unit-manager.c:54
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "grao,graos,gra"
 
-#: ../src/unit-manager.c:44
+#: ../src/unit-manager.c:55
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s radians"
 msgstr "%s radiáns"
 
-#: ../src/unit-manager.c:44
+#: ../src/unit-manager.c:55
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "radián,radiáns,rad"
 
-#: ../src/unit-manager.c:45
+#: ../src/unit-manager.c:56
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gradians"
 msgstr "%s gradiáns"
 
-#: ../src/unit-manager.c:45
+#: ../src/unit-manager.c:56
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gradian,gradians,grad"
 msgstr "gradián,gradiáns,grad"
 
-#: ../src/unit-manager.c:46
+#: ../src/unit-manager.c:57
 msgid "Parsecs"
 msgstr "Pársecs"
 
-#: ../src/unit-manager.c:46
+#: ../src/unit-manager.c:57
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pc"
 msgstr "%s pc"
 
-#: ../src/unit-manager.c:46
+#: ../src/unit-manager.c:57
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "parsec,parsecs,pc"
 msgstr "pársec,pársecs,pc"
 
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
 msgid "Light Years"
 msgstr "Anos luz"
 
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ly"
 msgstr "%s al"
 
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "lightyear,lightyears,ly"
 msgstr "ano luz,anos luz,al"
 
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
 msgid "Astronomical Units"
 msgstr "Unidades astronómicas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s au"
 msgstr "%s ua"
 
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "au"
 msgstr "ua"
 
-#: ../src/unit-manager.c:49
+#: ../src/unit-manager.c:60
 msgid "Nautical Miles"
 msgstr "Millas náuticas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:49 ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nm"
 msgstr "%s mn"
 
-#: ../src/unit-manager.c:49
+#: ../src/unit-manager.c:60
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nm"
 msgstr "mn"
 
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
 msgid "Miles"
 msgstr "Millas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mile,miles,mi"
 msgstr "milla,millas,mi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
 msgid "Kilometers"
 msgstr "Kilómetros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
 msgstr "kilómetro,kilómetro,km,kms"
 
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
 msgid "Cables"
 msgstr "Cables"
 
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cb"
 msgstr "%s cb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cable,cables,cb"
 msgstr "cable,cables,cb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
 msgid "Fathoms"
 msgstr "Brazas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ftm"
 msgstr "%s brz"
 
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "fathom,fathoms,ftm"
 msgstr "braza,brazas,fathom,fathoms,brz,ftm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
 msgid "Meters"
 msgstr "Metros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "meter,meters,m"
 msgstr "metro,metros,m"
 
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
 msgid "Yards"
 msgstr "Iardas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s yd"
 msgstr "%s yd"
 
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yard,yards,yd"
 msgstr "iarda,iardas,yd"
 
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
 msgid "Feet"
 msgstr "Pes"
 
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
 
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "foot,feet,ft"
 msgstr "pe,pes,ft"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:68
 msgid "Inches"
 msgstr "Polgadas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:68
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s in"
 msgstr "%s polg"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:68
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "inch,inches,in"
 msgstr "polgada,polgadas,polg"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:69
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centímetros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:69
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cm"
 msgstr "%s cm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:69
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
 msgstr "centímetro,centímetros,cm,cms"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
 msgid "Millimeters"
 msgstr "MiliÌ?metros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mm"
 msgstr "%s mm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millimeter,millimeters,mm"
 msgstr "milímetro,milímetros,mm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
 msgid "Micrometers"
 msgstr "Micrómetros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μm"
 msgstr "%s μm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "micrometer,micrometers,um"
 msgstr "micrómetro,micrómetros,um"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:72
 msgid "Nanometers"
 msgstr "Nanómetros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:72
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nanometer,nanometers"
 msgstr "nanómetro,nanómetros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
 msgid "Hectares"
 msgstr "Hectáreas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ha"
 msgstr "%s ha"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hectare,hectares,ha"
 msgstr "hectárea,hectáreas,ha"
 
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
 msgid "Acres"
 msgstr "Acres"
 
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s acres"
 msgstr "%s acres"
 
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "acre,acres"
 msgstr "acre,acres"
 
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:75
 msgid "Square Meter"
 msgstr "Metro cadrado"
 
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:75
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m²"
 msgstr "%s m²"
 
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:75
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "m²"
 msgstr "m²"
 
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:76
 msgid "Square Centimeter"
 msgstr "CentiÌ?metro cuadrado"
 
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:76
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cm²"
 msgstr "%s cm²"
 
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:76
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cm²"
 msgstr "cm²"
 
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:77
 msgid "Square Millimeter"
 msgstr "MiliÌ?metro cuadrado"
 
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:77
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mm²"
 msgstr "%s mm²"
 
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:77
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mm²"
 msgstr "mm²"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
 msgid "Cubic Meters"
 msgstr "Metros cúbicos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m³"
 msgstr "%s m³"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "m³"
 msgstr "m³"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
 msgid "Gallons"
 msgstr "Galóns"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gal"
 msgstr "%s gal"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gallon,gallons,gal"
 msgstr "galón,galóns,gal"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
 msgid "Litres"
 msgstr "Litros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s L"
 msgstr "%s L"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
 msgstr "litro,litros,L"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:81
 msgid "Quarts"
 msgstr "Cuartos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:81
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s qt"
 msgstr "%s qt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:81
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "quart,quarts,qt"
 msgstr "cuarto,cuartos,qt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
 msgid "Pints"
 msgstr "Pintas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pt"
 msgstr "%s pt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pint,pints,pt"
 msgstr "pinta,pintas,pt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
 msgid "Millilitres"
 msgstr "Mililitros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mL"
 msgstr "%s mL"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
 msgstr "mililitro,mililitros,mL,cm³"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:84
 msgid "Microlitre"
 msgstr "Microlitros"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μL"
 msgstr "%s μL"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:84
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mm³,μL,uL"
 msgstr "mm³,μL,uL"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
 msgid "Tonnes"
 msgstr "Toneladas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s T"
 msgstr "%s T"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "tonne,tonnes"
 msgstr "tonelada,toneladas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
 msgid "Kilograms"
 msgstr "Kilogramos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kg"
 msgstr "%s kg"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
 msgstr "kilogramo,kilogramos,kg,kgs"
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:87
 msgid "Pounds"
 msgstr "Libras"
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:87
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s lb"
 msgstr "%s lb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:87
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pound,pounds,lb"
 msgstr "libra,libras,lb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
 msgid "Ounces"
 msgstr "Onza"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s oz"
 msgstr "%s oz"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "ounce,ounces,oz"
 msgstr "onza,onzas,oz"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:89
 msgid "Grams"
 msgstr "Gramos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s g"
 msgstr "%s g"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:89
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
 msgstr "gramo,gramos,g"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
 msgid "Years"
 msgstr "Anos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s years"
 msgstr "%s anos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "year,years"
 msgstr "ano,anos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
 msgid "Days"
 msgstr "Días"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s days"
 msgstr "%s días"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "day,days"
 msgstr "día,días"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s hours"
 msgstr "%s horas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hour,hours"
 msgstr "hora,horas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s minutes"
 msgstr "%s minutos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "minute,minutes"
 msgstr "minuto,minutos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s s"
 msgstr "%s s"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "second,seconds,s"
 msgstr "segundo,segundos,s"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
 msgid "Milliseconds"
 msgstr "Milisegundos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ms"
 msgstr "%s ms"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
 msgstr "milisegundo,milisegundos,ms"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
 msgid "Microseconds"
 msgstr "Microsegundos"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μs"
 msgstr "%s μs"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "microsecond,microseconds,us"
 msgstr "microsegundo,microsegundos,us"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
 msgid "Celcius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%sË?C"
 msgstr "%sË?C"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degC,Ë?C"
 msgstr "gradC,Ë?C"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
 msgid "Farenheit"
 msgstr "Farenheit"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%sË?F"
 msgstr "%sË?F"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degF,Ë?F"
 msgstr "gradF,Ë?F"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%sË?K"
 msgstr "%sË?K"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degK,Ë?K"
 msgstr "gradK,Ë?K"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
 msgid "Rankine"
 msgstr "Rankine"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%sË?R"
 msgstr "%sË?R"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degR,Ë?R"
 msgstr "gradR,Ë?R"
 
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit-manager.c:109
 msgid "Angle"
 msgstr "Ã?ngulo"
 
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit-manager.c:110
 msgid "Length"
 msgstr "Lonxitude"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit-manager.c:111
 msgid "Area"
 msgstr "Ã?rea"
 
-#: ../src/unit-manager.c:101
+#: ../src/unit-manager.c:112
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: ../src/unit-manager.c:102
+#: ../src/unit-manager.c:113
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../src/unit-manager.c:103
+#: ../src/unit-manager.c:114
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../src/unit-manager.c:104
+#: ../src/unit-manager.c:115
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../src/unit-manager.c:116
+#: ../src/unit-manager.c:127
 msgid "Currency"
 msgstr "Divisas"
 
 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:126
+#: ../src/unit-manager.c:137
 #, c-format
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%s%%s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]