[gbrainy/stable] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy/stable] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 19 Apr 2011 13:42:16 +0000 (UTC)
commit b749ee0f040d9d578a01d3348fb43e45ca8bb38b
Author: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>
Date: Tue Apr 19 10:37:49 2011 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 272 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 135 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ef9e9b3..89425b1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grainy 1.50\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-30 20:56-0200\n"
+"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 05:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 10:16-0300\n"
"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr[1] ""
"Você tem [money] unidades monetárias no seu conta bancária em 10% de juros "
"compostos ao ano. Quanto dinheiro você terá ao final de 2 anos?"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:27
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:26
msgid ""
"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eye and "
"[legs] leg. How many horses are present?"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr[1] ""
"Em uma corrida de cavalo, há pessoas e cavalos. Você pode contar [eyes] "
"olhos e [legs] pernas. Quantos cavalos há presente?"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:50
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:48
msgid "There is [men] person and [horses] horse."
msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
msgstr[0] "Existe [men] pessoa e [horses] cavalo."
@@ -178,53 +178,45 @@ msgstr ""
#: ../data/games.xml.h:2
msgid ""
-"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
-"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
-msgstr ""
-"Um múltiplo é um número que pode ser dividido por outro número sem resto. "
-"Por exemplo, 10, 15 e 25 são múltiplos de 5."
-
-#: ../data/games.xml.h:3
-msgid ""
"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
"2112)."
msgstr ""
"Um número palÃndromo é um número que permanece o mesmo quando seus dÃgitos "
"estão invertidos (ex.: 2112)."
-#: ../data/games.xml.h:4
+#: ../data/games.xml.h:3
msgid "Age"
msgstr "Idade"
-#: ../data/games.xml.h:5
+#: ../data/games.xml.h:4
msgid "Bank interest"
msgstr "Juros bancários"
-#: ../data/games.xml.h:6
+#: ../data/games.xml.h:5
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
-#: ../data/games.xml.h:7
+#: ../data/games.xml.h:6
msgid "Boxes"
msgstr "Caixas"
-#: ../data/games.xml.h:8
+#: ../data/games.xml.h:7
msgid "Brothers and sisters"
msgstr "Irmãos e irmãs"
-#: ../data/games.xml.h:9
+#: ../data/games.xml.h:8
msgid "Cars in town"
msgstr "Carros na cidade"
-#: ../data/games.xml.h:10
+#: ../data/games.xml.h:9
msgid "Clock Rotation"
msgstr "Rotação do relógio"
-#: ../data/games.xml.h:11
+#: ../data/games.xml.h:10
msgid "Compare variables"
msgstr "Comparar variáveis"
-#: ../data/games.xml.h:12
+#: ../data/games.xml.h:11
msgid ""
"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
"interest."
@@ -232,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Os juros compostos são pagos sobre o valor original e no perÃodo acumulados "
"no passado."
-#: ../data/games.xml.h:13
+#: ../data/games.xml.h:12
msgid ""
"Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
"and a place to stand, and I can move the Earth."
@@ -240,15 +232,15 @@ msgstr ""
"Considerando a sentença atribuÃda à Arquimedes: dê-me uma alavanca longa o "
"bastante e um lugar para apoiá-la e eu poderei mover a Terra."
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/games.xml.h:13
msgid "Container"
msgstr "Recipiente"
-#: ../data/games.xml.h:15
+#: ../data/games.xml.h:14
msgid "Dartboard"
msgstr "Alvo de dardos"
-#: ../data/games.xml.h:16
+#: ../data/games.xml.h:15
msgid ""
"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
"the power of [digits]."
@@ -256,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Cada dÃgito tem 10 possibilidades. O número total de possibilidades é de 10 "
"a potência de [digits]."
-#: ../data/games.xml.h:17
+#: ../data/games.xml.h:16
msgid ""
"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
"the power of [digits]."
@@ -264,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Cada diÌ?gito tem 8 possibilidades. O nuÌ?mero total de possibilidades eÌ? de 8 a "
"poteÌ?ncia de [digits]."
-#: ../data/games.xml.h:18
+#: ../data/games.xml.h:17
msgid ""
"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
"of possibilities is 2 at the power of [games]."
@@ -272,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Cada jogo é um evento independente, com dois resultados possÃveis. O número "
"total de possibilidades é de 2 à potência de [games]."
-#: ../data/games.xml.h:19
+#: ../data/games.xml.h:18
msgid "Every hour rotates 360 degrees."
msgstr "A cada hora, gira 360 graus."
-#: ../data/games.xml.h:20
+#: ../data/games.xml.h:19
msgid ""
"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
@@ -284,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Anos palÃndromos ocorrem normalmente em intervalos de 110 anos exceto pelo "
"fim de cada milênio que ocorre a cada intervalo de 11 anos."
-#: ../data/games.xml.h:21
+#: ../data/games.xml.h:20
msgid ""
"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
@@ -292,11 +284,11 @@ msgstr ""
"Dados dois números inteiros x e y, se x é par e y é impar, qual das "
"seguintes expressões sempre darão um resultado impar? [option_answers]"
-#: ../data/games.xml.h:22
+#: ../data/games.xml.h:21
msgid "Horse race"
msgstr "Corrida de cavalos"
-#: ../data/games.xml.h:23
+#: ../data/games.xml.h:22
msgid ""
"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
"measuring 6 x 5 x [z]?"
@@ -304,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Quantas caixas medindo 1x1x0,5 podem se colocadas dentro de um container "
"medido 6x5x[z]?"
-#: ../data/games.xml.h:24
+#: ../data/games.xml.h:23
msgid ""
"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
"balance the lever?"
@@ -312,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Qual é o peso é necessário no ponto indicado pelo ponto de interrogação para "
"equilibrar a alavanca?"
-#: ../data/games.xml.h:25
+#: ../data/games.xml.h:24
msgid ""
"If p < x < q and r < y < s. Which of the following options makes "
"x > y true? [option_answers]"
@@ -320,7 +312,7 @@ msgstr ""
"Se p < x < q and r < y < s. Qual das seguintes opções fazem x "
"> y verdadeiras? [option_answers]"
-#: ../data/games.xml.h:26
+#: ../data/games.xml.h:25
msgid ""
"If p < x < q and r < y < s. Which of the following options makes "
"x < y true? [option_answers]"
@@ -328,7 +320,7 @@ msgstr ""
"Se p < x < q and r < y < s. Qual das seguintes opçoÌ?es fazem x "
"< y verdadeiras? [option_answers]"
-#: ../data/games.xml.h:29
+#: ../data/games.xml.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
@@ -339,7 +331,7 @@ msgstr ""
"[males_cars]% tem um carro e são homens. Qual a porcentagem do total da "
"população são mulheres e tem um carro? [option_answers]"
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:29
msgid ""
"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
"minus 1 to find out the winner."
@@ -347,6 +339,16 @@ msgstr ""
"Em cada acerto você elimina um jogador, você precisa do número total de "
"jogos menos 1 para encontrar o vencedor."
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid ""
+"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
+"and minus [both] that have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"� calculado pegando o total de número de pessoas menos [brothers_only] "
+"pessoas que tem somente irmãos, menos [sisters_only] que tem somente irmãs "
+"menos [both] que tem irmãs e irmãos."
+
#: ../data/games.xml.h:31
msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
msgstr "Esto é o resultado da operação [num_a]*[num_b]."
@@ -368,14 +370,10 @@ msgid "Lever"
msgstr "Alavanca"
#: ../data/games.xml.h:36
-msgid "Multiple number"
-msgstr "Número múltiplo"
-
-#: ../data/games.xml.h:37
msgid "Odd number"
msgstr "Número Ãmpar"
-#: ../data/games.xml.h:38
+#: ../data/games.xml.h:37
msgid ""
"On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in "
"5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
@@ -384,7 +382,7 @@ msgstr ""
"120 pontos em 5 arremessos? Responda usando a lista de números (e.x:.4, 5, "
"6, 3, 2)"
-#: ../data/games.xml.h:39
+#: ../data/games.xml.h:38
msgid ""
"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
@@ -392,22 +390,22 @@ msgstr ""
"De [people] pessoas, [brothers] tem irmãos, [sisters] tem irmãs e [both] tem "
"ambos. Quantas pessoas não tem nem irmãos nem irmãs?"
-#: ../data/games.xml.h:40
+#: ../data/games.xml.h:39
msgid "Palindromic years"
msgstr "Anos palÃndromos"
-#: ../data/games.xml.h:41
+#: ../data/games.xml.h:40
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: ../data/games.xml.h:42
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
+#: ../data/games.xml.h:41
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:134
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:148
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:189
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
@@ -415,11 +413,11 @@ msgstr "Senha"
msgid "Possible answers are:"
msgstr "As respostas possÃveis são:"
-#: ../data/games.xml.h:43
+#: ../data/games.xml.h:42
msgid "Simple equations"
msgstr "Equações simples"
-#: ../data/games.xml.h:44
+#: ../data/games.xml.h:43
msgid ""
"Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
@@ -429,67 +427,51 @@ msgstr ""
"número par. Adicionando um número par a um número impar (y) sempre produz um "
"número impar."
-#: ../data/games.xml.h:45
+#: ../data/games.xml.h:44
msgid "Tennis game"
msgstr "Jogo de tênis"
-#: ../data/games.xml.h:46
-msgid ""
-"The number X is multiple of [num_x] and the number Y of [num_y]. The product "
-"of both numbers (X * Y) is then multiple of? [option_answers]"
-msgstr ""
-"O número X é múltiplo de [num_x] e o número Y de [num_y]. O produto de ambos "
-"números (X * Y) é um múltiplo de? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:47
+#: ../data/games.xml.h:45
msgid ""
-"The variable q is bigger than x and s is bigger than y, if q is bigger than "
+"The variable p is smaller than x and s is bigger than y, if p is bigger than "
"s then the condition x > y is true."
msgstr ""
-"A variável q é maior que x e s é maior que y, se q é maior que s então a "
+"A variável p é menor que x e s é maior que y, se p é maior que s então a "
"condição x > y é verdade."
-#: ../data/games.xml.h:48
+#: ../data/games.xml.h:46
msgid ""
-"The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is bigger than r "
+"The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is smaller than r "
"then the condition x < y is true."
msgstr ""
-"A variaÌ?vel q eÌ? maior que x e s eÌ? maior que r, se q eÌ? maior que r entaÌ?o a "
+"A variaÌ?vel q eÌ? maior que x e y eÌ? maior que r, se q eÌ? menor que r entaÌ?o a "
"condiçaÌ?o x < y eÌ? verdade."
-#: ../data/games.xml.h:49
+#: ../data/games.xml.h:47
msgid "There are [men] people and [horses] horses."
msgstr "Existem [men] pessoas e [horses] cavalos."
-#: ../data/games.xml.h:51
+#: ../data/games.xml.h:49
msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Qual número dividido por [num_a] é igual [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:52
+#: ../data/games.xml.h:50
msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Qual nuÌ?mero menos por [num_a] é igual [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../data/games.xml.h:51
msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Qual nuÌ?mero multiplicado por [num_a] é igual [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:54
+#: ../data/games.xml.h:52
msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Qual nuÌ?mero somado a [num_a] eÌ? igual [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:55
+#: ../data/games.xml.h:53
msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
msgstr "Você pode ajustar 6*5*[z]*2 caixas."
-#: ../data/games.xml.h:56
-msgid ""
-"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
-"[both] have sisters and brothers."
-msgstr ""
-"[brothers_only] pessoas tem somente irmãos,, [sisters_only] tem somente "
-"irmãs e [both] tem irmãos e irmãs."
-
-#: ../data/games.xml.h:58
+#: ../data/games.xml.h:55
#, no-c-format
msgid ""
"[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
@@ -498,87 +480,67 @@ msgstr ""
"[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) dos habitantes são mulheres e tem "
"um carro."
-#: ../data/games.xml.h:59
-msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [product]."
-msgstr "[option_a] e [option_b] são ambos múltiplos de [produto]."
-
-#: ../data/games.xml.h:60
+#: ../data/games.xml.h:56
msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
-#: ../data/games.xml.h:61
+#: ../data/games.xml.h:57
msgid "[option_prefix] 2x + y"
msgstr "[option_prefix] 2x + y"
-#: ../data/games.xml.h:62
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] e [option_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:63
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] e [option_c]"
-
-#: ../data/games.xml.h:65
+#: ../data/games.xml.h:59
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_a]%"
msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
-#: ../data/games.xml.h:66
-msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_b] e [option_c]"
-
-#: ../data/games.xml.h:68
+#: ../data/games.xml.h:61
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_b]%"
msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
-#: ../data/games.xml.h:69
-msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
-msgstr "[option_prefix] [option_c] e [option_d]"
-
-#: ../data/games.xml.h:71
+#: ../data/games.xml.h:63
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_c]%"
msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
-#: ../data/games.xml.h:73
+#: ../data/games.xml.h:65
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_d]%"
msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
-#: ../data/games.xml.h:74
+#: ../data/games.xml.h:66
msgid "[option_prefix] p < r"
msgstr "[option_prefix] p < r"
-#: ../data/games.xml.h:75
+#: ../data/games.xml.h:67
msgid "[option_prefix] p > r"
msgstr "[option_prefix] p > r"
-#: ../data/games.xml.h:76
+#: ../data/games.xml.h:68
+msgid "[option_prefix] p > s"
+msgstr "[option_prefix] p > s"
+
+#: ../data/games.xml.h:69
msgid "[option_prefix] q < r"
msgstr "[option_prefix] q < r"
-#: ../data/games.xml.h:77
+#: ../data/games.xml.h:70
msgid "[option_prefix] q = s"
msgstr "[option_prefix] q = s"
-#: ../data/games.xml.h:78
-msgid "[option_prefix] q > s"
-msgstr "[option_prefix] q > s"
-
-#: ../data/games.xml.h:79
+#: ../data/games.xml.h:71
msgid "[option_prefix] x * y"
msgstr "[option_prefix] x * y"
-#: ../data/games.xml.h:80
+#: ../data/games.xml.h:72
msgid "[option_prefix] x * y * 2"
msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
-#: ../data/games.xml.h:81
+#: ../data/games.xml.h:73
msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
msgstr "[rslt_a] e [rslt_b]"
-#: ../data/games.xml.h:82
+#: ../data/games.xml.h:74
msgid ""
"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
@@ -588,19 +550,19 @@ msgstr ""
"anos. Quais são os dois próximos anos consecutivos palÃndromos depois de "
"[year_end] com o mesmo espaço de tempo?"
-#: ../data/games.xml.h:83
+#: ../data/games.xml.h:75
msgid "x * [num_a] = [num_b]"
msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:84
+#: ../data/games.xml.h:76
msgid "x + [num_a] = [num_b]"
msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:85
+#: ../data/games.xml.h:77
msgid "x - [num_a] = [num_b]"
msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:86
+#: ../data/games.xml.h:78
msgid "x / [num_a] = [num_b]"
msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
@@ -2148,13 +2110,14 @@ msgstr "Múltiplas opções #{0}"
#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:72
#, csharp-format
msgid "{0} Answer {1}."
msgstr "{0} Resposta {1}."
#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:120
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:131
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:176
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
@@ -2179,7 +2142,7 @@ msgstr ""
"mesma relação com '{0}'?"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:133
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:152
#, csharp-format
msgid "Words: {0}"
msgstr "Palavras: {0}"
@@ -2388,15 +2351,15 @@ msgstr ""
msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
msgstr "Um quebra-cabeças para se divertir e manter seu cérebro treinado."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:81
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+msgid "gbrainy project web site:http://live.gnome.org/gbrainy"
+msgstr "Site do projeto gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
#, csharp-format
msgid "You can also play on-line at {0}"
msgstr "Você também pode jogar on line no {0}"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:84
-msgid "gbrainy project web site"
-msgstr "Site do projeto gbrainy"
-
#. Column: Game Name
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
msgid "Game Name"
@@ -3066,18 +3029,18 @@ msgstr ""
"� a única combinação que você pode construir com os elementos dados sem "
"repeti-los."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:78
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:90
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:107
#, csharp-format
msgid "{0} ->"
msgstr "{0} ->"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:159
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:163
msgid "Convention when giving the answer is:"
msgstr "Use a seguinte convenção na sua resposta:"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:163
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:167
#, csharp-format
msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
msgstr "Ex.: {0}{1}{2} (pentágono, triângulo, cÃrculo)"
@@ -4963,6 +4926,41 @@ msgstr "_Desinstalar..."
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Desmarcar tudo"
+#~ msgid ""
+#~ "A multiple is a number that may be divided by another number with no "
+#~ "remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um múltiplo é um número que pode ser dividido por outro número sem resto. "
+#~ "Por exemplo, 10, 15 e 25 são múltiplos de 5."
+
+#~ msgid "Multiple number"
+#~ msgstr "Número múltiplo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number X is multiple of [num_x] and the number Y of [num_y]. The "
+#~ "product of both numbers (X * Y) is then multiple of? [option_answers]"
+#~ msgstr ""
+#~ "O número X é múltiplo de [num_x] e o número Y de [num_y]. O produto de "
+#~ "ambos números (X * Y) é um múltiplo de? [option_answers]"
+
+#~ msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [product]."
+#~ msgstr "[option_a] e [option_b] são ambos múltiplos de [produto]."
+
+#~ msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
+#~ msgstr "[option_prefix] [option_a] e [option_b]"
+
+#~ msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
+#~ msgstr "[option_prefix] [option_a] e [option_c]"
+
+#~ msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
+#~ msgstr "[option_prefix] [option_b] e [option_c]"
+
+#~ msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
+#~ msgstr "[option_prefix] [option_c] e [option_d]"
+
+#~ msgid "[option_prefix] q > s"
+#~ msgstr "[option_prefix] q > s"
+
# O Gbrainy permite que respostas válidas adicionais sejam incluidas através do caractere de pipeline "|" separando os termos, isto se aplica a sinônimos válidos como este.
#~ msgid "Bagpipes"
#~ msgstr "Gaita Irlandesa | Gaita de fole"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]