[gnome-power-manager] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Lithuanian translation.
- Date: Tue, 19 Apr 2011 12:11:49 +0000 (UTC)
commit 5abefc1e6a6b6aacf587f8b97f65baf882cb8cb4
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Tue Apr 19 14:11:37 2011 +0200
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 2328 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1249 insertions(+), 1079 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index aeb7540..db505e7 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,146 +7,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 14:13+0300\n"
-"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-19 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 14:22+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
-msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Energijos valdyklÄ?s ryÅ¡kumo įtaisas"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "Reguliuoja neÅ¡iojamojo kompiuterio skydelio ryÅ¡kumÄ?."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
-msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie gnome-power-manager"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
-msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Nepavyko gauti nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumo"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
-#, c-format
-msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "LCD ryškumas: %d%%"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Licencijuota GNU Genereal Public Licence Version 2 sÄ?lygomis"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
-msgid ""
-"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Energijos tvarkyklÄ? yra laisva programinÄ? įranga; galite jÄ?\n"
-"platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos\n"
-"sÄ?lygomis, paskelbtomis Laisvosios programinÄ?s įrangos fondo; 2-osios\n"
-"arba (JÅ«sų pasirinkimu) bet kurios vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
-msgid ""
-"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Energijos tvarkyklÄ? platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n"
-"BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\n"
-"KONKREÄ?IAM TIKSLUI garantijų. DÄ?l iÅ¡samesnÄ?s informacijos žiÅ«rÄ?kite GNU\n"
-"bendrÄ?jÄ? vieÅ¡Ä?jÄ? licencijÄ?."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"JÅ«s turÄ?jote gauti GNU bendrosios vieÅ¡osios licencijos kopijÄ? kartu su\n"
-"GNOME energijos tvarkykle; jeigu negavote, rašykite Free Software "
-"Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
-msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso © 2006 Benjamin Canou"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Reguliuoja neÅ¡iojamojo kompiuterio skydelio ryÅ¡kumÄ?."
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Ryškumo įtaisas"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
-msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Energijos valdyklÄ?s uždraudimo įtaisas"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Leidžia naudotojui išvengti automatinio energijos taupymo."
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Automatinis užmigimas išjungtas"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Automatinis užmigimas įjungtas"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "Rankinis uždraudimas"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso © 2006-2007 Richard Hughes"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Leidžia naudotojui iÅ¡jungti automatinį energijos taupymÄ?"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "Energijos valdyklÄ?s uždraudimo įtaiso gamykla"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Uždraudimo įtaisas"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla"
-
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Energijos valdymo programa"
@@ -155,69 +28,49 @@ msgstr "Energijos valdymo programa"
msgid "Power management daemon"
msgstr "Energijos valdymo tarnyba"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "Leisti keisti foninio apÅ¡vietimo ryÅ¡kumÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai įkrovai"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "PrieÅ¡ užmiegant patikrinti CPU apkrovÄ?"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos parinktis."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr ""
-"Užtemdyti ekranÄ? po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamas kintamosios "
-"srovÄ?s Å¡altinis"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr ""
-"Užtemdyti ekranÄ? po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterijos "
-"energija"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Rodyti parinktis praneÅ¡imų piktogramai. Tinkamos parinktys yra â??neverâ??, \"low"
-"\", â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? ir â??alwaysâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Hibernavimo mygtuko veiksmas"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr "Ar rodyti praneÅ¡imÄ? po nesÄ?kmingo užmigdymo ar hibernavimo."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when battery in a device "
+"attached to the computer is getting low."
+msgstr ""
+"Ar rodyti praneÅ¡imÄ?, kai prie kompiuterio prijungto įrenginio baterija "
+"išsikrauna."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr "Ar rodyti praneÅ¡imÄ?, kai baterija pilnai įkrauta."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "Ar rodyti praneÅ¡imÄ?, kai baterija iÅ¡sikrauna."
+"If a notification message should be displayed when the system battery or UPS "
+"is getting low."
+msgstr "Ar rodyti praneÅ¡imÄ?, kai sistemos baterija arba NMÅ iÅ¡sikrauna."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
msgstr "Ar rodyti nustatymus ir statistikÄ? kontekstiniame meniu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Ar naudoti garsus"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
@@ -225,50 +78,23 @@ msgstr ""
"Ar naudoti garsus, kai energijos lygis kritiškai mažas arba slopinimo "
"užklausos sustabdÄ? veiksmÄ?."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimÄ? prieÅ¡ atliekant neveiklumo veiksmÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Ar baterijos įvykis turÄ?tų bÅ«ti aktyvuojamas, kai kompiuteris užvertas ir "
-"atjungtas nuo elektros tinklo"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, â??Užmigti, kai dangtis uždarytas ir "
-"maitinamasi iÅ¡ baterijosâ??) turÄ?tų bÅ«ti aktyvuojamas, kai kompiuteris buvo "
-"anksÄ?iau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr ""
-"Ar iÅ¡moktas profilis turÄ?tų bÅ«ti naudojamas likusiam laikui apskaiÄ?iuoti"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
+"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
+"on battery power"
msgstr ""
-"Ar iÅ¡moktas profilis turÄ?tų bÅ«ti naudojamas likusiam laikui apskaiÄ?iuoti. "
-"Išjunkite tik ieškodami klaidų."
+"Ar klaviatūros apšvietimas turi būti sumažintas, kai kompiuteris naudoja "
+"baterijos energijÄ?."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr "Ar ekonominÄ? veiksena turÄ?tų bÅ«ti įjungta, kai maitinamasi iÅ¡ tinklo"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr "Ar ekonominÄ? veiksena turÄ?tų bÅ«ti įjungta, kai naudojama baterija"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
@@ -276,23 +102,7 @@ msgstr ""
"Ar keisti ekrano ryÅ¡kumÄ? persijungiant tarp kintamosios srovÄ?s ir baterijos "
"energijos."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Ar užtemdyti ekranÄ? taupant energijÄ?, kai kompiuteris neveiklus ir "
-"prijungtas prie elektros tinklo."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Ar užtemdyti ekranÄ? taupant energijÄ?, kai kompiuteris neveiklus ir naudoja "
-"baterijos energijÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
@@ -300,24 +110,24 @@ msgstr ""
"Ar užtemdyti ekranÄ? taupant energijÄ?, kai kompiuteris naudoja baterijos "
"energijÄ?."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr ""
"Ar sistemos ekonominÄ? veiksena turÄ?tų bÅ«ti įjungta, kai kompiuteris "
"prijungtas prie elektros tinklo."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr ""
"Ar sistemos ekonominÄ? veiksena turÄ?tų bÅ«ti įjungta, kai naudojama baterija."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr ""
"Ar pranešti naudotojui, kad kompiuteris buvo atjungtas nuo elektros tinklo."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
@@ -325,22 +135,22 @@ msgstr ""
"Ar naudoti laiku paremtus praneÅ¡imus. Jei reikÅ¡mÄ? neigiama, tada naudojamas "
"procentinis pokytis. Tai gali padÄ?i apeiti kai kuriuos klaidingus ACPI BIOS."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr ""
"Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomas praneÅ¡imas apie mažÄ? talpÄ?, kai baterija sugedusi"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr ""
"Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomas praneÅ¡imas apie mažÄ? talpÄ?, kai baterija sugedusi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr ""
"Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomas praneÅ¡imas apie atÅ¡auktÄ? baterijÄ? sugedusiai baterijai"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
@@ -349,431 +159,266 @@ msgstr ""
"baterijai.NeigiamÄ? reikÅ¡mÄ? nustatykite nebent jeigu žinote, kad jÅ«sų "
"baterija gera."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+msgstr ""
+"KlaviatÅ«ros apÅ¡vietimo ryÅ¡kumas naudojant kintanÄ?iosios srovÄ?s energijÄ?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "LCD ryÅ¡kumas naudojant kintanÄ?iosios srovÄ?s energijÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "LCD tamsinimas naudojant baterijos energijÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr ""
-"Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos "
-"energijÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr ""
-"Veiksmas, uždarius neÅ¡iojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos srovÄ?s "
-"energijÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr "PrieÅ¡ užmingant užrakinti GNOME raktų žiedÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Hibernuojant užrakinti ekranÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Užmigdant užrakinti ekranÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Užrakinti ekranÄ?, kai jis užtemdytas"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr ""
-"Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
msgid "Notify on a low power"
msgstr "PraneÅ¡ti apie mažÄ? energijos lygį"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "PraneÅ¡ti apie nepavykusį užmigimÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "PraneÅ¡ti, kai atjungiama nuo kintamos srovÄ?s Å¡altinio"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:33
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Pranešti, kai baterija yra pilnai įkrauta"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+"values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"KlaviatÅ«ros ryÅ¡kumas procentais, naudojant kintamos srovÄ?s energijÄ?. Galimos "
+"reikÅ¡mÄ?s yra nuo 0 iki 100."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
+msgstr "Klaviatūros apšvietimo procentas, kai neužimta."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgstr "Klaviatūros apšvietimas procentais, kai naudojama baterijos energija."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Procentai, kada vykdomas veiksmas"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Procentai, kai laikoma kritiška"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Procentai, kai laikoma maža"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Power button action"
-msgstr "IÅ¡jungimo mygtuko veiksmas"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Mažinti foninio apÅ¡vietimo ryÅ¡kumÄ?, kai naudojama baterijos energija"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
+msgstr "Mažinti klaviatÅ«ros apÅ¡vietimÄ?, kai naudojama baterijos energija"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr ""
"Neaktyvumo laikas sekundÄ?mis prieÅ¡ sustabdant diskÄ?, kai prijungta kintama "
"srovÄ?."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:43
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr ""
"Neaktyvumo laikas sekundÄ?mis prieÅ¡ sustabdant diskÄ?, kai naudojama baterija."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr ""
-"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant kintamos srovÄ?s Å¡altinį"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr ""
-"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo "
-"šaltinį"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant baterijÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant kintamos srovÄ?s Å¡altinį"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr ""
-"Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant baterijÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros "
-"tinklo. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??standbyâ??, â??suspendâ?? ir â??offâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija. Galimos reikÅ¡mÄ?s: "
-"â??standbyâ??, â??suspendâ?? ir â??offâ??."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr "Paskutinio pasirinkto įrenginio ID"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr "URI, rodomas naudotojui, jei nepavyksta užmigdyti kompiuterio."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
-"įkrovos lygiui. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ir "
-"â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
-"įkrovos lygiui. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ir "
-"â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam baterijos įkrovimo lygiui. "
-"Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas užvÄ?rus neÅ¡iojamojo kompiuterio dangtį, kai naudojamas "
-"kintamos srovÄ?s energijos Å¡alitnis. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra â??suspendâ??, "
-"â??hibernateâ?? ir â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas užvÄ?rus neÅ¡iojamojo kompiuterio dangtį, kai kompiuteris "
-"naudoja baterijos energijÄ?. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra â??suspendâ??, â??hibernateâ?? ir "
-"â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos hibernavimo mygtukÄ?. Galimos "
-"reikÅ¡mÄ?s yra â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos iÅ¡jungimo mygtukÄ?. Galimos reikÅ¡mÄ?s "
-"yra â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
+"Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra "
+"tarp 0 ir 100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 1.0."
msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos užmigdymo mygtukÄ?. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s "
-"yra â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
+"Ekrano ryÅ¡kumas naudojant kintamos srovÄ?s Å¡altinį. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra nuo "
+"0.0 iki 1.0."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Laikotarpis sekundÄ?mis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama kintamos srovÄ?s "
-"energija."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "Numatytasis grafiko tipas istorijai"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Neaktyvumo laikotarpis sekundÄ?mis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama "
-"kintamos srovÄ?s energija."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "Numatytasis grafiko tipas statistikai"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Neaktyvumo laikotarpis sekundÄ?mis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojamas "
-"nenutrūkstamo maitinimo šaltinis."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "Numatytasis grafiko, rodomo istorijos lange, tipas."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Laikotarpis sekundÄ?mis iki ekrano užmigdymo, kai naudojamas nenutrÅ«kstamo "
-"maitinimo Å¡altinis."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr "Numatytasis grafiko, rodomo statistikos lange, tipas."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
msgstr ""
-"Neaktyvumo laikotarpis sekundÄ?mis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama "
-"baterijos energija."
+"Paskutinio įrenginio identifikatorius, kuris yra naudojamas teisingo "
+"įrenginio aktyvavimui."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Laikotarpis sekundÄ?mis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama baterijos "
-"energija."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr "Numatytai rodomo puslapio numeris"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
msgstr ""
-"Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra "
-"tarp 0 ir 100."
+"Numatytai rodomo puslapio numeris, kuris naudojamas teisingo puslapio "
+"atvertimui."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"Ekrano ryÅ¡kumas, naudojant kintamos srovÄ?s Å¡altinį. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra "
-"tarp 0 ir 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version"
-msgstr "Numatytoji konfigūracijos versija"
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr "Maksimalus laiko intervalas, rodomas x ašyje istorijos grafike."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "Maksimalus laikas, rodomas istorijai"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Maksimalus laiko intervalas, rodomas x ašyje."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Maksimalus laikas, rodomas grafike"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr "Sustabdyti diskÄ? po tam tikro laiko, kai naudojama kintama srovÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
msgstr ""
"Sustabdyti diskÄ? po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterija"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
+"when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma kritiška. Naudojama tik, kai "
-"use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? neigiama."
+"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma kritiška. Naudojama tik, kai use-"
+"time-for-policy reikÅ¡mÄ? neigiama."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma maža. Naudojama tik, kai "
-"use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? neigiama."
+"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma maža. Naudojama tik, kai use-"
+"time-for-policy reikÅ¡mÄ? neigiama."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
+"valid when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
"Baterijos įkrova procentais, kai vykdomas kritinis veiksmas. Naudojama tik, "
-"kai use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? neigiama."
+"kai use-time-for-policy reikÅ¡mÄ? neigiama."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
+"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are "
+"between 0 and 100."
+msgstr ""
+"KlaviatÅ«ros apÅ¡vietimo procentas, kai neužimta. Pavyzdžiui, nustaÄ?ius â??60â?? "
+"apÅ¡vietimas bus sumažintas 40%, kai neužimta. Leidžiamos reikÅ¡mÄ?s nuo 0 iki "
+"100."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
+"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
+"power. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Klaviatūros apšvietimo procentas, kai naudojama baterijos energija. "
+"Pavyzdžiui, nustaÄ?ius â??60â?? apÅ¡vietimas bus sumažintas 40%, kai neužimta. "
+"Leidžiamos reikÅ¡mÄ?s nuo 0 iki 100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"LikÄ?s laikas sekundÄ?mis, iki kritiÅ¡ko veiksmo vykdymo. Naudojama tik, kai "
-"use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
+"use-time-for-policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"LikÄ?s laikas sekundÄ?mis, iki įkrovos lygio laikymo kritiÅ¡ku. Naudojama tik, "
-"kai use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
+"kai use-time-for-policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
+"valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"LikÄ?s laikas sekundÄ?mis, iki įkrovos lygio laikymo mažu. Naudojama tik, kai "
-"use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
+"use-time-for-policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "LikÄ?s laikas, kai vykdomas veiksmas"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "LikÄ?s laikas, kai kritiÅ¡kai maža įkrova"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
msgid "The time remaining when low"
msgstr "LikÄ?s laikas, kai maža įkrova"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Kompiuteriui esant neveikliam, jo užmigdymo tipas. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra "
-"â??hibernateâ??, â??suspendâ?? ir â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Ä®diegtos schemos versijos versija. Nekeiskite Å¡ios reikÅ¡mÄ?s, ji naudojama "
-"pakeitimams tarp versijų aptikti."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas "
-"neaktyvus. Naudojama tik, kai use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
-"įkrovai"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas esant mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
msgstr "Naudoti gnome-screensaver užrakinimo nustatymus"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
@@ -782,23 +427,11 @@ msgstr ""
"padedantį pataisyti problemÄ?. Palikite reikÅ¡mÄ? tuÅ¡Ä?iÄ?, jei mygtukas neturÄ?tų "
"būti rodomas"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Kada praneÅ¡imų vietoje rodyti piktogramÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
-msgstr "Ar NetworkManager turÄ?tų prisijungti ir atsijungti užmiegant"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Ar NetworkManager turÄ?tų atsijungti prieÅ¡ užmiegant ar hibernuojant, bei "
-"prisijungti tÄ?siant."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -806,7 +439,7 @@ msgstr ""
"Ar GNOME raktų žiedas užrakinamas prieÅ¡ hibernacijÄ?. Tai reiÅ¡kia, kad "
"nubudus reikÄ?s vÄ?l atrakinti raktų žiedÄ?."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -814,35 +447,31 @@ msgstr ""
"Ar GNOME raktų žiedas užrakinamas prieÅ¡ užmigimÄ?. Tai reiÅ¡kia, kad nubudus "
"reikÄ?s vÄ?l atrakinti raktų žiedÄ?."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
"Ar užrakinti ekranÄ?, kai kompiuteris sugrÄ?žinamas iÅ¡ hibernavimo. Parinktis "
-"naudojama tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikÅ¡mÄ? neigiama."
+"naudojama tik tada, kai lock-use-screensaver reikÅ¡mÄ? neigiama."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+"used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
"Ar užrakinti ekranÄ?, kai kompiuteris sugrÄ?žinamas iÅ¡ užmigdymo. Naudojama "
-"tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikÅ¡mÄ? neigiama."
+"tik tada, kai rakto lock-use-screensaver reikÅ¡mÄ? neigiama."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
+"lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
-"Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei "
-"lock_use_screensaver_settings rakto reikÅ¡mÄ? neigiama."
+"Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei lock-use-"
+"screensaver rakto reikÅ¡mÄ? neigiama."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Ar hibernuoti, užmigdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -850,41 +479,42 @@ msgstr ""
"Ar naudoti gnome-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar "
"užrakinti ekranÄ? po hibernavimo, užmigdymo ar ekrano užtemdymo."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti aÅ¡ių pavadinimus"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Ar rodyti istorinių duomenų taškus"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti aÅ¡ių pavadinimus."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr "Ar rodyti istorinių duomenų taškus statistikos lange."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti įvykius"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "Ar rodyti statistikos duomenų taškus"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti įvykius."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr "Ar rodyti statistikos duomenų taškus statistikos lange."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Ar glotninti grafikÄ?"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "Ar glotninti istoriniu duomenis"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Ar glotninti grafikÄ?."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Ar glotninti istoriniu duomenis grafike."
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "KonfigÅ«ruokite energijos valdymÄ?"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "Ar glotninti statistinius duomenis"
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power Management"
-msgstr "Energijos valdymas"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "Ar glotninti statistinius duomenis grafike."
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
msgid "Observe power management"
@@ -893,8 +523,8 @@ msgstr "StebÄ?kite energijos valdymÄ?"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
-#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1087
+#: ../src/gpm-statistics.c:1541
msgid "Power Statistics"
msgstr "Energijos statistika"
@@ -910,7 +540,7 @@ msgstr "0"
msgid "Data length:"
msgstr "Duomenų ilgis:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
msgid "Details"
msgstr "IÅ¡sami informacija"
@@ -942,126 +572,10 @@ msgstr "NÄ?ra rodytinų duomenų."
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Piešti glodžias linijas"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
msgid "Wakeups"
msgstr "Pabudimai"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Veiksmai</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Ekranas</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Pranešimų vieta</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "Užveria programÄ?"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "Prite_mdyti ekranÄ?, kai nenaudojamas"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "Bendri"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Make Default"
-msgstr "Padaryti numatytaisiais"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Naudojant kintamÄ? srovÄ?"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "Naudojant baterijos energijÄ?"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "Naudojant nenutrÅ«kstamo maitinimo Å¡altinio energijÄ?"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Rodyti piktogramÄ? tik tada, kai kompiuteryje _yra baterija"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Rodyti piktogramÄ? tik įkrovimo ar _iÅ¡sikrovimo metu"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "Pateikia programos žinynÄ?"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Užmigdyti _ekranÄ?, kai kompiuteris neaktyvus:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Užmigdyti _kompiuterį, kai jis neaktyvus:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Nustatyti ekrano r_yÅ¡kumÄ? į:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "Nurodo, kad ši strategija naudojama visų naudotojų"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "Sustabdyti diskus, kai įmanoma"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Kai NMŠenergijos lygis _kritiškai mažas:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Kai NMŠenergijos lygis _mažas:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Kai _baterijos energijos lygis kritiškai mažas:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Kai užveriamas _neš. kompiuterio dangtis:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Kai paspaudžiamas _užmigdymo mygtukas:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Kai paspaudžiamas _išjungimo mygtukas:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Visada rodyti piktogramÄ?"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Niekada nerodyti piktogramos"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Rodyti piktogramÄ? tik tada, kai baterijos energijos lygis _mažas"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Mažinti foninio apÅ¡vietimo ryÅ¡kumÄ?"
-
#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
msgid "Set the current brightness"
@@ -1117,11 +631,11 @@ msgstr "Å iÄ? programÄ? galima paleisti tik per pkexec"
msgid "Could not set the value of the backlight"
msgstr "Nepavyko nustatyti foninio apÅ¡vietimo reikÅ¡mÄ?s"
-#: ../src/gpm-common.c:53
+#: ../src/gpm-common.c:55
msgid "Unknown time"
msgstr "Nežinomas laikas"
-#: ../src/gpm-common.c:58
+#: ../src/gpm-common.c:60
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1129,7 +643,7 @@ msgstr[0] "%i minutÄ?"
msgstr[1] "%i minutÄ?s"
msgstr[2] "%i minuÄ?ių"
-#: ../src/gpm-common.c:69
+#: ../src/gpm-common.c:71
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1139,210 +653,218 @@ msgstr[2] "%i valandų"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:75
+#: ../src/gpm-common.c:77
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s, %i %s"
-#: ../src/gpm-common.c:76
+#: ../src/gpm-common.c:78
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "valanda"
msgstr[1] "valandos"
msgstr[2] "valandų"
-#: ../src/gpm-common.c:77
+#: ../src/gpm-common.c:79
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutÄ?"
msgstr[1] "minutÄ?s"
msgstr[2] "minuÄ?ių"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpm-debug.c:131
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Rodyti derinimo informacijÄ? visiems failams"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Derinimo parinktys"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Rodyti derinimo parinktis"
+
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%i h"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%i h %02i min"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2i min"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2i min %02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2i s"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Rodyti papildomÄ? derinimo informacijÄ?"
-
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:221
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Parodyti įdiegtos programos versijÄ? ir iÅ¡eiti"
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:223
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "IÅ¡eiti po trumpos pauzÄ?s (klaidoms ieÅ¡koti)"
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:225
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "IÅ¡eiti įkrovus valdyklÄ? (klaidoms ieÅ¡koti)"
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:238 ../src/gpm-main.c:243
msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "GNOME energijos valdymo programa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:239 ../src/gpm-manager.c:310
msgid "Battery is very low"
msgstr "Baterijos energijos lygis kritiškai mažas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:290
msgid "Power plugged in"
msgstr "Maitinimas prijungtas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:294
msgid "Power unplugged"
msgstr "Maitinimas atjungtas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:298
msgid "Lid has opened"
msgstr "Dangtis atvožtas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:302
msgid "Lid has closed"
msgstr "Dangtis užvožtas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:306
msgid "Battery is low"
msgstr "Baterijos energijos lygis mažas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:314
msgid "Battery is full"
msgstr "Baterija įkrauta"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:318
msgid "Suspend started"
msgstr "Užmigdymas pradÄ?tas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:322
msgid "Resumed"
msgstr "Pabudimas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:309
+#: ../src/gpm-manager.c:326
msgid "Suspend failed"
msgstr "Užmigdymas nesÄ?kmingas"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
+#: ../src/gpm-manager.c:612
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Kompiuterio užmigdyti nepavyko."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:614
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Nepavyko užmigdyti"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:585
+#: ../src/gpm-manager.c:618
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Kompiuterio nepavyko hibernuoti."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:620
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Nepavyko hibernuoti"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:592
+#: ../src/gpm-manager.c:625
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Problemos pranešimas:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:605
+#: ../src/gpm-manager.c:638
msgid "Visit help page"
msgstr "Aplankyti pagalbos puslapį"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:868
+#: ../src/gpm-manager.c:988
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Aktyvuotas ekrano DPMS"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:887
+#: ../src/gpm-manager.c:1007
msgid "On battery power"
msgstr "Naudoja baterijos energijÄ?"
-#: ../src/gpm-manager.c:905
+#: ../src/gpm-manager.c:1025
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Užvertas nešiojamojo kompiuterio dangtis"
-#: ../src/gpm-manager.c:943
+#: ../src/gpm-manager.c:1063
msgid "Power Information"
msgstr "Energijos informacija"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1191
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Baterijos gamyba gali būti atšaukta"
-#: ../src/gpm-manager.c:1192
+#: ../src/gpm-manager.c:1302
#, c-format
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1356,12 +878,12 @@ msgstr ""
"Daugiau informacijos rasite baterijų atšaukimo tinklalapyje."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1202
+#: ../src/gpm-manager.c:1312
msgid "Visit recall website"
msgstr "Aplankyti atšaukimo tinklalapį"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1205
+#: ../src/gpm-manager.c:1315
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Daugiau Å¡ito nerodyti"
@@ -1369,12 +891,12 @@ msgstr "Daugiau Å¡ito nerodyti"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1290
+#: ../src/gpm-manager.c:1403
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Baterija gali bÅ«ti susidÄ?vÄ?jusi"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1293
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
@@ -1384,7 +906,7 @@ msgstr ""
"paseno arba sugedo."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1342
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Baterija įkrauta"
@@ -1392,181 +914,174 @@ msgstr[1] "Baterijos įkrautos"
msgstr[2] "Baterijos įkrautos"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1388
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Baterija iškraunama"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1392
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "liko %s (%.0f%%)"
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.0f%%)"
-msgstr "%s iškraunama (%.0f%%)"
-
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis iškraunamas"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1404
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "liko %s nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovos (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1488
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
msgid "Battery low"
msgstr "Senka baterija"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1616
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Senka nešiojamojo kompiuterio baterija"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1501
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
msgid "UPS low"
msgstr "Senka nenutrūkstamo maitinimo šaltinis"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr ""
-"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%"
-"%)"
+"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f"
+"%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1634 ../src/gpm-manager.c:1786
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Senka pelÄ?s baterija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas belaidÄ?s pelÄ?s įkrovos lygis (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656
+#: ../src/gpm-manager.c:1641 ../src/gpm-manager.c:1794
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Senka klaviatūros baterija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1644
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas belaidÄ?s klaviatÅ«ros įkrovos lygis (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665
+#: ../src/gpm-manager.c:1648 ../src/gpm-manager.c:1803
msgid "PDA battery low"
msgstr "Senka delninuko akumuliatorius"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1526
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas delninuko įkrovos lygis (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675
-#: ../src/gpm-manager.c:1686
+#: ../src/gpm-manager.c:1655 ../src/gpm-manager.c:1813
+#: ../src/gpm-manager.c:1824
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#: ../src/gpm-manager.c:1658
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas mobiliojo telefono įkrovos lygis (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
msgid "Media player battery low"
msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas grotuvo įkrovos lygis (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695
+#: ../src/gpm-manager.c:1670 ../src/gpm-manager.c:1833
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Senka planšetinio kompiuterio baterija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas planšetinio kompiuterio įkrovos lygis (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704
+#: ../src/gpm-manager.c:1677 ../src/gpm-manager.c:1842
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Senka prijungto kompiuterio baterija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1555
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas prijungto kompiuterio baterijos įkrovos lygis (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1605
+#: ../src/gpm-manager.c:1745
msgid "Battery critically low"
msgstr "Baterijos įkrovos lygis kritiškai žemas"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
+#: ../src/gpm-manager.c:1748 ../src/gpm-manager.c:1905
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kritinis nešiojamojo kompiuterio baterijos įkrovos lygis"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1618
+#: ../src/gpm-manager.c:1757
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr ""
"Prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovÄ?s Å¡altinio, idant neprarastumÄ?te "
"duomenų."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1761
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Kompiuteris labai greit bus užmigdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#: ../src/gpm-manager.c:1765
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
-"Kompiuteris labai greit bus hibernuotas, jei nebus prijungtas prie "
-"maitinimo."
+"Kompiuteris labai greit bus hibernuotas, jei nebus prijungtas prie maitinimo."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -1574,23 +1089,23 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803
+#: ../src/gpm-manager.c:1776 ../src/gpm-manager.c:1941
msgid "UPS critically low"
msgstr "Kritiškai mažas NMŠenergijos lygis"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
"your computer to avoid losing data."
msgstr ""
-"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%"
-"%). NorÄ?dami iÅ¡vengti duomenų praradimo, prijunkite kompiuterį prie "
+"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f"
+"%%). NorÄ?dami iÅ¡vengti duomenų praradimo, prijunkite kompiuterį prie "
"kintamosios srovÄ?s Å¡altinio."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1600,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"veikti, jei jo neįkrausite."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1797
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1610,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"veikti, jei jo neįkrausite."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1806
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1620,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"jei jo neįkrausite."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1678
+#: ../src/gpm-manager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1630,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1689
+#: ../src/gpm-manager.c:1827
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1640,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"jei jo neįkrausite."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1698
+#: ../src/gpm-manager.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1650,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1707
+#: ../src/gpm-manager.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1660,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1774
+#: ../src/gpm-manager.c:1913
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1669,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1780
+#: ../src/gpm-manager.c:1919
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1680,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"būsenoje, pakanka nedaug energijos."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1787
+#: ../src/gpm-manager.c:1926
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1689,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"hibernuotas."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1792
+#: ../src/gpm-manager.c:1931
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -1698,167 +1213,119 @@ msgstr ""
"išjungtas."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1812
+#: ../src/gpm-manager.c:1949
msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
-"NMŠenergijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris "
-"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus."
+"NMŠenergijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris <b>išsijungs</"
+"b>, kai NMŠvisiškai išsikraus."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1818
+#: ../src/gpm-manager.c:1955
msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"NMŠenergijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
"hibernuotas."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1823
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1960
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"NMŠenergijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
"išjungtas."
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1961
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Įdiegimo problema!"
-
-#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1963
-msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"StandartinÄ? GNOME energijos valdyklÄ?s konfigÅ«racija neįdiegta taisyklingai.\n"
-"Susisiekite su kompiuterio administratoriumi."
-
-#: ../src/gpm-prefs.c:94
-msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "GNOME energijos nustatymai"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
-msgid "Shutdown"
-msgstr "IÅ¡jungti"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
-msgid "Suspend"
-msgstr "Užmigdyti"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernuoti"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Užtemdyti ekranÄ?"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
-msgid "Ask me"
-msgstr "Paklausti manÄ?s"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nieko nedaryti"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
-msgid "Never"
-msgstr "Niekada"
-
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+#: ../src/gpm-statistics.c:76 ../src/gpm-statistics.c:464
msgid "Rate"
msgstr "Greitis"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:77
msgid "Charge"
msgstr "Įkrova"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:478
msgid "Time to full"
msgstr "Laikas iki pilnos įkrovos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Time to empty"
msgstr "Laikas iki iškrovimo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:86
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuÄ?ių"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:87
msgid "2 hours"
msgstr "2 valandos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
msgid "6 hours"
msgstr "6 valandos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "1 day"
msgstr "1 diena"
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "1 week"
msgstr "1 savaitÄ?"
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#: ../src/gpm-statistics.c:99
msgid "Charge profile"
msgstr "Įkrovos laiko profilis"
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
msgid "Discharge profile"
msgstr "IÅ¡krovos profilis"
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Įkrovos tikslumas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "IÅ¡krovos tikslumas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:134
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:141
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
msgid "Value"
msgstr "ReikÅ¡mÄ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:158
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
msgid "Image"
msgstr "PaveikslÄ?lis"
-#: ../src/gpm-statistics.c:164
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:189
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:203
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1867,7 +1334,7 @@ msgstr[1] "%.0f sekundÄ?s"
msgstr[2] "%.0f sekundžių"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1876,7 +1343,7 @@ msgstr[1] "%.1f minutÄ?s"
msgstr[2] "%.1f minuÄ?ių"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1885,7 +1352,7 @@ msgstr[1] "%.1f valandos"
msgstr[2] "%.1f valandų"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
@@ -1893,39 +1360,39 @@ msgstr[0] "%.1f diena"
msgstr[1] "%.1f dienos"
msgstr[2] "%.1f dienų"
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Vendor"
msgstr "Gamintojas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Serial number"
msgstr "Serijos numeris"
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:414
msgid "Supply"
msgstr "Maitinimas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1935,319 +1402,300 @@ msgstr[2] "%d sekundžių"
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:425
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
msgid "Refreshed"
msgstr "Atnaujinta"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
msgid "Present"
msgstr "Yra"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:442
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
msgid "Rechargeable"
msgstr "Įkraunama"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:448
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
msgid "State"
msgstr "BÅ«sena"
-#: ../src/gpm-statistics.c:452
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
-#: ../src/gpm-statistics.c:455
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energija, kai tuÅ¡Ä?ia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when full"
msgstr "Energija, kai pilna"
-#: ../src/gpm-statistics.c:461
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energija (projektinÄ?)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:475
+#: ../src/gpm-statistics.c:471
msgid "Voltage"
msgstr "Įtampa"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:497
+#: ../src/gpm-statistics.c:493
msgid "Percentage"
msgstr "Ä®krova nuoÅ¡imÄ?iais"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:504
+#: ../src/gpm-statistics.c:500
msgid "Capacity"
msgstr "Talpa"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:509
+#: ../src/gpm-statistics.c:505
msgid "Technology"
msgstr "Technologija"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:514
+#: ../src/gpm-statistics.c:510
msgid "Online"
msgstr "Prijungta"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
msgid "No data"
msgstr "NÄ?ra duomenų"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+#: ../src/gpm-statistics.c:828 ../src/gpm-statistics.c:833
msgid "Kernel module"
msgstr "Branduolio modulis"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:843
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
msgid "Kernel core"
msgstr "Branduolys"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:848
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Tarpprocesorinis pertraukimas"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:853
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
msgid "Interrupt"
msgstr "Pertraukimas"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:900
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 klaviatÅ«ra/pelÄ?/paliesties lentelÄ?"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:903
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:906
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:909
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA valdiklis"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:912
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel bevielis adapteris"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
-#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
-#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:924 ../src/gpm-statistics.c:929
+#: ../src/gpm-statistics.c:934
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Laikrodis %s"
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Miega %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Nauja užduotis %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Laukia %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#: ../src/gpm-statistics.c:949 ../src/gpm-statistics.c:953
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Darbo eilÄ? %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Tinklo maršruto išvalymas %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB veikla %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Pabudimas %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:970
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
msgid "Local interrupts"
msgstr "Vietiniai pertraukimai"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:973
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Perplanuojami pertraukimai"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+#: ../src/gpm-statistics.c:1077
msgid "Device Information"
msgstr "Informacija apie įrenginį"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+#: ../src/gpm-statistics.c:1079
msgid "Device History"
msgstr "Energijos retrospektyva"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
msgid "Device Profile"
msgstr "Įrenginio profilis"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Procesoriaus pabudimai"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
-#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
+#: ../src/gpm-statistics.c:1291 ../src/gpm-statistics.c:1297
msgid "Time elapsed"
msgstr "PraÄ?jo laiko"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+#: ../src/gpm-statistics.c:1281
msgid "Power"
msgstr "Energija"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
-#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
-#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+#: ../src/gpm-statistics.c:1287 ../src/gpm-statistics.c:1330
+#: ../src/gpm-statistics.c:1336 ../src/gpm-statistics.c:1342
+#: ../src/gpm-statistics.c:1348
msgid "Cell charge"
msgstr "Esama įkrova"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+#: ../src/gpm-statistics.c:1293 ../src/gpm-statistics.c:1299
msgid "Predicted time"
msgstr "Prognozuojamas laikas"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+#: ../src/gpm-statistics.c:1332 ../src/gpm-statistics.c:1344
msgid "Correction factor"
msgstr "Kompensavimo koeficientas"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+#: ../src/gpm-statistics.c:1338 ../src/gpm-statistics.c:1350
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "SpÄ?jimo tikslumas"
-#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1550
-msgid "Select this device at startup"
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-statistics.c:1529
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Rodyti papildomÄ? derinimo informacijÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1532
+msgid "Select this device at startup"
msgstr "Pasirinkti šį įrenginį įkrovus sistemÄ?"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+#: ../src/gpm-statistics.c:1797
msgid "Processor"
msgstr "Procesorius"
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "liko %s"
+
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:269
#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s įkraunama (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Baterija visiškai įkrauta.\n"
-"Suteikia %s kompiuterio veikimo laiko"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:241
-#, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s visiškai įkrauta (-as)"
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "suteikia %s kompiuterio veikimo laiko"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:249
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:280
#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "liko %s %s (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:254
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s iškraunama (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)\n"
-"Suteikia %s baterijos veikimo laiko"
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s liko %s"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:292
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:318
#, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s laukia iškrovimo (%.1f%%)"
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s iki įkrovimo liko %s"
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:308
#, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s laukia įkrovimo (%.1f%%)"
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "suteikia %s baterijos veikimo laiko"
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:357
+#: ../src/gpm-upower.c:402
msgid "Product:"
msgstr "Gaminys:"
@@ -2255,104 +1703,104 @@ msgstr "Gaminys:"
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
-#: ../src/gpm-upower.c:370
+#: ../src/gpm-upower.c:406 ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:415
msgid "Status:"
msgstr "BÅ«sena:"
-#: ../src/gpm-upower.c:361
+#: ../src/gpm-upower.c:406
msgid "Missing"
msgstr "Nerasta"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+#: ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:690
msgid "Charged"
msgstr "Įkrauta"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+#: ../src/gpm-upower.c:412 ../src/gpm-upower.c:678
msgid "Charging"
msgstr "Kraunama"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+#: ../src/gpm-upower.c:415 ../src/gpm-upower.c:682
msgid "Discharging"
msgstr "IÅ¡kraunama"
#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:375
+#: ../src/gpm-upower.c:420
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Įkrova procentais:"
#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:379
+#: ../src/gpm-upower.c:424
msgid "Vendor:"
msgstr "Gamintojas:"
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:384
+#: ../src/gpm-upower.c:429
msgid "Technology:"
msgstr "Technologija:"
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:388
+#: ../src/gpm-upower.c:433
msgid "Serial number:"
msgstr "Serijos numeris:"
#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:392
+#: ../src/gpm-upower.c:437
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:397
+#: ../src/gpm-upower.c:442
msgid "Charge time:"
msgstr "Įkrovos laikas:"
#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:403
+#: ../src/gpm-upower.c:448
msgid "Discharge time:"
msgstr "IÅ¡krovos laikas:"
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:410
+#: ../src/gpm-upower.c:455
msgid "Excellent"
msgstr "Puiki"
-#: ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:457
msgid "Good"
msgstr "Gera"
-#: ../src/gpm-upower.c:414
+#: ../src/gpm-upower.c:459
msgid "Fair"
msgstr "Normali"
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:461
msgid "Poor"
msgstr "Prasta"
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:465
msgid "Capacity:"
msgstr "Talpa:"
-#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+#: ../src/gpm-upower.c:471 ../src/gpm-upower.c:496
msgid "Current charge:"
msgstr "Esama įkrova:"
-#: ../src/gpm-upower.c:432
+#: ../src/gpm-upower.c:477
msgid "Last full charge:"
msgstr "Paskutinioji pilna įkrova:"
-#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+#: ../src/gpm-upower.c:483 ../src/gpm-upower.c:501
msgid "Design charge:"
msgstr "ProjektinÄ? įkrova:"
-#: ../src/gpm-upower.c:443
+#: ../src/gpm-upower.c:488
msgid "Charge rate:"
msgstr "Krovimo greitis:"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:478
+#: ../src/gpm-upower.c:523 ../src/gpm-upower.c:727
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Kintamosios srovÄ?s adapteris"
@@ -2360,7 +1808,7 @@ msgstr[1] "Kintamosios srovÄ?s adapteriai"
msgstr[2] "Kintamosios srovÄ?s adapterių"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:482
+#: ../src/gpm-upower.c:527 ../src/gpm-upower.c:763
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Nešiojamojo kompiuterio baterija"
@@ -2368,7 +1816,7 @@ msgstr[1] "Nešiojamojo kompiuterio baterijos"
msgstr[2] "Nešiojamojo kompiuterio baterijų"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:486
+#: ../src/gpm-upower.c:531 ../src/gpm-upower.c:787
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis"
@@ -2376,7 +1824,7 @@ msgstr[1] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltiniai"
msgstr[2] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltiniai"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:490
+#: ../src/gpm-upower.c:535 ../src/gpm-upower.c:794
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitorius"
@@ -2384,7 +1832,7 @@ msgstr[1] "Monitoriai"
msgstr[2] "Monitorių"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:494
+#: ../src/gpm-upower.c:539 ../src/gpm-upower.c:818
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "PelÄ?"
@@ -2392,7 +1840,7 @@ msgstr[1] "PelÄ?s"
msgstr[2] "Pelių"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:498
+#: ../src/gpm-upower.c:543 ../src/gpm-upower.c:842
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Klaviatūra"
@@ -2400,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "Klaviatūros"
msgstr[2] "Klaviatūrų"
#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:502
+#: ../src/gpm-upower.c:547 ../src/gpm-upower.c:866
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "Delninukas"
@@ -2408,7 +1856,7 @@ msgstr[1] "Delninukai"
msgstr[2] "Delninukų"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:506
+#: ../src/gpm-upower.c:551 ../src/gpm-upower.c:890
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Mobilusis telefonas"
@@ -2416,7 +1864,7 @@ msgstr[1] "Mobilieji telefonai"
msgstr[2] "Mobiliųjų telefonų"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-upower.c:511
+#: ../src/gpm-upower.c:556 ../src/gpm-upower.c:915
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Grotuvas"
@@ -2424,7 +1872,7 @@ msgstr[1] "Grotuvai"
msgstr[2] "Grotuvų"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:515
+#: ../src/gpm-upower.c:560 ../src/gpm-upower.c:939
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Planšetinis kompiuteris"
@@ -2432,7 +1880,7 @@ msgstr[1] "Planšetiniai kompiuteriai"
msgstr[2] "Planšetinių kompiuterių"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:519
+#: ../src/gpm-upower.c:564 ../src/gpm-upower.c:963
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Kompiuteris"
@@ -2440,64 +1888,799 @@ msgstr[1] "Kompiuteriai"
msgstr[2] "Kompiuterių"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:589
+#: ../src/gpm-upower.c:634
msgid "Lithium Ion"
msgstr "LiÄ?io jonų"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:593
+#: ../src/gpm-upower.c:638
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "LiÄ?io polimerų"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:597
+#: ../src/gpm-upower.c:642
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "LiÄ?io geležies fosfato"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:601
+#: ../src/gpm-upower.c:646
msgid "Lead acid"
msgstr "Švino rūgšties"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:605
+#: ../src/gpm-upower.c:650
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nikelio kadmio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:609
+#: ../src/gpm-upower.c:654
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikelio metalo hidrido"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:613
+#: ../src/gpm-upower.c:658
msgid "Unknown technology"
msgstr "Nežinoma technologija"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:641
+#: ../src/gpm-upower.c:686
msgid "Empty"
msgstr "TuÅ¡Ä?ia"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:649
+#: ../src/gpm-upower.c:694
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Laukia įkrovimo"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:653
+#: ../src/gpm-upower.c:698
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Laukia iškrovimo"
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:735
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "NeÅ¡iojamojo kompiuterio baterijos nÄ?ra"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:739
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Nešiojamo kompiuterio baterija įkraunama"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:743
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Nešiojamo kompiuterio baterija iškraunama"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:747
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "NeÅ¡iojamojo kompiuterio baterija tuÅ¡Ä?ia"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:751
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Nešiojamo kompiuterio baterija įkrauta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:755
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Nešiojamo kompiuterio baterija laukia įkrovimo"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:759
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "Nešiojamo kompiuterio baterija laukia iškrovimo"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:771
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "NMŠįkraunamas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:775
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "NMŠiškraunamas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:779
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "NMÅ iÅ¡sikrovÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:783
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "NMŠįkrautas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:802
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "PelÄ? įkraunama"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:806
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "PelÄ? iÅ¡kraunama"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:810
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "PelÄ? iÅ¡sikrovÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:814
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "PelÄ? įkrauta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:826
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Klaviatūra įkraunama"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:830
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Klaviatūra iškraunama"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:834
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "KlaviatÅ«ra iÅ¡sikrovÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:838
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "Klaviatūra yra pakrauta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:850
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "Delninukas įkraunamas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:854
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "Delninukas iškraunamas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:858
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "PDA iÅ¡sikrovÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:862
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "Delninukas įkrautas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:874
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Telefonas įkraunamas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:878
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "Telefonas išsikrauna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:882
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Telefonas įkraunamas iÅ¡sikrovÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:886
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Telefonas įkrautas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:899
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Grotuvas įkraunamas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:903
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Grotuvas iškraunamas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:907
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "Grotuvas iÅ¡sikrovÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:911
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "Grotuvas įkraunas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:923
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Planšetinis kompiuteris įkraunamas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:927
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Planšetinis kompiuteris iškraunamas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:931
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "PlanÅ¡etinis kompiuteris iÅ¡sikrovÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:935
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "Planšetinis kompiuteris įkrautas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:947
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Kompiuteris įkraunamas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:951
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Kompiuteris iškraunamas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:955
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Kompiuteris iÅ¡sikrovÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:959
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Kompiuteris įkrautas"
+
+#~ msgid "Power Manager Brightness Applet"
+#~ msgstr "Energijos valdyklÄ?s ryÅ¡kumo įtaisas"
+
+#~ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+#~ msgstr "Reguliuoja neÅ¡iojamojo kompiuterio skydelio ryÅ¡kumÄ?."
+
+#~ msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
+#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie gnome-power-manager"
+
+#~ msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+#~ msgstr "Nepavyko gauti nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumo"
+
+#~ msgid "LCD brightness : %d%%"
+#~ msgstr "LCD ryškumas: %d%%"
+
+#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "Licencijuota GNU Genereal Public Licence Version 2 sÄ?lygomis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Energijos tvarkyklÄ? yra laisva programinÄ? įranga; galite jÄ?\n"
+#~ "platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos\n"
+#~ "sÄ?lygomis, paskelbtomis Laisvosios programinÄ?s įrangos fondo; 2-osios\n"
+#~ "arba (JÅ«sų pasirinkimu) bet kurios vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Energijos tvarkyklÄ? platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n"
+#~ "BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\n"
+#~ "KONKREÄ?IAM TIKSLUI garantijų. DÄ?l iÅ¡samesnÄ?s informacijos žiÅ«rÄ?kite GNU\n"
+#~ "bendrÄ?jÄ? vieÅ¡Ä?jÄ? licencijÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+#~ "02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "JÅ«s turÄ?jote gauti GNU bendrosios vieÅ¡osios licencijos kopijÄ? kartu su\n"
+#~ "GNOME energijos tvarkykle; jeigu negavote, rašykite Free Software "
+#~ "Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#~ msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+#~ msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso © 2006 Benjamin Canou"
+
+#~ msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+#~ msgstr "Reguliuoja neÅ¡iojamojo kompiuterio skydelio ryÅ¡kumÄ?."
+
+#~ msgid "Brightness Applet"
+#~ msgstr "Ryškumo įtaisas"
+
+#~ msgid "Brightness Applet Factory"
+#~ msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"
+
+#~ msgid "Factory for Brightness Applet"
+#~ msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"
+
+#~ msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Energijos valdyklÄ?s uždraudimo įtaisas"
+
+#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+#~ msgstr "Leidžia naudotojui išvengti automatinio energijos taupymo."
+
+#~ msgid "Automatic sleep inhibited"
+#~ msgstr "Automatinis užmigimas išjungtas"
+
+#~ msgid "Automatic sleep enabled"
+#~ msgstr "Automatinis užmigimas įjungtas"
+
+#~ msgid "Manual inhibit"
+#~ msgstr "Rankinis uždraudimas"
+
+#~ msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+#~ msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+#~ msgstr "Leidžia naudotojui iÅ¡jungti automatinį energijos taupymÄ?"
+
+#~ msgid "Factory for Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Energijos valdyklÄ?s uždraudimo įtaiso gamykla"
+
+#~ msgid "Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Uždraudimo įtaisas"
+
+#~ msgid "Inhibit Applet Factory"
+#~ msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla"
+
+#~ msgid "Battery critical low action"
+#~ msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai įkrovai"
+
+#~ msgid "Check CPU load before sleeping"
+#~ msgstr "PrieÅ¡ užmiegant patikrinti CPU apkrovÄ?"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Užtemdyti ekranÄ? po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamas "
+#~ "kintamosios srovÄ?s Å¡altinis"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Užtemdyti ekranÄ? po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterijos "
+#~ "energija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~ "\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rodyti parinktis praneÅ¡imų piktogramai. Tinkamos parinktys yra â??neverâ??, "
+#~ "\"low\", â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? ir â??alwaysâ??."
+
+#~ msgid "Hibernate button action"
+#~ msgstr "Hibernavimo mygtuko veiksmas"
+
+#~ msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimÄ? prieÅ¡ atliekant neveiklumo veiksmÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+#~ "disconnected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar baterijos įvykis turÄ?tų bÅ«ti aktyvuojamas, kai kompiuteris užvertas ir "
+#~ "atjungtas nuo elektros tinklo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when "
+#~ "lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+#~ "disconnected at a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, â??Užmigti, kai dangtis uždarytas ir "
+#~ "maitinamasi iÅ¡ baterijosâ??) turÄ?tų bÅ«ti aktyvuojamas, kai kompiuteris buvo "
+#~ "anksÄ?iau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo."
+
+#~ msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar iÅ¡moktas profilis turÄ?tų bÅ«ti naudojamas likusiam laikui apskaiÄ?iuoti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. "
+#~ "Only turn this off for debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar iÅ¡moktas profilis turÄ?tų bÅ«ti naudojamas likusiam laikui apskaiÄ?iuoti. "
+#~ "Išjunkite tik ieškodami klaidų."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar užtemdyti ekranÄ? taupant energijÄ?, kai kompiuteris neveiklus ir "
+#~ "prijungtas prie elektros tinklo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar užtemdyti ekranÄ? taupant energijÄ?, kai kompiuteris neveiklus ir "
+#~ "naudoja baterijos energijÄ?."
+
+#~ msgid "Laptop lid close action on battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos "
+#~ "energijÄ?"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action when on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos "
+#~ "srovÄ?s energijÄ?"
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo"
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on battery"
+#~ msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija"
+
+#~ msgid "Power button action"
+#~ msgstr "IÅ¡jungimo mygtuko veiksmas"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant kintamos srovÄ?s Å¡altinį"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo "
+#~ "šaltinį"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+#~ msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant baterijÄ?"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on AC"
+#~ msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant kintamos srovÄ?s Å¡altinį"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on battery"
+#~ msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant baterijÄ?"
+
+#~ msgid "Suspend button action"
+#~ msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros "
+#~ "tinklo. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??standbyâ??, â??suspendâ?? ir â??offâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija. Galimos reikÅ¡mÄ?s: "
+#~ "â??standbyâ??, â??suspendâ?? ir â??offâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo "
+#~ "Å¡altinio įkrovos lygiui. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra â??hibernateâ??, â??suspendâ??, "
+#~ "â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate"
+#~ "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo "
+#~ "Å¡altinio įkrovos lygiui. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra â??hibernateâ??, â??suspendâ??, "
+#~ "â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the battery is critically low. Possible values "
+#~ "are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam baterijos įkrovimo lygiui. "
+#~ "Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ir â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+#~ "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmas, vykdytinas užvÄ?rus neÅ¡iojamojo kompiuterio dangtį, kai "
+#~ "naudojamas kintamos srovÄ?s energijos Å¡alitnis. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra "
+#~ "â??suspendâ??, â??hibernateâ?? ir â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+#~ "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+#~ "and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmas, vykdytinas užvÄ?rus neÅ¡iojamojo kompiuterio dangtį, kai "
+#~ "kompiuteris naudoja baterijos energijÄ?. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra â??suspendâ??, "
+#~ "â??hibernateâ?? ir â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos hibernavimo mygtukÄ?. Galimos "
+#~ "reikÅ¡mÄ?s yra â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ir "
+#~ "â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system power button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos iÅ¡jungimo mygtukÄ?. Galimos "
+#~ "reikÅ¡mÄ?s yra â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ir "
+#~ "â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos užmigdymo mygtukÄ?. Tinkamos "
+#~ "reikÅ¡mÄ?s yra â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ir "
+#~ "â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+#~ "computer is on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikotarpis sekundÄ?mis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama kintamos "
+#~ "srovÄ?s energija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neaktyvumo laikotarpis sekundÄ?mis iki kompiuterio užmigdymo, kai "
+#~ "naudojama kintamos srovÄ?s energija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neaktyvumo laikotarpis sekundÄ?mis iki kompiuterio užmigdymo, kai "
+#~ "naudojamas nenutrūkstamo maitinimo šaltinis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikotarpis sekundÄ?mis iki ekrano užmigdymo, kai naudojamas nenutrÅ«kstamo "
+#~ "maitinimo Å¡altinis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neaktyvumo laikotarpis sekundÄ?mis iki kompiuterio užmigdymo, kai "
+#~ "naudojama baterijos energija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikotarpis sekundÄ?mis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama baterijos "
+#~ "energija."
+
+#~ msgid "The brightness of the screen when idle"
+#~ msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+#~ msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+#~ msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas."
+
+#~ msgid "The default configuration version"
+#~ msgstr "Numatytoji konfigūracijos versija"
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
+#~ msgid ""
+#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
+#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompiuteriui esant neveikliam, jo užmigdymo tipas. Tinkamos reikÅ¡mÄ?s yra "
+#~ "â??hibernateâ??, â??suspendâ?? ir â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the installed version of the schema. Do not edit this "
+#~ "value, it is used so that configure changes between versions can be "
+#~ "detected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä®diegtos schemos versijos versija. Nekeiskite Å¡ios reikÅ¡mÄ?s, ji naudojama "
+#~ "pakeitimams tarp versijų aptikti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas "
+#~ "neaktyvus. Naudojama tik, kai use_time_for_policy reikÅ¡mÄ? teigiama."
+
+#~ msgid "UPS critical low action"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai nenutrūkstamo maitinimo "
+#~ "šaltinio įkrovai"
+
+#~ msgid "UPS low power action"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmas, vykdytinas esant mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai"
+
+#~ msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+#~ msgstr "Ar NetworkManager turÄ?tų prisijungti ir atsijungti užmiegant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+#~ "and connect on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar NetworkManager turÄ?tų atsijungti prieÅ¡ užmiegant ar hibernuojant, bei "
+#~ "prisijungti tÄ?siant."
+
+#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+#~ msgstr "Ar hibernuoti, užmigdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+#~ msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti aÅ¡ių pavadinimus"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+#~ msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti aÅ¡ių pavadinimus."
+
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+#~ msgstr "Ar statistikos lange reikÄ?tų rodyti įvykius"
+
+#~ msgid "Configure power management"
+#~ msgstr "KonfigÅ«ruokite energijos valdymÄ?"
+
+#~ msgid "Power Management"
+#~ msgstr "Energijos valdymas"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Veiksmai</b>"
+
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Ekranas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Notification Area</b>"
+#~ msgstr "<b>Pranešimų vieta</b>"
+
+#~ msgid "Closes the program"
+#~ msgstr "Užveria programÄ?"
+
+#~ msgid "Di_m display when idle"
+#~ msgstr "Prite_mdyti ekranÄ?, kai nenaudojamas"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Bendri"
+
+#~ msgid "Make Default"
+#~ msgstr "Padaryti numatytaisiais"
+
+#~ msgid "On AC Power"
+#~ msgstr "Naudojant kintamÄ? srovÄ?"
+
+#~ msgid "On Battery Power"
+#~ msgstr "Naudojant baterijos energijÄ?"
+
+#~ msgid "On UPS Power"
+#~ msgstr "Naudojant nenutrÅ«kstamo maitinimo Å¡altinio energijÄ?"
+
+#~ msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+#~ msgstr "Rodyti piktogramÄ? tik tada, kai kompiuteryje _yra baterija"
+
+#~ msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+#~ msgstr "Rodyti piktogramÄ? tik įkrovimo ar _iÅ¡sikrovimo metu"
+
+#~ msgid "Power Management Preferences"
+#~ msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
+
+#~ msgid "Provides help about this program"
+#~ msgstr "Pateikia programos žinynÄ?"
+
+#~ msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "Užmigdyti _ekranÄ?, kai kompiuteris neaktyvus:"
+
+#~ msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "Užmigdyti _kompiuterį, kai jis neaktyvus:"
+
+#~ msgid "Set display _brightness to:"
+#~ msgstr "Nustatyti ekrano r_yÅ¡kumÄ? į:"
+
+#~ msgid "Sets this policy to be used by all users"
+#~ msgstr "Nurodo, kad ši strategija naudojama visų naudotojų"
+
+#~ msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+#~ msgstr "Sustabdyti diskus, kai įmanoma"
+
+#~ msgid "When UPS power is _critically low:"
+#~ msgstr "Kai NMŠenergijos lygis _kritiškai mažas:"
+
+#~ msgid "When UPS power is l_ow:"
+#~ msgstr "Kai NMŠenergijos lygis _mažas:"
+
+#~ msgid "When battery po_wer is critically low:"
+#~ msgstr "Kai _baterijos energijos lygis kritiškai mažas:"
+
+#~ msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+#~ msgstr "Kai užveriamas _neš. kompiuterio dangtis:"
+
+#~ msgid "When the _suspend button is pressed:"
+#~ msgstr "Kai paspaudžiamas _užmigdymo mygtukas:"
+
+#~ msgid "When the power _button is pressed:"
+#~ msgstr "Kai paspaudžiamas _išjungimo mygtukas:"
+
+#~ msgid "_Always display an icon"
+#~ msgstr "_Visada rodyti piktogramÄ?"
+
+#~ msgid "_Never display an icon"
+#~ msgstr "_Niekada nerodyti piktogramos"
+
+#~ msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+#~ msgstr "Rodyti piktogramÄ? tik tada, kai baterijos energijos lygis _mažas"
+
+#~ msgid "_Reduce backlight brightness"
+#~ msgstr "_Mažinti foninio apÅ¡vietimo ryÅ¡kumÄ?"
+
+#~ msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+#~ msgstr "%s iškraunama (%.0f%%)"
+
+#~ msgid "Install problem!"
+#~ msgstr "Įdiegimo problema!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been "
+#~ "installed correctly.\n"
+#~ "Please contact your computer administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "StandartinÄ? GNOME energijos valdyklÄ?s konfigÅ«racija neįdiegta "
+#~ "taisyklingai.\n"
+#~ "Susisiekite su kompiuterio administratoriumi."
+
+#~ msgid "GNOME Power Preferences"
+#~ msgstr "GNOME energijos nustatymai"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "IÅ¡jungti"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Užmigdyti"
+
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernuoti"
+
+#~ msgid "Blank screen"
+#~ msgstr "Užtemdyti ekranÄ?"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "Paklausti manÄ?s"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Nieko nedaryti"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Niekada"
+
+#~ msgid "%s charging (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s įkraunama (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s iškraunama (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s laukia iškrovimo (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s laukia įkrovimo (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Apie"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Žinynas"
#~ msgid ""
#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -2700,9 +2883,6 @@ msgstr "_Žinynas"
#~ "Ar rodyti įspÄ?jimÄ?, kai energijos valdymas iÅ¡jungtas ir užvÄ?rus "
#~ "kompiuterį užmiegama"
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "KlaviatÅ«ros ryÅ¡kumas naudojant kintanÄ?iosios srovÄ?s energijÄ?"
-
#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
#~ msgstr "KlaviatÅ«ros ryÅ¡kumas naudojant baterijos energijÄ?"
@@ -2721,13 +2901,6 @@ msgstr "_Žinynas"
#~ msgstr "Kiek Å¡viesos sensoriai turÄ?tų daryti įtakos Å¡viesumui."
#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "KlaviatÅ«ros ryÅ¡kumas, naudojant kintamos srovÄ?s Å¡altinį. Galimos reikÅ¡mÄ?s "
-#~ "yra tarp 0 ir 100."
-
-#~ msgid ""
#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
#~ "between 0 and 100."
#~ msgstr ""
@@ -2926,9 +3099,6 @@ msgstr "_Žinynas"
#~ "Kai kurie nešiojamieji kompiuteriai gali perkaisti, jei jie neužmigdomi "
#~ "užvÄ?rus dangtį."
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "Jūsų nešiojamojo kompiuterio baterija yra pilnai įkrauta"
-
#~ msgid ""
#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]