[glabels] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glabels] Updated Czech translation
- Date: Tue, 19 Apr 2011 08:41:20 +0000 (UTC)
commit e17dffc422199abd882d4448a4d8fe5672989636
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Tue Apr 19 10:41:27 2011 +0200
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 4092 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 2734 insertions(+), 1358 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 4bfbc06..34edf2b 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,1717 +1,3093 @@
# Czech translation for glabels help.
# Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glabels help.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-09 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-17 00:52+0100\n"
+"Project-Id-Version: glabels\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-03 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 10:39+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:195(None)
-msgid "@@image: 'figures/main-window-empty.png'; md5=226b58f05f4171531066358a29cda1a7"
-msgstr "@@image: 'figures/main-window-empty.png'; md5=226b58f05f4171531066358a29cda1a7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:447(None)
-msgid "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=ebb4d08810a67cc9cd7ec6ddd7b52fb0"
-msgstr "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=ebb4d08810a67cc9cd7ec6ddd7b52fb0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:479(None)
-msgid "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=ffe6027513a10f7ba940c350c1dc5717"
-msgstr "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=ffe6027513a10f7ba940c350c1dc5717"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:790(None)
-msgid "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; md5=14eace177c1f5bfe36022acbbd6a9f0e"
-msgstr "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; md5=14eace177c1f5bfe36022acbbd6a9f0e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:1231(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=55a97963022047cdad6aa198b5ed698e"
-msgstr "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=55a97963022047cdad6aa198b5ed698e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:1256(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=d03979f010e20e98532258edb20b1bc0"
-msgstr "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=d03979f010e20e98532258edb20b1bc0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:1284(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=94e382ccdfbc2fe5d320010d2ef10c61"
-msgstr "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=94e382ccdfbc2fe5d320010d2ef10c61"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:1302(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=e72810bc3c191df6c8b2ad0cb1131021"
-msgstr "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=e72810bc3c191df6c8b2ad0cb1131021"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:1348(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=4f062158be21bfadc4adfbdcf5d0206f"
-msgstr "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=4f062158be21bfadc4adfbdcf5d0206f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:1374(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=f69a7e0ae86f66b0d70d39a7757918fa"
-msgstr "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=f69a7e0ae86f66b0d70d39a7757918fa"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:1399(None)
-#: C/glabels.xml:1513(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=f5134b9e911ebdd17d4a5b36a5ba56d0"
-msgstr "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=f5134b9e911ebdd17d4a5b36a5ba56d0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:1417(None)
-#: C/glabels.xml:1531(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=29a60e970cb026aecf75543203494b00"
-msgstr "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=29a60e970cb026aecf75543203494b00"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:1464(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=b0c387b5fcfd730b2ae75172895ff5b8"
-msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=b0c387b5fcfd730b2ae75172895ff5b8"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:1492(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=09f105e133657345e6e478a464e5b49f"
-msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=09f105e133657345e6e478a464e5b49f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:1767(None)
-msgid "@@image: 'figures/glabels-template-label.png'; md5=b7db4090373462b8d45feb22d4cd5646"
-msgstr "@@image: 'figures/glabels-template-label.png'; md5=b7db4090373462b8d45feb22d4cd5646"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:1888(None)
-msgid "@@image: 'figures/glabels-template-cd.png'; md5=145b49a5380de63ffa9451d2bbb81934"
-msgstr "@@image: 'figures/glabels-template-cd.png'; md5=145b49a5380de63ffa9451d2bbb81934"
+#: C/skipfields.page:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; "
+"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; "
+"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glabels.xml:2150(None)
-msgid "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; md5=a8adcff0584be1f0275bc2a169a580df"
-msgstr "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; md5=a8adcff0584be1f0275bc2a169a580df"
-
-#: C/glabels.xml:31(title)
-msgid "<application>gLabels</application> Manual V2.2.6"
-msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka V2.2.6 k aplikaci <application>gLabels</application>"
-
-#: C/glabels.xml:33(para)
-msgid "User manual for the <application>gLabels</application> label and business card creation program"
-msgstr "Uživatelská pÅ?ÃruÄ?ka k aplikaci <application>gLabels</application> na vytváÅ?enà etiket a vizitek"
-
-#: C/glabels.xml:38(year)
-msgid "2003-2009"
-msgstr "2003-2009"
-
-#: C/glabels.xml:39(holder)
-#: C/glabels.xml:42(publishername)
-#: C/glabels.xml:93(para)
-#: C/glabels.xml:103(para)
+#: C/skipfields.page:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; "
+"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; "
+"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
+
+#: C/skipfields.page:9(desc)
+msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
+msgstr "Jak pÅ?eskakovat prázdné Å?ádky v adresách pÅ?i sluÄ?ovánà dokumentu."
+
+#: C/skipfields.page:13(name) C/select.page:13(name) C/printfile.page:13(name)
+#: C/newlabel.page:13(name) C/multifile.page:13(name) C/merge.page:13(name)
+#: C/mergefeatures.page:13(name) C/merge-ex4.page:13(name)
+#: C/merge-ex3.page:13(name) C/merge-ex2.page:13(name)
+#: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:14(name)
+#: C/labelprop.page:13(name) C/index.page:11(name) C/editprop.page:13(name)
+#: C/customtemplate.page:13(name) C/customize.page:11(name)
+#: C/createnew.page:13(name) C/basicusage.page:13(name) C/about.page:13(name)
msgid "Jim Evins"
msgstr "Jim Evins"
-#: C/glabels.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Je povoleno kopÃrovat, Å¡ÃÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli dalÅ¡Ã verze vydané nadacà Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddÃlů, bez textů pÅ?ednÃch desek a bez textů zadnÃch desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddÃlu jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?ÃruÄ?kou."
-
-#: C/glabels.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Tato pÅ?ÃruÄ?ka je souÄ?ástà kolekce pÅ?ÃruÄ?ek GNOME, distribuovaných pod licencà GNU FDL. Pokud chcete tento dokument Å¡ÃÅ?it oddÄ?lenÄ? od kolekce, musÃte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
-
-#: C/glabels.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Mnoho užÃvaných jmen urÄ?ených k zviditelnÄ?nà produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na mÃstech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a Ä?lenové DokumentaÄ?nÃho projektu GNOME jsou si vÄ?domi skuteÄ?nosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými pÃsmeny celé nebo s velkým pÃsmenem na zaÄ?átku."
-
-#: C/glabels.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N V PODOBÄ? â??JAK JEâ?? BEZ ZÃ?RUKY V JAKÃ?KOLIV PODOBÄ?, NEPOSKYTUJÃ? SE ANI ODVOZENÃ? ZÃ?RUKY, ZÃ?RUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZE, JE BEZCHYBNÃ? NEBO ZÃ?RUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL NEBO NEPORUÅ ENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅ?ESNOSTI A Å PATNÃ?HO PROVEDENÃ? DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZE, LEŽÃ? NA VÃ?S. POKUD KVÅ®LI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZI, NASTANE PROBLÃ?M, VY (NIKOLIV PÅ®VODNÃ? AUTOR NEBO JAKÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PÅ?EBÃ?RÃ?TE JAKÃ?KOLIV NÃ?KLADY ZA NUTNÃ? Ã?PRAVY, OPRAVY Ä?I SLUŽBY. TOTO PROHLÃ?Å ENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE ZÃ?KLADNÃ? SOUÄ?Ã?ST TÃ?TO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃ?Å ENÃ? NENÃ?, PODLE TÃ?TO DOHODY, POVOLENO UŽÃ?VÃ?NÃ? ANI Ã?PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃ?LE"
-
-#: C/glabels.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN (VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE K POUŽÃ?VÃ?NÃ? TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÃ?TO STRANA BYLA INFORMOVANÃ? O MOŽNOSTI TAKOVÃ?HOTO POÅ KOZENÃ?."
-
-#: C/glabels.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
-
-#: C/glabels.xml:52(firstname)
-msgid "Jim"
-msgstr "Jim"
-
-#: C/glabels.xml:53(surname)
-msgid "Evins"
-msgstr "Evins"
-
-#: C/glabels.xml:87(revnumber)
-msgid "gLabels Manual V2.2.6"
-msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka V2.2.6 k aplikaci gLabels"
-
-#: C/glabels.xml:88(date)
-msgid "October 2009"
-msgstr "Å?Ãjen 2009"
-
-#: C/glabels.xml:90(para)
-msgid "Mario Blättermann <email>mariobl gnome org</email>"
-msgstr "Mario Blättermann <email>mariobl gnome org</email>"
-
-#: C/glabels.xml:97(revnumber)
-msgid "gLabels Manual V2.2"
-msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka V2.2 k aplikaci gLabels"
-
-#: C/glabels.xml:98(date)
-msgid "December 2007"
-msgstr "Prosinec 2007"
-
-#: C/glabels.xml:100(para)
-msgid "Jim Evins <email>evins snaught com</email>"
-msgstr "Jim Evins <email>evins snaught com</email>"
-
-#: C/glabels.xml:108(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.2.6 of <application>gLabels</application>."
-msgstr "Tato pÅ?ÃruÄ?ka popisuje aplikaci <application>gLabels</application> ve verzi 2.2.6."
-
-#: C/glabels.xml:111(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Ohlasy"
-
-#: C/glabels.xml:112(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gLabels</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://glabels.sourceforge.net/contact/\" type=\"http\"><application>gLabels</application> Contact Page</ulink>."
-msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepÅ¡enà vztahujÃcà se k aplikaci <application>Stejný GNOME</application> nebo této pÅ?ÃruÄ?ce, postupujte dle instrukcà na <ulink url=\"http://glabels.sourceforge.net/contact/\" type=\"http\">kontaktnà stránce <application>gLabels</application></ulink>."
-
-#: C/glabels.xml:121(primary)
-msgid "gLabels"
-msgstr "gLabels"
-
-#: C/glabels.xml:124(primary)
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
-
-#: C/glabels.xml:135(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Ã?vod"
-
-#: C/glabels.xml:137(para)
-msgid "The <application>gLabels</application> application is a lightweight program for creating labels and business cards for the <systemitem>GNOME desktop</systemitem> environment. It is designed to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets that you'll find at most office supply stores."
-msgstr "Aplikace <application>gLabels</application> je jednoduchý program na vytváÅ?enà etiket a vizitek pro <systemitem>pracovnà prostÅ?edà GNOME</systemitem>. Je navržená pro práci s různými samolepicÃmi etiketami a vizitkami rozmÃstÄ?nými na listech pro laserový/inkoustový tisk, které najdete v každém obchodÄ? s kanceláÅ?skými potÅ?ebami."
-
-#: C/glabels.xml:158(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "ZaÄ?Ãnáme"
-
-#: C/glabels.xml:161(title)
-msgid "To Start <application>gLabels</application>"
-msgstr "Jak spustit aplikaci <application>gLabels</application>"
-
-#: C/glabels.xml:162(para)
-msgid "You can start <application>gLabels</application> in the following ways:"
-msgstr "Aplikaci <application>gLabels</application> můžete spustit následujÃcÃmi způsoby:"
-
-#: C/glabels.xml:166(term)
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "NabÃdka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
-
-#: C/glabels.xml:168(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuitem>gLabels</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Zvolte <menuchoice><guisubmenu>KanceláÅ?</guisubmenu><guimenuitem>NávrháÅ? etiket gLabels</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/glabels.xml:176(term)
-msgid "Command line"
-msgstr "PÅ?Ãkazový Å?ádek"
-
-#: C/glabels.xml:178(para)
-msgid "Type <command>glabels</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
-msgstr "NapiÅ¡te pÅ?Ãkaz <command>glabels</command> a zmáÄ?knÄ?te <keycap>Enter</keycap>:"
-
-#: C/glabels.xml:186(title)
-msgid "When You Start <application>gLabels</application>"
-msgstr "Když spustÃte aplikaci <application>gLabels</application>"
-
-#: C/glabels.xml:187(para)
-msgid "When you start <application>gLabels</application>, the following window is displayed."
-msgstr "Když spustÃte aplikaci <application>gLabels</application>, zobrazà se následujÃcà okno."
-
-#: C/glabels.xml:191(title)
-msgid "<application>gLabels</application> Start Up Window"
-msgstr "Okno <application>gLabels</application> po spuÅ¡tÄ?nÃ"
-
-#. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
-#: C/glabels.xml:205(para)
-msgid "The <application>gLabels</application> window contains the following elements:"
-msgstr "Okno <application>gLabels</application> obsahuje následujÃcà Ä?ásti:"
-
-#: C/glabels.xml:209(term)
-msgid "Menubar."
-msgstr "Panel nabÃdek."
-
-#: C/glabels.xml:211(para)
-msgid "The menus on the menubar contain all of the commands you need to create and edit labels and business cards in <application>gLabels</application>."
-msgstr "NabÃdky v panelu nabÃdek obsahujà vÅ¡echny pÅ?Ãkazy potÅ?ebné k vytváÅ?enà a úpravám etiket a vizitek v aplikaci <application>gLabels</application>."
-
-#: C/glabels.xml:217(term)
-msgid "Main toolbar."
-msgstr "Hlavnà panel nástrojů."
-
-#: C/glabels.xml:219(para)
-msgid "The main toolbar contains a subset of common File and Edit commands that you can access from the menubar."
-msgstr "Hlavnà panel nástrojů obsahuje podmnožinu bÄ?žných pÅ?Ãkazů pro práci se soubory a k úpravám z tÄ?ch, které jsou dostupné v panelu nabÃdek."
-
-#: C/glabels.xml:224(term)
-msgid "Drawing toolbar."
-msgstr "Panel kreslenÃ."
-
-#: C/glabels.xml:226(para)
-msgid "The drawing toolbar contains a subset of commands for editing the current <application>gLabels</application> document."
-msgstr "Panel kreslenà obsahuje podmnožinu bÄ?žných pÅ?Ãkazů k úpravám aktuálnÃho dokumentu <application>gLabels</application>."
-
-#: C/glabels.xml:231(term)
-msgid "Display area."
-msgstr "Zobrazovacà oblast"
-
-#: C/glabels.xml:233(para)
-msgid "The display area is the main drawing interface to <application>gLabels</application>."
-msgstr "Zobrazovacà oblast je hlavnà rozhranà aplikace <application>gLabels</application> sloužÃcà ke kreslenÃ."
-
-#: C/glabels.xml:238(term)
-msgid "Object sidebar."
-msgstr "Postrannà panel objektů."
-
-#: C/glabels.xml:240(para)
-msgid "The object sidebar provides an interface for viewing and editing all properties of an individual object."
-msgstr "Postrannà panel objektů poskytuje rozhranà na prohlÞenà a úpravu vÅ¡ech vlastnostà jednotlivých objektů."
-
-#: C/glabels.xml:245(term)
-msgid "Properties toolbar."
-msgstr "Panel vlastnostÃ."
-
-#: C/glabels.xml:247(para)
-msgid "The properties toolbar contains a set of tools to manipulate the properties of selected objects and set default properties for new objects."
-msgstr "Panel vlastnostà obsahuje sadu nástrojů na úpravu vlastnostà vybraných objektů a nastavenà výchozÃch vlastnostà pro nové objekty."
-
-#: C/glabels.xml:253(term)
-msgid "Statusbar."
-msgstr "Stavový panel."
+#: C/skipfields.page:14(email) C/select.page:14(email)
+#: C/printfile.page:14(email) C/newlabel.page:14(email)
+#: C/multifile.page:14(email) C/merge.page:14(email)
+#: C/mergefeatures.page:14(email) C/merge-ex4.page:14(email)
+#: C/merge-ex3.page:14(email) C/merge-ex2.page:14(email)
+#: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:15(email)
+#: C/labelprop.page:14(email) C/index.page:12(email) C/editprop.page:14(email)
+#: C/customtemplate.page:14(email) C/customize.page:12(email)
+#: C/createnew.page:14(email) C/basicusage.page:14(email)
+#: C/about.page:14(email)
+msgid "evins snaught com"
+msgstr "evins snaught com"
+
+#: C/skipfields.page:17(name) C/select.page:17(name) C/printfile.page:17(name)
+#: C/newlabel.page:17(name) C/multifile.page:17(name) C/merge.page:17(name)
+#: C/mergefeatures.page:17(name) C/merge-ex4.page:17(name)
+#: C/merge-ex3.page:17(name) C/merge-ex2.page:17(name)
+#: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:18(name)
+#: C/labelprop.page:17(name) C/index.page:15(name) C/editprop.page:17(name)
+#: C/customtemplate.page:17(name) C/customize.page:15(name)
+#: C/createnew.page:17(name) C/basicusage.page:17(name) C/about.page:17(name)
+msgid "Mario Blättermann"
+msgstr "Mario Blättermann"
+
+#: C/skipfields.page:18(email) C/select.page:18(email)
+#: C/printfile.page:18(email) C/newlabel.page:18(email)
+#: C/multifile.page:18(email) C/merge.page:18(email)
+#: C/mergefeatures.page:18(email) C/merge-ex4.page:18(email)
+#: C/merge-ex3.page:18(email) C/merge-ex2.page:18(email)
+#: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:19(email)
+#: C/labelprop.page:18(email) C/index.page:16(email) C/editprop.page:18(email)
+#: C/customtemplate.page:18(email) C/customize.page:16(email)
+#: C/createnew.page:18(email) C/basicusage.page:18(email)
+#: C/about.page:18(email)
+msgid "mariobl gnome org"
+msgstr "mariobl gnome org"
+
+#: C/skipfields.page:21(p) C/select.page:21(p) C/printfile.page:21(p)
+#: C/newlabel.page:21(p) C/multifile.page:21(p) C/merge.page:21(p)
+#: C/mergefeatures.page:21(p) C/merge-ex4.page:21(p) C/merge-ex3.page:21(p)
+#: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:22(p)
+#: C/labelprop.page:21(p) C/index.page:19(p) C/editprop.page:21(p)
+#: C/customtemplate.page:21(p) C/customize.page:19(p) C/createnew.page:21(p)
+#: C/basicusage.page:21(p) C/about.page:21(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/skipfields.page:25(title)
+#| msgid "Printing address labels"
+msgid "Skipping blank address lines"
+msgstr "PÅ?eskakovánà prázdných Å?ádků v adresách"
+
+#: C/skipfields.page:27(p)
+msgid ""
+"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV "
+"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. "
+"This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this "
+"feature to work, the field must be completely empty -- any text, including "
+"spaces will defeat this feature.)"
+msgstr ""
+"Tuto funkci bude nejlepÅ¡Ã popsat pÅ?Ãkladem. V následujÃcÃm souboru CSV "
+"obsahuje sloupec 2 (OSOBA) konkrétnà osobu v adrese do firmy pro každý "
+"záznam. Toto pole je v záznamech 1 a 2 prázdné, ale ve 3. záznamu ne. (Aby "
+"tato funkce pracovala, musà být pole úplnÄ? prázdné â?? jakýkoliv text, a to "
+"vÄ?etnÄ? mezer, pÅ?ekazà použità této funkce.)"
-#: C/glabels.xml:255(para)
-msgid "The statusbar displays information about current <application>gLabels</application> activity and contextual information about the menu items."
-msgstr "Stavový panel zobrazuje informace o aktuálnà Ä?innosti aplikace <application>gLabels</application> a kontextové informace o položkách nabÃdky."
+#: C/skipfields.page:33(code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" FIRMA,OSOBA,ADR2,MESTO,PSC\n"
+" \"StolaÅ?stvà Novák & syn\",,\"Pod Lesem 4\",\"Ã?stà nad OrlicÃ\",\"562 03\"\n"
+" \"DÅ?evolak s.r.o.\",,\"BarvÃrenská 78/436\",TÅ?eÅ¡Å¥,\"589 01\"\n"
+" \"Nábytek holding a.s.\",\"Ing. JiÅ?à Procházka\",\"VÃdeÅ?ská 95\",Brno,\"619 00\"\n"
+" "
-#: C/glabels.xml:271(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "PoužitÃ"
+#: C/skipfields.page:40(p)
+msgid ""
+"In the following screenshot, a single multiline text object has been created "
+"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second "
+"address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, "
+"including spaces would defeat this feature.)"
+msgstr ""
+"Na následujÃcÃm snÃmku obrazovky byl pro formátovánà tÄ?chto adres vytvoÅ?en "
+"textový objekt s vÃce Å?ádky. VÅ¡imnÄ?te si, že ${OSOBA} pÅ?edstavujÃcà osobu v "
+"adres do firmy, je na svém vlastnÃm Å?ádku. (Jakýkoliv dalÅ¡Ã text na stejném "
+"Å?ádku, a to vÄ?etnÄ? mezer, by pÅ?ekazil tuto funkci.)"
-#: C/glabels.xml:275(title)
-msgid "To Create a New Label or Card"
-msgstr "Jak vytvoÅ?it novou etiketu nebo vizitku"
+#: C/skipfields.page:46(p)
+msgid "Multi-line address"
+msgstr "Adresa na vÃc Å?ádků"
-#: C/glabels.xml:277(para)
-msgid "To create a new label or business card, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Label or Card</guilabel> dialog. Select the media type and orientation for the new document, then click <guibutton>OK</guibutton>. A new document is displayed in the display area of the <application>gLabels</application> window."
-msgstr "Když chcete vytvoÅ?it novou etiketu nebo vizitku, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Nový</guimenuitem></menuchoice> a zobrazà se dialogové okno <guilabel>Nová etiketa Ä?i vizitka</guilabel>. Vyberte pro nový dokument typ média a orientaci a kliknÄ?te na <guibutton>OK</guibutton>. Nový dokument se zobrazà v zobrazovacà oblasti okna <application>gLabels</application>."
+#: C/skipfields.page:49(p)
+msgid ""
+"Printing this label results in the following output. Notice that the line "
+"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two "
+"records, without printing a blank line."
+msgstr ""
+"Výsledky tisku můžete vidÄ?t na následujÃcÃm výstupu. VÅ¡imnÄ?te si, že Å?ádek "
+"obsahujÃcà pole ${ADR2} byl u prvnÃch dvou záznamů zcela vynechán, nevytiskl "
+"se ani prázdný Å?ádek."
-#: C/glabels.xml:286(para)
-msgid "If your particular media type is missing from this dialog, see <xref linkend=\"glabels-create-template\"/>"
-msgstr "V pÅ?ÃpadÄ?, že vaÅ¡e konkrétnà médium v tomto dialogovém oknÄ? scházÃ, pÅ?eÄ?tÄ?te si <xref linkend=\"glabels-create-template\"/>."
+#: C/skipfields.page:54(p)
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
-#: C/glabels.xml:293(title)
-msgid "To Open a File"
-msgstr "Jak otevÅ?Ãt soubor"
+#: C/select.page:9(desc)
+msgid "How to select objects."
+msgstr "Jak vybrat objekty."
-#: C/glabels.xml:295(para)
-msgid "To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to open, then click <guibutton>OK</guibutton>. The file is displayed in the display area of the <application>gLabels</application> window."
-msgstr "Soubor otevÅ?ete pomocà volby <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>OtevÅ?Ãt</guimenuitem></menuchoice>, která zobrazà dialogové okno <guilabel>OtevÅ?enà souboru</guilabel>. Vyberte soubor, který chcete otevÅ?Ãt a kliknÄ?te na <guibutton>OK</guibutton>. Soubor se zobrazà v zobrazovacà oblasti okna <application>gLabels</application>."
+#: C/select.page:25(title)
+msgid "To select objects"
+msgstr "VýbÄ?r objektů"
-#: C/glabels.xml:302(para)
-msgid "You can also open multiple files in <application>gLabels</application>. The application creates a separate application window for each open file."
-msgstr "V aplikaci <application>gLabels</application> můžete otevÅ?Ãt i vÃce souborů naráz. Aplikace pro každý otevÅ?ený soubor vytvoÅ?à zvláštnà okno."
+#: C/select.page:27(p)
+msgid ""
+"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
+"individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
+"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow "
+"cursor. The object selection mode is selected by the <guiseq><gui>Objects</"
+"gui><gui>Select Mode</gui></guiseq> menu item, or the corresponding command "
+"on the <gui>Drawing Toolbar</gui>."
+msgstr ""
+"PÅ?edpokladem k provádÄ?nà operacà s objekty je výbÄ?r jednoho objektu Ä?i "
+"skupiny vÃce objektů. Aby bylo možné výbÄ?r provést, musà být zobrazovacà "
+"oblast v režimu výbÄ?ru objektů, což je signalizováno kurzorem v podobÄ? "
+"Å¡ipky. Režim výbÄ?ru objektů se zvolà pomocà <guiseq><gui>Objekty</"
+"gui><gui>Režim výbÄ?ru</gui></guiseq> nebo odpovÃdajÃcÃm pÅ?Ãkazem na "
+"<gui>LiÅ¡tÄ? kreslenÃ</gui>."
+
+#: C/select.page:38(title)
+msgid "Selecting a single object"
+msgstr "VýbÄ?r jednoho objektu"
-#: C/glabels.xml:306(para)
-msgid "The application records the paths and filenames of the most recent files that you have edited and displays the files as menu items on the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Recent Files</guisubmenu></menuchoice> menu."
-msgstr "Pro soubory nedávno otevÅ?ené k úpravÄ? si aplikace zaznamenává cesty a názvy a tyto soubory potom zobrazuje v nabÃdce <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guisubmenu>OtevÅ?Ãt nedávné soubory</guisubmenu></menuchoice>."
+#: C/select.page:39(p)
+msgid ""
+"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in "
+"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of "
+"resizing handles."
+msgstr ""
+"Jeden objekt vyberete prostým kliknutÃm na nÄ?j v zobrazovacà oblasti. "
+"Vybraný objekt bude zvýraznÄ?ný pomocà úchytů sloužÃcÃch ke zmÄ?nÄ? velikosti"
-#: C/glabels.xml:316(title)
-msgid "To Open Multiple Files from a Command Line"
-msgstr "Jak otevÅ?Ãt vÃce souborů z pÅ?Ãkazové Å?ádky"
+#: C/select.page:46(title)
+msgid "Aggregate object selections"
+msgstr "PÅ?idávánà objektů do výbÄ?ru"
-#: C/glabels.xml:318(para)
-msgid "You can run <application>gLabels</application> from a command line and open a single file or multiple files. To open multiple files from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
-msgstr "Aplikaci <application>gLabels</application> můžete spustit z pÅ?Ãkazového Å?ádku a otevÅ?Ãt pÅ?i tom jeden nebo vÃce souborů. Pokud chcete otevÅ?Ãt z pÅ?Ãkazového Å?ádku vÃce souborů, napiÅ¡te následujÃcà pÅ?Ãkaz a zmáÄ?knÄ?te <keycap>Enter</keycap>:"
+#: C/select.page:47(p)
+msgid ""
+"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as "
+"above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional "
+"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any "
+"time by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting the desired objects. "
+"All objects can also be selected by using the <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Select All</gui></guiseq> menu item. All objects in an aggregate "
+"object selection will be highlighted."
+msgstr ""
+"VÃce objektů můžete vybrat tak, že vyberete prvnà dÅ?Ãve uvedeným způsobem a "
+"po té budete držet klávesu <key>Ctrl</key> a vybÃrat dalÅ¡Ã objekty. "
+"Jednotlivé objekty lze pÅ?idat do stávajÃcÃho výbÄ?ru kdykoliv drženÃm klávesy "
+"<key>Ctrl</key> bÄ?hem vybÃránà požadovaných objektů. VÅ¡echny objekty můžete "
+"vybrat pomocà položky nabÃdky <guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Vybrat vÅ¡e</"
+"gui></guiseq>. VÅ¡echny objekty ve výbÄ?ru jsou zvýraznÄ?né."
+
+#: C/select.page:60(title)
+msgid "Area selections"
+msgstr "VýbÄ?r oblasti"
-#: C/glabels.xml:324(replaceable)
-msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels"
-msgstr "soubor1.glabels soubor2.glabels soubor3.glabels"
+#: C/select.page:62(p)
+msgid ""
+"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging "
+"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area "
+"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an "
+"existing selection by holding the <key>Ctrl</key> key while performing the "
+"selection."
+msgstr ""
+"VÃce objektů lze rovnÄ?ž vybrat zmáÄ?knutÃm tlaÄ?Ãtka myÅ¡i na prázdném mÃstÄ? a "
+"taženÃm obdélnÃkové oblasti. Po uvolnÄ?nà tlaÄ?Ãtka se vÅ¡echny objekty "
+"obsažené v takovéto oblasti naráz vyberou. VýbÄ?r pomocà oblasti lez použÃt k "
+"pÅ?idánà ke stávajÃcÃmu výbÄ?ru podrženÃm klávesy <key>Ctrl</key> bÄ?hem "
+"provádÄ?nà výbÄ?ru."
-#: C/glabels.xml:323(command)
-msgid "glabels <placeholder-1/>"
-msgstr "glabels <placeholder-1/>"
+#: C/select.page:72(title)
+msgid "Unselecting objects"
+msgstr "ZruÅ¡enà výbÄ?ru objektů"
-#: C/glabels.xml:327(para)
-msgid "When the application starts, the files that you specify are displayed in separate <application>gLabels</application> windows."
-msgstr "Po spuÅ¡tÄ?nà aplikace se každý ze zadaných souborů zobrazà ve zvláštnÃm oknÄ? <application>gLabels</application>."
+#: C/select.page:74(p)
+msgid ""
+"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the "
+"<key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An "
+"entire selection can be dismissed by using the <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Un-select All</gui></guiseq> menu item or by simply clicking any "
+"empty space in the display area. Once an object is unselected its highlight "
+"is removed."
+msgstr ""
+"Jednotlivé objekty lze z výbÄ?ru odebrat podrženÃm klávesy <key>Ctrl</key> a "
+"klikánÃm na oznaÄ?ené objekty. VeÅ¡kerý výbÄ?r můžete zruÅ¡it pomocà nabÃdky "
+"<guiseq><gui>Upravit</gui><gui>ZruÅ¡it výbÄ?r</gui></guiseq> nebo jednoduchým "
+"kliknutÃm na prázdné mÃsto v zobrazovacà oblasti. Jakmile je u objektu "
+"zruÅ¡en výbÄ?r, zmizà i jeho zvýraznÄ?nÃ."
-#: C/glabels.xml:334(title)
-msgid "To Save a File"
-msgstr "Jak uložit soubor"
+#: C/select.page:86(title)
+msgid "Clipboard Commands"
+msgstr "PÅ?Ãkazy pro práci se schránkou"
-#: C/glabels.xml:336(para)
-msgid "You can save files in the following ways:"
-msgstr "Soubory můžete uložit následujÃcÃmi způsoby:"
+#: C/select.page:88(p)
+msgid ""
+"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations "
+"<gui>Cut</gui>, <gui>Copy</gui>, <gui>Paste</gui>, and <gui>Delete</gui>."
+msgstr ""
+"S vybranými objekty lze manipulovat pomocà standardnÃch operacà se schránkou "
+"<gui>Vyjmout</gui>, <gui>KopÃrovat</gui>, <gui>Vložit</gui> a <gui>Smazat</"
+"gui>."
-#: C/glabels.xml:341(para)
-msgid "To save changes to an existing file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Pro uloženà zmÄ?n do stávajÃcÃho souboru, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Uložit</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/select.page:94(title)
+msgid "<gui>Cut</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
+msgstr "<gui>Vyjmout</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
-#: C/glabels.xml:348(para)
-msgid "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel> dialog box, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Pro uloženà nového souboru nebo uloženà stávajÃcÃho souboru pod novým názvem, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Uložit jako</guimenuitem></menuchoice>. V dialogovém oknÄ? <guilabel>Uložit jako</guilabel> zadejte pro soubor název a kliknÄ?te na <guibutton>OK</guibutton>."
+#: C/select.page:96(p)
+msgid ""
+"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for "
+"pasting back into the current document or another document."
+msgstr ""
+"PÅ?esune vybrané objekty do schránky. Objekty jsou potom pÅ?Ãstupné pro "
+"vkládánà zpátky do aktuálnÃho dokumentu nebo jiného dokumentu."
-#: C/glabels.xml:361(title)
-msgid "To Change Label Properties"
-msgstr "Jak zmÄ?nit vlastnosti etikety"
+#: C/select.page:103(title)
+msgid "<gui>Copy</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
+msgstr "<gui>KopÃrovat</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
-#: C/glabels.xml:363(para)
-msgid "To change the media type and/or orientation of a label, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Label properties</guilabel> dialog. Select the new media type and orientation for the document, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Pokud chcete zmÄ?nit typ média a/nebo orientaci etiket, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem></menuchoice> a zobrazà se dialogové okno <guilabel>Vlastnosti etikety</guilabel>. Zvolte pro dokument nový typ média a orientaci a kliknÄ?te na <guibutton>OK</guibutton>."
+#: C/select.page:105(p)
+msgid ""
+"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects "
+"are then available for pasting back into the current document or another "
+"document."
+msgstr ""
+"ZkopÃruje vybrané objekty do schránky, aniž by byly vymazány. Objekty jsou "
+"potom pÅ?Ãstupné pro vkládánà zpátky do aktuálnÃho dokumentu nebo jiného "
+"dokumentu."
-#: C/glabels.xml:374(title)
-msgid "To Create a Custom Template"
-msgstr "Jak vytvoÅ?it vlastnà šablonu"
+#: C/select.page:112(title)
+msgid "<gui>Paste</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
+msgstr "<gui>Vložit</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
-#: C/glabels.xml:376(para)
-msgid "To create a new custom template, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Template Designer ...</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Template Designer</guilabel> dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most types of label or card stationery that you may encounter."
-msgstr "Když chcete vytvoÅ?it novou vlastnà šablonu, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>NávrháÅ? Å¡ablonâ?¦</guimenuitem></menuchoice> a zobrazà se dialogové okno <guilabel>NávrháÅ? Å¡ablon gLabels</guilabel>. Toto dialogové okno vás provede vytvoÅ?enÃm vlastnà šablony pro vÄ?tÅ¡inu typů etiket nebo vizitek, se kterými se můžete setkat."
+#: C/select.page:114(p)
+msgid ""
+"Pastes objects from the clipboard into the current document. <app>gLabels</"
+"app> can only paste objects from another <app>gLabels</app> document."
+msgstr ""
+"Vložà objekty ze schránky do aktuálnÃho dokumentu. Aplikace <app>gLabels</"
+"app> umà vkládat pouze objekty z jiného dokumentu <app>gLabels</app>."
-#: C/glabels.xml:383(para)
-msgid "If you prefer, you can create your templates manually. For this option see <xref linkend=\"glabels-manual-create-template\"/>"
-msgstr "Pokud dáváte pÅ?ednost ruÄ?nÃmu vytvoÅ?enà šablon, pÅ?eÄ?tÄ?te si <xref linkend=\"glabels-manual-create-template\"/>"
+#: C/select.page:121(title)
+msgid "<gui>Delete</gui> (<key>Del</key>)"
+msgstr "<gui>Smazat</gui> (<key>Del</key>)"
-#: C/glabels.xml:391(title)
-msgid "To Close a File"
-msgstr "Jak zavÅ?Ãt soubor"
+#: C/select.page:123(p)
+msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
+msgstr "Smaže vybrané objekty, aniž by byly umÃstÄ?ny do schránky."
-#: C/glabels.xml:393(para)
-msgid "To close the current document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice> to close the application window. If the current document is modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the document or cancel the command. If the window being closed is the only open window, <application>gLabels</application> will exit."
-msgstr "Když chcete aktuálnà dokument zavÅ?Ãt, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>ZavÅ?Ãt</guimenuitem></menuchoice> a zavÅ?ete tÃm aplikaÄ?nà okno. Pokud byl aktuálnà dokument zmÄ?nÄ?n, zobrazà se potvrzovacà dialogové okno, kde můžete dokument uložit nebo pÅ?Ãkaz zruÅ¡it. Pokud je zavÃrané okno jediné otevÅ?ené, ukonÄ?à se celá aplikace <application>gLabels</application>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/printfile.page:47(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=1896f693ac50b47ea5abaafb59b5e8cc"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=1896f693ac50b47ea5abaafb59b5e8cc"
-#: C/glabels.xml:405(title)
-msgid "To Quit <application>gLabels</application>"
-msgstr "Jak ukonÄ?it <application>gLabels</application>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/printfile.page:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=65a719b5624f88fdb40e2322454819a6"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=65a719b5624f88fdb40e2322454819a6"
-#: C/glabels.xml:407(para)
-msgid "To quit <application>gLabels</application>, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>. This is equivalent to closing all open windows. See <xref linkend=\"glabels-close-file\"/>."
-msgstr "Když chcete aplikaci <application>gLabels</application> ukonÄ?it, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>UkonÄ?it</guimenuitem></menuchoice>. OdpovÃdá to zavÅ?enà vÅ¡ech otevÅ?ených oken. Viz <xref linkend=\"glabels-close-file\"/>."
+#: C/printfile.page:9(desc)
+msgid "How to print your labels and cards."
+msgstr "Jak vytisknout etikety nebo vizitky."
-#: C/glabels.xml:417(title)
-msgid "To Print Labels or Cards"
-msgstr "Jak vytisknout etikety nebo vizitky"
+#: C/printfile.page:25(title)
+msgid "To print labels and cards"
+msgstr "Tisk etiket a vizitek"
-#: C/glabels.xml:419(para)
-msgid "To print labels or cards, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Print</guilabel> dialog. Once print options have been selected, click <guilabel>Print</guilabel> to print the labels or cards. To simply preview the results, click <guilabel>Print Preview</guilabel> instead."
-msgstr "Když chcete vytisknout etikety nebo vizitky, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Tisk</guimenuitem></menuchoice> a zobrazà se dialogové okno <guilabel>Tisk</guilabel>. Až nastavÃte volby tisku, kliknÄ?te na <guilabel>Tisk</guilabel> a etikety nebo vizitky se vytisknou. Pokud se chcete jen podÃvat na náhled, kliknÄ?te mÃsto toho na <guilabel>Náhled tisku</guilabel>."
+#: C/printfile.page:27(p)
+msgid ""
+"To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></"
+"guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been "
+"selected, click <gui>Print</gui> to print the labels or cards. To simply "
+"preview the results, click <gui>Print Preview</gui> instead."
+msgstr ""
+"Když chcete vytisknout etikety nebo vizitky, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>Tisk</gui></guiseq> a zobrazà se dialogové okno <gui>Tisk</gui>. Až "
+"nastavÃte volby tisku, kliknÄ?te na <gui>Tisk</gui> a etikety nebo vizitky se "
+"vytisknou. Pokud se chcete jen podÃvat na náhled, kliknÄ?te mÃsto toho na "
+"<gui>Náhled tisku</gui>."
-#: C/glabels.xml:426(para)
-msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog allows you to specify the following print options:"
-msgstr "V dialogovém oknÄ? <guilabel>Tisk</guilabel> můžete nastavit následujÃcà volby tisku:"
+#: C/printfile.page:34(p)
+msgid ""
+"The <gui>Print</gui> dialog allows you to specify the following print "
+"options:"
+msgstr ""
+"V dialogovém oknÄ? <gui>Tisk</gui> můžete nastavit následujÃcà volby tisku:"
-#: C/glabels.xml:430(title)
+#: C/printfile.page:38(title)
msgid "The Labels Tab of the Print Dialog"
msgstr "Karta Etikety v dialogovém oknÄ? Tisk"
-#: C/glabels.xml:435(guilabel)
+#: C/printfile.page:41(title)
msgid "Print control (Simple)"
msgstr "Ovládánà tisku (jednoduchý)"
-#: C/glabels.xml:438(para)
-msgid "For simple labels or cards (no document merge), the <guilabel>labels</guilabel> tabbed section contains the following copy controls."
-msgstr "Pro jednoduché etikety nebo vizitky (bez sluÄ?ovánà dokumentů), obsahuje karta <guilabel>Etikety</guilabel> následujÃcà prvky."
+#: C/printfile.page:43(p)
+msgid ""
+"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section "
+"contains the following copy controls."
+msgstr ""
+"Pro jednoduché etikety nebo vizitky (bez sluÄ?ovánà dokumentů), obsahuje "
+"karta úlohy následujÃcà ovládacà prvky pro nastavenà kopie."
-#: C/glabels.xml:443(title)
+#: C/printfile.page:48(p) C/editprop.page:36(p)
msgid "Print Copy Controls"
msgstr "Ovládacà prvky tisku kopiÃ"
#. ==== End of Figure ====
-#: C/glabels.xml:454(para)
-msgid "The number of copies of the label can be selected by choosing the number of full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
-msgstr "PoÄ?et kopià etikety můžete vybrat zvolenÃm poÄ?tu plných listů, které se majà vytisknout, a nebo vybrat jen Ä?ást etiket na jednom listu."
+#: C/printfile.page:52(p)
+msgid ""
+"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of "
+"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
+msgstr ""
+"PoÄ?et kopià etikety můžete vybrat zvolenÃm poÄ?tu plných listů, které se majà "
+"vytisknout, a nebo vybrat jen Ä?ást etiket na jednom listu."
-#: C/glabels.xml:458(para)
-msgid "The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last label."
-msgstr "Mini-náhled můžete také použÃt ke grafickému výbÄ?ru Ä?ásti etiket tak, že kliknete na prvnà etiketu v mini-náhledu a táhnete až na poslednà etiketu."
+#: C/printfile.page:56(p)
+msgid ""
+"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels "
+"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last "
+"label."
+msgstr ""
+"Minináhled můžete také použÃt ke grafickému výbÄ?ru Ä?ásti etiket tak, že "
+"kliknete na prvnà etiketu v minináhledu a táhnete až na poslednà etiketu."
-#: C/glabels.xml:466(guilabel)
+#: C/printfile.page:63(title)
msgid "Print control (Merge)"
msgstr "Ovládánà tisku (sluÄ?ovánÃ)"
-#: C/glabels.xml:469(para)
-msgid "For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") capability, the <guilabel>labels</guilabel> tabbed section contains the following merge controls instead of copy controls."
-msgstr "Pro etikety nebo vizitky použÃvajÃcà sluÄ?ovánà dokumentů (nÄ?kdy také nazývané â??hromadná korespondenceâ??), obsahuje karta <guilabel>Etikety</guilabel> následujÃcà ovládacà prvky sluÄ?ovánà liÅ¡Ãcà se od ovládacÃch prvků jednoduchého tisku."
+#: C/printfile.page:65(p)
+msgid ""
+"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") "
+"capability, the job tabbed section contains the following merge controls "
+"instead of copy controls."
+msgstr ""
+"Pro etikety nebo vizitky použÃvajÃcà sluÄ?ovánà dokumentů (nÄ?kdy také "
+"nazývané â??hromadná korespondenceâ??), obsahuje karta úlohy následujÃcà "
+"ovládacà prvky sluÄ?ovánÃ, liÅ¡Ãcà se od ovládacÃch prvků jednoduchého tisku."
-#: C/glabels.xml:475(title)
+#: C/printfile.page:71(p)
msgid "Print Document Merge Controls"
msgstr "Ovládacà prvky tisku sluÄ?ovaných dokumentů"
#. ==== End of Figure ====
-#: C/glabels.xml:486(para)
-msgid "The total number of labels or cards printed is the product of the number of records in the merge source and the number of copies selected. If multiple copies are selected, these can be either collated (copies of the same record grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before next copy)."
-msgstr "Celkový poÄ?et etiket nebo vizitek je dán poÄ?tem záznamů ve zdroji sluÄ?ovánà a poÄ?tem vybraných kopiÃ. Jestliže je vybráno vÃce kopiÃ, mohou být také uspoÅ?ádané (kopie ze stejného záznamu seskupené spolu) nebo neuspoÅ?ádané (kopie jednotlivých záznamů za sebou)."
+#: C/printfile.page:75(p)
+msgid ""
+"The total number of labels or cards printed is the product of the number of "
+"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple "
+"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record "
+"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before "
+"next copy)."
+msgstr ""
+"Celkový poÄ?et etiket nebo vizitek je dán poÄ?tem záznamů ve zdroji sluÄ?ovánà "
+"a poÄ?tem vybraných kopiÃ. Jestliže je vybráno vÃce kopiÃ, mohou být také "
+"uspoÅ?ádané (kopie ze stejného záznamu seskupené spolu) nebo neuspoÅ?ádané "
+"(kopie jednotlivých záznamů za sebou)."
-#: C/glabels.xml:493(para)
-msgid "Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected with the <guilabel>Start on label</guilabel> spinbutton."
-msgstr "Tisk může zaÄ?Ãnat na libovolné etiketÄ? na prvnÃm listu. Tu můžete vybrat pomocà Ä?ÃselnÃku <guilabel>ZaÄ?Ãt na etiketÄ?</guilabel>."
+#: C/printfile.page:82(p)
+msgid ""
+"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected "
+"with the <gui>Start on label</gui> spinbutton."
+msgstr ""
+"Tisk může zaÄ?Ãnat na libovolné etiketÄ? na prvnÃm listu. Tu můžete vybrat "
+"pomocà Ä?ÃselnÃku <gui>ZaÄ?Ãt na etiketÄ?</gui>."
-#: C/glabels.xml:497(para)
-msgid "The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by clicking on the desired label in the mini-preview."
-msgstr "Mini-náhled můžete také použÃt ke grafickému výbÄ?ru prvnà etikety tak, že na ni v mini-náhledu kliknete."
+#: C/printfile.page:86(p)
+msgid ""
+"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by "
+"clicking on the desired label in the mini-preview."
+msgstr ""
+"Minináhled můžete také použÃt ke grafickému výbÄ?ru prvnà etikety tak, že na "
+"ni v minináhledu kliknete."
-#: C/glabels.xml:504(guilabel)
+#: C/printfile.page:93(title)
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: C/glabels.xml:506(para)
+#: C/printfile.page:94(p)
msgid "The following options can also be selected."
msgstr "Můžete rovnÄ?ž vybrat následujÃcà volby."
-#: C/glabels.xml:509(guilabel)
+#: C/printfile.page:97(gui)
msgid "print outlines"
msgstr "tisk obrysů"
-#: C/glabels.xml:510(para)
-msgid "Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test printer alignment."
-msgstr "Tisk obrysů etiket. Tato volba je použitelná k tisku naneÄ?isto, k otestovánà lÃcovánÃ."
+#: C/printfile.page:98(p)
+msgid ""
+"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test "
+"printer alignment."
+msgstr ""
+"Tisk obrysů etiket. Tato volba je použitelná k tisku naneÄ?isto, k otestovánà "
+"lÃcovánÃ."
-#: C/glabels.xml:514(guilabel)
+#: C/printfile.page:102(gui)
msgid "print in reverse"
msgstr "obrácený tisk"
-#: C/glabels.xml:515(para)
-msgid "Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car window)."
-msgstr "Tisknout etikety zrcadlovÄ?. Tato volba je použitelná pro tisk na Ä?iré etikety, na které se bude dÃvat z druhé strany (napÅ?. na oknÄ? auta)."
+#: C/printfile.page:103(p)
+msgid ""
+"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on "
+"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car "
+"window)."
+msgstr ""
+"Tisknout etikety zrcadlovÄ?. Tato volba je použitelná pro tisk na Ä?iré "
+"etikety, na které se bude dÃvat z druhé strany (napÅ?. na oknÄ? auta)."
-#: C/glabels.xml:520(guilabel)
+#: C/printfile.page:108(gui)
msgid "print crop marks"
msgstr "tisknout znaÄ?ky pro oÅ?ez"
-#: C/glabels.xml:521(para)
-msgid "Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work well with all templates."
-msgstr "Tisknout oÅ?ezové znaÄ?ky podél hran listu. Tato volba je použitelná pro tisk na Ä?isté listy, které se budou po tisku rozÅ?ezávat. Tato volba nepracuje úplnÄ? správnÄ? se vÅ¡emi Å¡ablonami."
-
-#: C/glabels.xml:536(title)
-msgid "To Create New Objects"
-msgstr "Jak vytvoÅ?it nový objekt"
-
-#: C/glabels.xml:538(para)
-msgid "Objects are created by choosing the appropriate selection under the <menuchoice><guimenu>Objects</guimenu><guimenuitem>Create Object</guimenuitem></menuchoice> submenu or the <guilabel>Drawing Toolbar</guilabel>. This will place the display area into object creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object selection mode without creating an object, choose <menuchoice><guimenu>Objects</guimenu><guimenuitem>Select Mode</guimenuitem></menuchoice>. This will return the display area's cursor to the default selection arrow."
-msgstr "Objekty se vytváÅ?ejà pÅ?ÃsluÅ¡ným výbÄ?rem v podnabÃdce <menuchoice><guimenu>Objekty</guimenu><guimenuitem>VytvoÅ?it</guimenuitem></menuchoice> nebo na <guilabel>Panelu kreslenÃ</guilabel>. Zobrazovacà oblast se pÅ?epne do režimu vytváÅ?enà objektu, což je indikováno patÅ?iÄ?ným ukazatelem. Do výchozÃho režimu výbÄ?ru objektů se můžete vrátit, aniž byste nÄ?jaký objekt vytvoÅ?ili, volbou <menuchoice><guimenu>Objekty</guimenu><guimenuitem>Režim výbÄ?ru</guimenuitem></menuchoice>. Ukazatel pro zobrazovacà oblast se zmÄ?nà zpÄ?t na výchozà šipku."
+#: C/printfile.page:109(p)
+msgid ""
+"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for "
+"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work "
+"well with all templates."
+msgstr ""
+"Tisknout oÅ?ezové znaÄ?ky podél hran listu. Tato volba je použitelná pro tisk "
+"na Ä?isté listy, které se budou po tisku rozÅ?ezávat. Tato volba nepracuje "
+"úplnÄ? správnÄ? se vÅ¡emi Å¡ablonami."
-#: C/glabels.xml:548(para)
-msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
-msgstr "Zde je popis režimu vytváÅ?enà objektu pro jednotlivé typy objektů:"
+#: C/newlabel.page:9(desc)
+msgid "Create a new label or card in <app>gLabels</app>."
+msgstr "Jak vytvoÅ?it novou etiketu nebo vizitku v aplikaci <app>gLabels</app>."
-#: C/glabels.xml:554(term)
-#: C/glabels.xml:1123(guilabel)
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: C/newlabel.page:25(title)
+msgid "To create a new label or card"
+msgstr "VytváÅ?enà nové etikety nebo vizitky"
-#: C/glabels.xml:556(para)
-msgid "Click the desired location of the upper left corner of the text object. New text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, or other properties, see <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
-msgstr "KliknÄ?te na požadované umÃstÄ?nà levého hornÃho rohu objektu text. Nový textový objekt se vytvoÅ?à s poÄ?áteÄ?nÃm Å?etÄ?zcem â??Textâ??. Jak tento text nebo dalÅ¡Ã vlastnosti zmÄ?nit uvádà <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
+#: C/newlabel.page:27(p)
+msgid ""
+"To create a new label or business card, choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>New</gui></guiseq> to display the <gui>New Label or Card</gui> "
+"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then "
+"click <gui>OK</gui>. A new document is displayed in the display area of the "
+"<app>gLabels</app> window."
+msgstr ""
+"Když chcete vytvoÅ?it novou etiketu nebo vizitku, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>Nový</gui></guiseq> a zobrazà se dialogové okno <gui>Nová etiketa "
+"Ä?i vizitka</gui>. Vyberte pro nový dokument typ média a orientaci a kliknÄ?te "
+"na <gui>OK</gui>. Nový dokument se zobrazà v zobrazovacà oblasti okna "
+"<app>gLabels</app>."
-#: C/glabels.xml:564(term)
-msgid "Box"
-msgstr "ObdélnÃk"
+#: C/multifile.page:9(desc)
+msgid "How to open multiple files at once by using the command line."
+msgstr "Jak otevÅ?Ãt vÃce souborů naráz pomocà pÅ?Ãkazového Å?ádku."
-#: C/glabels.xml:566(para)
-msgid "Click the desired location of the upper left corner of the box object and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click in a single location, a square box will be created. To change properties of the box object, see <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
-msgstr "KliknÄ?te na požadované umÃstÄ?nà levého hornÃho rohu objektu obdélnÃk a táhnÄ?te k požadovanému umÃstÄ?nà pravého dolnÃho rohu. Když jednoduÅ¡e kliknete na jednom mÃstÄ?, vytvoÅ?à se Ä?tverec. Jak zmÄ?nit vlastnosti obdélnÃku uvádà <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
+#: C/multifile.page:25(title)
+msgid "To open multiple files from the command line"
+msgstr "Jak otevÅ?Ãt vÃce souborů z pÅ?Ãkazového Å?ádku"
-#: C/glabels.xml:575(term)
-#: C/glabels.xml:1149(guilabel)
-msgid "Line"
-msgstr "Ä?ára"
+#: C/multifile.page:27(p)
+msgid ""
+"You can run <app>gLabels</app> from a command line and open a single file or "
+"multiple files. To open multiple files from a command line, type the "
+"following command, then press <key>Return</key>:"
+msgstr ""
+"Aplikaci <app>gLabels</app> můžete spustit z pÅ?Ãkazového Å?ádku a otevÅ?Ãt pÅ?i "
+"tom jeden nebo vÃce souborů. Pokud chcete otevÅ?Ãt z pÅ?Ãkazového Å?ádku vÃce "
+"souborů, napiÅ¡te následujÃcà pÅ?Ãkaz a zmáÄ?knÄ?te <key>Enter</key>:"
-#: C/glabels.xml:577(para)
-msgid "Click the desired location of one end of the line object and drag to the desired location of the other end. If you simply click in a single location, a diagonal line will be created. To change properties of the line object, see <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
-msgstr "KliknÄ?te na požadované umÃstÄ?nà levého hornÃho konce objektu Ä?ára a táhnÄ?te k požadovanému umÃstÄ?nà pravého dolnÃho konce. Když jednoduÅ¡e kliknete na jednom mÃstÄ?, vytvoÅ?à diagonálnà úseÄ?ka. Jak zmÄ?nit vlastnosti Ä?áry uvádà <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
+#: C/multifile.page:33(var)
+msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels"
+msgstr "soubor1.glabels soubor2.glabels soubor3.glabels"
-#: C/glabels.xml:586(term)
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
+#: C/multifile.page:32(cmd)
+msgid "glabels <placeholder-1/>"
+msgstr "glabels <placeholder-1/>"
-#: C/glabels.xml:588(para)
-msgid "Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click in a single location, a circle will be created. To change properties of the ellipse object, see <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
-msgstr "KliknÄ?te na požadované umÃstÄ?nà levého hornÃho rohu objektu elipsa a táhnÄ?te k požadovanému umÃstÄ?nà pravého dolnÃho rohu. Když jednoduÅ¡e kliknete na jednom mÃstÄ?, vytvoÅ?à se kruh. Jak zmÄ?nit vlastnosti elipsy uvádà <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
+#: C/multifile.page:36(p)
+msgid ""
+"When the application starts, the files that you specify are displayed in "
+"separate <app>gLabels</app> windows."
+msgstr ""
+"Po spuÅ¡tÄ?nà aplikace se každý ze zadaných souborů zobrazà v samostatném oknÄ? "
+"<application>gLabels</application>."
-#: C/glabels.xml:597(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
+#: C/merge.page:9(desc)
+msgid "Merge a data source to create multiple documents."
+msgstr "Jak sluÄ?ovat zdroje dat pÅ?i vytváÅ?enà vÃce dokumentů."
-#: C/glabels.xml:599(para)
-msgid "Click the desired location of the upper left corner of the image object and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click in a single location, a square will be created. New image objects are initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other properties of the image object, see <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
-msgstr "KliknÄ?te na požadované umÃstÄ?nà levého hornÃho rohu objektu obrázku a táhnÄ?te k požadovanému umÃstÄ?nà pravého dolnÃho rohu. Když jednoduÅ¡e kliknete na jednom mÃstÄ?, vytvoÅ?à se Ä?tverec. Nový obrázkový objekt se vytvoÅ?à s jednoduchým poÄ?áteÄ?nÃm obrázkem Å¡achovnice. Jak zmÄ?nit tento obrázek a dalÅ¡Ã vlastnosti uvádà <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
+#: C/merge.page:25(title)
+msgid "Document merge tutorial"
+msgstr "Výuka sluÄ?ovánà dokumentů"
-#: C/glabels.xml:610(term)
-msgid "Barcode"
-msgstr "Ä?árový kód"
+#: C/merge.page:27(p)
+msgid ""
+"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
+"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
+"data source. It is however, the most mis-understood feature of <app>glabels</"
+"app>. The following examples will step through a couple of common tasks "
+"using the document merge feature."
+msgstr ""
+"SluÄ?ovánà dokumentů (nÄ?kdy také nazývané â??hromadná korespondenceâ??) je mocná "
+"funkce, dÃky které můžete tisknout odliÅ¡né etikety nebo vizitky pro každý "
+"záznam v externÃm zdroji dat. Je vÅ¡ak také ze vÅ¡ech funkcà aplikace "
+"<app>gLabels</app> nejnároÄ?nÄ?jÅ¡Ã na pochopenÃ. NásledujÃcà pÅ?Ãklady vás "
+"provedou nÄ?kolika obvyklými úlohami, které použÃvajà funkci sluÄ?ovánà "
+"dokumentů."
+
+#: C/mergefeatures.page:9(desc)
+msgid "What you may expect from a document merge."
+msgstr "Co můžete oÄ?ekávat od sluÄ?ovánà dokumentů."
+
+#: C/mergefeatures.page:25(title)
+msgid "Performing a document merge"
+msgstr "ProvádÄ?nà sluÄ?ovánà dokumentů"
-#: C/glabels.xml:612(para)
-msgid "Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative data. To change data and properties of the barcode object, see <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
-msgstr "KliknÄ?te na požadované umÃstÄ?nà levého hornÃho rohu objektu Ä?árového kódu. Nový objekt Ä?árového kódu se vytvoÅ?à jako Ä?árový kód POSTNET s ukázkovými daty. Jak tato data nebo dalÅ¡Ã vlastnosti zmÄ?nit uvádà <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
+#: C/mergefeatures.page:27(p)
+msgid ""
+"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
+"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
+"data source."
+msgstr ""
+"SluÄ?ovánà dokumentů (nÄ?kdy také nazývané â??hromadná korespondenceâ??) je mocná "
+"funkce, která umožÅ?uje vytisknout na etikety nebo vizitky různé texty podle "
+"jednotlivých záznamů v externÃm zdroji dat."
-#: C/glabels.xml:627(title)
-msgid "To Select Objects"
-msgstr "Jak vybrat objekty"
+#: C/mergefeatures.page:31(p)
+msgid ""
+"The first step to performing a document merge is to prepare a source "
+"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses "
+"or any other data that you wish to create unique labels or cards for. "
+"Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server "
+"-- others are planned. The currently supported text-file format is very "
+"simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, "
+"or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" "
+"entity. This file could be created using any text editor or could be created "
+"by another program or script. A common way of creating CSV files is to "
+"export them from a spreadsheet program."
+msgstr ""
+"PrvnÃm krokem pÅ?i sluÄ?ovánà dokumentů je pÅ?Ãprava zdrojového dokumentu, "
+"který má obsahovat sluÄ?ovaná data. Tato data mohou být poÅ¡tovnà adresy nebo "
+"jakákoliv jiná data, pro která si pÅ?ejete vytvoÅ?it jedineÄ?né etikety nebo "
+"vizitky. V souÄ?asnosti jsou zatÃm jako zdroje podporované pouze textové "
+"soubory a datový server Evolution, jiné jsou v plánu. SouÄ?asnÄ? podporovaný "
+"formát textových souborů je velmi jednoduchý: co Å?ádek, to záznam; pole jsou "
+"oddÄ?lená Ä?árkami (CSV), tabulátory nebo dvojteÄ?kami; Å?ádky jsou zakonÄ?ené "
+"pomocà znaku â??\\nâ??. Takovýto soubor jde vytvoÅ?it v libovolném textovém "
+"editoru nebo jiným programem nebo skriptem. Obvyklým způsobem vytváÅ?enà "
+"souborů CSV je jejich export z tabulkového kalkulátoru."
+
+#: C/mergefeatures.page:43(p)
+msgid ""
+"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
+"the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</"
+"gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
+"properties</gui> dialog. This dialog is used to select the exact data file "
+"format and file name (location) of the merge data."
+msgstr ""
+"Etiketa musà být nastavená tak, aby â??ukazovala naâ?? takovýto datový soubor. "
+"Abyste nastavili vlastnosti sluÄ?ovánà dokumentu, zvolte položku nabÃdky "
+"<guiseq><gui>Objekty</gui><gui>Vlastnosti sluÄ?ovánÃ</gui></guiseq> a zobrazà "
+"se dialogové okno <gui>vlastnosti sluÄ?ovánÃ</gui>. Toto dialogové okno "
+"sloužà k výbÄ?ru pÅ?esného formátu datového souboru a názvu (umÃstÄ?nÃ) souboru "
+"se sluÄ?ovanými daty."
+
+#: C/mergefeatures.page:51(p)
+msgid ""
+"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can "
+"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects "
+"and image filenames for image objects. See <link xref=\"editprop\"/> for "
+"more information on using merge data for these object types."
+msgstr ""
+"Nakonec, až je etiketa nastavená pro datový soubor, je zapotÅ?ebà vložit "
+"klÃÄ?e polà do textových objektů a použÃt klÃÄ?e polà jako zdroje nebo data "
+"pro objekty Ä?árových kódů a jako názvy souborů pro obrázkové objekty. VÃce "
+"informacà o použità sluÄ?ovaných dat pro tyto typy objektů viz <link xref="
+"\"editprop\"/>."
-#: C/glabels.xml:629(para)
-msgid "A prerequisite for performing operations on objects is the selection of individual objects or groups of objects. The display area must be in the object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow cursor. The object selection mode is selected by the <menuchoice><guimenu>Objects</guimenu><guimenuitem>Select Mode</guimenuitem></menuchoice> menu item, or the corresponding command on the <guilabel>Drawing Toolbar</guilabel>."
-msgstr "PÅ?edpokladem k provádÄ?nà operacà s objekty je výbÄ?r jednoho Ä?i skupiny vÃce objektů. Aby bylo možné výbÄ?r provést, musà být zobrazovacà oblast v režimu výbÄ?ru objektů, což je indikováno kurzorem v podobÄ? Å¡ipky. Režim výbÄ?ru objektů se zvolà pomocà <menuchoice><guimenu>Objekty</guimenu><guimenuitem>Režim výbÄ?ru</guimenuitem></menuchoice> nebo odpovÃdajÃcÃm pÅ?Ãkazem na <guilabel>Panelu kreslenÃ</guilabel>."
+#: C/mergefeatures.page:57(p)
+msgid ""
+"Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique "
+"label for each record in your source document -- substituting fields from "
+"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects."
+msgstr ""
+"NynÃ, když máte svoji etiketu nastavenou, bude aplikace <app>gLabels</app> "
+"tisknout jednotlivé etikety odlišné pro každý záznam ve vašem zdrojovém "
+"dokumentu â?? do klÃÄ?ů polà se ve vÅ¡ech textech budou dosazovat pole z "
+"jednotlivých záznamů."
-#: C/glabels.xml:642(term)
-msgid "Selecting a single object"
-msgstr "VýbÄ?r jednoho objektu"
+#: C/mergefeatures.page:62(p)
+msgid ""
+"See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge "
+"feature."
+msgstr "Podrobný výklad funkcà sluÄ?ovánà dokumentů viz <link xref=\"merge\"/>."
-#: C/glabels.xml:644(para)
-msgid "A single object can be selected simply by clicking on the desired object in the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of resizing handles."
-msgstr "Jeden objekt vyberete prostým kliknutÃm na nÄ?j v zobrazovacà oblasti. Vybraný objekt bude zvýraznÄ?ný sadou úchopů sloužÃcÃch ke zmÄ?nÄ? velikosti"
+#: C/merge-ex4.page:9(desc)
+msgid "Create address labels from a vCard file."
+msgstr "VytvoÅ?enà adresnÃch Å¡tÃtků ze souboru VCard."
-#: C/glabels.xml:652(term)
-msgid "Aggregate object selections"
-msgstr "PÅ?idávánà objektů do výbÄ?ru"
+#: C/merge-ex4.page:25(title)
+msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
+msgstr "PÅ?Ãklad 4: Adresnà štÃtky s použitÃm souboru VCard"
-#: C/glabels.xml:654(para)
-msgid "Multiple objects can be selected by first selecting the first object as above and then by holding the <keycap>Ctrl</keycap> key while selecting additional objects. Individual objects can be added to an existing selection at any time by holding the <keycap>Ctrl</keycap> key while selecting the desired objects. All objects can also be selected by using the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> menu item. All objects in an aggregate object selection will be highlighted."
-msgstr "VÃce objektů můžete vybrat tak, že vyberete prvnà dÅ?Ãve uvedeným způsobem a po té budete držet klávesu <keycap>Ctrl</keycap> a vybÃrat dalÅ¡Ã objekty. Jednotlivé objekty lze pÅ?idat do stávajÃcÃho výbÄ?ru kdykoliv drženÃm klávesy <keycap>Ctrl</keycap> bÄ?hem vybÃránà požadovaných objektů. VÅ¡echny objekty můžete vybrat pomocà položky nabÃdky <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vybrat vÅ¡e</guimenuitem></menuchoice>. VÅ¡echny objekty ve výbÄ?ru jsou zvýraznÄ?né."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex3.page:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d"
-#: C/glabels.xml:668(term)
-msgid "Area selections"
-msgstr "VýbÄ?r oblasti"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex3.page:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=28a15319cea58be75ff789c766dc0717"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=28a15319cea58be75ff789c766dc0717"
-#: C/glabels.xml:670(para)
-msgid "Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an existing selection by holding the <keycap>Ctrl</keycap> key while performing the selection."
-msgstr "VÃce objektů lze rovnÄ?ž vybrat zmáÄ?knutÃm tlaÄ?Ãtka myÅ¡i na prázdném mÃstÄ? a taženÃm obdélnÃkové oblasti. Po uvolnÄ?nà tlaÄ?Ãtka se vÅ¡echny objekty obsažené v takovéto oblasti naráz vyberou. VýbÄ?r pomocà oblasti lez použÃt k pÅ?idánà ke stávajÃcÃmu výbÄ?ru podrženÃm klávesy <keycap>Ctrl</keycap> bÄ?hem provádÄ?nà výbÄ?ru."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex3.page:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=443d59a44d8ddf5580087a772d4e3eec"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=443d59a44d8ddf5580087a772d4e3eec"
-#: C/glabels.xml:680(term)
-msgid "Unselecting objects"
-msgstr "ZruÅ¡enà výbÄ?ru objektů"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex3.page:99(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=1995114757cccebda45b686caeb37fa7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=1995114757cccebda45b686caeb37fa7"
-#: C/glabels.xml:682(para)
-msgid "Individual objects can be removed from an existing selection by holding the <keycap>Ctrl</keycap> key while clicking on a previously selected object. An entire selection can be dismissed by using the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Un-select All</guimenuitem></menuchoice> menu item or by simply clicking any empty space in the display area. Once an object is unselected its highlight is removed."
-msgstr "Jednotlivé objekty lze z výbÄ?ru odebrat podrženÃm klávesy <keycap>Ctrl</keycap> a klikánÃm na oznaÄ?ené objekty. VeÅ¡kerý výbÄ?r můžete zruÅ¡it pomocà nabÃdky <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>ZruÅ¡it výbÄ?r</guimenuitem></menuchoice> nebo jednoduchým kliknutÃm na prázdné mÃsto v zobrazovacà oblasti. Jakmile je u objektu zruÅ¡en výbÄ?r, zmizà i jeho zvýraznÄ?nÃ."
+#: C/merge-ex3.page:9(desc)
+msgid ""
+"Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
+msgstr ""
+"VytvoÅ?enà adresnÃch Å¡tÃtků ze záznamů adresáÅ?e aplikace <app>Evolution</app>."
-#: C/glabels.xml:699(title)
-msgid "Clipboard Commands"
-msgstr "PÅ?Ãkazy pro práci se schránkou"
+#: C/merge-ex3.page:25(title)
+msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
+msgstr "PÅ?Ãklad 3: Adresnà štÃtky z adresáÅ?e aplikace <app>Evolution</app>"
-#: C/glabels.xml:701(para)
-msgid "Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations <guimenuitem>Cut</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</guimenuitem>, <guimenuitem>Paste</guimenuitem>, and <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
-msgstr "S vybranými objekty lze manipulovat pomocà standardnÃch operacà se schránkou <guimenuitem>Vyjmout</guimenuitem>, <guimenuitem>KopÃrovat</guimenuitem>, <guimenuitem>Vložit</guimenuitem> a <guimenuitem>Smazat</guimenuitem>."
+#: C/merge-ex3.page:27(p)
+msgid ""
+"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address "
+"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the "
+"<app>Evolution</app> addressbook, because the address data of all our "
+"friends is stored there."
+msgstr ""
+"Náš pÅ?edchozà veÄ?Ãrek mÄ?l velký úspÄ?ch a my nynà chceme vytisknout adresnà "
+"Å¡tÃtky pro pozvánky na dalÅ¡Ã takový. Abychom si to zjednoduÅ¡ili, můžeme "
+"použÃt adresáÅ? aplikace <app>Evolution</app>, protože adresy vÅ¡ech naÅ¡ich "
+"pÅ?átel máme uložené v nÄ?m."
-#: C/glabels.xml:712(keycap)
-#: C/glabels.xml:728(keycap)
-#: C/glabels.xml:744(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: C/merge-ex3.page:33(p)
+msgid ""
+"Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option "
+"could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will "
+"only be available if the <app>evolution-data-server</app> and its "
+"development files were present when <app>gLabels</app> was built. Please "
+"keep this in mind if you build <app>gLabels</app> directly from source."
+msgstr ""
+"V závislosti na tom, jak byl pÅ?ipravený váš balÃÄ?ek <app>gLabels</app>, "
+"nemusà být tato funkÄ?nost dostupná. Podpora pro adresáÅ? <app>Evolution</app> "
+"je dostupná jen v pÅ?ÃpadÄ?, že byl pÅ?i pÅ?ekladu aplikace <app>gLabels</app> k "
+"dispozici <app>evolution-data-server</app> a k nÄ?mu vývojáÅ?ské soubory. "
+"MÄ?jte toto na pamÄ?ti, pokud si aplikaci pÅ?ekládáte sami ze zdrojových kódů."
-#: C/glabels.xml:712(keycap)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: C/merge-ex3.page:39(p)
+msgid ""
+"If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, "
+"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the "
+"package to request it."
+msgstr ""
+"Pokud balÃÄ?ek <app>gLabels</app> ve vaÅ¡Ã distribuci tuto podporu postrádá, "
+"můžete zkusit kontaktovat správce balÃÄ?ku nebo to zkusit nahlásit jako "
+"požadavek do systému pro hlášenà chyb."
-#: C/glabels.xml:714(guimenuitem)
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
+#: C/merge-ex3.page:44(p)
+msgid ""
+"In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
+"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
+"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
+"display the <gui>Merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
+"the source type (in our case <gui>Data from default Evolution addressbook</"
+"gui>) as shown."
+msgstr ""
+"V aplikaci <app>glabels</app> vytvoÅ?Ãme nový dokument ze Å¡ablony Avery L7162 "
+"â??PoÅ¡tovnà etiketyâ??. Potom v nabÃdce zvolÃme <guiseq><gui>Objekty</"
+"gui><gui>Vlastnosti sluÄ?ovánÃ</gui></guiseq>, aby se nám zobrazilo dialogové "
+"okno <gui>Vlastnosti sluÄ?ovánÃ</gui>. V nÄ?m vybereme typ zdroje (v naÅ¡em "
+"pÅ?ÃpadÄ? <gui>Data z výchozÃho adresáÅ?e Evolution</gui>), jak je ukázáno na "
+"obrázku."
+
+#: C/merge-ex3.page:54(p) C/merge-ex2.page:53(p) C/merge-ex1.page:51(p)
+msgid "Merge properties dialog"
+msgstr "Dialogové okno vlastnostà sluÄ?ovánÃ"
-#: C/glabels.xml:718(para)
-msgid "Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for pasting back into the current document or another document."
-msgstr "PÅ?esune vybrané objekty do schránky. Objekty jsou potom pÅ?Ãstupné pro vkládánà zpátky do aktuálnÃho dokumentu nebo jiného dokumentu."
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/merge-ex3.page:58(p)
+msgid ""
+"Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as "
+"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all "
+"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could "
+"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will "
+"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate "
+"checkboxes, or we could use the <gui>Select all</gui> and <gui>Unselect all "
+"</gui> buttons to activate or deactivate all entries in the address book."
+msgstr ""
+"Když máme jako zdroj sluÄ?ovánà vybráno <gui>Data z výchozÃho adresáÅ?e "
+"Evolution</gui>, obdržÃme úplný seznam jeho obsahu. Na zaÄ?átku jsou "
+"zaÅ¡krtnuté vÅ¡echny položky. PÅ?edpokládá se, že budeme poÅ?ádat opravdu velký "
+"veÄ?Ãrek a tak bychom mohli ponechat výbÄ?r jak je (ale uvÄ?domte si kolik to "
+"bude stát). Nynà nÄ?které záznamy kliknutÃm na pÅ?ÃsluÅ¡né zaÅ¡krtávacà polÃÄ?ko "
+"vyÅ?adÃme nebo naopak vybereme, pÅ?ÃpadnÄ? můžeme použÃt tlaÄ?Ãtka <gui>Vybrat "
+"vÅ¡e</gui> a <gui>ZruÅ¡it výbÄ?r</gui> pro aktivovánà nebo deaktivovánà vÅ¡ech "
+"záznamů v adresáÅ?i."
+
+#: C/merge-ex3.page:66(p)
+msgid ""
+"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate "
+"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
+"selections in this dialog, we will click the <gui>OK</gui> button to accept "
+"the changes."
+msgstr ""
+"U každého záznamu si také můžeme prohlédnou všechny údaje po jeho rozbalenà "
+"kliknutÃm na malý trojúhelnÃÄ?ek. Až jsme s výbÄ?rem v dialogovém oknÄ? "
+"spokojenÃ, klikneme na <gui>OK</gui> a zmÄ?ny se použijÃ."
-#: C/glabels.xml:728(keycap)
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:67(p) C/merge-ex1.page:60(p)
+msgid ""
+"Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
+msgstr ""
+"Nynà můžeme zaÄ?Ãt s pÅ?idávánÃm objektů do svého dokumentu <app>glabels</"
+"app>, jak je ukázáno nÞe."
-#: C/glabels.xml:730(guimenuitem)
-msgid "Copy"
-msgstr "KopÃrovat"
+#: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:71(p) C/merge-ex1.page:64(p)
+msgid "Adding objects"
+msgstr "PÅ?idávánà objektů"
-#: C/glabels.xml:734(para)
-msgid "Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects are then available for pasting back into the current document or another document."
-msgstr "ZkopÃruje vybrané objekty do schránky, aniž by byly vymazány. Objekty jsou potom pÅ?Ãstupné pro vkládánà zpátky do aktuálnÃho dokumentu nebo jiného dokumentu."
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/merge-ex3.page:79(p)
+msgid ""
+"In this example we have a single text object again. This text object "
+"contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing "
+"address."
+msgstr ""
+"V tomto pÅ?Ãkladu máme opÄ?t jen jeden textový objekt. Ten obsahuje vÅ¡echna "
+"sluÄ?ovaná pole uspoÅ?ádaná v nÄ?kolika Å?ádcÃch, pÅ?edstavujÃcÃch poÅ¡tovnà "
+"adresy."
-#: C/glabels.xml:744(keycap)
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: C/merge-ex3.page:82(p)
+msgid ""
+"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display the print dialog "
+"as shown below."
+msgstr ""
+"Nynà můžeme své etikety s adresami vytisknout volbou položky nabÃdky "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk</gui></guiseq>. Zobrazà se dialogové okno "
+"tisku, jak jej můžete vidÄ?t nÞe."
-#: C/glabels.xml:746(guimenuitem)
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
+#: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:89(p)
+msgid "Printing address labels"
+msgstr "Tisk etiket s adresami"
-#: C/glabels.xml:750(para)
-msgid "Pastes objects from the clipboard into the current document. <application>gLabels</application> can only paste objects from another <application>gLabels</application> document."
-msgstr "Vložà objekty ze schránky do aktuálnÃho dokumentu. Aplikace <application>gLabels</application> umà vkládat pouze objekty z jiného dokumentu <application>gLabels</application>."
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:93(p) C/merge-ex1.page:89(p)
+msgid ""
+"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the "
+"<gui>Print outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This "
+"will display a print preview dialog as shown below."
+msgstr ""
+"Nynà zkontrolujeme, zda vypadajà etikety jak majÃ. Vybereme možnost "
+"<gui>Tisk obrysů</gui> a klikneme na <gui>Náhled tisku</gui>. Zobrazà se "
+"dialogové okno s náhledem tisku, stejnÄ? jako na následujÃcÃm obrázku."
-#: C/glabels.xml:760(keycap)
-#: C/glabels.xml:762(guimenuitem)
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+#: C/merge-ex3.page:100(p)
+msgid "Addess labels preview"
+msgstr "Náhled etiket s adresami"
-#: C/glabels.xml:766(para)
-msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
-msgstr "Smaže vybrané objekty, aniž by byly umÃstÄ?ny do schránky."
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:104(p)
+msgid ""
+"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
+"appropriate label stock, print our address labels and start mailing our "
+"party invitations."
+msgstr ""
+"VÅ¡e vypadá dobÅ?e a tak můžeme vložit do tiskárny správný list s etiketami, "
+"vytisknout adresnà štÃtky a zaÄ?Ãt rozesÃlat pozvánky na veÄ?Ãrek."
-#: C/glabels.xml:777(title)
-msgid "To Edit Object Properties"
-msgstr "Jak upravit vlastnosti objektu"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex2.page:52(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=c9db139c5b7188e101470dc74684a118"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=c9db139c5b7188e101470dc74684a118"
-#: C/glabels.xml:779(para)
-msgid "Most object properties can be modified through the object editor sidebar, illustrated below. To use the object editor, a single object must first be selected. See <xref linkend=\"glabels-select-objects\"/>."
-msgstr "VÄ?tÅ¡inu vlastnostà objektů lze upravit pÅ?es editor objektů v postrannÃm panelu, který je vyobrazený nÞe. Abyste mohli editor objektů použÃvat, musÃte nejdÅ?Ãve vybrat jeden objekt. Viz <xref linkend=\"glabels-select-objects\"/>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex2.page:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=240b4e4ebaa270e0e8bf84c5bfd7233e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=240b4e4ebaa270e0e8bf84c5bfd7233e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex2.page:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex2.page:99(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c"
+
+#: C/merge-ex2.page:9(desc)
+msgid "Create address labels from a CSV file."
+msgstr "VytvoÅ?enà adresnÃch Å¡tÃtků ze souboru CSV."
+
+#: C/merge-ex2.page:25(title)
+msgid "Example 2: Address labels"
+msgstr "PÅ?Ãklad 2: Adresnà štÃtky"
+
+#: C/merge-ex2.page:27(p)
+msgid ""
+"In this example we are going to throw a party and need to print mailing "
+"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends "
+"that we created in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV "
+"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two "
+"line address."
+msgstr ""
+"V tomto pÅ?Ãkladu se chystáme uspoÅ?ádat veÄ?Ãrek a potÅ?ebujeme vytisknout "
+"adresnà štÃtky na své pozvánky. Máme seznam svých nejbližšÃch pÅ?átel, který "
+"jsem vytvoÅ?ili v aplikaci <app>gnumeric</app> a vyexportovali jej jako "
+"soubor CSV. PovÅ¡imnÄ?te si, že ne vÅ¡ichni majà pÅ?ezdÃvku nebo dvouÅ?ádkovou "
+"adresu."
+
+#: C/merge-ex2.page:33(code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+",,,,,,,\n"
+"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
+"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
+"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"PRIJMENI,JMENO,PREZDIVKA,ADR1,ADR2,MESTO,PSC\n"
+",,,,,,,\n"
+"Pacovský,Tomáš,,\"U dvou akordů\",\"KÅ?ižÃkova 506\",Praha,\"123 00\"\n"
+"Pacovský,FrantiÅ¡ek,Ozzák,\"KÅ?ižÃkova 62\",,\"Praha - Vinohrady\",\"110 00\"\n"
+"DiviÄ?ová,Marcela,,\"NámÄ?stà mÃru 1\",,Praha,\"150 00\"\n"
+"BůÄ?ek,Alexandr,Lexa,\"U Jezevce\",\"Nitranská 7\",Praha,\"160 13\"\n"
+"BůÄ?ková,Alexandra,,\"Korunnà 18\",,Praha,\"100 24\"\n"
+" "
-#: C/glabels.xml:786(title)
-msgid "Object Editor Sidebar"
-msgstr "Editor objektů z postrannÃho panelu"
+#: C/merge-ex2.page:43(p)
+msgid ""
+"In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
+"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
+"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
+"display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
+"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
+"(filename) as shown."
+msgstr ""
+"V aplikaci <app>gLabels</app> vytvoÅ?Ãme nový dokument ze Å¡ablony Avery L7162 "
+"â??PoÅ¡tovnà etiketyâ??. NáslednÄ? použijeme položku nabÃdky <guiseq><gui>Objekty</"
+"gui><gui>Vlastnosti sluÄ?ovánÃ</gui></guiseq> a zobrazà se nám dialogové okno "
+"<gui>vlastnostà sluÄ?ovánÃ</gui>. V tomto dialogovém oknÄ? vybereme typ zdroje "
+"(v naÅ¡em pÅ?ÃpadÄ? CSV s klÃÄ?i na 1. Å?ádku) a konkrétnà zdroj (název souboru) "
+"pro sluÄ?ovánÃ, jak můžete vidÄ?t na následujÃcÃm obrázku."
#. ==== End of Figure ====
-#: C/glabels.xml:797(para)
-msgid "The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, depending on object type:"
-msgstr "Editor objektů bude obsahovat nÄ?které z následujÃcÃch karet, které závisà na typu objektu:"
+#: C/merge-ex2.page:57(p)
+msgid ""
+"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only "
+"contains empty fields. It is an artifact of our original <app>gnumeric</app> "
+"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect "
+"any other records that we didn't want to print a label for."
+msgstr ""
+"PÅ?ed použitÃm zdroje sluÄ?ovánà zruÅ¡Ãme zaÅ¡krtnutà prvnÃho záznamu, protože "
+"ten obsahuje pouze prázdná pole. To je pozůstatek z našà původnà tabulky "
+"vytvoÅ?ené v <app>gnumeric</app> a akorát bychom tÃm zniÄ?ili prvnà etiketu. "
+"Stejným způsobem můžeme zrušit zaškrtnutà kteréhokoliv záznamu, který "
+"nechceme vytisknout."
-#: C/glabels.xml:801(title)
-msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
-msgstr "Karta Text (textové objekty)"
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/merge-ex2.page:62(p) C/merge-ex1.page:55(p)
+msgid ""
+"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate "
+"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
+"selections in this dialog we click <gui>OK</gui> to accept the changes."
+msgstr ""
+"U každého záznamu si také můžeme prohlédnou všechny údaje po jeho rozbalenà "
+"kliknutÃm na malý trojúhelnÃÄ?ek. Až jsme s výbÄ?rem v dialogovém oknÄ? "
+"spokojenÃ, klikneme na <gui>OK</gui> a zmÄ?ny se použijÃ."
-#: C/glabels.xml:803(para)
-msgid "This section contains a small editor for changing the content of a text object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, that can be inserted into text."
-msgstr "Tato karta obsahuje malý editor na úpravu obsahu textového objektu. RovnÄ?ž obsahuje vyskakovacà nabÃdku dostupných klÃÄ?ů sluÄ?ovánà dokumentů, které lze do textu vkládat."
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/merge-ex2.page:75(p)
+msgid ""
+"In this example we have a single text object. This text object contains all "
+"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
+"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on "
+"their own lines. When <app>glabels</app> encounters a field as the only text "
+"on a line, it will not expand the line if the field is empty."
+msgstr ""
+"V tomto pÅ?Ãkladu máme jen jeden textový objekt. Tento textový objekt "
+"obsahuje vÅ¡echna sluÄ?ovaná pole uspoÅ?ádaná v nÄ?kolika Å?ádcÃch "
+"pÅ?edstavujÃcÃch poÅ¡tovnà adresu. VÅ¡imnÄ?te si, že pole ${ADR1} a ${ADR2} jsou "
+"umÃstÄ?ná na samostatných Å?ádcÃch bez jakéhokoliv dalÅ¡Ãho textu. Pokud "
+"aplikace <app>gLabels</app> narazà na pole, které je jediným textem na Å?ádku "
+"a toto pole je prázdné, Å?ádek nebude ve výsledku zabÃrat žádné mÃsto."
+
+#: C/merge-ex2.page:82(p)
+msgid ""
+"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
+"shown below."
+msgstr ""
+"Nynà se můžeme pustit do tisku adresnÃch Å¡tÃtků pomocà volby "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk</gui></guiseq> v nabÃdce. Zobrazà se "
+"dialogové okno tisku jako na následujÃcÃm obrázku."
-#: C/glabels.xml:810(title)
-msgid "Image Tabbed Section (Image objecs)"
-msgstr "Karta Obrázek (obrázkové objekty)"
+#: C/merge-ex2.page:100(p)
+msgid "Address labels preview"
+msgstr "Náhled etiket s adresami"
-#: C/glabels.xml:812(para)
-msgid "This section contains a file entry with preview to select image files. The browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a document merge key can be used instead to provide a filename at print time."
-msgstr "Tato karta obsahuje pole na zadánà souboru s obrázkem. PÅ?es tlaÄ?Ãtko procházenà můžete soubor snadno najÃt. Druhou možnostà je použità klÃÄ?e pro sluÄ?ovánà dokumentů, který poskytne název souboru až bÄ?hem tisku."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex1.page:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=6e1cda54b797f875f379b657370d87c8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=6e1cda54b797f875f379b657370d87c8"
-#: C/glabels.xml:820(title)
-msgid "Data Tabbed Section (Barcode objecs)"
-msgstr "Karta Data (objekty Ä?árových kódů)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex1.page:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=2ccad04ae5830f5f4a6a601d9fabed6a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=2ccad04ae5830f5f4a6a601d9fabed6a"
-#: C/glabels.xml:822(para)
-msgid "This section contains a text entry to enter literal barcode data. Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at print time."
-msgstr "Tato karta obsahuje textové pole na zadánà dat pro Ä?árový kód. Druhou možnostà je použità klÃÄ?e pro sluÄ?ovánà dokumentů, pÅ?es který jsou data poskytována až bÄ?hem tisku."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex1.page:84(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=858855ab1a392db74b70cdb2bdb27ddd"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=858855ab1a392db74b70cdb2bdb27ddd"
-#: C/glabels.xml:829(title)
-msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
-msgstr "Karta Styl (textové objekty)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex1.page:95(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=8648ff55dd2e531a1a82b797f0430279"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=8648ff55dd2e531a1a82b797f0430279"
-#: C/glabels.xml:831(para)
-msgid "This section contains controls to select text properties, including font family, font size, font weight, color, and text justification."
-msgstr "Tato karta obsahuje ovládacà prvky na výbÄ?r vlastnostà textu, vÄ?etnÄ? typu pÃsma, velikosti pÃsma, tlouÅ¡Å¥ky pÃsma, barvy a zarovnánà textu."
+#: C/merge-ex1.page:9(desc)
+msgid "Create name tags from a CSV file."
+msgstr "VytvoÅ?enà jmenovek ze souboru CSV."
-#: C/glabels.xml:838(title)
-msgid "Style Tabbed Section (Barcode objecs)"
-msgstr "Karta Styl (objekty Ä?árových kódů)"
+#: C/merge-ex1.page:25(title)
+msgid "Example 1: Name Tags"
+msgstr "PÅ?Ãklad 1: Jmenovky"
-#: C/glabels.xml:840(para)
-msgid "This section contains controls to select barcode properties, including barcode style, color, whether to print text, and whether to include a checksum digit."
-msgstr "Tato karta obsahuje ovládacà prvky na výbÄ?r vlastnostà Ä?árového kódu, vÄ?etnÄ? stylu Ä?árového kódu, barvy, zda tisknout text a zda vkládat Ä?Ãslo s kontrolnÃm souÄ?tem."
+#: C/merge-ex1.page:27(p)
+msgid ""
+"In this example we are organizing an orientation party for the new crew "
+"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created "
+"in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV file. We could have "
+"created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century."
+msgstr ""
+"V tomto pÅ?Ãkladu poÅ?ádáme seznamovacà párty pro nové Ä?leny osádky naÅ¡Ã lodi. "
+"Máme seznam nováÄ?ků v osádce, který jsme vytvoÅ?ili v aplikaci <app>gnumeric</"
+"app> a následnÄ? jej vyexportovali do souboru CSV. Mohli bychom jej vytvoÅ?it "
+"i v textovém editoru, ale žijeme pÅ?ece v 21. stoletÃ."
-#: C/glabels.xml:847(title)
-msgid "Line Tabbed Section"
-msgstr "Karta Ä?ára"
+#: C/merge-ex1.page:33(code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Name,Department,SN\n"
+"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n"
+"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
+"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n"
+"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"jmeno,zarazeni,cislo\n"
+"\"JiÅ?Ã Kroupa\",vedenÃ,\"SC937-0176 CEC\"\n"
+"\"prof. Hrbolek\",vÄ?dec,S179-276SP\n"
+"\"MUDr. Kroupová\",lékaÅ?,unknown\n"
+"\"Viktor Hujer\",technik,SE-197-54T\n"
+" "
-#: C/glabels.xml:849(para)
-msgid "This section contains controls to select properties of lines and outlines. These properties include line width and color."
-msgstr "Tato karta obsahuje ovládacà prvky na výbÄ?r vlastnostà Ä?ar a obrysů. Tyto vlastnosti zahrnujà tlouÅ¡Å¥ku Ä?áry a jejà barvu."
+#: C/merge-ex1.page:41(p)
+msgid ""
+"In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
+"using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
+"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
+"display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
+"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
+"(filename) as shown."
+msgstr ""
+"V aplikaci <app>gLabels</app> máme vytvoÅ?ený dokument vycházejÃcà ze Å¡ablony "
+"Avery 5395 â??Etikety na jmenovkyâ??. Nynà použijeme položku nabÃdky "
+"<guiseq><gui>Objekty</gui><gui>Vlastnosti sluÄ?ovánÃ</gui></guiseq> a zobrazà "
+"se nám dialogové okno <gui>vlastnosti sluÄ?ovánÃ</gui>. Toto dialogové okno "
+"použijeme k výbÄ?ru typu zdroje (v naÅ¡em pÅ?ÃpadÄ? CSV s klÃÄ?i na 1. Å?ádku) a "
+"vlastnÃho zdroje (souboru), jak můžete vidÄ?t nÞe."
-#: C/glabels.xml:855(title)
-msgid "Fill Tabbed Section"
-msgstr "Karta VýplÅ?"
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/merge-ex1.page:68(p)
+msgid ""
+"In this example we have added three text objects and a barcode object. The "
+"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). "
+"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") "
+"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which "
+"contains the new crew member's full name. The third text field contains both "
+"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field "
+"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's "
+"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" "
+"which contains our crew member's starfleet serial number."
+msgstr ""
+"V tomto pÅ?Ãkladu máme pÅ?idané tÅ?i textové objekty a Ä?árový kód. Prvnà "
+"textový objekt obsahuje pouze prostý text (â??Ahoj, jmenuji seâ??). Druhý "
+"textový objekt obsahuje jedno sluÄ?ované pole (â??${jmeno}â??), které odpovÃdá "
+"prvnÃmu poli v záznamu (prvnà sloupec v Å?ádku) a které obsahuje celé jméno "
+"nového Ä?lena osádky. TÅ?età textové pole obsahuje jak text (â??ZaÅ?azenÃ: â??), "
+"tak za nÃm následuje jedno sluÄ?ované pole (â??${zarazeni}â??), které odpovÃdá "
+"druhému poli se zaÅ?azenÃm Ä?lena posádky. Objekt s Ä?árovým kódem je nastavený "
+"na použità pole (klÃÄ?e) â??cisloâ??, které obsahuje identifikaÄ?nà Ä?Ãslo Ä?lena "
+"posádky."
+
+#: C/merge-ex1.page:78(p)
+msgid ""
+"Now we can print our name tags by selecting the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
+"shown below."
+msgstr ""
+"Nynà můžeme své jmenovky vytisknout pomocà položky nabÃdky "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk</gui></guiseq>. Zobrazà se dialogové okno "
+"jako na následujÃcÃm obrázku."
-#: C/glabels.xml:857(para)
-msgid "This section contains controls to select fill properties of box and ellipse objects. Currently the only fill property is fill color."
-msgstr "Tato karta obsahuje ovládacà prvky na výbÄ?r vlastnostà výplnÄ? objektů obdélnÃků a elips. V souÄ?asnosti obsahuje pouze barvu výplnÄ?."
+#: C/merge-ex1.page:85(p)
+msgid "Printing name tags"
+msgstr "Tisk jmenovek"
-#: C/glabels.xml:864(title)
-msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
-msgstr "Karta Velikost (vÅ¡echny objekty vyjma Ä?ar)"
+#: C/merge-ex1.page:96(p)
+msgid "Name tags preview"
+msgstr "Náhled jmenovek"
-#: C/glabels.xml:866(para)
-msgid "This section contains controls to select the width and height of an object. A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while manipulating the width and height controls. Image objects also provide a button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)."
-msgstr "Tato karta obsahuje ovládacà prvky na výbÄ?r Å¡ÃÅ?ky a výšky objektu. K dispozici je zaÅ¡krtávacà pole, kterým můžete zamknout pomÄ?r stran bÄ?hem úprav Å¡ÃÅ?ky a výšky. U obrázků je k dispozici rovnÄ?ž tlaÄ?Ãtko, kterým můžete nastavit reálné rozmÄ?ry obrázku (pÅ?edpokládá se 72 DPI)."
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/merge-ex1.page:100(p)
+msgid ""
+"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
+"appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests "
+"aboard."
+msgstr ""
+"VÅ¡e vypadá v poÅ?ádku, takže můžeme do tiskárny vložit správný list s "
+"etiketami, vytisknout jmenovky a vzhůru na palubu nalodit naše hosty."
-#: C/glabels.xml:875(title)
-msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
-msgstr "Karta Velikost (objekty Ä?ar)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mancreate.page:340(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
+"md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
+"md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
-#: C/glabels.xml:877(para)
-msgid "This section contains controls to select the length and angle of a line object."
-msgstr "Tato karta obsahuje ovládacà prvky pro výbÄ?r délky a úhlu Ä?áry."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mancreate.page:392(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; "
+"md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; "
+"md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
-#: C/glabels.xml:883(title)
-msgid "Position Tabbed Section"
-msgstr "Karta Pozice"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mancreate.page:439(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
+"md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
+"md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
-#: C/glabels.xml:885(para)
-msgid "This section contains controls to change the position of an object."
-msgstr "Tato karta obsahuje ovládacà prvky pro zmÄ?nu pozice objektu."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mancreate.page:500(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
+"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
+"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
-#: C/glabels.xml:892(title)
-msgid "Shadow Tabbed Section (All except image and barcode objects)"
-msgstr "Karta StÃn (vÅ¡echny objekty vyjma obrázků a Ä?árových kódů)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mancreate.page:762(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
+"md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
+"md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
-#: C/glabels.xml:894(para)
-msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
-msgstr "Tato karta obsahuje ovládacà prvky pro pÅ?idánà stÃnu k objektu."
+#: C/mancreate.page:10(desc)
+msgid "Create your templates manually."
+msgstr "VytváÅ?ejte své Å¡ablony ruÄ?nÄ?."
-#: C/glabels.xml:903(title)
-msgid "Other Manipulations of Objects"
-msgstr "Ostatnà manipulace s objekty"
+#: C/mancreate.page:26(title)
+msgid "Manually creating new templates"
+msgstr "RuÄ?nà vytváÅ?enà nových Å¡ablon"
-#: C/glabels.xml:905(para)
-msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
-msgstr "S objekty lze manipulovat jeÅ¡tÄ? následujÃcÃmi způsoby:"
+#. ******************
+#: C/mancreate.page:33(p)
+msgid ""
+"This page is a reference guide to manually creating <app>gLabels</app> "
+"templates. <app>gLabels</app> templates are defined in simple XML files as "
+"described in the DTD: <link href=\"http://glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3."
+"dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link> (this DTD also describes other XML files "
+"used by <app>gLabels</app>)."
+msgstr ""
+"Tato stránka je pÅ?ÃruÄ?kou k ruÄ?nÃmu vytváÅ?enà šablon <app>gLabels</app>. "
+"Šablony <app>gLabels</app> jsou definovány v jednoduchých souborech XML, "
+"které jsou popsány v DTD: <link href=\"http://glabels.org/xmlns/2.3/"
+"glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link> (toto DTD popisuje i ostatnà "
+"formáty XML použÃvané v aplikaci <application>gLabels</application>)."
-#: C/glabels.xml:908(title)
-msgid "Moving and Resizing Objects"
-msgstr "PÅ?esouvánà a zmÄ?na velikosti objektů"
+#: C/mancreate.page:38(p)
+msgid ""
+"Manually created template files should be placed in the <file>${HOME}/."
+"glabels</file> and be named with a <file>.template</file> extension."
+msgstr ""
+"Soubory s ruÄ?nÄ? vytvoÅ?enými Å¡ablonami by mÄ?ly být umÃstÄ?ny ve složce <file>"
+"${HOME}/.glabels</file> a jejich název by mÄ?l mÃt pÅ?Ãponu <file>.template</"
+"file>."
-#: C/glabels.xml:910(para)
-msgid "Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging the object to its new location. If the object is part of an aggregate selection, all objects in the selection will move with the object being dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object is selected, clicking on an object will create a new selection containing that object. See <xref linkend=\"glabels-select-objects\"/>."
-msgstr "Objekty lze pÅ?esunout kliknutÃm na vybraný objekt a taženÃm objektu na nové mÃsto. Pokud je objekt souÄ?ástà skupiny oznaÄ?ených objektů, budou se s objektem pÅ?esouvat vÅ¡echny vybrané objekty, ale jejich vzájemná pozice zůstane zachovaná. Pokud nenà žádný objekt vybraný, kliknutà na objekt provede nový výbÄ?r tohoto objektu. Viz <xref linkend=\"glabels-select-objects\"/>."
+#: C/mancreate.page:42(p)
+msgid ""
+"<app>gLabels</app> searches for templates in several other locations as "
+"defined here:"
+msgstr ""
+"Aplikace <app>gLabels</app> hledá Å¡ablony na nÄ?kolika dalÅ¡Ã mÃstech, "
+"konkrétnÄ? na tÄ?chto:"
+
+#: C/mancreate.page:45(p)
+msgid "Location"
+msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
+
+#: C/mancreate.page:46(p) C/mancreate.page:173(p) C/mancreate.page:237(p)
+#: C/mancreate.page:301(p) C/mancreate.page:364(p) C/mancreate.page:415(p)
+#: C/mancreate.page:462(p) C/mancreate.page:535(p) C/mancreate.page:562(p)
+#: C/mancreate.page:600(p) C/mancreate.page:634(p) C/mancreate.page:676(p)
+#: C/mancreate.page:726(p)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
-#: C/glabels.xml:918(para)
-msgid "A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and dragging it to obtain the new size."
-msgstr "U vybraných objektů můžete mÄ?nit jejich velikost kliknutÃm na úchop pro zmÄ?nu velikosti a jeho taženÃm tak, abyste dosáhli správné velikost."
+#: C/mancreate.page:53(file)
+msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
+msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
-#: C/glabels.xml:924(title)
-msgid "Changing Stacking Order"
-msgstr "ZmÄ?na poÅ?adà objektů"
+#: C/mancreate.page:54(p)
+msgid "Predefined templates distributed with <app>gLabels</app>."
+msgstr "PÅ?eddefinované Å¡ablony Å¡ÃÅ?ené s aplikacà <app>gLabels</app>."
-#: C/glabels.xml:926(para)
-msgid "Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is when objects overlap, which object will appear on top of the other. By default, newer objects will appear above older objects. To change this order, select one or more objects and choose <menuchoice><guimenu>Objects</guimenu><guimenuitem>Order</guimenuitem><guimenuitem>Bring to Front</guimenuitem></menuchoice> to raise the selection to the top of the stacking order, or choose <menuchoice><guimenu>Objects</guimenu><guimenuitem>Order</guimenuitem><guimenuitem>Send to Back</guimenuitem></menuchoice> to lower the selection to the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
-msgstr "PoÅ?adà objektů pÅ?edstavuje jejich relativnà polohu v ose z. Prakticky to urÄ?uje pÅ?i pÅ?ekrývánà objektů, který z nich bude nahoÅ?e a který vespod. StandardnÄ? se nové objekty vytváÅ?ejà nad starÅ¡Ãmi objekty. Když chcete toto poÅ?adà zmÄ?nit, jeden nebo vÃce objektů vyberte a zvolte <menuchoice><guimenu>Objekty</guimenu><guimenuitem>PoÅ?adÃ</guimenuitem><guimenuitem>PÅ?enést dopÅ?edu</guimenuitem></menuchoice> pro vynesenà výbÄ?ru na nejvyÅ¡Å¡Ã pozici nebo <menuchoice><guimenu>Objekty</guimenu><guimenuitem>PoÅ?adÃ</guimenuitem><guimenuitem>PÅ?enést dozadu</guimenuitem></menuchoice> pro zatlaÄ?enà výbÄ?ru úplnÄ? dospod. Tyto položky nabÃdky jsou pÅ?Ãstupné i po kliknutà pravým tlaÄ?Ãtkem v zobrazovacà oblasti za pÅ?edpokladu, že jsou vybrané nÄ?jaké objekty."
+#: C/mancreate.page:55(p)
+msgid ""
+"<file>${prefix}</file> is usually <file>/usr</file> or <file>/usr/local</"
+"file>, depending on where <app>gLabels</app> was installed."
+msgstr ""
+"<file>${prefix}</file> je obvykle <file>/usr</file> nebo <file>/usr/local</"
+"file> podle toho, kde je nainstalována vlastnà aplikace <app>gLabels</app>."
-#: C/glabels.xml:944(title)
-msgid "Rotating and Flipping Objects"
-msgstr "OtáÄ?enà a pÅ?eklápÄ?nà objektů"
+#: C/mancreate.page:59(file)
+msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
+msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
+
+#: C/mancreate.page:60(p)
+msgid ""
+"User defined templates created with the <app>gLabels</app><gui>Template "
+"Designer</gui>. <em>Do not put manually created templates in this directory."
+"</em>"
+msgstr ""
+"Uživatelem definované Å¡ablony vytvoÅ?ené pomocà <gui>NávrháÅ?e Å¡ablon</gui> "
+"<app>gLabels</app>. <em>NeumisÅ¥ujte do této složky ruÄ?nÄ? vytvoÅ?ené Å¡ablony.</"
+"em>"
+
+#: C/mancreate.page:62(p)
+msgid ""
+"If <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> is not defined, it defaults to <file>"
+"${HOME}/.config</file>."
+msgstr ""
+"Pokud nenà <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> definováno, použije se výchozà "
+"<file>${HOME}/.config</file>."
+
+#: C/mancreate.page:66(file)
+msgid "${HOME}/.glabels"
+msgstr "${HOME}/.glabels"
+
+#: C/mancreate.page:67(p)
+msgid ""
+"User defined templates that have been created manually should be placed in "
+"this directory. Older versions of the <app>gLabels</app><gui>Template "
+"Designer</gui> (prior to 3.0) would also put templates in this directory."
+msgstr ""
+"Uživatelem definované Å¡ablony, které byly vytvoÅ?eny ruÄ?nÄ?, by mÄ?ly být "
+"umÃstÄ?ny v této složce. Do této složky by ukládaly Å¡ablony také starÅ¡Ã verze "
+"<gui>NávrháÅ?e Å¡ablon</gui> <app>gLabels</app> (pÅ?ed verzà 3.0)."
+
+#: C/mancreate.page:75(p)
+msgid ""
+"Completed template files can be sent to the <app>gLabels</app> template "
+"<link href=\"mailto:glabels-templates lists sourceforge net\">mailing list</"
+"link> for possible inclusion in future versions of <app>gLabels</app>."
+msgstr ""
+"Soubory s hotovými Å¡ablonami můžete posÃlat do <link href=\"mailto:glabels-"
+"templates lists sourceforge net\">poštovnà konference</link> o šablonách "
+"<app>gLabels</app> a možná budou zaÅ?azeny jako souÄ?ást pÅ?ÃÅ¡tà verze "
+"<app>gLabels</app>."
+
+#: C/mancreate.page:89(title)
+msgid "Assumptions/caveats"
+msgstr "PÅ?edpoklady/upozornÄ?nÃ"
+
+#: C/mancreate.page:92(p)
+msgid ""
+"A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more "
+"than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple "
+"pass printing)"
+msgstr ""
+"Stránka obsahuje etiketu nebo vizitku pouze jedné velikosti (pokud má "
+"stránka obsahovat vÃce než jednu velikost položky, můžete ji rozdÄ?lit do "
+"vÃce Å¡ablon a vytisknout na vÃcekrát)"
+
+#: C/mancreate.page:97(p)
+msgid ""
+"Distances can be expressed in units of <code translate=\"no\">pt</code>, "
+"<code translate=\"no\">in</code>, <code translate=\"no\">mm</code>, <code "
+"translate=\"no\">cm</code>, or <code translate=\"no\">pc</code>. For "
+"example: \"<code translate=\"no\">1.0in</code>\" or \"<code translate=\"no"
+"\">2.54cm</code>\". If no units are specified, computer points (<code "
+"translate=\"no\">pt</code>) will be assumed (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</"
+"em> = 0.352778 <em>mm</em>)."
+msgstr ""
+"RozmÄ?ry mohou být uvádÄ?ny v jednotkách <code translate=\"no\">pt</code>, "
+"<code translate=\"no\">in</code>, <code translate=\"no\">mm</code>, <code "
+"translate=\"no\">cm</code> nebo <code translate=\"no\">pc</code> a s teÄ?kou "
+"jako desetinným oddÄ?lovaÄ?em. NapÅ?Ãklad: â??<code translate=\"no\">1.0in</"
+"code>â?? nebo â??<code translate=\"no\">2.54cm</code>â??. Pokud nenà žádná "
+"jednotka uvedená, budou pÅ?edpokládány body <code translate=\"no\">pt</code> "
+"(1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0,352778 <em>mm</em>)."
+
+#: C/mancreate.page:118(title)
+msgid "Template Files"
+msgstr "Soubory Å¡ablon"
+
+#: C/mancreate.page:120(p)
+msgid ""
+"A template file contains a single <code translate=\"no\">Glabels-templates</"
+"code> top-level node."
+msgstr ""
+"Soubor se Å¡ablonou obsahuje jeden uzel nejvyššà úrovnÄ? <code translate=\"no"
+"\">Glabels-templates</code>."
+
+#: C/mancreate.page:123(code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
+"<Glabels-templates>\n"
+"\n"
+" <var its:translate=\"yes\">...templates...</var>\n"
+"\n"
+"</Glabels-templates>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
+"<Glabels-templates>\n"
+"\n"
+" <replaceable>�šablony�</replaceable>\n"
+"\n"
+"</Glabels-templates>"
+
+#: C/mancreate.page:132(title)
+msgid "Example Template"
+msgstr "PÅ?Ãklad Å¡ablony"
+
+#: C/mancreate.page:133(desc)
+msgid ""
+"Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code translate="
+"\"no\">Template</code> node."
+msgstr ""
+"PÅ?Ãklad souboru se Å¡ablonou <app>gLabels</app> obsahujÃcÃho jeden uzel <code "
+"translate=\"no\">Template</code>."
+
+#: C/mancreate.page:135(code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
+"<Glabels-templates>\n"
+"\n"
+" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n"
+" <Meta category=\"label\"/>\n"
+" <Meta category=\"mail\"/>\n"
+" <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n"
+" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n"
+" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n"
+" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n"
+" </Label-rectangle>\n"
+" </Template>\n"
+"\n"
+"</Glabels-templates>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
+"<Glabels-templates>\n"
+"\n"
+" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n"
+" <Meta category=\"label\"/>\n"
+" <Meta category=\"mail\"/>\n"
+" <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n"
+" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n"
+" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n"
+" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n"
+" </Label-rectangle>\n"
+" </Template>\n"
+"\n"
+"</Glabels-templates>"
+
+#: C/mancreate.page:163(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Template</span> Node"
+msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Template</span>"
+
+#: C/mancreate.page:165(p)
+msgid ""
+"A <code translate=\"no\">Template</code> node describes a single stationery "
+"product. It must contain one instance of any type of Label node (<code "
+"translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code translate=\"no\">Label-round</"
+"code>, or <code translate=\"no\">Label-cd</code>)."
+msgstr ""
+"Uzel <code translate=\"no\">Template</code> popisuje jeden pevnÄ? daný "
+"výrobek. Musà obsahovat jednu instanci libovolného uzlu Label (<code "
+"translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code translate=\"no\">Label-round</"
+"code> nebo <code translate=\"no\">Label-cd</code>)."
+
+#: C/mancreate.page:173(p) C/mancreate.page:301(p) C/mancreate.page:364(p)
+#: C/mancreate.page:415(p) C/mancreate.page:462(p) C/mancreate.page:535(p)
+#: C/mancreate.page:562(p) C/mancreate.page:600(p) C/mancreate.page:634(p)
+#: C/mancreate.page:676(p) C/mancreate.page:726(p)
+msgid "Property"
+msgstr "Vlastnost"
+
+#: C/mancreate.page:179(code)
+#, no-wrap
+msgid "brand"
+msgstr "brand"
+
+#: C/mancreate.page:180(p)
+msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\""
+msgstr "ZnaÄ?ka nebo výrobce papÃrenského produktu. NapÅ?. \"S&K Label\""
+
+#: C/mancreate.page:183(code)
+#, no-wrap
+msgid "part"
+msgstr "part"
+
+#: C/mancreate.page:184(p)
+msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\""
+msgstr "Produktové Ä?Ãslo nebo název papÃrenského produktu. NapÅ?. \"8160\""
+
+#: C/mancreate.page:187(code) C/mancreate.page:541(code)
+#, no-wrap
+msgid "size"
+msgstr "size"
+
+#: C/mancreate.page:188(p)
+msgid ""
+"Size of sheet. E.g., \"<code translate=\"no\">US-Letter</code>\", \"<code "
+"translate=\"no\">A4</code>\", ..."
+msgstr ""
+"Velikost stránky. NapÅ?. \"<code translate=\"no\">US-Letter</code>\", \"<code "
+"translate=\"no\">A4</code>\", â?¦"
+
+#: C/mancreate.page:193(code)
+#, no-wrap
+msgid "description"
+msgstr "description"
+
+#: C/mancreate.page:194(p)
+msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\""
+msgstr "Popis papÃrenského produktu. NapÅ?. \"Mailing Labels.\""
+
+#: C/mancreate.page:197(code)
+#, no-wrap
+msgid "_description"
+msgstr "_description"
+
+#: C/mancreate.page:198(p)
+msgid ""
+"Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels."
+"\" (Only useful for predefined templates)"
+msgstr ""
+"Popis papÃrenského produktu s možnostà pÅ?ekladu. NapÅ?. \"Mailing Labels."
+"\" (Použitelné pouze pro pÅ?eddefinované Å¡ablony)"
+
+#: C/mancreate.page:202(code) C/mancreate.page:311(code)
+#: C/mancreate.page:374(code) C/mancreate.page:480(code)
+#, no-wrap
+msgid "width"
+msgstr "width"
+
+#: C/mancreate.page:203(p)
+msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\""
+msgstr "Å ÃÅ?ka stránky. Platné jen v pÅ?ÃpadÄ?, že size=\"Other\""
+
+#: C/mancreate.page:206(code) C/mancreate.page:315(code)
+#: C/mancreate.page:378(code) C/mancreate.page:485(code)
+#, no-wrap
+msgid "height"
+msgstr "height"
+
+#: C/mancreate.page:207(p)
+msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\""
+msgstr "Výška stránky. Platné jen v pÅ?ÃpadÄ?, že size=\"Other\""
+
+#: C/mancreate.page:210(code)
+#, no-wrap
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
+
+#: C/mancreate.page:211(p)
+msgid ""
+"Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone "
+"of another template of the same brand. The template will inherit all "
+"properties, except brand and name from the other template. This equiv "
+"property must refer to a previously defined template - <app>gLabels</app> "
+"does not currently support forward references."
+msgstr ""
+"Ekvivalentnà produktové Ä?Ãslo. Pokud je tato vlastnost nastavena, je Å¡ablona "
+"klonem jiné Å¡ablony téže znaÄ?ky. Å ablona pak dÄ?dà vÅ¡echny vlastnosti z jiné "
+"Å¡ablony, vyjma znaÄ?ky a názvu. Tato vlastnost se musà odkazovat na Å¡ablonu "
+"definovanou dÅ?Ãve â?? aplikace <app>gLabels</app> v souÄ?asnosti nepodporuje "
+"dopÅ?edné odkazy."
+
+#: C/mancreate.page:229(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Meta</span> Node"
+msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Meta</span>"
+
+#: C/mancreate.page:231(p)
+msgid ""
+"A <code translate=\"no\">Meta</code> node contains some additional "
+"information about the template. A <code translate=\"no\">Template</code> "
+"node may contain zero or more <code translate=\"no\">Meta</code> nodes."
+msgstr ""
+"Uzel <code translate=\"no\">Meta</code> obsahuje nÄ?které doplÅ?ujÃcà "
+"informace o Å¡ablonÄ?. Uzel <code translate=\"no\">Template</code> může "
+"obsahovat žádný nebo vÃce uzlů <code translate=\"no\">Meta</code>."
+
+#: C/mancreate.page:237(p)
+msgid "Subnode"
+msgstr "PodÅ?Ãzený uzel"
+
+#: C/mancreate.page:243(code)
+#, no-wrap
+msgid "category"
+msgstr "category"
+
+#: C/mancreate.page:244(p)
+msgid ""
+"A category for the template. A template can belong to multiple categories by "
+"simply adding multiple <code translate=\"no\">Meta</code> nodes to the "
+"parent <code translate=\"no\">Template</code> node. Template categories are "
+"used by the <app>gLabels</app><gui>New Label Dialog</gui> to filter the "
+"results of template searches."
+msgstr ""
+"Kategorie pro Å¡ablonu. Å ablona může patÅ?it do vÃce kategorià jednoduÅ¡e tak, "
+"že pÅ?idáte vÃce uzlů <code translate=\"no\">Meta</code> do rodiÄ?ovského uzlu "
+"<code translate=\"no\">Template</code>. Kategorie Å¡ablony využÃvá aplikace "
+"<app>gLabels</app> v dialogovém oknÄ? <gui>Nová etiketa Ä?i vizitka</gui>, aby "
+"vám mohla vyfiltrovat nalezené šablony."
+
+#: C/mancreate.page:251(p)
+msgid ""
+"The value of this category must match a predefined category ID defined in "
+"the file <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</file>. "
+"Currently defined category IDs include:"
+msgstr ""
+"Hodnota kategorie musà odpovÃdat jednomu z pÅ?eddefinovaných ID kategorie ze "
+"souboru <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</file>. "
+"AktuálnÄ? jsou definovány tato ID kategoriÃ:"
+
+#: C/mancreate.page:255(code)
+#, no-wrap
+msgid "label"
+msgstr "label (etiketa)"
+
+#: C/mancreate.page:256(code)
+#, no-wrap
+msgid "round-label"
+msgstr "round-label (etiketa se zaoblenými rohy)"
+
+#: C/mancreate.page:257(code)
+#, no-wrap
+msgid "elliptical-label"
+msgstr "elliptical-label (eliptická etiketa)"
+
+#: C/mancreate.page:258(code)
+#, no-wrap
+msgid "square-label"
+msgstr "square-label (Ä?tvercová etiketa)"
+
+#: C/mancreate.page:259(code)
+#, no-wrap
+msgid "rectangle-label"
+msgstr "rectangle-label (obdélnÃková etiketa)"
+
+#: C/mancreate.page:260(code)
+#, no-wrap
+msgid "card"
+msgstr "card (karta)"
+
+#: C/mancreate.page:261(code)
+#, no-wrap
+msgid "business-card"
+msgstr "business-card (vizitka)"
+
+#: C/mancreate.page:262(code)
+#, no-wrap
+msgid "media"
+msgstr "media (médium)"
+
+#: C/mancreate.page:263(code)
+#, no-wrap
+msgid "mail"
+msgstr "mail (poÅ¡tovnÃ)"
+
+#: C/mancreate.page:264(code)
+#, no-wrap
+msgid "foldable"
+msgstr "foldable (pÅ?ánÃ)"
+
+#: C/mancreate.page:265(code)
+#, no-wrap
+msgid "photo"
+msgstr "photo (fotka)"
+
+#: C/mancreate.page:272(code)
+#, no-wrap
+msgid "product_url"
+msgstr "product_url"
+
+#: C/mancreate.page:273(p)
+msgid ""
+"A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if "
+"available."
+msgstr ""
+"Adresa URL odkazujÃcà na webovou stránku výrobce a to tu, pokud existuje, "
+"která se týká konkrétnÃho výrobku."
+
+#: C/mancreate.page:277(p)
+msgid ""
+"Suggestions for additional categories can be sent to the <app>gLabels</app> "
+"developer's <link href=\"mailto:glabels-devel lists sourceforge net"
+"\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"DoporuÄ?enà na dalÅ¡Ã kategorie můžete zasÃlat do vývojáÅ?ské <link href="
+"\"mailto:glabels-devel lists sourceforge net\">poštovnà konference</link> "
+"aplikace <app>gLabels</app>."
+
+#: C/mancreate.page:280(p)
+msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent."
+msgstr ""
+"Použità adresy URL výrobku může být omezené, protože adresa nemusà být "
+"trvalá."
+
+#: C/mancreate.page:293(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> Node"
+msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Label-rectangle</span>"
+
+#: C/mancreate.page:295(p)
+msgid ""
+"A <code translate=\"no\">Label-rectangle</code> node describes the "
+"dimensions of a single label or business card that is rectangular in shape "
+"(may have rounded edges)."
+msgstr ""
+"Uzel <code translate=\"no\">Label-rectangle</code> popisuje rozmÄ?ry jedné "
+"etikety nebo vizitky, která má obdélnÃkový tvar (může mÃt zaoblené rohy)."
+
+#: C/mancreate.page:307(code) C/mancreate.page:370(code)
+#: C/mancreate.page:421(code) C/mancreate.page:468(code)
+#, no-wrap
+msgid "id"
+msgstr "id"
+
+#: C/mancreate.page:308(p) C/mancreate.page:371(p) C/mancreate.page:422(p)
+#: C/mancreate.page:469(p)
+msgid "Reserved for future use. Should always be 0."
+msgstr "Rezervované pro pozdÄ?jÅ¡Ã použitÃ. Vždy by mÄ?lo být nastavené na 0."
+
+#: C/mancreate.page:312(p)
+msgid "Width of label/card"
+msgstr "Å ÃÅ?ka etikety/vizitky"
+
+#: C/mancreate.page:316(p)
+msgid "Heigth of label/card"
+msgstr "Výška etikety/vizitky"
+
+#: C/mancreate.page:319(code)
+#, no-wrap
+msgid "round"
+msgstr "round"
+
+#: C/mancreate.page:320(p)
+msgid ""
+"Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius "
+"should be 0."
+msgstr ""
+"PolomÄ?r rohů. Pro položky s ostrými rohy (napÅ?. vizitky) by mÄ?lo být "
+"nastaveno na 0."
+
+#: C/mancreate.page:324(code)
+#, no-wrap
+msgid "x_waste"
+msgstr "x_waste"
+
+#: C/mancreate.page:325(p)
+msgid ""
+"Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for "
+"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
+msgstr ""
+"Velikost dovoleného vodorovného odsazenà (umožÅ?uje pÅ?etisk). To je užiteÄ?né "
+"kvůli zamezenà problémům se zarovnánÃm v situaci, kdy se nepoužÃvá bÃlé "
+"pozadÃ, ale napÅ?. obrázkové."
+
+#: C/mancreate.page:330(code)
+#, no-wrap
+msgid "y_waste"
+msgstr "y_waste"
+
+#: C/mancreate.page:331(p)
+msgid ""
+"Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for "
+"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
+msgstr ""
+"Velikost dovoleného svislého odsazenà (umožÅ?uje pÅ?etisk). To je užiteÄ?né "
+"kvůli zamezenà problémům se zarovnánÃm v situaci, kdy se nepoužÃvá bÃlé "
+"pozadÃ, ale napÅ?. obrázkové."
+
+#: C/mancreate.page:339(desc) C/mancreate.page:341(p)
+msgid "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> parameters"
+msgstr "Parametry uzlu <span translate=\"no\">Label-rectangle</span>"
+
+#: C/mancreate.page:356(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> Node"
+msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Label-ellipse</span>"
+
+#: C/mancreate.page:358(p)
+msgid ""
+"A <code translate=\"no\">Label-ellipse</code> node describes the dimensions "
+"of a single label or business card that is elliptic in shape."
+msgstr ""
+"Uzel <code translate=\"no\">Label-ellipse</code> popisuje rozmÄ?ry jedné "
+"etikety nebo vizitky, která má eliptický tvar."
+
+#: C/mancreate.page:375(p)
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "Å ÃÅ?ka elipsy"
+
+#: C/mancreate.page:379(p)
+msgid "Heigth of the ellipse"
+msgstr "Výška elipsy"
+
+#: C/mancreate.page:382(code) C/mancreate.page:429(code)
+#: C/mancreate.page:490(code)
+#, no-wrap
+msgid "waste"
+msgstr "waste"
+
+#: C/mancreate.page:383(p) C/mancreate.page:430(p) C/mancreate.page:491(p)
+msgid ""
+"Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing "
+"alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
+msgstr ""
+"Velikost dovoleného odsazenà (umožÅ?uje pÅ?etisk). To je užiteÄ?né kvůli "
+"zamezenà problémům se zarovnánÃm v situaci, kdy se nepoužÃvá bÃlé pozadÃ, "
+"ale napÅ?. obrázkové."
+
+#: C/mancreate.page:391(desc) C/mancreate.page:393(p)
+#: C/mancreate.page:438(desc) C/mancreate.page:440(p)
+msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> parameters"
+msgstr "Parametry uzlu <span translate=\"no\">Label-ellipse</span>"
+
+#: C/mancreate.page:408(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Label-round</span> Node"
+msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Label-round</span>"
+
+#: C/mancreate.page:410(p)
+msgid ""
+"A <code translate=\"no\">Label-round</code> node describes the dimensions of "
+"a simple round label (not a CD)."
+msgstr ""
+"Uzel <emphasis>Label-round</emphasis> popisuje rozmÄ?ry jedné kulaté etikety "
+"(ale ne CD)."
+
+#: C/mancreate.page:425(code) C/mancreate.page:472(code)
+#: C/mancreate.page:614(code)
+#, no-wrap
+msgid "radius"
+msgstr "radius"
+
+#: C/mancreate.page:426(p)
+msgid "Radius (1/2 diameter) of label"
+msgstr "PolomÄ?r (½ průmÄ?ru) etikety."
+
+#: C/mancreate.page:455(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Label-cd</span> Node"
+msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Label-cd</span>"
+
+#: C/mancreate.page:457(p)
+msgid ""
+"A <code translate=\"no\">Label-cd</code> node describes the dimensions of a "
+"CD, DVD, or business card CD."
+msgstr ""
+"Uzel <code translate=\"no\">Label-cd</code> popisuje rozmÄ?ry etiket na CD, "
+"DVD nebo vizitkové CD."
+
+#: C/mancreate.page:473(p)
+msgid "Outer radius of label"
+msgstr "VnÄ?jÅ¡Ã polomÄ?r etikety."
+
+#: C/mancreate.page:476(code)
+#, no-wrap
+msgid "hole"
+msgstr "hole"
+
+#: C/mancreate.page:477(p)
+msgid "Radius of concentric hole"
+msgstr "PolomÄ?r stÅ?edové dÃry."
+
+#: C/mancreate.page:481(p)
+msgid ""
+"If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business "
+"card CDs\")."
+msgstr ""
+"Pokud je zadáno, bude etiketa oÅ?Ãznuta na uvedenou Å¡ÃÅ?ku. (Vhodné pro "
+"â??vizitková CDâ??)."
+
+#: C/mancreate.page:486(p)
+msgid ""
+"If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business "
+"card CDs\")."
+msgstr ""
+"Pokud je zadáno, bude etiketa oÅ?Ãznuta na uvedenou výšku. (Vhodné pro "
+"â??vizitková CDâ??)."
+
+#: C/mancreate.page:499(desc)
+msgid "<span translate=\"no\">Label-cd</span> parameters"
+msgstr "Parametry uzlu <span translate=\"no\">Label-cd</span>"
+
+#: C/mancreate.page:501(p)
+msgid "CD label parameters"
+msgstr "Parametry etiket na CD"
+
+#: C/mancreate.page:516(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Markup</span> Nodes"
+msgstr "Uzly <span translate=\"no\">Markup</span>"
+
+#: C/mancreate.page:518(p)
+msgid ""
+"Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to "
+"describe a simple set of markup lines that are visible in the <app>glabels</"
+"app> drawing canvas, but not visible when printed. These lines can represent "
+"margins, fold lines, center lines, special areas, or other helpful hints to "
+"the user of a template."
+msgstr ""
+"Å ablona může volitelnÄ? obsahovat uzly se znaÄ?kami. Tyto uzly se použÃvajà k "
+"popisu jednoduchých sad pomocných Ä?ar, které jsou viditelné na kreslÃcà "
+"ploÅ¡e aplikace <app>glabels</app>, ale netisknou se. Tyto Ä?áry mohou "
+"pÅ?edstavovat napÅ?Ãklad okraje, pÅ?ehyby, speciálnà oblasti a dalÅ¡Ã pomůcky "
+"užiteÄ?né pro uživatele Å¡ablony."
+
+#: C/mancreate.page:528(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Markup-margin</span> Node"
+msgstr "<span translate=\"no\">Markup-margin</span> Node"
+
+#: C/mancreate.page:530(p)
+msgid ""
+"A <code translate=\"no\">Markup-margin</code> describes a margin along all "
+"edges of a label."
+msgstr ""
+"Uzel <code translate=\"no\">Markup-margin</code> popisuje okraj podél všech "
+"hran etikety."
+
+#: C/mancreate.page:542(p)
+msgid ""
+"Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of "
+"the card/label."
+msgstr ""
+"Velikost okraje. NapÅ?. vzdálenost hranice okraje od hrany etikety/vizitky."
+
+#: C/mancreate.page:556(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Markup-line</span> Node"
+msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Markup-line</span>"
+
+#: C/mancreate.page:558(p)
+msgid ""
+"A <code translate=\"no\">Markup-line</code> node describes a markup line."
+msgstr ""
+"Uzel <code translate=\"no\">Markup-line</code> popisuje znaÄ?ku v podobÄ? Ä?áry."
+
+#: C/mancreate.page:568(code) C/mancreate.page:640(code)
+#: C/mancreate.page:682(code)
+#, no-wrap
+msgid "x1"
+msgstr "x1"
+
+#: C/mancreate.page:569(p)
+msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment."
+msgstr "x-ová souÅ?adnice 1. koncového bodu úseÄ?ky."
-#: C/glabels.xml:946(para)
-msgid "Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the <menuchoice><guimenu>Objects</guimenu><guimenuitem>Rotate/Flip</guimenuitem></menuchoice> sub-menu. These menuitems are also available by right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
-msgstr "Objekty lze otáÄ?et po 90stupÅ?ových krocÃch v obou smÄ?rech nebo je pÅ?eklápÄ?t svisle nebo vodorovnÄ? a to volbou pÅ?ÃsluÅ¡né položky v podnabÃdce <menuchoice><guimenu>Objekty</guimenu><guimenuitem>OtoÄ?it/PÅ?eklopit</guimenuitem></menuchoice>. Tyto položky nabÃdky jsou pÅ?Ãstupné i po kliknutà pravým tlaÄ?Ãtkem v zobrazovacà oblasti za pÅ?edpokladu, že jsou vybrané nÄ?jaké objekty."
+#: C/mancreate.page:572(code) C/mancreate.page:644(code)
+#: C/mancreate.page:686(code)
+#, no-wrap
+msgid "y1"
+msgstr "y1"
-#: C/glabels.xml:956(title)
-msgid "Aligning Objects"
-msgstr "Zarovnávánà objektů"
+#: C/mancreate.page:573(p)
+msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment."
+msgstr "y-ová souÅ?adnice 1. koncového bodu úseÄ?ky."
-#: C/glabels.xml:958(para)
-msgid "Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate menuitem from the <menuchoice><guimenu>Objects</guimenu><guimenuitem>Align Horizontal</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Objects</guimenu><guimenuitem>Align Horizontal</guimenuitem></menuchoice> sub-menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
-msgstr "Objekty lze zarovnávat vodorovnÄ? nebo svisle, relativnÄ? vůÄ?i sobÄ? nebo relativnÄ? ke stÅ?edové Ä?áÅ?e etikety, volbou pÅ?ÃsluÅ¡né položky z podnabÃdky <menuchoice><guimenu>Objekty</guimenu><guimenuitem>Zarovnat vodorovnÄ?</guimenuitem></menuchoice> nebo <menuchoice><guimenu>Objekty</guimenu><guimenuitem>Zarovnat svisle</guimenuitem></menuchoice>. Tyto položky nabÃdky jsou pÅ?Ãstupné i po kliknutà pravým tlaÄ?Ãtkem v zobrazovacà oblasti za pÅ?edpokladu, že jsou vybrané nÄ?jaké objekty."
+#: C/mancreate.page:576(code)
+#, no-wrap
+msgid "x2"
+msgstr "x2"
-#: C/glabels.xml:971(title)
-msgid "Using the Property Bar"
-msgstr "PoužÃvánà panelu vlastnostÃ"
+#: C/mancreate.page:577(p)
+msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment."
+msgstr "x-ová souÅ?adnice 2. koncového bodu úseÄ?ky."
-#: C/glabels.xml:973(para)
-msgid "The property bar can be used to change some common properties of objects en-masse. These properties include font family, font size, font weight, text alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. The property bar also controls the defaults for these properties for any newly created objects."
-msgstr "Panel vlastnostà lze použÃt ke zmÄ?nÄ? nÄ?kterých bÄ?žných vlastnostà objektů jako celku. Tyto vlastnosti zahrnujà typ pÃsma, velikost pÃsma, tlouÅ¡Å¥ku pÃsma, zarovnánà textu, barvu textu, barvu výplnÄ?, barvu Ä?áry nebo obrysu a tlouÅ¡Å¥ku Ä?áry. PÅ?es panel vlastnostà může také zadat výchozà hodnoty tÄ?chto vlastnostà pro novÄ? vytváÅ?ené objekty."
+#: C/mancreate.page:580(code)
+#, no-wrap
+msgid "y2"
+msgstr "y2"
-#: C/glabels.xml:988(title)
-msgid "Performing a Document Merge"
-msgstr "ProvádÄ?nà sluÄ?ovánà dokumentů"
+#: C/mancreate.page:581(p)
+msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment."
+msgstr "y-ová souÅ?adnice 2. koncového bodu úseÄ?ky."
-#: C/glabels.xml:990(para)
-msgid "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that allows a unique label or card to be printed for each record in an external data source."
-msgstr "SluÄ?ovánà dokumentů (nÄ?kdy také nazývané â??hromadná korespondenceâ??) je mocná funkce, která umožÅ?uje vytisknout na etikety nebo vizitky různé texty podle jednotlivých záznamů v externÃm zdroji dat."
+#: C/mancreate.page:594(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Markup-circle</span> Node"
+msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Markup-circle</span>"
-#: C/glabels.xml:994(para)
+#: C/mancreate.page:596(p)
msgid ""
-"The first step to performing a document merge is to prepare a source document that contains your merge data. This data could be mailing addresses or any other data that you wish to create unique labels or cards for. Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server -- others are planned. The currently supported text-file format is very simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n"
-"\" entity. This file could be created using any text editor or could be created by another program or script. A common way of creating CSV files is to export them from a spreadsheet program."
+"A <code translate=\"no\">Markup-circle</code> describes a markup circle."
msgstr ""
-"PrvnÃm krokem pÅ?i sluÄ?ovánà dokumentů je pÅ?Ãprava zdrojového dokumentu, který má obsahovat sluÄ?ovaná data. Tato data mohou být poÅ¡tovnà adresy nebo jakákoliv jiná data, pro která si pÅ?ejete vytvoÅ?it jedineÄ?né etikety nebo vizitky. V souÄ?asnosti jsou zatÃm jako zdroje podporované pouze textové soubory a datový server Evolution, jiné jsou v plánu. SouÄ?asnÄ? podporovaný formát textových souborů je velmi jednoduchý: co Å?ádek, to záznam; pole jsou oddÄ?lená Ä?árkami (CSV), tabulátory nebo dvojteÄ?kami; Å?ádky jsou zakonÄ?ené pomocà znaku â??\\n"
-"â??. Takovýto soubor jde vytvoÅ?it v libovolném textovém editoru nebo jiným programem nebo skriptem. Obvyklým způsobem vytváÅ?enà souborů CSV je jejich export z tabulkového kalkulátoru."
-
-#: C/glabels.xml:1006(para)
-msgid "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure the merge properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>Objects</guimenu><guimenuitem>Merge Properties</guimenuitem></menuchoice> menu item to display the <guilabel>merge properties</guilabel> dialog. This dialog is used to select the exact data file format and file name (location) of the merge data."
-msgstr "Etiketa musà být nastavená tak, aby â??ukazovala naâ?? takovýto datový soubor. Abyste nastavili vlastnosti sluÄ?ovánà dokumentu, zvolte položku nabÃdky <menuchoice><guimenu>Objekty</guimenu><guimenuitem>Vlastnosti sluÄ?ovánÃ</guimenuitem></menuchoice>, zobrazà se dialogové okno <guilabel>vlastnosti sluÄ?ovánÃ</guilabel>. Toto dialogové okno sloužà k výbÄ?ru pÅ?esného formátu datového souboru a názvu (umÃstÄ?nÃ) souboru se sluÄ?ovanými daty."
+"Uzel <code translate=\"no\">Markup-circle</code> popisuje znaÄ?ku v podobÄ? "
+"kruhu."
-#: C/glabels.xml:1014(para)
-msgid "Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects and image filenames for image objects. See <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/> for more information on using merge data for these object types."
-msgstr "Nakonec, až je etiketa nastavená pro datový soubor, je zapotÅ?ebà vložit klÃÄ?e polà do textových objektů a použÃt klÃÄ?e polà jako zdroje nebo data pro objekty Ä?árových kódů a jako názvy souborů pro obrázkové objekty. VÃce informacà o použità sluÄ?ovaných dat pro tyto typy objektů viz <xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
-
-#: C/glabels.xml:1020(para)
-msgid "Now that your label is configured, <application>gLabels</application> will print a unique label for each record in your source document -- substituting fields from each record for field keys in the all text, barcode, and image objects."
-msgstr "NynÃ, když máte svoji etiketu nastavenou, bude aplikace <application>gLabels</application> tisknout jednotlivé etikety odliÅ¡né pro každý záznam ve vaÅ¡em zdrojovém dokumentu - do klÃÄ?ů polà se ve vÅ¡ech textech budou dosazovat pole z jednotlivých záznamů."
-
-#: C/glabels.xml:1025(para)
-msgid "See <xref linkend=\"glabels-merge-tutorial\"/> for a detailed tutorial on the document merge feature."
-msgstr "Podrobný průvodce funkcà sluÄ?ovánà dokumentů viz <xref linkend=\"glabels-merge-tutorial\"/>."
-
-#: C/glabels.xml:1040(title)
-msgid "Settings"
-msgstr "NastavenÃ"
+#: C/mancreate.page:606(code) C/mancreate.page:740(code)
+#, no-wrap
+msgid "x0"
+msgstr "x0"
-#: C/glabels.xml:1041(para)
-msgid "To configure <application>gLabels</application>, choose <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed sections:"
-msgstr "Když chcete v aplikaci <application>gLabels</application> zmÄ?nit nastavenÃ, zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>PÅ?edvolby</guimenuitem></menuchoice>. Dialogové okno <guilabel>PÅ?edvolby gLabels</guilabel> obsahuje následujÃcà karty:"
+#: C/mancreate.page:607(p)
+msgid "x coordinate of circle origin (center)."
+msgstr "x-ová souÅ?adnice stÅ?edu kruhu."
-#: C/glabels.xml:1062(title)
-msgid "Locale"
-msgstr "Národnà prostÅ?edÃ"
+#: C/mancreate.page:610(code) C/mancreate.page:745(code)
+#, no-wrap
+msgid "y0"
+msgstr "y0"
-#: C/glabels.xml:1066(guilabel)
-msgid "Units"
-msgstr "Jednotky"
+#: C/mancreate.page:611(p)
+msgid "y coordinate of circle origin (center)."
+msgstr "y-ová souÅ?adnice stÅ?edu kruhu."
-#: C/glabels.xml:1068(para)
-msgid "Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of the following options:"
-msgstr "Tento skupinový pÅ?epÃnaÄ? použijte k urÄ?enà svých upÅ?ednostÅ?ovaných jednotek. Vyberte jednu z následujÃcÃch možnostÃ:"
+#: C/mancreate.page:615(p)
+msgid "Radius of circle."
+msgstr "PolomÄ?r kruhu."
-#: C/glabels.xml:1073(guilabel)
-msgid "Points"
-msgstr "Body"
+#: C/mancreate.page:628(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Markup-rect</span> Node"
+msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Markup-rect</span>"
-#: C/glabels.xml:1074(para)
-msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
-msgstr "PoužÃt body (1 bod = 1/72 palce = 0,352778 mm)."
+#: C/mancreate.page:630(p)
+msgid ""
+"A <code translate=\"no\">Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
+msgstr ""
+"Uzel <code translate=\"no\">Markup-rect</code> popisuje znaÄ?ku v podobÄ? "
+"obdélnÃku."
-#: C/glabels.xml:1078(guilabel)
-msgid "Inches"
-msgstr "Palce"
+#: C/mancreate.page:641(p)
+msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle."
+msgstr "x-ová souÅ?adnice levého hornÃho rohu obdélnÃku."
-#: C/glabels.xml:1079(para)
-msgid "Use inches."
-msgstr "PoužÃt palce (1 palec = 25,4 mm)."
+#: C/mancreate.page:645(p)
+msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle."
+msgstr "y-ová souÅ?adnice levého hornÃho rohu obdélnÃku."
-#: C/glabels.xml:1083(guilabel)
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetry"
+#: C/mancreate.page:648(code) C/mancreate.page:690(code)
+#, no-wrap
+msgid "w"
+msgstr "w"
-#: C/glabels.xml:1084(para)
-msgid "Use millimeters."
-msgstr "PoužÃt milimetry."
+#: C/mancreate.page:649(p)
+msgid "Width of rectangle."
+msgstr "Å ÃÅ?ka obdélnÃku."
-#: C/glabels.xml:1087(para)
-msgid "Default: <guilabel>Inches</guilabel>."
-msgstr "Výchozà : <guilabel>Palce</guilabel>."
+#: C/mancreate.page:652(code) C/mancreate.page:694(code)
+#, no-wrap
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: C/glabels.xml:1093(guilabel)
-msgid "Default page size"
-msgstr "Výchozà velikost stránky"
+#: C/mancreate.page:653(p)
+msgid "Height of rectangle."
+msgstr "Výška obdélnÃku."
-#: C/glabels.xml:1095(para)
-msgid "Use this radio button group to specify your preferred page size. This will make it quicker for you to locate media types when creating a new label or card."
-msgstr "Tento skupinový pÅ?epÃnaÄ? použijte k urÄ?enà své upÅ?ednostÅ?ované velikosti stránky. Urychlà vám to hledánà typu média pÅ?i vytváÅ?enà nové etikety nebo vizitky."
+#: C/mancreate.page:656(code)
+#, no-wrap
+msgid "r"
+msgstr "r"
-#: C/glabels.xml:1101(guilabel)
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: C/mancreate.page:657(p)
+msgid "Radius of rounded corners of rectangle."
+msgstr "PolomÄ?r zakulacených rohů obdélnÃku."
-#: C/glabels.xml:1102(para)
-msgid "Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
-msgstr "VÄ?tÅ¡ina vaÅ¡ich médià má velikost stránky US Letter (8,5 Ã? 11 palců)."
+#: C/mancreate.page:670(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Markup-ellipse</span> Node"
+msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Markup-ellipse</span>"
-#: C/glabels.xml:1106(guilabel)
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
+#: C/mancreate.page:672(p)
+msgid ""
+"A <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
+msgstr ""
+"Uzel <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code> popisuje znaÄ?ku v podobÄ? "
+"elipsy."
-#: C/glabels.xml:1107(para)
-msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
-msgstr "VÄ?tÅ¡ina vaÅ¡ich médià má velikost stránky ISO A4 (210 Ã? 297 mm)."
+#: C/mancreate.page:683(p)
+msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse."
+msgstr "x-ová souÅ?adnice levého hornÃho rohu elipsy."
-#: C/glabels.xml:1110(para)
-msgid "Default: <guilabel>US Letter</guilabel>."
-msgstr "VýchozÃ: <guilabel>US Letter</guilabel>."
+#: C/mancreate.page:687(p)
+msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse."
+msgstr "y-ová souÅ?adnice levého hornÃho rohu elipsy."
-#: C/glabels.xml:1119(title)
-msgid "Object defaults"
-msgstr "Výchozà hodnoty objektu"
+#: C/mancreate.page:691(p)
+msgid "Width of ellipse."
+msgstr "Å ÃÅ?ka elipsy."
-#: C/glabels.xml:1125(para)
-msgid "Use these controls to set the default properties of new text objects. These properties are"
-msgstr "Použijte tyto ovládacà prvky k nastavenà výchozÃch vlastnostà nových textových objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
+#: C/mancreate.page:695(p)
+msgid "Height of ellipse."
+msgstr "Výška elipsy."
-#: C/glabels.xml:1130(guilabel)
-msgid "Font"
-msgstr "PÃsmo"
+#: C/mancreate.page:713(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> Node"
+msgstr "Uzel <span translate=\"no\">Layout</span>"
-#: C/glabels.xml:1131(para)
-msgid "These controls are used to select font family and font size, and whether the font should bold or in italics."
-msgstr "Tyto ovládacà prvky sloužà k nastavenà rodiny pÃsma a velikosti pÃsma a zda by mÄ?lo být pÃsmo tuÄ?né nebo kurzÃvou."
+#: C/mancreate.page:715(p)
+msgid ""
+"A label node may contain multiple <code translate=\"no\">Layout</code> "
+"children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one layout "
+"is needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such as a "
+"running bond pattern, multiple <code translate=\"no\">Layout</code> tags can "
+"be used."
+msgstr ""
+"Uzel typu Label může obsahovat vÃce potomků <code translate=\"no\">Layout</"
+"code>. V pÅ?ÃpadÄ?, že jsou etikety rozmÃstÄ?né do jednoduché pravidelné "
+"mÅ?Þky, postaÄ?uje jeden uzel Layout. Pokud jsou ale etikety rozmÃstÄ?né ve "
+"vÃce mÅ?Þkách, napÅ?. majà podobu cihlové zdi, musà se použÃt vÃce znaÄ?ek "
+"<code translate=\"no\">Layout</code>."
-#: C/glabels.xml:1136(guilabel)
-#: C/glabels.xml:1161(guilabel)
-#: C/glabels.xml:1176(guilabel)
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: C/mancreate.page:721(p)
+msgid "A single label can always be treated as a grid of one."
+msgstr "Jedna etiketa může být vždy považována za mÅ?Þku s jednou buÅ?kou."
-#: C/glabels.xml:1137(para)
-msgid "This control selects the default text color."
-msgstr "TÃmto ovládacÃm prvkem se vybÃrá výchozà barva textu."
+#: C/mancreate.page:732(code)
+#, no-wrap
+msgid "nx"
+msgstr "nx"
-#: C/glabels.xml:1141(guilabel)
-msgid "Alignment"
-msgstr "ZarovnánÃ"
+#: C/mancreate.page:733(p)
+msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)"
+msgstr "PoÄ?et etiket/vizitek v mÅ?Þce (vodorovnÄ?)."
-#: C/glabels.xml:1142(para)
-msgid "These controls are used to select the default text alignment (left, center or right)."
-msgstr "Tyto ovládacà prvky sloužà k výbÄ?ru výchozÃho zarovnánà textu (vlevo, na stÅ?ed nebo vpravo)."
+#: C/mancreate.page:736(code)
+#, no-wrap
+msgid "ny"
+msgstr "ny"
-#: C/glabels.xml:1151(para)
-msgid "Use these controls to set the default properties of lines and outlines of new objects. These properties are"
-msgstr "Použijte tyto ovládacà prvky k nastavenà výchozÃch vlastnostà Ä?ar a obrysů nových objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
+#: C/mancreate.page:737(p)
+msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)"
+msgstr "PoÄ?et etiket/vizitek v mÅ?Þce (svisle)."
-#: C/glabels.xml:1156(guilabel)
-msgid "Width"
-msgstr "Å ÃÅ?ka"
+#: C/mancreate.page:741(p)
+msgid ""
+"Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of "
+"cards/labels in the layout."
+msgstr ""
+"Vzdálenost od levé hrany stránky k levé hranÄ? levého sloupce etiket/vizitek "
+"v rozvrženÃ."
-#: C/glabels.xml:1157(para)
-msgid "This control selects the default line width."
-msgstr "TÃmto ovládacÃm prvkem se vybÃrá výchozà šÃÅ?ka Ä?áry."
+#: C/mancreate.page:746(p)
+msgid ""
+"Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/"
+"cards in the layout."
+msgstr ""
+"Vzdálenost od hornà hrany stránky k hornà hranÄ? hornà Å?ady etiket/vizitek v "
+"rozvrženÃ."
-#: C/glabels.xml:1162(para)
-msgid "This control selects the default line color."
-msgstr "TÃmto ovládacÃm prvkem se vybÃrá výchozà barva Ä?áry."
+#: C/mancreate.page:750(code)
+#, no-wrap
+msgid "dx"
+msgstr "dx"
-#: C/glabels.xml:1169(guilabel)
-msgid "Fill"
-msgstr "VýplÅ?"
+#: C/mancreate.page:751(p)
+msgid "Horizontal pitch of grid."
+msgstr "Vodorovná rozteÄ? mÅ?Þky."
-#: C/glabels.xml:1171(para)
-msgid "Use these controls to set the default fill properties of new objects. These properties are"
-msgstr "Použijte tyto ovládacà prvky k nastavenà výchozÃch vlastnostà výplnÄ? nových objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
+#: C/mancreate.page:754(code)
+#, no-wrap
+msgid "dy"
+msgstr "dy"
-#: C/glabels.xml:1177(para)
-msgid "This control selects the default fill color."
-msgstr "Tento ovládacà prvek sloužà k výbÄ?ru výchozà barvy výplnÄ?."
+#: C/mancreate.page:755(p)
+msgid "Vertical pitch of grid."
+msgstr "Svislá rozteÄ? mÅ?Þky."
-#: C/glabels.xml:1191(title)
-msgid "Document Merge Tutorial"
-msgstr "Průvodce sluÄ?ovánÃm dokumentů"
+#: C/mancreate.page:761(desc)
+msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> parameters"
+msgstr "Parametry uzlu <span translate=\"no\">Layout</span>"
-#: C/glabels.xml:1193(para)
-msgid "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that allows a unique label or card to be printed for each record in an external data source. It is however, the most mis-understood feature of <application>gLabels</application>. The following examples will step through a couple of common tasks using the document merge feature."
-msgstr "SluÄ?ovánà dokumentů (nÄ?kdy také nazývané â??hromadná korespondenceâ??) je mocná funkce, dÃky které můžete tisknout odliÅ¡né etikety nebo vizitky pro každý záznam v externÃm zdroji dat. Je vÅ¡ak také ze vÅ¡ech funkcà aplikace <application>gLabels</application> nejnároÄ?nÄ?jÅ¡Ã na pochopenÃ. NásledujÃcà pÅ?Ãklady vás provedou dvojicà obvyklých úloh, které použÃvajà funkci sluÄ?ovánà dokumentů."
+#: C/mancreate.page:763(p)
+msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> Parameters"
+msgstr "Parametry uzlu <span translate=\"no\">Layout</span>"
-#: C/glabels.xml:1201(title)
-msgid "Example 1: Name Tags Using a CSV File"
-msgstr "PÅ?Ãklad 1: Jmenovky s použitÃm souboru CSV"
+#: C/license.page:8(desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Právnà informace."
-#: C/glabels.xml:1203(para)
-msgid "In this example we are organizing an orientation party for the new crew members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created in <application>gnumeric</application> and exported as the following CSV file. We could have created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century."
-msgstr "V tomto pÅ?Ãkladu poÅ?ádáme seznamovacà párty pro nové Ä?leny osádky naÅ¡Ã lodi. Máme seznam nováÄ?ků v osádce, který jsme vytvoÅ?ili v aplikaci <application>gnumeric</application> a následnÄ? jej vyexportovali do souboru CSV. Mohli bychom jej vytvoÅ?it i v textovém editoru, ale žijeme pÅ?ece v 21. stoletÃ."
+#: C/license.page:11(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
-#: C/glabels.xml:1209(programlisting)
-#, no-wrap
+#: C/license.page:12(p)
msgid ""
-"\n"
-"Name,Department,SN\n"
-"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n"
-"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
-"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n"
-"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
-" "
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
msgstr ""
-"\n"
-"jmeno,zarazeni,cislo\n"
-"\"JiÅ?Ã Kroupa\",vedenÃ,\"SC937-0176 CEC\"\n"
-"\"prof. Hrbolek\",vÄ?dec,S179-276SP\n"
-"\"MUDr. Kroupová\",lékaÅ?,unknown\n"
-"\"Viktor Hujer\",technik,SE-197-54T\n"
-" "
-
-#: C/glabels.xml:1217(para)
-msgid "In <application>gLabels</application> we have created a new <application>gLabels</application> document using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the <menuchoice><guimenu>Objects</guimenu><guimenuitem>Merge Properties</guimenuitem></menuchoice> menu item to display the <guilabel>merge properties</guilabel> dialog. We use this dialog to select the source type (in our case CSV) and the merge source (filename) as shown."
-msgstr "V aplikaci <application>gLabels</application> máme vytvoÅ?ený dokument vycházejÃcà ze Å¡ablony Avery 5395 â??Etikety na jmenovkyâ??. Nynà použijeme položku nabÃdky <menuchoice><guimenu>Objekty</guimenu><guimenuitem>Vlastnosti sluÄ?ovánÃ</guimenuitem></menuchoice> a zobrazà se nám dialogové okno <guilabel>vlastnosti sluÄ?ovánÃ</guilabel>. Toto dialogové okno použijeme k výbÄ?ru typu zdroje (v naÅ¡em pÅ?ÃpadÄ? CSV) a vlastnÃho zdroje (souboru), jak můžete vidÄ?t nÞe."
+"Tato práce je Å¡ÃÅ?ena pod licencà CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported Licence."
-#: C/glabels.xml:1227(title)
-#: C/glabels.xml:1344(title)
-#: C/glabels.xml:1460(title)
-msgid "Merge properties dialog"
-msgstr "Dialogové okno vlastnostà sluÄ?ovánÃ"
+#: C/license.page:20(p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Můžete volnÄ?:"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/glabels.xml:1238(para)
-msgid "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is only column headers from our original <application>gnumeric</application> spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect any other records that we didn't want to print a label for."
-msgstr "PÅ?ed použitÃm zdroje sluÄ?ovánà zruÅ¡Ãme zaÅ¡krtnutà prvnÃho záznamu, protože ten obsahuje pouze záhlavà sloupců z naÅ¡Ã původnà tabulky v <application>gnumeric</application> a akorát bychom tÃm zniÄ?ili prvnà etiketu. Stejným způsobem můžeme zruÅ¡it zaÅ¡krtnutà kteréhokoliv záznamu, který nechceme vytisknout."
-
-#: C/glabels.xml:1243(para)
-#: C/glabels.xml:1361(para)
-msgid "We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the selections in this dialog we click <guibutton>OK</guibutton> to accept the changes."
-msgstr "U každého záznamu si také můžeme prohlédnou vÅ¡echny údaje po jeho rozbalenà kliknutÃm na malý trojúhelnÃÄ?ek. Až jsme s výbÄ?rem v dialogovém oknÄ? spokojenÃ, klikneme na <guibutton>OK</guibutton> a zmÄ?ny se použijÃ."
-
-#: C/glabels.xml:1248(para)
-#: C/glabels.xml:1366(para)
-msgid "Now we start adding objects to our <application>gLabels</application> document as shown."
-msgstr "Nynà můžeme zaÄ?Ãt s pÅ?idávánÃm objektů do svého dokumentu <application>gLabels</application>, jak je zobrazeno nÞe."
-
-#: C/glabels.xml:1252(title)
-#: C/glabels.xml:1370(title)
-#: C/glabels.xml:1488(title)
-msgid "Adding objects"
-msgstr "PÅ?idávánà objektů"
+#: C/license.page:25(em)
+msgid "To share"
+msgstr "SdÃlet"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/glabels.xml:1263(para)
-msgid "In this example we have added three text objects and a barcode object. The first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). The second text object contains a single merge field (\"${1}\") corresponding to the first field of a record (first column of a line) which contains the new crew member's full name. The third text field contains both literal text (\"Department: \") followed by a single merge field (\"${2}\") corresponding to the second field or the crew member's department. The barcode object is configured to use field (or key) \"3\" which contains our crew member's starfleet serial number."
-msgstr "V tomto pÅ?Ãkladu máme pÅ?idané tÅ?i textové objekty a Ä?árový kód. Prvnà textový objekt obsahuje pouze prostý text (â??Ahoj, jmenuji seâ??). Druhý textový objekt obsahuje jedno sluÄ?ované pole (â??${1}â??), které odpovÃdá prvnÃmu poli v záznamu (prvnà sloupec v Å?ádku) a které obsahuje celé jméno nového Ä?lena osádky. TÅ?età textové pole obsahuje jak text (â??ZaÅ?azenÃ: â??), tak za nÃm následuje jedno sluÄ?ované pole (â??${2}â??), které odpovÃdá druhému poli se zaÅ?azenÃm Ä?lena posádky. Objekt s Ä?árovým kódem je nastavený na použità pole (klÃÄ?e) â??3â??, které obsahuje identifikaÄ?nà Ä?Ãslo Ä?lena posádky."
+#: C/license.page:26(p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "KopÃrovat, Å¡ÃÅ?it a rozesÃlat dÃlo."
-#: C/glabels.xml:1273(para)
-msgid "Now we can print our name tags by selecting the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice> menu item. This will display print dialog as shown below."
-msgstr "Nynà můžeme své jmenovky vytisknout pomocà položky nabÃdky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Tisk</guimenuitem></menuchoice>. Zobrazà se dialogové okno jako na následujÃcÃm obrázku."
+#: C/license.page:29(em)
+msgid "To remix"
+msgstr "MÄ?nit"
-#: C/glabels.xml:1280(title)
-msgid "Printing name tags"
-msgstr "Tisk jmenovek"
+#: C/license.page:30(p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "PÅ?izpůsobovat dÃlo."
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/glabels.xml:1291(para)
-#: C/glabels.xml:1406(para)
-#: C/glabels.xml:1520(para)
-msgid "Just to make sure our labels are going to look okay, we select the <guilabel>Print outlines</guilabel> option and click <guibutton>Print Preview</guibutton>. This will display a print preview dialog as shown below."
-msgstr "Nynà zkontrolujeme, zda vypadajà etikety jak majÃ. Vybereme možnost <guilabel>Tisk obrysů</guilabel> a klikneme na <guibutton>Náhled tisku</guibutton>. Zobrazà se dialogové okno s náhledem tisku, stejnÄ? jako na následujÃcÃm obrázku."
+#: C/license.page:33(p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Za následujÃcÃch podmÃnek:"
-#: C/glabels.xml:1298(title)
-msgid "Name tags preview"
-msgstr "Náhled jmenovek"
+#: C/license.page:38(em)
+msgid "Attribution"
+msgstr "OznaÄ?enÃ"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/glabels.xml:1309(para)
-msgid "Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests aboard."
-msgstr "VÅ¡e vypadá v poÅ?ádku, takže můžeme do tiskárny vložit správný list s etiketami, vytisknout jmenovky a vzhůru na palubu nalodit naÅ¡e hosty."
+#: C/license.page:39(p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"MusÃte dÃlo oznaÄ?it v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
+"způsobem, který pÅ?edpokládá, že schvalujà vás nebo vaÅ¡e použità dÃla)."
-#: C/glabels.xml:1316(title)
-msgid "Example 2: Address Labels Using a CSV File"
-msgstr "PÅ?Ãklad 2: Adresnà štÃtky s použitÃm souboru CSV"
+#: C/license.page:46(em)
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Stejné sdÃlenÃ"
-#: C/glabels.xml:1318(para)
-msgid "In this example we are going to throw a party and need to print mailing address labels for our invitations. We have a list of our closest friends that we created in <application>gnumeric</application> and exported as the following CSV file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two line address."
-msgstr "V tomto pÅ?Ãkladu se chystáme uspoÅ?ádat veÄ?Ãrek a potÅ?ebujeme vytisknout adresnà štÃtky na své pozvánky. Máme seznam svých nejbližšÃch pÅ?átel, který jsem vytvoÅ?ili v aplikaci <application>gnumeric</application> a vyexportovali jej jako soubor CSV. PovÅ¡imnÄ?te si, že ne vÅ¡ichni majà pÅ?ezdÃvku nebo dvouÅ?ádkovou adresu."
+#: C/license.page:47(p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Pokud dÃlo zmÄ?nÃte, pÅ?evedete nebo na nÄ?m založÃte jiné, můžete výsledek "
+"této práce Å¡ÃÅ?it pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilnà licencÃ."
-#: C/glabels.xml:1324(programlisting)
-#, no-wrap
+#: C/license.page:53(p)
msgid ""
-"\n"
-"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
-",,,,,,,\n"
-"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
-"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
-"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
-"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
-"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
-" "
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
-"\n"
-"PRIJMENI,JMENO,PREZDIVKA,ADR1,ADR2,MESTO,PSC\n"
-",,,,,,,\n"
-"Pacovský,Tomáš,,\"U dvou akordů\",\"KÅ?ižÃkova 506\",Praha,\"123 00\"\n"
-"Pacovský,FrantiÅ¡ek,Ozzák,\"KÅ?ižÃkova 62\",,\"Praha - Vinohrady\",\"110 00\"\n"
-"DiviÄ?ová,Marcela,,\"NámÄ?stà mÃru 1\",,Praha,\"150 00\"\n"
-"BůÄ?ek,Alexandr,Lexa,\"U Jezevce\",\"Nitranská 7\",Praha,\"160 13\"\n"
-"BůÄ?ková,Alexandra,,\"Korunnà 18\",,Praha,\"100 24\"\n"
-" "
+"Text licence v plném znÄ?nà najdete na <link href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách CreativeCommons</link> "
+"nebo si pÅ?eÄ?tÄ?te <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">výtah dokumentu pro neprávnÃky</link>."
-#: C/glabels.xml:1334(para)
-msgid "In <application>gLabels</application> we have created a new <application>gLabels</application> document using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <menuchoice><guimenu>Objects</guimenu><guimenuitem>Merge Properties</guimenuitem></menuchoice> menu item to display the <guilabel>merge properties</guilabel> dialog. We use this dialog to select the source type (in our case CSV) and the merge source (filename) as shown."
-msgstr "V aplikaci <application>gLabels</application> vytvoÅ?Ãme nový dokument ze Å¡ablony Avery L7162 â??PoÅ¡tovnà etiketyâ??. NáslednÄ? použijeme položku nabÃdky <menuchoice><guimenu>Objekty</guimenu><guimenuitem>Vlastnosti sluÄ?ovánÃ</guimenuitem></menuchoice> a zobrazà se nám dialogové okno <guilabel>vlastnostà sluÄ?ovánÃ</guilabel>. V tomto dialogovém oknÄ? vybereme typ zdroje (v naÅ¡em pÅ?ÃpadÄ? CSV) a konkrétnà zdroj (název souboru) pro sluÄ?ovánÃ, jak můžete vidÄ?t na následujÃcÃm obrázku."
+#: C/labelprop.page:9(desc)
+msgid "How to change the properties of a label or business card."
+msgstr "Jak zmÄ?nit vlastnosti etikety nebo vizitky."
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/glabels.xml:1355(para)
-msgid "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is only column headers from our original <application>gnumeric</application> spreadsheet and would simply waste our first label. We also unselect the second record which is empty (an artifact of our original spreadsheet). We could also unselect any other records that we didn't want to print a label for."
-msgstr "PÅ?ed tÃm, než zdroj pro sluÄ?ován použijeme, zruÅ¡Ãme zaÅ¡krtnutà prvnÃho záznamu, protože ten obsahuje pouze záhlavà sloupců z původnà tabulky v <application>gnumeric</application> a akorát bychom tÃm znehodnotili prvnà etiketu. ZruÅ¡Ãme zaÅ¡krtnutà i druhého záznamu, protože je prázdný (což je pozůstatek z tabulkového kalkulátoru). A stejným způsobem můžeme vyÅ?adit kterýkoliv jiný záznam, který nechceme na etikety vytisknout."
+#: C/labelprop.page:25(title)
+msgid "To change label properties"
+msgstr "ZmÄ?na vlastnostà etikety"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/glabels.xml:1381(para)
-msgid "In this example we have a single text object. This text object contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice that fields ${4} and ${5} (corresponding to ADDR1 and ADDR2) are each located with no other text on their own lines. When <application>gLabels</application> encounters a field as the only text on a line, it will not expand the line if the field is empty."
-msgstr "V tomto pÅ?Ãkladu máme jen jeden textový objekt. Tento textový objekt obsahuje vÅ¡echna sluÄ?ovaná pole uspoÅ?ádaná v nÄ?kolika Å?ádcÃch pÅ?edstavujÃcÃch poÅ¡tovnà adresu. VÅ¡imnÄ?te si, že pole ${4} a ${5} (ta odpovÃdajà ADR1 a ADR2) jsou umÃstÄ?ná na samostatných Å?ádcÃch bez jakéhokoliv dalÅ¡Ãho textu. Pokud aplikace <application>gLabels</application> narazà na pole, které je jediným textem na Å?ádku a toto pole je prázdné, Å?ádek nebude ve výsledku zabÃrat žádné mÃsto."
+#: C/labelprop.page:27(p)
+msgid ""
+"To change the media type and/or orientation of a label, choose "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
+"<gui>Label properties</gui> dialog. Select the new media type and "
+"orientation for the document, then click <gui>OK</gui>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zmÄ?nit typ média a/nebo orientaci etiket, zvolte "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Vlastnosti</gui></guiseq> a zobrazà se "
+"dialogové okno <gui>Vlastnosti etikety</gui>. Zvolte pro dokument nový typ "
+"média a orientaci a kliknÄ?te na <gui>OK</gui>."
-#: C/glabels.xml:1388(para)
-msgid "Now we can print our address labels by selecting the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice> menu item. This will display print dialog as shown below."
-msgstr "Nynà se můžeme pustit do tisku adresnÃch etiket pomocà volby <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Tisk</guimenuitem></menuchoice> v nabÃdce. Zobrazà se dialogové okno tisku jako na následujÃcÃm obrázku."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:24(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43"
-#: C/glabels.xml:1395(title)
-#: C/glabels.xml:1509(title)
-msgid "Printing address labels"
-msgstr "Tisk etiket s adresami"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:47(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
+"md5=fceca242699bb062a5ac243a5f962f3b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
+"md5=fceca242699bb062a5ac243a5f962f3b"
-#: C/glabels.xml:1413(title)
-#: C/glabels.xml:1527(title)
-msgid "Address labels preview"
-msgstr "Náhled etiket s adresami"
+#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
+msgid "gLabels label and business card designer"
+msgstr "NávrháÅ? etiket a vizitek gLabels"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/glabels.xml:1424(para)
-#: C/glabels.xml:1538(para)
-msgid "Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate label stock, print our address labels and start mailing our party invitations."
-msgstr "VÅ¡e vypadá dobÅ?e a tak můžeme vložit do tiskárny správný list s etiketami, vytisknout adresnà štÃtky a zaÄ?Ãt rozesÃlat pozvánky na veÄ?Ãrek."
+#: C/index.page:23(title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
+"\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
+"\">logo gLabels</media> PÅ?ÃruÄ?ka aplikace gLabels"
-#: C/glabels.xml:1431(title)
-msgid "Example 3: Address Labels Using the <application>Evolution</application> Addressbook"
-msgstr "PÅ?Ãklad 3: Adresnà štÃtky s použitÃm adresáÅ?e aplikace <application>Evolution</application>"
+#: C/index.page:28(p)
+msgid ""
+"The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
+"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
+msgstr ""
+"Aplikace <application>gLabels</application> je jednoduchý program na "
+"vytváÅ?enà etiket a vizitek pro pracovnà prostÅ?edà GNOME. Je navržená pro "
+"práci s různými samolepicÃmi etiketami a vizitkami rozmÃstÄ?nými na listech "
+"pro laserový/inkoustový tisk, které najdete ve vÄ?tÅ¡inÄ? obchodů s "
+"kanceláÅ?skými potÅ?ebami."
-#: C/glabels.xml:1433(para)
-msgid "Our last party was a great success, and now we need to print mailing address labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the <application>Evolution</application> addressbook, because the address data of all our friends is stored there."
-msgstr "Náš pÅ?edchozà veÄ?Ãrek mÄ?l velký úspÄ?ch a my nynà chceme vytisknout adresnà štÃtky pro pozvánky na dalÅ¡Ã takový. Abychom si to zjednoduÅ¡ili, můžeme použÃt adresáÅ? aplikace <application>Evolution</application>, protože adresy vÅ¡ech naÅ¡ich pÅ?átel máme uložené v nÄ?m."
+#: C/index.page:35(p)
+msgid ""
+"<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
+"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
+"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, "
+"images, lines, shapes, and barcodes. <app>gLabels</app> also includes a "
+"document-merge feature which lets you print a unique label for each record "
+"from an external data source, such as a CSV file or an <app>Evolution</app> "
+"address book."
+msgstr ""
+"Aplikaci <app>gLabels</app> můžete použÃvat k návrhu adresnÃch Å¡tÃtků, "
+"visaÄ?ek, cenovek, obalů na CD/DVD nebo cokoliv jiného, co je uspoÅ?ádáno na "
+"listu papÃru v pravidelném vzoru. Etikety (nebo kartiÄ?ky) mohou obsahovat "
+"text, obrázky, Ä?áry, tvary a Ä?árové kódy. Aplikace <app>gLabels</app> "
+"obsahuje také funkci sluÄ?ovánà dokumentů, dÃky které můžete tisknout každou "
+"etiketu jinou, podle záznamů v externÃm zdroji dat, jako jsou soubory CSV "
+"nebo adresáÅ? kontaktů <app>Evolution</app>."
+
+#: C/index.page:45(title) C/index.page:46(desc)
+msgid "<app>gLabels</app> main window"
+msgstr "Hlavnà okno <app>gLabels</app>"
+
+#: C/index.page:48(p)
+msgid "<app>gLabels</app> main window."
+msgstr "Hlavnà okno <app>gLabels</app>."
+
+#: C/index.page:53(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "PoužitÃ"
-#: C/glabels.xml:1439(para)
-msgid "Depending on how your copy of <application>gLabels</application> was packaged, this option could be unavailable. Support for the <application>Evolution</application> addressbook will only be available if the <application>evolution-data-server</application> and its development files were present when <application>gLabels</application> was built. Please keep this in mind if you build <application>gLabels</application> directly from source."
-msgstr "V závislosti na tom, jak byl pÅ?ipravený váš balÃÄ?ek <application>gLabels</application>, nemusà být tato funkÄ?nost dostupná. Podpora pro adresáÅ? <application>Evolution</application> je dostupná jen v pÅ?ÃpadÄ?, že byl pÅ?i pÅ?ekladu aplikace <application>gLabels</application> k dispozici <application>evolution-data-server</application> a k nÄ?mu vývojáÅ?ské soubory. MÄ?jte toto na pamÄ?ti, pokud si aplikaci pÅ?ekládáte sami ze zdrojových kódů."
+#: C/index.page:57(title)
+msgid "Document Merging"
+msgstr "SluÄ?ovánÃm dokumentů"
-#: C/glabels.xml:1445(para)
-msgid "If the <application>gLabels</application> package from your distribution lacks this support, you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the package to request it."
-msgstr "Pokud balÃÄ?ek <application>gLabels</application> ve vaÅ¡Ã distribuci tuto podporu postrádá, můžete zkusit kontaktovat správce balÃÄ?ku nebo to zkusit nahlásit jako chybu."
+#: C/index.page:61(title)
+msgid "Advanced usage"
+msgstr "PokroÄ?ilé použÃvánÃ"
-#: C/glabels.xml:1450(para)
-msgid "In <application>glabels</application> we have created a new <application>gLabels</application> document using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <menuchoice><guimenu>Objects</guimenu><guimenuitem>Merge Properties</guimenuitem></menuchoice> menu item to display the <guilabel>Merge properties</guilabel> dialog. We use this dialog to select the source type (in our case <guilabel>Data from default Evolution addressbook</guilabel>) as shown."
-msgstr "V aplikaci <application>glabels</application> vytvoÅ?Ãme nový dokument ze Å¡ablony Avery L7162 â??PoÅ¡tovnà etiketyâ??. Potom v nabÃdce zvolÃme <menuchoice><guimenu>Objekty</guimenu><guimenuitem>Vlastnosti sluÄ?ovánÃ</guimenuitem></menuchoice>, aby se nám zobrazilo dialogové okno <guilabel>Vlastnosti sluÄ?ovánÃ</guilabel>. V nÄ?m vybereme typ zdroje (v naÅ¡em pÅ?ÃpadÄ? <guilabel>Data z výchozÃho adresáÅ?e Evolution</guilabel>), jak je ukázáno na obrázku."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/editprop.page:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
+"md5=828ffc05f69e1914595cc1e3d7401e2f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
+"md5=828ffc05f69e1914595cc1e3d7401e2f"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/glabels.xml:1471(para)
-msgid "Once we have chosen <guilabel>Data from default Evolution addressbook </guilabel> as our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate checkboxes, or we could use the <guibutton>Select all</guibutton> and <guibutton>Unselect all </guibutton> buttons to activate or deactivate all entries in the address book."
-msgstr "Když máme jako zdroj sluÄ?ovánà vybráno <guilabel>Data z výchozÃho adresáÅ?e Evolution</guilabel>, obdržÃme úplný seznam jeho obsahu. Na zaÄ?átku jsou zaÅ¡krtnuté vÅ¡echny položky. PÅ?edpokládá se, že budeme poÅ?ádat opravdu velký veÄ?Ãrek a tak bychom mohli ponechat výbÄ?r jak je (ale uvÄ?domte si kolik to bude stát). Nynà nÄ?které záznamy kliknutÃm na pÅ?ÃsluÅ¡né zaÅ¡krtávacà polÃÄ?ko vyÅ?adÃme nebo naopak vybereme, pÅ?ÃpadnÄ? můžeme použÃt tlaÄ?Ãtka <guibutton>Vybrat vÅ¡e</guibutton> a <guibutton>ZruÅ¡it výbÄ?r</guibutton> pro aktivovánà nebo deaktivovánà vÅ¡ech záznamů v adresáÅ?i."
+#: C/editprop.page:9(desc)
+msgid "Change the properties of objects."
+msgstr "Jak upravit vlastnosti objektu."
-#: C/glabels.xml:1479(para)
-msgid "We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the selections in this dialog, we will click the <guibutton>OK</guibutton> button to accept the changes."
-msgstr "U každého záznamu si také můžeme prohlédnou vÅ¡echny údaje po jeho rozbalenà kliknutÃm na malý trojúhelnÃÄ?ek. Až jsme s výbÄ?rem v dialogovém oknÄ? spokojenÃ, klikneme na <guibutton>OK</guibutton> a zmÄ?ny se použijÃ."
+#: C/editprop.page:25(title)
+#| msgid "To Edit Object Properties"
+msgid "To edit object properties"
+msgstr "ZmÄ?na vlastnostà objektů"
-#: C/glabels.xml:1484(para)
-msgid "Now we start adding objects to our glabels document as shown."
-msgstr "Nynà můžeme zaÄ?Ãt s pÅ?idávánÃm objektů do svého dokumentu glabels, jak bylo ukázáno dÅ?Ãve."
+#: C/editprop.page:29(p)
+msgid ""
+"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, "
+"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be "
+"selected. See <link xref=\"select\"/>."
+msgstr ""
+"VÄ?tÅ¡inu vlastnostà objektů lze upravit pÅ?es editor objektů v postrannà "
+"liÅ¡tÄ?, který je vyobrazený nÞe. Abyste mohli editor objektů použÃvat, "
+"musÃte nejdÅ?Ãve vybrat jeden objekt. Viz <link xref=\"select\"/>."
#. ==== End of Figure ====
-#: C/glabels.xml:1499(para)
-msgid "In this example we have a single text object again. This text object contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address."
-msgstr "V tomto pÅ?Ãkladu máme opÄ?t jen jeden textový objekt. Ten obsahuje vÅ¡echna sluÄ?ovaná pole uspoÅ?ádaná v nÄ?kolika Å?ádcÃch, pÅ?edstavujÃcÃch poÅ¡tovnà adresy."
+#: C/editprop.page:40(p)
+msgid ""
+"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, "
+"depending on object type:"
+msgstr ""
+"Editor objektů bude obsahovat nÄ?které z následujÃcÃch karet, které závisà na "
+"typu objektu:"
+
+#: C/editprop.page:44(title)
+msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
+msgstr "Karta Text (textové objekty)"
-#: C/glabels.xml:1502(para)
-msgid "Now we can print our address labels by selecting the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice> menu item. This will display the print dialog as shown below."
-msgstr "Nynà můžeme své etikety s adresami vytisknout volbou položky nabÃdky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Tisk</guimenuitem></menuchoice>. Zobrazà se dialogové okno tisku, jak jej můžete vidÄ?t nÞe."
+#: C/editprop.page:46(p)
+msgid ""
+"This section contains a small editor for changing the content of a text "
+"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, "
+"that can be inserted into text."
+msgstr ""
+"Tato karta obsahuje malý editor na úpravu obsahu textového objektu. RovnÄ?ž "
+"obsahuje vyskakovacà nabÃdku dostupných klÃÄ?ů sluÄ?ovánà dokumentů, které lze "
+"do textu vkládat."
-#: C/glabels.xml:1551(title)
-msgid "Manually Creating New Templates"
-msgstr "RuÄ?nà vytváÅ?enà šablon"
+#: C/editprop.page:53(title)
+msgid "Image Tabbed Section (Image objects)"
+msgstr "Karta Obrázek (obrázkové objekty)"
-#: C/glabels.xml:1553(para)
-msgid "Predefined templates are defined by XML files located in <filename>${prefix}/share/glabels/</filename>, where <filename>${prefix}</filename> is usually something like <filename>/usr/local</filename> or <filename>/usr</filename> depending on the configuration option <filename>prefix</filename>. <application>gLabels</application> will use all files of the form <filename>*-templates.xml</filename> or <filename>*.template</filename>, that it finds in <filename>${prefix}/share/glabels/</filename> and <filename>${HOME}/.glabels/</filename>. Additional templates can be added by creating additional <filename>*.template</filename> files in either of these directories."
-msgstr "PÅ?eddefinované Å¡ablony jsou definované soubory XML umÃstÄ?nými v <filename>${prefix}/share/glabels/</filename>, kde <filename>${prefix}</filename> je obvykle <filename>/usr/local</filename> nebo <filename>/usr</filename>, v závislosti na volbÄ? nastavenà <filename>prefix</filename> pÅ?i pÅ?ekladu programu. Aplikace <application>gLabels</application> použije vÅ¡echny soubory s názvem v podobÄ? <filename>*-templates.xml</filename> nebo <filename>*.template</filename>, které nalezne v <filename>${prefix}/share/glabels/</filename> a <filename>${HOME}/.glabels/</filename>. DalÅ¡Ã Å¡ablony si můžete pÅ?idat vytvoÅ?enÃm dalÅ¡Ãch souborů <filename>*.template</filename> v jedné z tÄ?chto složek."
+#: C/editprop.page:55(p)
+msgid ""
+"This section contains a file entry with preview to select image files. The "
+"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a "
+"document merge key can be used instead to provide a filename at print time."
+msgstr ""
+"Tato karta obsahuje pole na zadánà souboru s obrázkem. PÅ?es tlaÄ?Ãtko "
+"procházenà můžete soubor snadno najÃt. Druhou možnostà je použità klÃÄ?e pro "
+"sluÄ?ovánà dokumentů, který poskytne název souboru až bÄ?hem tisku."
-#: C/glabels.xml:1566(para)
-msgid "The format for these files is defined in the DTD: <ulink url=\"http://glabels.sourceforge.net/doc/glabels-2.0.dtd.txt\" type=\"http\">glabels-2.2.dtd</ulink>. (This DTD also describes other XML formats used by <application>gLabels</application>.)"
-msgstr "Formát tÄ?chto souborů je dán v DTD: <ulink url=\"http://glabels.sourceforge.net/doc/glabels-2.0.dtd.txt\" type=\"http\">glabels-2.2.dtd</ulink>. (Toto DTD popisuje i ostatnà formáty XML použÃvané v aplikaci <application>gLabels</application>.)"
+#: C/editprop.page:63(title)
+msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)"
+msgstr "Karta Data (objekty Ä?árových kódů)"
-#: C/glabels.xml:1572(title)
-msgid "Assumptions/caveats"
-msgstr "PÅ?edpoklady/upozornÄ?nÃ"
+#: C/editprop.page:65(p)
+msgid ""
+"This section contains a text entry to enter literal barcode data. "
+"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at "
+"print time."
+msgstr ""
+"Tato karta obsahuje textové pole na zadánà dat pro Ä?árový kód. Druhou "
+"možnostà je použità klÃÄ?e pro sluÄ?ovánà dokumentů, pÅ?es který jsou data "
+"poskytována až bÄ?hem tisku."
-#: C/glabels.xml:1575(para)
-msgid "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple pass printing)"
-msgstr "Stránka obsahuje etiketu nebo vizitku pouze jedné velikosti (pokud má stránka obsahovat vÃce než jednu velikost položky, můžete ji rozdÄ?lit do vÃce Å¡ablon a vytisknout na vÃcekrát)"
+#: C/editprop.page:72(title)
+msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
+msgstr "Karta Styl (textové objekty)"
-#: C/glabels.xml:1580(para)
-msgid "Distances can be expressed in units of <emphasis>pt</emphasis>, <emphasis>in</emphasis>, <emphasis>mm</emphasis>, <emphasis>cm</emphasis>, or <emphasis>pc</emphasis>. For example: \"<literal>1.0in</literal>\" or \"<literal>2.54cm</literal>\". If no units are specified, computer points (<emphasis>pt</emphasis>) will be assumed (1 <emphasis>pt</emphasis> = 1/72 <emphasis>in</emphasis> = 0.352778 <emphasis>mm</emphasis>)."
-msgstr "RozmÄ?ry mohou být uvádÄ?ny v jednotkách <emphasis>pt</emphasis>, <emphasis>in</emphasis>, <emphasis>mm</emphasis>, <emphasis>cm</emphasis> nebo <emphasis>pc</emphasis>. NapÅ?Ãklad: â??<literal>1.0in</literal>â?? nebo â??<literal>2.54cm</literal>â??. Pokud nenà žádná jednotka uvedená, budou pÅ?edpokládány body <emphasis>pt</emphasis> (1 <emphasis>pt</emphasis> = 1/72 <emphasis>in</emphasis> = 0,352778 <emphasis>mm</emphasis>)."
+#: C/editprop.page:74(p)
+msgid ""
+"This section contains controls to select text properties, including font "
+"family, font size, font weight, color, and text justification."
+msgstr ""
+"Tato karta obsahuje ovládacà prvky na výbÄ?r vlastnostà textu, vÄ?etnÄ? typu "
+"pÃsma, velikosti pÃsma, tlouÅ¡Å¥ky pÃsma, barvy a zarovnánà textu."
-#: C/glabels.xml:1593(title)
-msgid "Template Files"
-msgstr "Soubory Å¡ablon"
+#: C/editprop.page:81(title)
+msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
+msgstr "Karta Styl (objekty Ä?árových kódů)"
-#: C/glabels.xml:1595(programlisting)
-#, no-wrap
+#: C/editprop.page:83(p)
msgid ""
-"\n"
-"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
-"<Glabels-templates>\n"
-"\n"
-" <replaceable>...templates...</replaceable>\n"
-"\n"
-"</Glabels-templates>\n"
-" "
+"This section contains controls to select barcode properties, including "
+"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a "
+"checksum digit."
msgstr ""
-"\n"
-"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
-"<Glabels-templates>\n"
-"\n"
-" <replaceable>�šablony�</replaceable>\n"
-"\n"
-"</Glabels-templates>\n"
-" "
+"Tato karta obsahuje ovládacà prvky na výbÄ?r vlastnostà Ä?árového kódu, vÄ?etnÄ? "
+"stylu Ä?árového kódu, barvy, zda tisknout text a zda vkládat Ä?Ãslo s "
+"kontrolnÃm souÄ?tem."
-#: C/glabels.xml:1607(title)
-msgid "Example Template"
-msgstr "PÅ?Ãklad Å¡ablony"
+#: C/editprop.page:90(title)
+msgid "Line Tabbed Section"
+msgstr "Karta Ä?ára"
-#: C/glabels.xml:1608(programlisting)
-#, no-wrap
+#: C/editprop.page:92(p)
msgid ""
-"\n"
-" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n"
-" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n"
-" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n"
-" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n"
-" </Label-rectangle>\n"
-" <Alias brand=\"Avery\" part=\"5160\"/>\n"
-" <Alias brand=\"Avery\" part=\"6233\"/>\n"
-" </Template>\n"
-" "
+"This section contains controls to select properties of lines and outlines. "
+"These properties include line width and color."
msgstr ""
-"\n"
-" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" _description=\"Mailing Labels\">\n"
-" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n"
-" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n"
-" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n"
-" </Label-rectangle>\n"
-" <Alias brand=\"Avery\" part=\"5160\"/>\n"
-" <Alias brand=\"Avery\" part=\"6233\"/>\n"
-" </Template>\n"
-" "
+"Tato karta obsahuje ovládacà prvky na výbÄ?r vlastnostà Ä?ar a obrysů. Tyto "
+"vlastnosti zahrnujà tlouÅ¡Å¥ku Ä?áry a jejà barvu."
-#: C/glabels.xml:1621(title)
-msgid "Template Node"
-msgstr "Uzel Template"
-
-#: C/glabels.xml:1623(para)
-msgid "A <emphasis>Template</emphasis> node describes a single stationary product. It must contain one instance of any type of Label node (<emphasis>Label-rectangle</emphasis>, <emphasis>Label-round</emphasis>, or <emphasis>Label-cd</emphasis>). This node can be followed by zero or more <emphasis>Alias</emphasis> nodes."
-msgstr "Uzel <emphasis>Template</emphasis> popisuje jeden pevnÄ? daný výrobek. Musà obsahovat jednu instanci libovolného uzlu Label (<emphasis>Label-rectangle</emphasis>, <emphasis>Label-round</emphasis> nebo <emphasis>Label-cd</emphasis>). Tento uzel může být následován žádným nebo vÃce uzly <emphasis>Alias</emphasis>."
-
-#: C/glabels.xml:1637(para)
-#: C/glabels.xml:1712(para)
-#: C/glabels.xml:1789(para)
-#: C/glabels.xml:1834(para)
-#: C/glabels.xml:1910(para)
-#: C/glabels.xml:1943(para)
-#: C/glabels.xml:1994(para)
-#: C/glabels.xml:2037(para)
-#: C/glabels.xml:2096(para)
-#: C/glabels.xml:2173(para)
-msgid "Property"
-msgstr "Vlastnost"
+#: C/editprop.page:98(title)
+msgid "Fill Tabbed Section"
+msgstr "Karta VýplÅ?"
-#: C/glabels.xml:1640(para)
-#: C/glabels.xml:1715(para)
-#: C/glabels.xml:1792(para)
-#: C/glabels.xml:1837(para)
-#: C/glabels.xml:1913(para)
-#: C/glabels.xml:1946(para)
-#: C/glabels.xml:1997(para)
-#: C/glabels.xml:2040(para)
-#: C/glabels.xml:2099(para)
-#: C/glabels.xml:2176(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: C/editprop.page:100(p)
+msgid ""
+"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse "
+"objects. Currently the only fill property is fill color."
+msgstr ""
+"Tato karta obsahuje ovládacà prvky na výbÄ?r vlastnostà výplnÄ? objektů "
+"obdélnÃků a elips. V souÄ?asnosti obsahuje pouze barvu výplnÄ?."
-#: C/glabels.xml:1646(para)
-#: C/glabels.xml:2182(para)
-msgid "brand"
-msgstr "brand"
+#: C/editprop.page:107(title)
+msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
+msgstr "Karta Velikost (vÅ¡echny objekty vyjma Ä?ar)"
-#: C/glabels.xml:1648(para)
-msgid "Brand or manufacturer of stationary product. E.g. \"Avery\""
-msgstr "ZnaÄ?ka nebo výrobce pevnÄ? daného výrobku. NapÅ?. \"S&K Label\""
+#: C/editprop.page:109(p)
+msgid ""
+"This section contains controls to select the width and height of an object. "
+"A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while "
+"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a "
+"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)."
+msgstr ""
+"Tato karta obsahuje ovládacà prvky na výbÄ?r Å¡ÃÅ?ky a výšky objektu. K "
+"dispozici je zaÅ¡krtávacà pole, kterým můžete zamknout pomÄ?r stran bÄ?hem "
+"úprav Å¡ÃÅ?ky a výšky. U obrázků je k dispozici rovnÄ?ž tlaÄ?Ãtko, kterým můžete "
+"nastavit reálné rozmÄ?ry obrázku (pÅ?edpokládá se 72 DPI)."
-#: C/glabels.xml:1653(para)
-#: C/glabels.xml:2188(para)
-msgid "part"
-msgstr "part"
+#: C/editprop.page:118(title)
+msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
+msgstr "Karta Velikost (objekty Ä?ar)"
-#: C/glabels.xml:1655(para)
-msgid "Part number or name of stationary product. E.g. \"8160\""
-msgstr "Produktové Ä?Ãslo nebo název pevnÄ? daného výrobku. NapÅ?. \"8160\""
+#: C/editprop.page:120(p)
+msgid ""
+"This section contains controls to select the length and angle of a line "
+"object."
+msgstr "Tato karta obsahuje ovládacà prvky pro výbÄ?r délky a úhlu Ä?áry."
-#: C/glabels.xml:1660(para)
-#: C/glabels.xml:1919(para)
-msgid "size"
-msgstr "size"
+#: C/editprop.page:126(title)
+msgid "Position Tabbed Section"
+msgstr "Karta Pozice"
-#: C/glabels.xml:1662(para)
-msgid "Size of sheet. E.g., \"US-Letter,\" \"A4\", ..."
-msgstr "Velikost stránky. NapÅ?. \"A4\", \"US-Letter\""
+#: C/editprop.page:128(p)
+msgid "This section contains controls to change the position of an object."
+msgstr "Tato karta obsahuje ovládacà prvky pro zmÄ?nu pozice objektu."
-#: C/glabels.xml:1666(para)
-msgid "description"
-msgstr "description"
+#: C/editprop.page:135(title)
+msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)"
+msgstr "Karta StÃn (vÅ¡echny objekty vyjma Ä?árových kódů)"
-#: C/glabels.xml:1668(para)
-msgid "Description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels.\""
-msgstr "Popis pevnÄ? daného produktu. NapÅ?. \"Mailing Labels.\""
+#: C/editprop.page:137(p)
+msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
+msgstr "Tato karta obsahuje ovládacà prvky pro pÅ?idánà stÃnu k objektu."
-#: C/glabels.xml:1673(para)
-msgid "_description"
-msgstr "_description"
+#: C/editprop.page:146(title)
+msgid "Other Manipulations of Objects"
+msgstr "Ostatnà manipulace s objekty"
-#: C/glabels.xml:1675(para)
-msgid "Translatable description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels.\" (Only useful for predefined templates)"
-msgstr "Popis pevnÄ? daného produktu s možnostà pÅ?ekladu. NapÅ?. \"Mailing Labels.\" (Použitelné pouze pro pÅ?eddefinované Å¡ablony)"
+#: C/editprop.page:148(p)
+msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
+msgstr "S objekty lze manipulovat jeÅ¡tÄ? následujÃcÃmi způsoby:"
-#: C/glabels.xml:1681(para)
-#: C/glabels.xml:1727(para)
-#: C/glabels.xml:1857(para)
-msgid "width"
-msgstr "width"
+#: C/editprop.page:151(title)
+msgid "Moving and Resizing Objects"
+msgstr "PÅ?esouvánà a zmÄ?na velikosti objektů"
-#: C/glabels.xml:1683(para)
-msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\""
-msgstr "Å ÃÅ?ka stránky. Platné jen v pÅ?ÃpadÄ?, že size=\"Other\""
+#: C/editprop.page:153(p)
+msgid ""
+"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging "
+"the object to its new location. If the object is part of an aggregate "
+"selection, all objects in the selection will move with the object being "
+"dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object "
+"is selected, clicking on an object will create a new selection containing "
+"that object. See <link xref=\"select\"/>."
+msgstr ""
+"Objekty lze pÅ?esunout kliknutÃm na vybraný objekt a taženÃm objektu na nové "
+"mÃsto. Pokud je objekt souÄ?ástà skupiny oznaÄ?ených objektů, budou se s "
+"objektem pÅ?esouvat vÅ¡echny vybrané objekty, ale jejich vzájemná pozice "
+"zůstane zachovaná. Pokud nenà žádný objekt vybraný, kliknutà na objekt "
+"provede nový výbÄ?r tohoto objektu. Viz <link xref=\"select\"/>."
-#: C/glabels.xml:1687(para)
-#: C/glabels.xml:1731(para)
-#: C/glabels.xml:1864(para)
-msgid "height"
-msgstr "height"
+#: C/editprop.page:161(p)
+msgid ""
+"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and "
+"dragging it to obtain the new size."
+msgstr ""
+"U vybraných objektů můžete mÄ?nit jejich velikost kliknutÃm na úchyt pro "
+"zmÄ?nu velikosti a jeho taženÃm tak, abyste dosáhli správné velikost."
-#: C/glabels.xml:1689(para)
-msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\""
-msgstr "Výška stránky. Platné jen v pÅ?ÃpadÄ?, že size=\"Other\""
+#: C/editprop.page:167(title)
+msgid "Changing Stacking Order"
+msgstr "ZmÄ?na poÅ?adà objektů"
-#: C/glabels.xml:1699(title)
-msgid "Label-rectangle Node"
-msgstr "Uzel Label-rectangle"
+#: C/editprop.page:169(p)
+msgid ""
+"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is "
+"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
+"default, newer objects will appear above older objects. To change this "
+"order, select one or more objects and choose <guiseq><gui>Objects</"
+"gui><gui>Order</gui><gui>Bring to Front</gui></guiseq> to raise the "
+"selection to the top of the stacking order, or choose <guiseq><gui>Objects</"
+"gui><gui>Order</gui><gui>Send to Back</gui></guiseq> to lower the selection "
+"to the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by "
+"right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
+msgstr ""
+"PoÅ?adà objektů pÅ?edstavuje jejich relativnà polohu v ose z. Prakticky to "
+"urÄ?uje pÅ?i pÅ?ekrývánà objektů, který z nich bude nahoÅ?e a který vespod. "
+"StandardnÄ? se nové objekty vytváÅ?ejà nad starÅ¡Ãmi objekty. Když chcete toto "
+"poÅ?adà zmÄ?nit, jeden nebo vÃce objektů vyberte a zvolte "
+"<guiseq><gui>Objekty</gui><gui>PoÅ?adÃ</gui><gui>PÅ?enést dopÅ?edu</gui></"
+"guiseq> pro vynesenà výbÄ?ru na nejvyÅ¡Å¡Ã pozici nebo <guiseq><gui>Objekty</"
+"gui><gui>PoÅ?adÃ</gui><gui>Odsunout dozadu</gui></guiseq> pro zatlaÄ?enà "
+"výbÄ?ru úplnÄ? dospod. Tyto položky nabÃdky jsou pÅ?Ãstupné i po kliknutà "
+"pravým tlaÄ?Ãtkem v zobrazovacà oblasti za pÅ?edpokladu, že jsou vybrané "
+"nÄ?jaké objekty."
+
+#: C/editprop.page:187(title)
+msgid "Rotating and Flipping Objects"
+msgstr "OtáÄ?enà a pÅ?eklápÄ?nà objektů"
-#: C/glabels.xml:1701(para)
-msgid "A <emphasis>Label-rectangle</emphasis> node describes the dimensions of a single label or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)."
-msgstr "Uzel <emphasis>Label-rectangle</emphasis> popisuje rozmÄ?ry jedné etikety nebo vizitky, která má obdélnÃkový tvar (může mÃt zaoblené rohy)."
+#: C/editprop.page:189(p)
+msgid ""
+"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
+"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
+"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></guiseq> sub-menu. These "
+"menuitems are also available by right-clicking the display area when there "
+"is a non-empty selection."
+msgstr ""
+"Objekty lze otáÄ?et po 90stupÅ?ových krocÃch v obou smÄ?rech nebo je pÅ?eklápÄ?t "
+"svisle Ä?i vodorovnÄ? a to volbou pÅ?ÃsluÅ¡né položky v podnabÃdce "
+"<guiseq><gui>Objekty</gui><gui>OtoÄ?it/PÅ?eklopit</gui></guiseq>. Tyto položky "
+"nabÃdky jsou pÅ?Ãstupné i po kliknutà pravým tlaÄ?Ãtkem v zobrazovacà oblasti "
+"za pÅ?edpokladu, že jsou vybrané nÄ?jaké objekty."
-#: C/glabels.xml:1721(para)
-#: C/glabels.xml:1798(para)
-#: C/glabels.xml:1843(para)
-msgid "id"
-msgstr "id"
+#: C/editprop.page:197(p)
+msgid ""
+"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the "
+"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a "
+"basic text box, choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></"
+"guiseq> to rotate the text box according to your needs."
+msgstr ""
+"Tato funkce je užiteÄ?ná, když navrhujete vložky do krabiÄ?ky na CD. Pro text "
+"na hÅ?betu potÅ?ebujete svisle uspoÅ?ádaný text. Po té co vytvoÅ?Ãte rámec se "
+"základnÃm textem, zvolte <guiseq><gui>Objekty</gui><gui>OtoÄ?it/pÅ?eklopit</"
+"gui></guiseq>, abyste textový rámec natoÄ?ili podle svých požadavků."
-#: C/glabels.xml:1723(para)
-#: C/glabels.xml:1800(para)
-#: C/glabels.xml:1845(para)
-msgid "Reserved for future use. Should always be 0."
-msgstr "Rezervované pro pozdÄ?jÅ¡Ã použitÃ. Vždy by mÄ?lo být nastavené na 0."
+#: C/editprop.page:208(title)
+msgid "Aligning Objects"
+msgstr "Zarovnávánà objektů"
-#: C/glabels.xml:1728(para)
-msgid "Width of label/card"
-msgstr "Å ÃÅ?ka etikety/vizitky"
+#: C/editprop.page:210(p)
+msgid ""
+"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
+"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
+"menuitem from the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Horizontal</gui></"
+"guiseq> or <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Vertical</gui></guiseq> sub-"
+"menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area "
+"when there is a non-empty selection."
+msgstr ""
+"Objekty lze zarovnávat vodorovnÄ? nebo svisle, relativnÄ? vůÄ?i sobÄ? nebo "
+"relativnÄ? ke stÅ?edové Ä?áÅ?e etikety, volbou pÅ?ÃsluÅ¡né položky z podnabÃdky "
+"<guiseq><gui>Objekty</gui><gui>Zarovnat vodorovnÄ?</gui></guiseq> nebo "
+"<guiseq><gui>Objekty</gui><gui>Zarovnat svisle</gui></guiseq>. Tyto položky "
+"nabÃdky jsou pÅ?Ãstupné i po kliknutà pravým tlaÄ?Ãtkem v zobrazovacà oblasti "
+"za pÅ?edpokladu, že jsou vybrané nÄ?jaké objekty."
+
+#: C/editprop.page:223(title)
+msgid "Using the Property Bar"
+msgstr "PoužÃvánà liÅ¡ty vlastnostÃ"
-#: C/glabels.xml:1732(para)
-msgid "Height of label/card"
-msgstr "Výška etikety/vizitky"
+#: C/editprop.page:225(p)
+msgid ""
+"The property bar can be used to change some common properties of objects en-"
+"masse. These properties include font family, font size, font weight, text "
+"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. "
+"The property bar also controls the defaults for these properties for any "
+"newly created objects."
+msgstr ""
+"LiÅ¡tu vlastnostà lze použÃt ke zmÄ?nÄ? nÄ?kterých bÄ?žných vlastnostà objektů "
+"jako celku. Tyto vlastnosti zahrnujà typ pÃsma, velikost pÃsma, tlouÅ¡Å¥ku "
+"pÃsma, zarovnánà textu, barvu textu, barvu výplnÄ?, barvu Ä?áry nebo obrysu a "
+"tlouÅ¡Å¥ku Ä?áry. PÅ?es panel vlastnostà může také zadat výchozà hodnoty tÄ?chto "
+"vlastnostà pro novÄ? vytváÅ?ené objekty."
-#: C/glabels.xml:1735(para)
-msgid "round"
-msgstr "round"
+#: C/customtemplate.page:9(desc)
+msgid "Create your own templates for stationery products."
+msgstr "Jak vytvoÅ?it vlastnà šablonu pro papÃrové výrobky."
-#: C/glabels.xml:1737(para)
-msgid "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius should be 0."
-msgstr "PolomÄ?r rohů. Pro položky s ostrými rohy (napÅ?. vizitky) by mÄ?lo být nastaveno na 0."
+#: C/customtemplate.page:25(title)
+msgid "To create a custom template"
+msgstr "VytvoÅ?enà vlastnà šablony"
-#: C/glabels.xml:1742(para)
-msgid "x_waste"
-msgstr "x_waste"
+#: C/customtemplate.page:27(p)
+msgid ""
+"To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Template "
+"Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template Designer</gui> "
+"dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most "
+"types of label or card stationery that you may encounter."
+msgstr ""
+"Když chcete vytvoÅ?it novou vlastnà šablonu, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>NávrháÅ? Å¡ablonâ?¦</gui></guiseq> a zobrazà se dialogové okno "
+"<gui>NávrháÅ? Å¡ablon gLabels</gui>. Toto dialogové okno vás provede "
+"vytvoÅ?enÃm vlastnà šablony pro vÄ?tÅ¡inu typů etiket nebo vizitek, se kterými "
+"se můžete setkat."
-#: C/glabels.xml:1744(para)
-msgid "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
-msgstr "Velikost dovoleného vodorovného odsazenà (umožÅ?uje pÅ?etisk). To je užiteÄ?né kvůli zamezenà problémům se zarovnánÃm v situaci, kdy se nepoužÃvá bÃlé pozadÃ, ale napÅ?. obrázkové."
+#: C/customtemplate.page:34(p)
+msgid ""
+"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see "
+"<link xref=\"mancreate\"/>"
+msgstr ""
+"Pokud dáváte pÅ?ednost ruÄ?nÃmu vytvoÅ?enà šablon, pÅ?eÄ?tÄ?te si <link xref="
+"\"mancreate\"/>"
-#: C/glabels.xml:1750(para)
-msgid "y_waste"
-msgstr "y_waste"
+#: C/customize.page:9(desc)
+msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
+msgstr "PÅ?izpůsobte si aplikaci <app>gLabels</app> svým potÅ?ebám."
-#: C/glabels.xml:1752(para)
-msgid "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
-msgstr "Velikost dovoleného svislého odsazenà (umožÅ?uje pÅ?etisk). To je užiteÄ?né kvůli zamezenà problémům se zarovnánÃm v situaci, kdy se nepoužÃvá bÃlé pozadÃ, ale napÅ?. obrázkové."
+#. Use this section to describe how to customize the application.
+#: C/customize.page:25(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "NastavenÃ"
-#: C/glabels.xml:1763(title)
-msgid "Label-rectangle Parameters"
-msgstr "Parametry uzlu Label-rectangle"
+#: C/customize.page:26(p)
+msgid ""
+"To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>Settings</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Když chcete v aplikaci <app>gLabels</app> zmÄ?nit nastavenÃ, zvolte "
+"<guiseq><gui>Upravit</gui><gui>PÅ?edvolby</gui></guiseq>. Dialogové okno "
+"<gui>PÅ?edvolby gLabels</gui> obsahuje následujÃcà karty:"
-#: C/glabels.xml:1777(title)
-msgid "Label-round Node"
-msgstr "Uzel Label-round"
+#: C/customize.page:35(title)
+msgid "Locale"
+msgstr "Národnà prostÅ?edÃ"
-#: C/glabels.xml:1779(para)
-msgid "A <emphasis>Label-round</emphasis> node describes the dimensions of a simple round label (not a CD)."
-msgstr "Uzel <emphasis>Label-round</emphasis> popisuje rozmÄ?ry jedné zaoblené etikety (ne CD)."
+#: C/customize.page:37(title)
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
-#: C/glabels.xml:1804(para)
-#: C/glabels.xml:1849(para)
-#: C/glabels.xml:2015(para)
-msgid "radius"
-msgstr "radius"
+#: C/customize.page:38(p)
+msgid ""
+"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of "
+"the following options:"
+msgstr ""
+"Tento skupinový pÅ?epÃnaÄ? použijte k urÄ?enà svých upÅ?ednostÅ?ovaných jednotek. "
+"Vyberte jednu z následujÃcÃch možnostÃ:"
-#: C/glabels.xml:1805(para)
-msgid "Radius (1/2 diameter) of label"
-msgstr "PolomÄ?r (½ průmÄ?ru) etikety"
+#: C/customize.page:42(gui)
+msgid "Points"
+msgstr "Body"
-#: C/glabels.xml:1808(para)
-#: C/glabels.xml:1871(para)
-msgid "waste"
-msgstr "waste"
+#: C/customize.page:43(p)
+msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
+msgstr "PoužÃt body (1 bod = 1/72 palce = 0,352778 mm)."
-#: C/glabels.xml:1810(para)
-#: C/glabels.xml:1873(para)
-msgid "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
-msgstr "Velikost dovoleného odsazenà (umožÅ?uje pÅ?etisk). To je užiteÄ?né kvůli zamezenà problémům se zarovnánÃm v situaci, kdy se nepoužÃvá bÃlé pozadÃ, ale napÅ?. obrázkové."
+#: C/customize.page:46(gui)
+msgid "Inches"
+msgstr "Palce"
-#: C/glabels.xml:1822(title)
-msgid "Label-cd Node"
-msgstr "Uzel Label-cd"
+#: C/customize.page:47(p)
+msgid "Use Inches."
+msgstr "PoužÃt palce (1 palec = 25,4 mm)."
-#: C/glabels.xml:1824(para)
-msgid "A <emphasis>Label-cd</emphasis> node describes the dimensions of a CD, DVD, or business card CD."
-msgstr "Uzel <emphasis>Label-cd</emphasis> popisuje rozmÄ?ry etiket na CD, DVD nebo vizitkové CD."
+#: C/customize.page:50(gui)
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetry"
-#: C/glabels.xml:1850(para)
-msgid "Outer radius of label"
-msgstr "VnÄ?jÅ¡Ã polomÄ?r etikety"
+#: C/customize.page:51(p)
+msgid "Use Millimeters."
+msgstr "PoužÃt milimetry."
-#: C/glabels.xml:1853(para)
-msgid "hole"
-msgstr "hole"
+#: C/customize.page:54(p)
+msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
+msgstr "Výchozà : <gui>Palce</gui>."
-#: C/glabels.xml:1854(para)
-msgid "Radius of concentric hole"
-msgstr "PolomÄ?r stÅ?edové dÃry"
+#: C/customize.page:58(title)
+msgid "Default page size"
+msgstr "Výchozà velikost stránky"
-#: C/glabels.xml:1859(para)
-msgid "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business card CDs\")."
-msgstr "Pokud je zadáno, bude etiketa oÅ?Ãznuta na uvedenou Å¡ÃÅ?ku. (Vhodné pro â??vizitková CDâ??)."
+#: C/customize.page:59(p)
+msgid ""
+"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will "
+"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or "
+"card."
+msgstr ""
+"Tento skupinový pÅ?epÃnaÄ? použijte k urÄ?enà své upÅ?ednostÅ?ované velikosti "
+"stránky. Urychlà vám to hledánà typu média pÅ?i vytváÅ?enà nové etikety nebo "
+"vizitky."
-#: C/glabels.xml:1866(para)
-msgid "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business card CDs\")."
-msgstr "Pokud je zadáno, bude etiketa oÅ?Ãznuta na uvedenou výšku. (Vhodné pro â??vizitková CDâ??)."
+#: C/customize.page:64(gui)
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: C/glabels.xml:1884(title)
-msgid "CD Label Parameters"
-msgstr "Parametry etiket na CD"
+#: C/customize.page:65(p)
+msgid ""
+"Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
+msgstr "VÄ?tÅ¡ina vaÅ¡ich médià má velikost stránky US Letter (8,5 Ã? 11 palců)."
-#: C/glabels.xml:1898(title)
-msgid "Markup-margin Node"
-msgstr "Uzel Markup-margin"
+#: C/customize.page:68(gui)
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: C/glabels.xml:1900(para)
-msgid "A <emphasis>Markup-margin</emphasis> describes a margin along all edges of a label."
-msgstr "Uzel <emphasis>Markup-margin</emphasis> popisuje okraj podél všech hran etikety."
+#: C/customize.page:69(p)
+msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
+msgstr "VÄ?tÅ¡ina vaÅ¡ich médià má velikost stránky ISO A4 (210 Ã? 297 mm)."
-#: C/glabels.xml:1921(para)
-msgid "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of the card/label."
-msgstr "Velikost okraje. NapÅ?. vzdálenost hranice okraje od hrany etikety/vizitky."
+#: C/customize.page:72(p)
+msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
+msgstr "VýchozÃ: <gui>US Letter</gui>."
-#: C/glabels.xml:1932(title)
-msgid "Markup-line Node"
-msgstr "Uzel Markup-line"
+#: C/customize.page:77(title)
+msgid "Object Defaults"
+msgstr "Výchozà hodnoty objektů"
-#: C/glabels.xml:1934(para)
-msgid "A <emphasis>Markup-line</emphasis> describes a markup line."
-msgstr "Uzel <emphasis>Markup-line</emphasis> popisuje znaÄ?ku v podobÄ? Ä?áry."
+#: C/customize.page:80(title) C/createnew.page:39(title)
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: C/glabels.xml:1952(para)
-#: C/glabels.xml:2046(para)
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
+#: C/customize.page:81(p)
+msgid ""
+"Use these controls to set the default properties of new text objects. These "
+"properties are:"
+msgstr ""
+"Použijte tyto ovládacà prvky k nastavenà výchozÃch vlastnostà nových "
+"textových objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
-#: C/glabels.xml:1954(para)
-msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment."
-msgstr "x-ová souÅ?adnice poÄ?átku úseÄ?ky"
+#: C/customize.page:85(gui)
+msgid "Font"
+msgstr "PÃsmo"
-#: C/glabels.xml:1958(para)
-#: C/glabels.xml:2052(para)
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
+#: C/customize.page:86(p)
+msgid ""
+"These controls are used to select font family and font size, and whether the "
+"font should bold or in italics."
+msgstr ""
+"Tyto ovládacà prvky sloužà k nastavenà rodiny pÃsma a velikosti pÃsma a zda "
+"by mÄ?lo být pÃsmo tuÄ?né nebo kurzÃvou."
-#: C/glabels.xml:1960(para)
-msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment."
-msgstr "y-ová souÅ?adnice poÄ?átku úseÄ?ky"
+#: C/customize.page:90(gui) C/customize.page:110(gui)
+#: C/customize.page:122(gui)
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
-#: C/glabels.xml:1964(para)
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
+#: C/customize.page:91(p)
+msgid "This control selects the default text color."
+msgstr "TÃmto ovládacÃm prvkem se vybÃrá výchozà barva textu."
-#: C/glabels.xml:1966(para)
-msgid "x coordinate of 2nd endpoint of the line segment."
-msgstr "x-ová souÅ?adnice konce úseÄ?ky"
+#: C/customize.page:94(gui)
+msgid "Alignment"
+msgstr "ZarovnánÃ"
-#: C/glabels.xml:1970(para)
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
+#: C/customize.page:95(p)
+msgid ""
+"These controls are used to select the default text alignment (left, center "
+"or right)."
+msgstr ""
+"Tyto ovládacà prvky sloužà k výbÄ?ru výchozÃho zarovnánà textu (vlevo, na "
+"stÅ?ed nebo vpravo)."
-#: C/glabels.xml:1972(para)
-msgid "y coordinate of 2nd endpoint of the line segment."
-msgstr "y-ová souÅ?adnice konce úseÄ?ky"
+#: C/customize.page:101(title) C/createnew.page:56(title)
+msgid "Line"
+msgstr "Ä?ára"
-#: C/glabels.xml:1982(title)
-msgid "Markup-circle Node"
-msgstr "Uzel Markup-circle"
+#: C/customize.page:102(p)
+msgid ""
+"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of "
+"new objects. These properties are:"
+msgstr ""
+"Použijte tyto ovládacà prvky k nastavenà výchozÃch vlastnostà Ä?ar a obrysů "
+"nových objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
-#: C/glabels.xml:1984(para)
-msgid "A <emphasis>Markup-circle</emphasis> describes a markup circle."
-msgstr "Uzel <emphasis>Markup-circle</emphasis> popisuje znaÄ?ku v podobÄ? kruhu."
+#: C/customize.page:106(gui)
+msgid "Width"
+msgstr "Å ÃÅ?ka"
-#: C/glabels.xml:2003(para)
-#: C/glabels.xml:2119(para)
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
+#: C/customize.page:107(p)
+msgid "This control selects the default line width."
+msgstr "TÃmto ovládacÃm prvkem se vybÃrá výchozà šÃÅ?ka Ä?áry."
-#: C/glabels.xml:2005(para)
-msgid "x coordinate of circle origin (center)."
-msgstr "x-ová souÅ?adnice stÅ?edu kruhu"
+#: C/customize.page:111(p)
+msgid "This control selects the default line color."
+msgstr "TÃmto ovládacÃm prvkem se vybÃrá výchozà barva Ä?áry."
-#: C/glabels.xml:2009(para)
-#: C/glabels.xml:2126(para)
-msgid "y0"
-msgstr "y0"
+#: C/customize.page:117(title)
+msgid "Fill"
+msgstr "VýplÅ?"
-#: C/glabels.xml:2011(para)
-msgid "y coordinate of circle origin (center)."
-msgstr "y-ová souÅ?adnice stÅ?edu kruhu"
+#: C/customize.page:118(p)
+msgid ""
+"Use this control to set the default fill property of new objects. This "
+"property is:"
+msgstr ""
+"Použijte tyto ovládacà prvky k nastavenà výchozÃch vlastnostà výplnÄ? nových "
+"objektů. Tyto vlastnosti jsou:"
-#: C/glabels.xml:2016(para)
-msgid "Radius of circle."
-msgstr "PolomÄ?r kruhu."
+#: C/customize.page:123(p)
+msgid "This control selects the default fill color."
+msgstr "Tento ovládacà prvek sloužà k výbÄ?ru výchozà barvy výplnÄ?."
-#: C/glabels.xml:2025(title)
-msgid "Markup-rect Node"
-msgstr "Uzel Markup-rect"
+#: C/createnew.page:9(desc)
+msgid "Create new objects within your document."
+msgstr "Jak vytvoÅ?it nový objekt ve vaÅ¡ich dokumentech."
-#: C/glabels.xml:2027(para)
-msgid "A <emphasis>Markup-rect</emphasis> describes a markup rectangle."
-msgstr "Uzel <emphasis>Markup-rect</emphasis> popisuje znaÄ?ku v podobÄ? obdélnÃku."
+#: C/createnew.page:25(title)
+msgid "To create new objects"
+msgstr "VytváÅ?enà nových objektů"
-#: C/glabels.xml:2048(para)
-msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle."
-msgstr "x-ová souÅ?adnice levého hornÃho rohu obdélnÃku."
+#: C/createnew.page:27(p)
+msgid ""
+"Objects are created by choosing the appropriate selection under the "
+"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Create Object</gui></guiseq> submenu or the "
+"<gui>Drawing Toolbar</gui>. This will place the display area into object "
+"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object "
+"selection mode without creating an object, choose <guiseq><gui>Objects</"
+"gui><gui>Select Mode</gui></guiseq>. This will return the display area's "
+"cursor to the default selection arrow."
+msgstr ""
+"Objekty se vytváÅ?ejà pÅ?ÃsluÅ¡ným výbÄ?rem v podnabÃdce <guiseq><gui>Objekty</"
+"gui><gui>VytvoÅ?it</gui></guiseq> nebo na <gui>LiÅ¡tÄ? kreslenÃ</gui>. "
+"Zobrazovacà oblast se pÅ?epne do režimu vytváÅ?enà objektu, což je "
+"signalizováno patÅ?iÄ?ným ukazatelem. Do výchozÃho režimu výbÄ?ru objektů se "
+"můžete vrátit, aniž byste nÄ?jaký objekt vytvoÅ?ili, volbou "
+"<guiseq><gui>Objekty</gui><gui>Režim výbÄ?ru</gui></guiseq>. Ukazatel pro "
+"zobrazovacà oblast se zmÄ?nà zpÄ?t na výchozà šipku."
+
+#: C/createnew.page:35(p)
+msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
+msgstr "Zde je popis režimu vytváÅ?enà objektu pro jednotlivé typy objektů:"
-#: C/glabels.xml:2054(para)
-msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle."
-msgstr "y-ová souÅ?adnice levého hornÃho rohu obdélnÃku."
+#: C/createnew.page:40(p)
+msgid ""
+"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New "
+"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, "
+"or other properties, see <link xref=\"editprop\"/>."
+msgstr ""
+"KliknÄ?te na požadované umÃstÄ?nà levého hornÃho rohu objektu text. Nový "
+"textový objekt se vytvoÅ?à s poÄ?áteÄ?nÃm Å?etÄ?zcem â??Textâ??. Jak tento text nebo "
+"dalÅ¡Ã vlastnosti zmÄ?nit uvádà <link xref=\"editprop\"/>."
-#: C/glabels.xml:2058(para)
-msgid "w"
-msgstr "w"
+#: C/createnew.page:47(title)
+msgid "Box"
+msgstr "ObdélnÃk"
-#: C/glabels.xml:2060(para)
-msgid "Width of rectangle."
-msgstr "Å ÃÅ?ka obdélnÃku."
+#: C/createnew.page:48(p)
+msgid ""
+"Click the desired location of the upper left corner of the box object and "
+"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
+"in a single location, a square box will be created. To change properties of "
+"the box object, see <link xref=\"editprop\"/>."
+msgstr ""
+"KliknÄ?te na požadované umÃstÄ?nà levého hornÃho rohu objektu obdélnÃk a "
+"táhnÄ?te k požadovanému umÃstÄ?nà pravého dolnÃho rohu. Když jednoduÅ¡e "
+"kliknete na jednom mÃstÄ?, vytvoÅ?Ã se Ä?tverec. Jak zmÄ?nit vlastnosti "
+"obdélnÃku uvádà <link xref=\"editprop\"/>."
-#: C/glabels.xml:2064(para)
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: C/createnew.page:57(p)
+msgid ""
+"Click the desired location of one end of the line object and drag to the "
+"desired location of the other end. If you simply click in a single location, "
+"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, "
+"see <link xref=\"editprop\"/>."
+msgstr ""
+"KliknÄ?te na požadované umÃstÄ?nà levého hornÃho konce objektu Ä?ára a táhnÄ?te "
+"k požadovanému umÃstÄ?nà pravého dolnÃho konce. Když jednoduÅ¡e kliknete na "
+"jednom mÃstÄ?, vytvoÅ?à diagonálnà úseÄ?ka. Jak zmÄ?nit vlastnosti Ä?áry uvádà "
+"<link xref=\"editprop\"/>."
-#: C/glabels.xml:2066(para)
-msgid "Height of rectangle."
-msgstr "Výška obdélnÃku."
+#: C/createnew.page:65(title)
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
-#: C/glabels.xml:2070(para)
-msgid "r"
-msgstr "r"
+#: C/createnew.page:66(p)
+msgid ""
+"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object "
+"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply "
+"click in a single location, a circle will be created. To change properties "
+"of the ellipse object, see <link xref=\"editprop\"/>."
+msgstr ""
+"KliknÄ?te na požadované umÃstÄ?nà levého hornÃho rohu objektu elipsa a táhnÄ?te "
+"k požadovanému umÃstÄ?nà pravého dolnÃho rohu. Když jednoduÅ¡e kliknete na "
+"jednom mÃstÄ?, vytvoÅ?à se kruh. Jak zmÄ?nit vlastnosti elipsy uvádà <link xref="
+"\"editprop\"/>."
-#: C/glabels.xml:2071(para)
-msgid "Radius of rounded corners of rectangle."
-msgstr "PolomÄ?r zakulacených rohů obdélnÃku."
+#: C/createnew.page:74(title)
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
-#: C/glabels.xml:2080(title)
-msgid "Layout Node"
-msgstr "Uzel Layout"
+#: C/createnew.page:75(p)
+msgid ""
+"Click the desired location of the upper left corner of the image object and "
+"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
+"in a single location, a square will be created. New image objects are "
+"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other "
+"properties of the image object, see <link xref=\"editprop\"/>."
+msgstr ""
+"KliknÄ?te na požadované umÃstÄ?nà levého hornÃho rohu objektu obrázku a "
+"táhnÄ?te k požadovanému umÃstÄ?nà pravého dolnÃho rohu. Když jednoduÅ¡e "
+"kliknete na jednom mÃstÄ?, vytvoÅ?à se Ä?tverec. Nový obrázkový objekt se "
+"vytvoÅ?à s jednoduchým poÄ?áteÄ?nÃm obrázkem Å¡achovnice. Jak zmÄ?nit tento "
+"obrázek a dalšà vlastnosti uvádà <link xref=\"editprop\"/>."
-#: C/glabels.xml:2082(para)
-msgid "A label node may contain multiple <emphasis>Layout</emphasis> children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, multiple <emphasis>layout</emphasis> tags can be used. Note: a single label can always be treated as a grid of one."
-msgstr "Uzel typu Label může obsahovat vÃce potomků <emphasis>Layout</emphasis>. V pÅ?ÃpadÄ?, že jsou etikety rozmÃstÄ?né do jednoduché pravidelné mÅ?Þky, postaÄ?uje jeden uzel Layout. Pokud ale jsou etikety rozmÃstÄ?né ve vÃce mÅ?Þkách, napÅ?. majà podobu cihlové zdi, musà se použÃt vÃce znaÄ?ek <emphasis>layout</emphasis>. Poznámka: jedna etiketa může být vždy považována za mÅ?Þku s jednou buÅ?kou."
+#: C/createnew.page:85(title)
+msgid "Barcode"
+msgstr "Ä?árový kód"
-#: C/glabels.xml:2105(para)
-msgid "nx"
-msgstr "nx"
+#: C/createnew.page:86(p)
+msgid ""
+"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. "
+"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative "
+"data. To change data and properties of the barcode object, see <link xref="
+"\"editprop\"/>."
+msgstr ""
+"KliknÄ?te na požadované umÃstÄ?nà levého hornÃho rohu objektu Ä?árového kódu. "
+"Nový objekt Ä?árového kódu se vytvoÅ?à jako Ä?árový kód POSTNET s ukázkovými "
+"daty. Jak tato data nebo dalÅ¡Ã vlastnosti zmÄ?nit uvádà <link xref=\"editprop"
+"\"/>."
-#: C/glabels.xml:2107(para)
-msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)"
-msgstr "PoÄ?et etiket/vizitek v mÅ?Þce (vodorovnÄ?)"
+#: C/basicusage.page:9(desc)
+msgid "Handling files and quit the application."
+msgstr "Práce se soubory a ukonÄ?enà aplikace."
-#: C/glabels.xml:2112(para)
-msgid "ny"
-msgstr "ny"
+#: C/basicusage.page:25(title)
+msgid "Basic usage"
+msgstr "Základy použÃvánÃ"
-#: C/glabels.xml:2114(para)
-msgid "Number of labels/cards up and down in the grid (vertical)"
-msgstr "PoÄ?et etiket/vizitek v mÅ?Þce (svisle)"
+#: C/basicusage.page:28(title)
+msgid "To open a file"
+msgstr "Jak otevÅ?Ãt soubor"
-#: C/glabels.xml:2121(para)
-msgid "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of cards/labels in the layout."
-msgstr "Vzdálenost od levé hrany stránky k levé hranÄ? levého sloupce etiket/vizitek v rozvrženÃ."
+#: C/basicusage.page:30(p)
+msgid ""
+"To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to "
+"display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
+"open, then click <gui>OK</gui>. The file is displayed in the display area of "
+"the <app>gLabels</app> window."
+msgstr ""
+"Soubor otevÅ?ete pomocà volby <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>OtevÅ?Ãt</gui></"
+"guiseq>, která zobrazà dialogové okno <gui>OtevÅ?enà souboru</gui>. Vyberte "
+"soubor, který chcete otevÅ?Ãt a kliknÄ?te na <gui>OK</gui>. Soubor se zobrazà "
+"v zobrazovacà oblasti okna <app>gLabels</app>."
-#: C/glabels.xml:2128(para)
-msgid "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/cards in the layout."
-msgstr "Vzdálenost od hornà hrany stránky k hornà hranÄ? hornà Å?ady etiket/vizitek v rozvrženÃ."
+#: C/basicusage.page:37(p)
+msgid ""
+"You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application "
+"creates a separate application window for each open file."
+msgstr ""
+"V aplikaci <app>gLabels</app> můžete otevÅ?Ãt i vÃce souborů naráz. Aplikace "
+"pro každý otevÅ?ený soubor vytvoÅ?à samostatné okno."
-#: C/glabels.xml:2133(para)
-msgid "dx"
-msgstr "dx"
+#: C/basicusage.page:41(p)
+msgid ""
+"The application records the paths and filenames of the most recent files "
+"that you have edited and displays the files as menu items on the "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Recent Files</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Pro soubory nedávno otevÅ?ené k úpravÄ? si aplikace zaznamenává cesty a názvy "
+"a tyto soubory potom zobrazuje v nabÃdce <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>OtevÅ?Ãt nedávné soubory</gui></guiseq>."
-#: C/glabels.xml:2134(para)
-msgid "Horizontal pitch of grid."
-msgstr "Vodorovná rozteÄ? mÅ?Þky."
+#: C/basicusage.page:48(title)
+msgid "To close a file"
+msgstr "Jak zavÅ?Ãt soubor"
-#: C/glabels.xml:2137(para)
-msgid "dy"
-msgstr "dy"
+#: C/basicusage.page:50(p)
+msgid ""
+"To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
+"gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
+"modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the "
+"document or cancel the command. If the window being closed is the only open "
+"window, <app>gLabels</app> will exit."
+msgstr ""
+"Když chcete aktuálnà dokument zavÅ?Ãt, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>ZavÅ?Ãt</gui></guiseq> a zavÅ?ete tÃm aplikaÄ?nà okno. Pokud byl "
+"aktuálnà dokument zmÄ?nÄ?n, zobrazà se potvrzovacà dialogové okno, kde můžete "
+"dokument uložit nebo pÅ?Ãkaz zruÅ¡it. Pokud je zavÃrané okno jediné otevÅ?ené, "
+"ukonÄ?à se celá aplikace <app>gLabels</app>."
+
+#: C/basicusage.page:60(title)
+msgid "To save a file"
+msgstr "Jak uložit soubor"
-#: C/glabels.xml:2138(para)
-msgid "Vertical pitch of grid."
-msgstr "Svislá rozteÄ? mÅ?Þky."
+#: C/basicusage.page:62(p)
+msgid "You can save files in the following ways:"
+msgstr "Soubory můžete uložit následujÃcÃmi způsoby:"
-#: C/glabels.xml:2146(title)
-msgid "Layout Parameters"
-msgstr "Parametry uzlu Layout"
+#: C/basicusage.page:66(p)
+msgid ""
+"To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pro uloženà zmÄ?n do stávajÃcÃho souboru, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>Uložit</gui></guiseq>."
-#: C/glabels.xml:2160(title)
-msgid "Alias Node"
-msgstr "Uzel Alias"
+#: C/basicusage.page:73(p)
+msgid ""
+"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the "
+"file in the <gui>Save As</gui> dialog box, then click <gui>OK</gui>."
+msgstr ""
+"Pro uloženà nového souboru nebo uloženà stávajÃcÃho souboru pod novým "
+"názvem, zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Uložit jako</gui></guiseq>. V "
+"dialogovém oknÄ? <gui>Uloženà jako</gui> zadejte pro soubor název a kliknÄ?te "
+"na <gui>OK</gui>."
-#: C/glabels.xml:2162(para)
-msgid "An <emphasis>Alias</emphasis> node provides the name of a product with the same size and layout characteristics as the parent template."
-msgstr "Uzel <emphasis>Alias</emphasis> uvádà názvy výrobků se stejnými rozmÄ?ry a rozvrženÃm, jako má rodiÄ?ovská Å¡ablona."
+#: C/basicusage.page:84(title)
+msgid "To quit <app>gLabels</app>"
+msgstr "Jak ukonÄ?it <application>gLabels</application>"
-#: C/glabels.xml:2184(para)
-msgid "The brand or manufacturer of the equivalent product."
-msgstr "ZnaÄ?ka nebo výrobce odpovÃdajÃcÃho výrobku."
+#: C/basicusage.page:86(p)
+msgid ""
+"To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></"
+"guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
+"\"basicusage#closefile\"/>."
+msgstr ""
+"Když chcete aplikaci <app>gLabels</app> ukonÄ?it, zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>UkonÄ?it</gui></guiseq>. OdpovÃdá to zavÅ?enà vÅ¡ech otevÅ?ených oken. "
+"Viz <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
-#: C/glabels.xml:2190(para)
-msgid "The part number or name of the equivalent product."
-msgstr "Produktové Ä?Ãslo nebo název odpovÃdajÃcÃho výrobku."
+#: C/about.page:9(desc)
+msgid "Information about <app>gLabels</app>."
+msgstr "Informace o <app>gLabels</app>."
-#: C/glabels.xml:2226(title)
-msgid "About <application>gLabels</application>"
+#: C/about.page:25(title)
+msgid "About <app>gLabels</app>"
msgstr "O aplikaci <application>gLabels</application>"
-#: C/glabels.xml:2227(para)
-msgid "<application>gLabels</application> was written by Jim Evins (<email>evins snaught com</email>). To find more information about <application>gLabels</application>, please visit the <ulink url=\"http://glabels.sourceforge.net\" type=\"http\">gLabels Web page</ulink>."
-msgstr "Aplikaci <application>gLabels</application> napsal Jim Evins (<email>evins snaught com</email>). Pokud chcete o aplikaci <application>gLabels</application> najÃt vÃce informacÃ, navÅ¡tivte prosÃm <ulink url=\"http://glabels.sourceforge.net\" type=\"http\">webovou stránku gLabels</ulink>."
+#: C/about.page:27(p)
+msgid ""
+"<app>gLabels</app> was written by <link href=\"mailto:evins snaught com"
+"\">Jim Evins</link>. To find more information about <app>gLabels</app>, "
+"please visit the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
+"\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
+msgstr ""
+"Aplikaci <app>gLabels</app> napsal <link href=\"mailto:evins snaught com"
+"\">Jim Evins</link>. Pokud o nà chcete najÃt vÃce informacÃ, navÅ¡tivte "
+"prosÃm <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http\">webovou stránku "
+"<app>gLabels</app></ulink>."
-#: C/glabels.xml:2232(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://glabels.sourceforge.net/contact/\" type=\"http\"><application>gLabels</application> Contact Page</ulink>."
-msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepÅ¡enà vztahujÃcà se k této aplikaci nebo této pÅ?ÃruÄ?ce, postupujte dle instrukcà na <ulink url=\"http://glabels.sourceforge.net/contact/\" type=\"http\">kontaktnà stránce <application>gLabels</application></ulink>."
+#: C/about.page:31(p)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/"
+"\" type=\"http\"><app>gLabels</app> Contact Page</link>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepÅ¡enà vztahujÃcà se k této "
+"aplikaci nebo této pÅ?ÃruÄ?ce, postupujte dle instrukcà na <link href=\"http://"
+"glabels.org/contact/\" type=\"http\">kontaktnà stránce <app>gLabels</app></"
+"ulink>."
-#: C/glabels.xml:2238(para)
-msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program."
-msgstr "Tento program je Å¡ÃÅ?en podle ustanovenà GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buÄ? verze 2 této licence anebo (podle vlastnÃho uváženÃ) kterékoliv pozdÄ?jÅ¡Ã verze. Kopii této licence naleznete pod tÃmto <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING pÅ?iloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. "
+#: C/about.page:37(p)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <link href=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</link>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Tento program je Å¡ÃÅ?en podle ustanovenà GNU General Public License, vydávané "
+"Free Software Foundation; a to buÄ? verze 3 této licence anebo (podle "
+"vlastnÃho uváženÃ) kterékoliv pozdÄ?jÅ¡Ã verze. Kopii této licence naleznete "
+"pod tÃmto <link href=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">odkazem</link> nebo v "
+"souboru COPYING pÅ?iloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. "
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/glabels.xml:0(None)
+#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010"
-
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010 â?? 2011"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]