[gnome-shell] Updated Persian translation
- From: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Persian translation
- Date: Mon, 18 Apr 2011 19:48:20 +0000 (UTC)
commit 16ac42421d602ca0eadd43fc4d37baee82afa21c
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date: Tue Apr 19 00:17:52 2011 +0430
Updated Persian translation
po/fa.po | 1218 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 852 insertions(+), 366 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index a804103..70fec87 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,23 +1,25 @@
# Persian translation for gnome-shell.
-# Copyright (C) 2010 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
+# Copyright (C) 2010-2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010,2011
# Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-01 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-03 13:24+0330\n"
-"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-15 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 23:37+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
"Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
-"X-Poedit-Country: IRAN\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
@@ -28,64 +30,73 @@ msgstr "Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Ù?دÛ?رÛ?ت Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا Ù? اجرا Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا"
-#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "ساعت"
-
-#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the panel clock"
-msgstr "سÙ?ارشÛ?â??سازÛ? ساعت تابÙ?Ù?"
-
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
-msgstr "اجازÙ? دسترسÛ? بÙ? ابزارÙ?اÛ? اشکاÙ?â??زدا Ù? پاÛ?شگر داخÙ?Û? با استÙ?ادÙ? از Ù?ØاÙ?رÙ?â??Û? Alt-F2."
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+"اجازÙ? دسترسÛ? بÙ? ابزارÙ?اÛ? اشکاÙ?â??زدا Ù? پاÛ?شگر داخÙ?Û? با استÙ?ادÙ? از Ù?ØاÙ?رÙ?â??Û? Alt-"
+"F2."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "Ù?اÙ?ب سÙ?ارشÛ? براÛ? ساعت"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? ابزارÙ?اÛ? داخÙ?Û? Ù?Ù?Û?د براÛ? تÙ?سعÙ? دÙ?Ù?دگاÙ? Ù? آزÙ?اÛ?Ø´ Ú©Ù?Ù?دگاÙ? از طرÛ?Ù? Alt-F2"
+msgstr ""
+"Ù?عاÙ? کردÙ? ابزارÙ?اÛ? داخÙ?Û? Ù?Ù?Û?د براÛ? تÙ?سعÙ? دÙ?Ù?دگاÙ? Ù? آزÙ?اÛ?Ø´ Ú©Ù?Ù?دگاÙ? از طرÛ?Ù? "
+"Alt-F2"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr "پسÙ?Ù?د پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?ابÙ? استÙ?ادÙ? براÛ? ذخÛ?رÙ? تصÙ?Û?ربردارÛ? از صÙ?ØÙ?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "سرعت Ù?رÛ?Ù? استÙ?ادÙ? شدÙ? در تصÙ?Û?ربردارÛ? از صÙ?ØÙ?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should not be loaded."
-msgstr "اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?شخصÙ?â??Û? uuid دارÙ?دØ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?باÛ?د بار Ø´Ù?Ù?د را Ù?Ù?رست Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded."
+msgstr ""
+"اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?شخصÙ?â??Û? uuid دارÙ?دØ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?باÛ?د بار "
+"Ø´Ù?Ù?د را Ù?Ù?رست Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?â??Û? Ù?رÙ?اÙ? براÛ? Ù?ØاÙ?رÙ?â??Û? (Alt-F2)"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù? براÛ? Ù?Ù?ا Ù?ØاÙ?رÙ? Ø´Û?Ø´Ù?â??اÛ?"
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Hour format"
-msgstr "Ù?اÙ?ب ساعت"
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "اگر رÙ?Û? «درست» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? تارÛ?Ø® را در Ú©Ù?ار ساعت Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "اگر رÙ?Û? «درست» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù? Ù?اÙ?ب ساعت Ù?ر Û?Ú© از ØاÙ?تâ??Ù?اÛ? «۱۲ ساعتÙ?» Ù? Û?ا «۲۴ ساعتÙ?» باشدØ? تارÛ?Ø® را در Ú©Ù?ار ساعت Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "در صÙ?رت تÙ?ظÛ?Ù? بر رÙ?Û? «درست»Ø? ثاÙ?Û?Ù?â??Ù?ا را در ساعت Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in time."
-msgstr "اگر بر رÙ?Û? «درست» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù? Ù?اÙ?ب ساعت Ù?ر Û?Ú© از جاÙ?تâ??Ù?اÛ? «۱۲ ساعتÙ?» Ù? Û?ا «۲۴ ساعتÙ?» باشدØ? ثاÙ?Û?Ù? را در Ú©Ù?ار ساعت Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "در صÙ?رت تÙ?ظÛ?Ù? بر رÙ?Û? «درست»Ø? تارÛ?Ø® Ù?Ù?تگÛ? اÛ?زÙ? را در تÙ?Ù?Û?Ù? Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Ù?Ù?رست Ø´Ù?اسÙ?â??Ù?اÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? براÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?رد پسÙ?د"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
@@ -101,588 +112,1073 @@ msgid "Show time with seconds"
msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ ساعت Ù?Ù?راÙ? با ثاÙ?Û?Ù?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?شابÙ? اÛ?Ù? Ø´Ù?اسÙ?â??Ù?ا در Ù?سÙ?ت Ù?Ù?رد پسÙ?دÙ?ا Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
-msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? ضبط شدÙ? براÛ? تصÙ?Û?ربردارÛ? از صÙ?ØÙ?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?کتا Ù? براساس تارÛ?Ø® جارÛ? Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د Ù? از اÛ?Ù? اÙ?زÙ?Ù?Ù? استÙ?ادÙ? Ø®Ù?اÙ?د کرد. اگر در زÙ?اÙ? ضبط از Ù?اÙ?ب دÛ?گرÛ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د باÛ?د تغÛ?Û?ر Ú©Ù?د."
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+"Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? ضبط شدÙ? براÛ? تصÙ?Û?ربردارÛ? از صÙ?ØÙ?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?کتا Ù? براساس تارÛ?Ø® جارÛ? "
+"Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د Ù? از اÛ?Ù? اÙ?زÙ?Ù?Ù? استÙ?ادÙ? Ø®Ù?اÙ?د کرد. اگر در زÙ?اÙ? ضبط از Ù?اÙ?ب دÛ?گرÛ? "
+"استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د باÛ?د تغÛ?Û?ر Ú©Ù?د."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr "سرعت Ù?رÛ?Ù? ØاصÙ? از تصÙ?Û?ربردارÛ? از صÙ?ØÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ با استÙ?ادÙ? از ضبط Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?اÛ?شگر Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? بر اساس Ù?رÛ?Ù? بر ثاÙ?Û?Ù?"
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+"سرعت Ù?رÛ?Ù? ØاصÙ? از تصÙ?Û?ربردارÛ? از صÙ?ØÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ با استÙ?ادÙ? از ضبط Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?اÛ?شگر "
+"Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? بر اساس Ù?رÛ?Ù? بر ثاÙ?Û?Ù?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "Ù?جراÛ? ارتباطÛ? gstreamer براÛ? کدگذارÛ? تصÙ?Û?ربردارÛ? از صÙ?ØÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data."
-msgstr "Ù¾Ù?ستÙ? Ú¯Ù?Ù?Ù? در ØاÙ?ت عادÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عاÙ? را جÙ?ت ارائÙ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? بÛ?شتر استÙ?ادÙ? شدÙ? پاÛ?Ø´ Ù?Û? Ú©Ù?د. (براÛ? Ù?ثاÙ? در اجرا Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Ù?ا). با اÛ?Ù?Ú©Ù? Ú©Ù? اÛ?Ù? اطÙ?اعات بÙ? صÙ?رت خصÙ?صÛ? Ù?گاÙ?â??دارÛ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است Ø´Ù?ا بخÙ?اÙ?Û?د اÛ?Ù? اÙ?کاÙ? را بÙ? دÙ?اÛ?Ù? اÙ?Ù?Û?تÛ? غÛ?رÙ?عاÙ? Ú©Ù?Û?د. Ù?Ø·Ù?ا تÙ?جÙ? Ú©Ù?Û?د اÛ?Ù? کار باعث پاک شدÙ? اطÙ?اعاتÛ? Ú©Ù? تاکÙ?Ù?Ù? ذخÛ?رÙ? شدÙ?â??اÙ?د Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+"Ù¾Ù?ستÙ? Ú¯Ù?Ù?Ù? در ØاÙ?ت عادÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عاÙ? را جÙ?ت ارائÙ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? بÛ?شتر استÙ?ادÙ? "
+"شدÙ? پاÛ?Ø´ Ù?Û? Ú©Ù?د. (براÛ? Ù?ثاÙ? در اجرا Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Ù?ا). با اÛ?Ù?Ú©Ù? Ú©Ù? اÛ?Ù? اطÙ?اعات بÙ? "
+"صÙ?رت خصÙ?صÛ? Ù?گاÙ?â??دارÛ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است Ø´Ù?ا بخÙ?اÙ?Û?د اÛ?Ù? اÙ?کاÙ? را بÙ? دÙ?اÛ?Ù? اÙ?Ù?Û?تÛ? "
+"غÛ?رÙ?عاÙ? Ú©Ù?Û?د. Ù?Ø·Ù?ا تÙ?جÙ? Ú©Ù?Û?د اÛ?Ù? کار باعث پاک شدÙ? اطÙ?اعاتÛ? Ú©Ù? تاکÙ?Ù?Ù? ذخÛ?رÙ? "
+"شدÙ?â??اÙ?د Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information."
-msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ù?اÙ?ب ساعتÙ? Ù?اب را Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? بر رÙ?Û? «سÙ?ارشÛ?» تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد تعÛ?Û?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از Ù?بدÙ?â??Ù?اÛ? Ù?ابÙ? Ù?Ù?Ù? در تابع ()strftime براÛ? اختصاص Ù?اÙ?ب Ù?شخص استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د. براÛ? اطÙ?اعات بÛ?شتر Ù?ستÙ?دات ()strftime را Ù?شاÙ?دÙ? Ú©Ù?Û?د."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
-msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ù?اÙ?ب ساعت را در تابÙ?Ù? Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از: «۱۲ ساعتÙ?»Ø? «۲۴ ساعتÙ?»Ø? «Û?Ù?Ù?Û?کس» Ù? «سÙ?ارشÛ?». Ú?Ù?اÙ?Ú?Ù? بر رÙ?Û? «Û?Ù?Ù?Û?کس» تÙ?ظÛ?Ù? گرددØ? ساعت زÙ?اÙ? را بÙ? ثاÙ?Û?Ù? از زÙ?اÙ? Ù?بدا تارÛ?Ø® Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?دØ? براÛ? Ù?ثاÙ? Û°Û±-Û°Û±-Û±Û¹Û·Û°. اگر بر رÙ?Û? «سÙ?ارشÛ?» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د ساعت زÙ?اÙ? را با تÙ?جÙ? بÙ? Ù?اÙ?ب Ù?عرÙ?Û? شدÙ? در Ú©Ù?Û?د custom_format Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø®Ù?اÙ?د داد. تÙ?جÙ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ú?Ù?اÙ?Ú?Ù? بر رÙ?Û? Û?Ú©Û? از ØاÙ?تâ??Ù?اÛ? «Û?Ù?Ù?Û?کس» Ù? Û?ا «سÙ?ارشÛ?» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? show_date Ù? show_seconds Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "Ø´Ù?اسÙ?â??Ù?اÛ? Uuid Ù?ربÙ?Ø· بÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?ا Ú©Ù? غÛ?رÙ?عاÙ? Ø´Ù?د"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
-msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? اطÙ?اعات برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا دربارÙ?â??Û? Ù?Û?زاÙ? استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?ابع جÙ?عâ??Ø¢Ù?رÛ? Ø´Ù?د Û?ا Ø®Û?ر"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Clip the crosshairs at the center"
msgstr ""
+"اÛ?Ù?Ú©Ù? اطÙ?اعات برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا دربارÙ?â??Û? Ù?Û?زاÙ? استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?ابع جÙ?عâ??Ø¢Ù?رÛ? Ø´Ù?د Û?ا Ø®Û?ر"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Color of the crosshairs"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ?Ù? تاÙ?Û?Ù?â??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??گاÙ? OpenSearch"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
-msgstr ""
+#: ../js/misc/util.js:71
+msgid "Command not found"
+msgstr "Ù?رÙ?اÙ? Ù¾Û?دا Ù?شد"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view."
-msgstr ""
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
+#: ../js/misc/util.js:98
+msgid "Could not parse command:"
+msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در تجزÛ?Ù? Ù?رÙ?اÙ?:"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully transparent."
-msgstr ""
+#: ../js/misc/util.js:106
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "اجراÛ? «%s» شکست Ø®Ù?رد:"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround the mouse image."
-msgstr ""
+#. Translators: Filter to display all applications
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+msgid "All"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Enabled"
-msgid "Enable lens mode"
-msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? ØاÙ?ت Ù?Ù?ز"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:329
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse sprite."
-msgstr ""
+#: ../js/ui/appDisplay.js:355
+msgid "SETTINGS"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
-msgid "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the screen edge moves into the magnified view."
-msgstr ""
+#: ../js/ui/appDisplay.js:626
+msgid "New Window"
+msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Length of the crosshairs"
-msgstr ""
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "ØØ°Ù? از Ù?Ù?رد پسÙ?دÙ?ا"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Magnification factor"
-msgstr ""
+#: ../js/ui/appDisplay.js:630
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? بÙ? Ù?Ù?رد پسÙ?دÙ?ا"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Mouse Tracking Mode"
-msgstr ""
+#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "Ù?Ù?رد %s بÙ? Ù?Ù?رد پسÙ?دÙ?اÛ? Ø´Ù?ا اضاÙ?Ù? شد."
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Opacity of the crosshairs"
-msgstr ""
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "Ù?Ù?رد %s ازÙ?Ù?رد پسÙ?دÙ?اÛ? Ø´Ù?ا ØØ°Ù? شد."
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:66
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "تÙ?اÙ? رÙ?ز"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
+#: ../js/ui/calendar.js:71
+msgctxt "event list time"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
+
+#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
+#: ../js/ui/calendar.js:78
+msgctxt "event list time"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%OI:%OM"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
+#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:118
+msgctxt "grid sunday"
+msgid "S"
+msgstr "۱ش"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:120
+msgctxt "grid monday"
+msgid "M"
+msgstr "۲ش"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:122
+msgctxt "grid tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "۳ش"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:124
+msgctxt "grid wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "Û´Ø´"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:126
+msgctxt "grid thursday"
+msgid "T"
+msgstr "۵ش"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:128
+msgctxt "grid friday"
+msgid "F"
+msgstr "ج"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:130
+msgctxt "grid saturday"
+msgid "S"
+msgstr "Ø´"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
+#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
+#. * both be 'T').
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:143
+msgctxt "list sunday"
+msgid "Su"
+msgstr "۱ش"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:145
+msgctxt "list monday"
+msgid "M"
+msgstr "۲ش"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:147
+msgctxt "list tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "۳ش"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:149
+msgctxt "list wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "Û´Ø´"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:151
+msgctxt "list thursday"
+msgid "Th"
+msgstr "۵ش"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:153
+msgctxt "list friday"
+msgid "F"
+msgstr "ج"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:155
+msgctxt "list saturday"
+msgid "S"
+msgstr "Ø´"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events
+#: ../js/ui/calendar.js:704
+msgid "Nothing Scheduled"
+msgstr "بدÙ?Ù? برÙ?اÙ?Ù?â??رÛ?زÛ?"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:492
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A %Od %B "
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:495
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A %Od %B %Oy"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:733
+msgid "Today"
+msgstr "اÙ?رÙ?ز"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:737
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Ù?ردا"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:746
+msgid "This week"
+msgstr "اÛ?Ù? Ù?Ù?تÙ?"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:754
+msgid "Next week"
+msgstr "Ù?Ù?تÙ? Ø¢Û?Ù?دÙ?"
+
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1037
+msgid "Remove"
+msgstr "ØØ°Ù?"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Screen position"
-msgstr "Ù?کاÙ? رÙ?Û? صÙ?ØÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات تارÛ?Ø® Ù? ساعت"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
-msgstr ""
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "بازکردÙ? تÙ?Ù?Û?Ù?"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show or hide crosshairs"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %Od %b %OH:%OM:%OS"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Show or hide the magnifier"
-msgstr ""
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %Od %b %OH:%OM"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
-msgstr ""
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %OH:%OM:%OS"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
-msgstr ""
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %OH:%OM"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
-msgstr ""
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a Od% %b %OH:%OM:%OS"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A value of 2.0 doubles the size."
-msgstr ""
+#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %Od %b %OH:%OM"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Thickness of the crosshairs"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %OH:%OM:%OS"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and move with it."
-msgstr ""
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %OH:%OM"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
-msgstr ""
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%A %Od %B"
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
-msgid "Clock Format"
-msgstr "Ù?اÙ?ب ساعت"
+#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+msgid "RECENT ITEMS"
+msgstr "Ù?Ù?ارد اخÛ?ر"
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "ترجÛ?Øات ساعت"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#, c-format
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "خرÙ?ج از %s"
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
-msgid "Panel Display"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ تابÙ?Ù?"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+msgid "Log Out"
+msgstr "خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?"
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _ثاÙ?Û?Ù?â??Ù?ا"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr ""
+"بر رÙ?Û? خرÙ?ج از سÛ?ستÙ? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د تا از اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا خارج Ù? از سÛ?ستÙ? خارج Ø´Ù?Û?د."
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
-msgid "Show the _date"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _تارÛ?Ø®"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "%s بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار در Ù?دت %Id ثاÙ?Û?Ù? از سÛ?ستÙ? خارج Ø®Ù?اÙ?د شد."
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
-msgid "_12 hour format"
-msgstr "Ù?اÙ?ب _Û±Û² ساعتÙ?"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#, c-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "Ø´Ù?ا در Ù?دت %Id ثاÙ?Û?Ù? بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار از سÛ?ستÙ? خارج Ù?Û?â??Ø´Ù?Û?د."
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
-msgid "_24 hour format"
-msgstr "Ù?اÙ?ب _Û²Û´ ساعتÙ?"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr "درØاÙ? خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?."
-#: ../js/ui/appDisplay.js:215
-msgid "APPLICATIONS"
-msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:245
-msgid "PREFERENCES"
-msgstr "ترجÛ?Øات"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "بر رÙ?Û? خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د تا از اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا خارج Ù? سÛ?ستÙ? خاÙ?Ù?Ø´ Ø´Ù?د."
-#: ../js/ui/appDisplay.js:542
-msgid "New Window"
-msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "سÛ?ستÙ? در Ù?دت %Id ثاÙ?Û?Ù? بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار خاÙ?Ù?Ø´ Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-#: ../js/ui/appDisplay.js:546
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ØØ°Ù? از Ù?Ù?رد پسÙ?دÙ?ا"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "درØاÙ? خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ? سÛ?ستÙ?."
-#: ../js/ui/appDisplay.js:547
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? بÙ? Ù?Ù?رد پسÙ?دÙ?ا"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgid "Restart"
+msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
-#, c-format
-msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "Ù?Ù?رد %s بÙ? Ù?Ù?رد پسÙ?دÙ?اÛ? Ø´Ù?ا اضاÙ?Ù? شد."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr ""
+"بر رÙ?Û? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د تا از اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا خارج Ù? سÛ?ستÙ? Ù?جددا "
+"راÙ?â??اÙ?دازÛ? گردد."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
-msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "Ù?Ù?رد %s ازÙ?Ù?رد پسÙ?دÙ?اÛ? Ø´Ù?ا ØØ°Ù? شد."
+msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr "سÛ?ستÙ? در Ù?دت %Id ثاÙ?Û?Ù? بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار Ù?جددا راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-#: ../js/ui/dash.js:27
-msgid "Remove"
-msgstr "ØØ°Ù?"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Restarting the system."
+msgstr "درØاÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد سÛ?ستÙ?."
-#: ../js/ui/docDisplay.js:494
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "Ù?Ù?ارد اخÛ?ر"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ù?غÙ?"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
msgid "No extensions installed"
msgstr "Ù?Û?Ú? اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??اÛ? Ù?صب Ù?شدÙ? است"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
msgid "Enabled"
msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ?"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:591
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "از کار اÙ?داختÙ?"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
msgid "Error"
msgstr "خطا"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
msgid "Out of date"
msgstr "Ù?دÛ?Ù?Û?"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
msgid "View Source"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ کدÙ?Ù?بع"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?بع"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
msgid "Web Page"
msgstr "صÙ?ØÙ?â??Û? Ù?ب"
-#: ../js/ui/overview.js:112
+#: ../js/ui/messageTray.js:1030
+msgid "Open"
+msgstr "بازکردÙ?"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2194
+msgid "System Information"
+msgstr "اطÙ?اعات سÛ?ستÙ?"
+
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "برگرداÙ?"
+#: ../js/ui/overview.js:186
+msgid "Windows"
+msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??â??Ù?ا"
+
+#: ../js/ui/overview.js:189
+msgid "Applications"
+msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا"
+
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:205
+msgid "Dash"
+msgstr "دÙ?Ø´"
+
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:470
+#: ../js/ui/panel.js:524
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "خرÙ?ج از %s"
-#: ../js/ui/panel.js:495
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجÛ?Øات"
-
-#. Translators: This is the time format with date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:581
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-
-#: ../js/ui/panel.js:582
-msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%a %b %e, %R"
-
-#. Translators: This is the time format without date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:586
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
-
-#: ../js/ui/panel.js:587
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
-
-#. Translators: This is a time format with date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:594
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/panel.js:595
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is a time format without date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:599
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/panel.js:600
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:745
+#: ../js/ui/panel.js:902
msgid "Activities"
msgstr "Ù?عاÙ?Û?تâ??Ù?ا"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
+#: ../js/ui/panel.js:1003
+msgid "Top Bar"
+msgstr "Ù?Ù?ار باÙ?ا"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? «%s»"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
msgid "Retry"
msgstr "سعÛ? Ù?جدد"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
msgid "Connect to..."
msgstr "اتصاÙ? بÙ?..."
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Ù?ØÙ?â??Ù?ا Ù? ابزارÙ?ا"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "تاÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت Ù?ازÙ? است"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Ù?دÛ?ر"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Ù?Ù?Û?ت تاÛ?Û?د Ù?ازÙ? است"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Ù?تاسÙ?تÙ?Ø? تاثÛ?رÛ? Ù?داشت! Ù?جددا تÙ?اش Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:33
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:233
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Ù?Ø·Ù?ا Û?Ú© Ù?رÙ?اÙ? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د:"
-#: ../js/ui/runDialog.js:378
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr "اجراÛ? «%s» شکست Ø®Ù?رد:"
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
+msgid "Searching..."
+msgstr "درØاÙ? ØستجÙ?..."
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
+msgid "No matching results."
+msgstr "Ù?تÛ?جÙ?â??Û? Ù?Ù?طبÙ?Û? Ù¾Û?دا Ù?شد."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
+msgid "Power Off..."
+msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ?..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
+msgid "Suspend"
+msgstr "تعÙ?Û?Ù?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:101
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "در دسترس"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:106
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Ù?شغÙ?Ù?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:114
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Øساب Ù?Ù?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:118
-#| msgid "System Settings..."
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات سÛ?ستÙ?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:125
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ù?Ù?Ù? کردÙ? صÙ?ØÙ?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:129
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "تعÙ?Û?ض کاربر"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:134
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:141
-msgid "Suspend..."
-msgstr "Ù?عÙ?Ù? کردÙ?..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:145
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ?..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Zoom"
msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û?"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "صÙ?ØÙ? Ø®Ù?اÙ?"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
-msgid "Screen Keyboard"
-msgstr "صÙ?ØÙ?â??Ú©Ù?Û?د Ù?جازÛ?"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?شدارÙ?اÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´Û?"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ú?سباÙ?"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Slow Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? آراÙ?"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
msgid "Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? پرشÛ?"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ù?Ù?Ø´Û?"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
msgid "Universal Access Settings"
-msgstr ""
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات دسترسÛ? جاÙ?ع"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Ú©Ù?تراست باÙ?ا"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
msgid "Large Text"
msgstr "Ù?تÙ? درشت"
-#: ../js/ui/status/power.js:87
-msgid "What's using power..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "بÙ?Ù?تÙ?Ø«"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+msgid "Visibility"
+msgstr "Ù?ابÙ?Û?ت دÛ?دÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+msgid "Send Files to Device..."
+msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بÙ? دستگاÙ?..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
+msgid "Setup a New Device..."
+msgstr "برپاسازÛ? Û?Ú© دستگاÙ? جدÛ?د..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات بÙ?Ù?تÙ?Ø«"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصاÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+msgid "Send Files..."
+msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "Ù?رÙ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+msgid "Error browsing device"
+msgstr "خطا در Ù?رÙ?ر دستگاÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#, c-format
+msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+msgstr "دستگاÙ? درخÙ?است شدÙ? Ù?ابÙ?Û?ت Ù?رÙ?ر Ù?داردØ? خطا: «%s»"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات صÙ?ØÙ?â??Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?Ù?Ø´Û?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات صدا"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "درخÙ?است تصدÛ?Ù? Ù?Ù?Û?ت از %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr "دستگاÙ? %s Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?د بÙ? سرÙ?Û?س «%s» دسترسÛ? داشتÙ? باشد"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+msgid "Always grant access"
+msgstr "Ù?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?Ù?اÙ?Ù?ت Ø´Ù?د"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+msgid "Grant this time only"
+msgstr "Ù?Ù?اÙ?Ù?ت تÙ?Ù?ا در Ù?Ù?Û?Ù? زÙ?اÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+msgid "Reject"
+msgstr "رد کردÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr "تاÛ?Û?د جÙ?ت جÙ?تâ??شدÙ? با %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#, c-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr "دستگاÙ? %s Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?د با اÛ?Ù? راÛ?اÙ?Ù? جÙ?ت Ø´Ù?د"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr ""
+"Ù?Ø·Ù?ا تاÛ?Û?د Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ø¢Û?ا PIN Ù?ربÙ?Ø· بÙ? «%s» با Ù?Ù?تاÛ? Ø¢Ù? در دستگاÙ? Ù?طابÙ?ت دارد "
+"Û?ا Ø®Û?ر."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+msgid "Matches"
+msgstr "Ù?Ù?طبÙ? شد"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+msgid "Does not match"
+msgstr "Ù?Ù?طبÙ? Ù?Û?ست"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr "درخÙ?است جÙ?تâ??شدÙ? براÛ? %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr "Ù?Ø·Ù?ا PIN ذکر شدÙ? در دستگاÙ? را Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+msgid "OK"
+msgstr "تاÛ?Û?د"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?ØÙ?â??Ú©Ù?Û?د..."
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
+msgid "Localization Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?ØÙ?Û?â??سازÛ?"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:109 ../js/ui/status/network.js:1498
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<Ù?اشÙ?اختÙ?>"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:326
+msgid "disabled"
+msgstr "از کار اÙ?تاد"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:521
+msgid "connecting..."
+msgstr "درØاÙ? اتصاÙ?..."
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:524
+msgid "authentication required"
+msgstr "تصدÛ?Ù? Ù?Ù?Û?ت Ù?ازÙ? است"
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:534
+msgid "firmware missing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:541
+msgid "cable unplugged"
+msgstr "کابÙ? Ù?طع شد"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:546
+msgid "unavailable"
+msgstr "خارج از دسترس"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:548
+msgid "connection failed"
+msgstr "اتصاÙ? شکست Ø®Ù?رد"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:628 ../js/ui/status/network.js:1446
+msgid "Connected (private)"
+msgstr "Ù?تصÙ? شد (خصÙ?صÛ?)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:713
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "اترÙ?ت Ø®Ù?دکار"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:788
+msgid "Auto broadband"
+msgstr "Ù¾Ù?Ù?â??باÙ?د Ø®Ù?دکار"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:791
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr "داÛ?اÙ?â??آپ Ø®Ù?دکار"
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:937 ../js/ui/status/network.js:1458
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "اتصاÙ? بÛ?سÛ?Ù? %s Ø®Ù?دکار"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:939
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "بÙ?Ù?تÙ?Ø« Ø®Ù?دکار"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1460
+msgid "Auto wireless"
+msgstr "بÛ?سÛ?Ù? Ø®Ù?دکار"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1518
+msgid "More..."
+msgstr "بÛ?شتر..."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1541
+msgid "Enable networking"
+msgstr "Ù?عاÙ?â??سازÛ? شبکÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1553
+msgid "Wired"
+msgstr "سÛ?Ù?Û?"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1564
+msgid "Wireless"
+msgstr "بÛ?سÛ?Ù?"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1574
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Ù¾Ù?Ù?â??باÙ?د Ù?Ù?راÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1584
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "اتصاÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Û?â??Ù¾Û?â??اÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1596
+msgid "Network Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1890
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? بÙ? Ù¾Ù?Ù?â??باÙ?د Ù?Ù?راÙ? «%s» Ù?تصÙ? شدÙ?â??اÛ?د"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1894
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? بÙ? شبکÙ? بÛ?سÛ?Ù? «%s» Ù?تصÙ? شدÙ?â??اÛ?د"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1898
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? بÙ? شبکÙ? سÛ?Ù?Û? «%s» Ù?تصÙ? شدÙ?â??اÛ?د"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1902
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? بÙ? شبکÙ? Ù?Û?â??Ù¾Û?â??اÙ? «%s» Ù?تصÙ? شدÙ?â??اÛ?د"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1907
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? بÙ? «%s» Ù?تصÙ? شدÙ?â??اÛ?د"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1915
+msgid "Connection established"
+msgstr "اتصاÙ? برÙ?رار شد"
-#: ../js/ui/status/power.js:90
-#| msgid "System Settings..."
+#: ../js/ui/status/network.js:2041
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "غÛ?رÙ?عاÙ?â??سازÛ? شبکÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2166
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Ù?دÛ?رÛ?ت شبکÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات برÙ?"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?رÚ?Û?"
+
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:111
+msgid "Estimating..."
+msgstr "درØاÙ? برآÙ?رد..."
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
-#| msgid "%d hour ago"
-#| msgid_plural "%d hours ago"
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "%Id ساعت Ù?اÙ?دÙ?"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:121
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "%d %s %d %s Ù?اÙ?دÙ?"
+msgstr "%Id %s %Id %s باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ?"
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ساعت"
-#: ../js/ui/status/power.js:122
-#| msgid "%d minute ago"
-#| msgid_plural "%d minutes ago"
+#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "%Id دÙ?Û?Ù?Ù?â??"
-#: ../js/ui/status/power.js:125
+#: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format
-#| msgid "%d minute ago"
-#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%Id دÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?اÙ?دÙ?"
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "AC adapter"
msgstr "آداپتÙ?ر برÙ? Ù?ستÙ?Û?Ù?"
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Laptop battery"
msgstr "باترÛ? Ù?پتاپ"
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:250
+#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Monitor"
msgstr "صÙ?ØÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
-#: ../js/ui/status/power.js:252
+#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Mouse"
msgstr "Ù?Ù?Ø´Û?"
-#: ../js/ui/status/power.js:254
+#: ../js/ui/status/power.js:238
msgid "Keyboard"
msgstr "صÙ?ØÙ?â??Ú©Ù?Û?د"
-#: ../js/ui/status/power.js:256
+#: ../js/ui/status/power.js:240
msgid "PDA"
msgstr "دستÛ?ار دÛ?جÛ?تاÙ? شخصÛ?"
-#: ../js/ui/status/power.js:258
+#: ../js/ui/status/power.js:242
msgid "Cell phone"
msgstr "تÙ?Ù?Ù? سÙ?Ù?Ù?Û?"
-#: ../js/ui/status/power.js:260
+#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "Media player"
msgstr "پخش Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? رساÙ?Ù?"
-#: ../js/ui/status/power.js:262
-#| msgid "Enabled"
+#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Tablet"
msgstr "Ù?Ù?Øâ??راÛ?اÙ?Ù?"
-#: ../js/ui/status/power.js:264
+#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "Computer"
msgstr "راÛ?اÙ?Ù?"
-#: ../js/ui/status/power.js:266
-#: ../src/shell-app-system.c:1012
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Ù?اشÙ?اختÙ?"
-#: ../js/ui/status/volume.js:41
+#: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume"
msgstr "بÙ?Ù?دÛ? صدا"
-#: ../js/ui/status/volume.js:54
+#: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone"
msgstr "Ù?Û?کرÙ?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../js/ui/status/volume.js:62
-#| msgid "System Settings..."
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات صدا"
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
+#, c-format
+msgid "%s is online."
+msgstr "%s بر خط است."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#, c-format
+msgid "%s is offline."
+msgstr "%s برÙ?Ù? خط است."
-#: ../js/ui/viewSelector.js:26
-msgid "Search your computer"
-msgstr "جستجÙ?Û? راÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ø´Ù?ا"
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#, c-format
+msgid "%s is away."
+msgstr "%s غاÛ?ب است."
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
+#, c-format
+msgid "%s is busy."
+msgstr "%s Ù?شغÙ?Ù? است."
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:484
+#, no-c-format
+msgid "Sent at %X on %A"
+msgstr "ارساÙ? در %X بر رÙ?Û? %A"
+
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+msgid "Type to search..."
+msgstr "براÛ? جستجÙ? تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?د..."
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "جستجÙ?"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? %s پاÛ?اÙ? Û?اÙ?تÙ? است"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "«%s» Ø¢Ù?ادÙ? است"
-#: ../js/ui/workspacesView.js:244
-msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
-msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?Û?زکار جدÛ?دÛ? اضاÙ?Ù? کرد زÛ?را بÙ? Ù?رز بÛ?شترÛ?Ù? تعداد Ù?Û?زکار رسÛ?دÙ?â??اÛ?Ù?."
-
-#: ../js/ui/workspacesView.js:260
-msgid "Can't remove the first workspace."
-msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? اÙ?Ù?Û?Ù? Ù?Û?زکار را ØØ°Ù? کرد."
-
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u خرÙ?جÛ?"
+msgstr[0] "%Iu خرÙ?جÛ?"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u Ù?رÙ?دÛ?"
+msgstr[0] "%Iu Ù?رÙ?دÛ?"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
-#| msgid "System Settings..."
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds"
msgstr "صداÙ?اÛ? سÛ?ستÙ?"
-#: ../src/shell-global.c:1163
+#: ../src/main.c:445
+msgid "Print version"
+msgstr "Ú?اپ Ù?سخÙ?"
+
+#: ../src/shell-app.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? «%s» شکست Ø®Ù?رد"
+
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Ú©Ù?تر از Û?Ú© دÙ?Û?Ù?Ù? Ù?بÙ?"
-#: ../src/shell-global.c:1167
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%Id دÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´"
-#: ../src/shell-global.c:1172
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%Id ساعت Ù¾Û?Ø´"
-#: ../src/shell-global.c:1177
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%Id رÙ?ز Ù¾Û?Ø´"
-#: ../src/shell-global.c:1182
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%Id Ù?Ù?تÙ?â??Û? Ù¾Û?Ø´"
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "برÛ?تاÙ?Û?ا"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "Ù?ØاÙ?رÙ? تصدÛ?Ù? Ù?Ù?Û?ت از طرÙ? کاربر رد شد"
+
#: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder"
msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?"
@@ -693,10 +1189,6 @@ msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?"
msgid "File System"
msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-#: ../src/shell-util.c:250
-msgid "Search"
-msgstr "جستجÙ?"
-
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
@@ -707,24 +1199,18 @@ msgstr "جستجÙ?"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#~ msgid "Overview workspace view mode"
-#~ msgstr "ØاÙ?ت بررسÛ? اجÙ?اÙ?Û? Ù?Û?زکار"
-#~ msgid ""
-#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
-#~ "\"single\" and \"grid\"."
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ?"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr ""
-#~ "Ù?Û?زکار اÙ?تخاب شدÙ? در ØاÙ? Ù?شاÙ?دÙ? اجÙ?اÙ?Û?. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?ابÙ? پشتÛ?باÙ?Û? عبارتÙ?د از "
-#~ "«تکÛ?» Ù? «شبکÙ?â??اÛ?»."
-#~ msgid "Drag here to add favorites"
-#~ msgstr "بÙ? اÛ?Ù?جا بکشÛ?د تا بÙ? Ù?جبÙ?بâ??Ù?ا اضاÙ?Ù? Ø´Ù?د"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "جستجÙ?"
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "درØاÙ? ØستجÙ?..."
-#~ msgid "No matching results."
-#~ msgstr "Ù?تÛ?جÙ?â??Û? Ù?Ù?طبÙ?Û? Ù¾Û?دا Ù?شد."
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Ù?اÙ?رئÛ?"
-#~ msgid "Account Information..."
-#~ msgstr "اطÙ?اعات جساب"
+#~ "بر رÙ?Û? خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د تا از اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا خارج Ù? سÛ?ستÙ? خاÙ?Ù?Ø´ Ø´Ù?د."
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "سÛ?ستÙ? در Ù?دت %Id ثاÙ?Û?Ù? بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار خاÙ?Ù?Ø´ Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ? سÛ?ستÙ?."
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "تاÛ?Û?د کردÙ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]