[gnome-doc-utils] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-doc-utils] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 17 Apr 2011 15:49:50 +0000 (UTC)
commit 0232f03a99aab7fea79084047cd3771a1cb3a7be
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Apr 17 17:49:44 2011 +0200
Updated Spanish translation
doc/mallard/es/es.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 files changed, 105 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/doc/mallard/es/es.po b/doc/mallard/es/es.po
index 09dcec2..bb721b5 100644
--- a/doc/mallard/es/es.po
+++ b/doc/mallard/es/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Spanish translation for gnome-doc-utils.
# Copyright (C) 2009 gnome-doc-utils's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.mallard.master\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-13 13:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:46+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3224,6 +3224,12 @@ msgid ""
"element, those with the <code>checkbox</code> style hint could be decorated "
"with a check box icon."
msgstr ""
+"En determinados entornos, las etiquetas de interfaz pueden decorarse con un "
+"icono u otro efecto basado en el atributo <code>style</code>. Por ejemplo, "
+"en una tabla con opciones donde el primer elemento de cada fila es un "
+"elemento <code>gui</code>, aquellos con la insinuación de estilo "
+"<code>checkbox</code> pueden decorarse con un icono de casilla de "
+"verificación."
#: C/mal_inline_gui.page:156(p)
msgid ""
@@ -3331,6 +3337,11 @@ msgid ""
"without the context of a known word that helps make them discernable in "
"normal prose."
msgstr ""
+"Los nombres de archivo se deben mostrar en una tipografÃa de anchura fija o "
+"ancha. Las tipografÃas de anchura fija tienden a ser más distinguibles "
+"visualmente entre caracteres similares. Es particularmente importante en "
+"nombres de archivos, ya que las letras aparecen, a menudo, sin contexto de "
+"palabras conocidas que ayuden a hacerlas discernibles entre la prosa normal."
#: C/mal_inline_file.page:80(p)
msgid ""
@@ -3376,6 +3387,10 @@ msgid ""
"effect a particular typographic style, since it may be rendered differently "
"by different display tools."
msgstr ""
+"Use elemento <code>em</code> para enfatizar texto. Puede usar <code>em</"
+"code> para hacer hincapié en ciertas palabras de una frase. No use <code>em</"
+"code> para dar efecto a un estilo particular tipográfico, ya que se puede "
+"renderizar de forma diferente por las diferentes herramientas de mostrado."
#: C/mal_inline_em.page:43(p)
msgid ""
@@ -3451,6 +3466,10 @@ msgid ""
"diacritical marks below the text. In these scripts, underlining can render "
"the text completely illegible."
msgstr ""
+"Se debe evitar completamente el subrayado, ya que afecta a la legibilidad "
+"del texto. Este problema es especialmente importante en «scripts» que usan "
+"marcas diacrÃticas debajo del texto. En estos «scripts», el subrayado puede "
+"renderizar el texto de forma completamente ilegible."
#: C/mal_inline_em.page:112(p)
msgid ""
@@ -3603,6 +3622,9 @@ msgid ""
"Use <code>code</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark "
"up code with a placeholder for an argument the user should supply:"
msgstr ""
+"Use <code>code</code> junto con <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> "
+"para marcar código con un lugar de texto para un argumento que el usuario "
+"debe proporcionar:"
#: C/mal_inline_code.page:108(p)
msgid ""
@@ -5004,6 +5026,15 @@ msgid ""
" mal_anything *\n"
"}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n"
+" attribute * { text } *,\n"
+" mal_anything *\n"
+"}\n"
+"mal_anything = element * {\n"
+" attribute * { text } *,\n"
+" mal_anything *\n"
+"}\n"
#: C/mal_external.page:42(title)
msgid "External Namespace Attributes"
@@ -5065,6 +5096,21 @@ msgid ""
" mal_tree_item *\n"
"}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_tree = element tree {\n"
+" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+" <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
+" mal_tree_item +\n"
+"}\n"
+"mal_tree_item = element item {\n"
+" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+" <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>,\n"
+" mal_tree_item *\n"
+"}\n"
#: C/mal_block_tree.page:38(p)
msgid ""
@@ -5259,6 +5305,21 @@ msgid ""
" } +\n"
"}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_terms = element terms {\n"
+" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+" <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
+"\n"
+" element item {\n"
+" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+" <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> +,\n"
+" <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
+" } +\n"
+"}\n"
#: C/mal_block_terms.page:38(p)
msgid ""
@@ -5417,6 +5478,15 @@ msgid ""
" <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_synopsis = element synopsis {\n"
+" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+" <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
+" <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
+" <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
+"}\n"
#: C/mal_block_synopsis.page:34(p)
msgid ""
@@ -5472,6 +5542,9 @@ msgid ""
"void add_bean (Bean bean);\n"
"int count_beans ();\n"
msgstr ""
+"\n"
+"void add_bean (Bean bean);\n"
+"int count_beans ();\n"
#: C/mal_block_synopsis.page:105(p)
msgid ""
@@ -5512,6 +5585,10 @@ msgid ""
" <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_subtitle = element subtitle {\n"
+" <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
#: C/mal_block_steps.page:16(desc)
msgid "Create a list of steps the reader should perform to accomplish a task."
@@ -5539,6 +5616,20 @@ msgid ""
" } +\n"
"}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_steps = element steps {\n"
+" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+" <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
+"\n"
+" element item {\n"
+" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+" <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
+" } +\n"
+"}\n"
#: C/mal_block_steps.page:37(p)
msgid ""
@@ -5588,11 +5679,11 @@ msgstr "Excavar un agujero de 10cm de profundidad."
#: C/mal_block_steps.page:91(p) C/mal_block_steps.page:130(p)
msgid "Place magic beans in the hole."
-msgstr ""
+msgstr "Colocar las judÃas mágicas en el agujero."
#: C/mal_block_steps.page:92(p) C/mal_block_steps.page:131(p)
msgid "Fill hole with fertilized soil."
-msgstr ""
+msgstr "Rellenar el agujero con fertilizante."
#: C/mal_block_steps.page:93(p)
msgid "Water frequently."
@@ -5696,6 +5787,14 @@ msgid ""
" <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_screen = element screen {\n"
+" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+" attribute mime { text } ?,\n"
+" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+" <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
#: C/mal_block_screen.page:33(p)
msgid ""
@@ -5915,7 +6014,7 @@ msgstr ""
"El elemento <code>quote</code> contiene un elemento opcional <link xref="
"\"mal_block_title\">title</link>, un elemento obligatorio <link xref="
"\"mal_block_cite\">cite</link> y cualquier <link xref=\"mal_block\">bloque "
-"de contenido general</link>."
+"de contenido general<code>."
#: C/mal_block_quote.page:47(p)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]