[evolution-data-server] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 17 Apr 2011 06:54:53 +0000 (UTC)
commit 251c5e5ef912aa4e5992a9241fa9466a501030db
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sun Apr 17 08:54:49 2011 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 771 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 412 insertions(+), 359 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 15d1fa6..5458f9b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 00:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-01 00:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 08:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 08:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -42,6 +42,7 @@ msgid "Querying for updated contactsâ?¦"
msgstr "Frågar efter uppdaterade kontakter..."
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1069
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
@@ -88,9 +89,9 @@ msgstr "Autentiserar mot servern..."
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Hämtar kontakter (%d)... "
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3075
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Uppdaterar kontaktcache (%d)... "
@@ -142,12 +143,12 @@ msgstr "Fel vid sökning"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4176
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4235
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
@@ -157,12 +158,12 @@ msgstr "Okänt fel"
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
msgstr "Skapandet av resursen \"%s\" misslyckades med HTTP-status: %d (%s)"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3062
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3159
#, c-format
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgstr "%s: det finns ingen källa för UID \"%s\" lagrad i GConf."
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3418
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3515
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Adressboken finns inte"
@@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "URL till webblogg"
#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:756
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
@@ -701,15 +702,16 @@ msgstr "SIP-adress"
msgid "Unnamed List"
msgstr "Namnlös lista"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:302
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
#, c-format
msgid "Empty URI"
msgstr "Tom URI"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:321
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:359
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Ogiltig källa"
@@ -725,7 +727,7 @@ msgid "Repository offline"
msgstr "Lagret är frånkopplat"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4158
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4217
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
msgid "Permission denied"
msgstr "Ã?tkomst nekas"
@@ -809,14 +811,14 @@ msgid "No space"
msgstr "Inget utrymme"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4142
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4201
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ogiltigt argument"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4181
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4240
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
msgid "Not supported"
msgstr "Stöds inte"
@@ -1216,7 +1218,11 @@ msgstr "LÃ¥g"
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1235
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
+msgid "On This Computer"
+msgstr "PÃ¥ denna dator"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1294
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
#, c-format
@@ -1227,66 +1233,66 @@ msgstr "Ange lösenord för %s (användare %s)"
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1249
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1308
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Ange lösenord för %s för att aktivera proxyn för användaren %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4144
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4203
msgid "Backend is busy"
msgstr "Bakänden är upptagen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4146
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4205
msgid "Repository is offline"
msgstr "Lagret är frånkopplat"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4148
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4207
msgid "No such calendar"
msgstr "Det finns ingen sådan kalender"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4150
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4209
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Object not found"
msgstr "Objektet kunde inte hittas"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4152
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4211
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid object"
msgstr "Ogiltigt objekt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4154
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4213
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI:n är inte inläst"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4156
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4215
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI:n är redan inläst"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4160
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4219
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
msgid "Unknown User"
msgstr "Okänd användare"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4162
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4221
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Objektid finns redan"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4164
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4223
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokollet stöds inte"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4166
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4225
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "�tgärden har avbrutits"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4168
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4227
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Kunde inte avbryta åtgärden"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4170
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4229
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
@@ -1297,16 +1303,16 @@ msgstr "Kunde inte avbryta åtgärden"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering misslyckades"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4172
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering krävs"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4174
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4233
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Ett D-Bus-undantag har inträffat"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4178
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4237
msgid "No error"
msgstr "Inga fel"
@@ -1549,17 +1555,17 @@ msgstr "Kan inte hämta kalenderändringar: %s"
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
msgstr "Kan inte hämta ledig/upptagen-lista för kalender: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:372
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375
#, c-format
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ogiltig URI"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:393
#, c-format
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
msgstr "Ingen bakändesfabrik för \"%s\" för \"%s\""
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:440
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:443
#, c-format
msgid "Could not instantiate backend"
msgstr "Kunde inte instantifiera bakände"
@@ -1594,24 +1600,24 @@ msgstr "Du kan inte importera nycklar med detta chiffer"
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Du kan inte exportera nycklar med detta chiffer"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:811
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
msgid "Signing message"
msgstr "Signerar meddelande"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1052
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
msgid "Encrypting message"
msgstr "Krypterar meddelande"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1179
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
msgid "Decrypting message"
msgstr "Dekrypterar meddelande"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:177
+#: ../camel/camel-data-cache.c:178
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Kan inte skapa cachesökväg"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:495
+#: ../camel/camel-data-cache.c:496
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Kunde inte ta bort cacheposten: %s: %s"
@@ -1670,10 +1676,10 @@ msgstr "Kopiera mappinnehåll lokalt för frånkopplad operation"
#: ../camel/camel-disco-store.c:420
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1271
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1792
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2265
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3115
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
@@ -1681,84 +1687,84 @@ msgstr "Kopiera mappinnehåll lokalt för frånkopplad operation"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:277
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1299
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1387
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1422
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd"
-#: ../camel/camel-file-utils.c:719
+#: ../camel/camel-file-utils.c:722
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Avbruten"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:815
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:817
#: ../camel/camel-filter-search.c:582
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocessen \"%s\": %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:862
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:864
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Ogiltig meddelandeström mottagen från %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1049
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1058
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1060
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synkroniserar mappar"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1146
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1596
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1598
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Fel vid tolkning av filter: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1157
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1607
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1159
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1609
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Fel vid körning av filter: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1254
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Kan inte öppna spool-mappen"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1265
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Kan inte bearbeta spool-mappen"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Hämtar meddelande %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1290
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1312
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1292
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1314
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Misslyckades med meddelande %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1327
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1432
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1434
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synkroniserar mapp"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1332
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1438
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1440
msgid "Complete"
msgstr "Färdigt"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1398
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Hämtar meddelande %d av %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1414
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Misslyckades vid meddelande %d av %d"
@@ -1781,9 +1787,9 @@ msgstr "Ogiltiga argument till (user-tag)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Fel vid körning av filtersökning: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:341
-#: ../camel/camel-folder-search.c:452
-#: ../camel/camel-folder-search.c:623
+#: ../camel/camel-folder-search.c:342
+#: ../camel/camel-folder-search.c:453
+#: ../camel/camel-folder-search.c:624
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1792,9 +1798,9 @@ msgstr ""
"Kan inte tolka sökuttrycket: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:353
-#: ../camel/camel-folder-search.c:464
-#: ../camel/camel-folder-search.c:635
+#: ../camel/camel-folder-search.c:354
+#: ../camel/camel-folder-search.c:465
+#: ../camel/camel-folder-search.c:636
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1805,37 +1811,37 @@ msgstr ""
# Detta kräver nog en förklaring.
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
-#: ../camel/camel-folder-search.c:839
-#: ../camel/camel-folder-search.c:881
+#: ../camel/camel-folder-search.c:840
+#: ../camel/camel-folder-search.c:882
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) kräver ett ensamt booleskt resultat"
# Detta kräver nog en förklaring.
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
-#: ../camel/camel-folder-search.c:934
+#: ../camel/camel-folder-search.c:935
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) är inte tillåtet inuti %s"
# Detta kräver nog en förklaring.
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
-#: ../camel/camel-folder-search.c:940
-#: ../camel/camel-folder-search.c:947
+#: ../camel/camel-folder-search.c:941
+#: ../camel/camel-folder-search.c:948
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) kräver en matchtypssträng"
# Detta kräver nog en förklaring.
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
-#: ../camel/camel-folder-search.c:974
+#: ../camel/camel-folder-search.c:975
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) kräver ett vektorresultat"
# Detta kräver nog en förklaring.
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
-#: ../camel/camel-folder-search.c:983
+#: ../camel/camel-folder-search.c:984
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) kräver att mappen är inställd"
@@ -1870,7 +1876,7 @@ msgstr "Flyttar meddelanden"
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopierar meddelanden"
-#: ../camel/camel-folder.c:3246
+#: ../camel/camel-folder.c:3247
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Hämtar meddelandet \"%s\""
@@ -1883,8 +1889,8 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Misslyckades med att köra gpg: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:789
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -1936,10 +1942,10 @@ msgstr "Oväntad begäran från GnuPG för \"%s\""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
#: ../camel/camel-net-utils.c:515
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4894
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4911
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:199
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4915
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4932
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
@@ -2114,17 +2120,17 @@ msgstr "Fel vid skrivande av temporär brevlådefil: %s"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Fel vid kopierande av temporär brevfil: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:329
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:327
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Innehåll saknas"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:337
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:335
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Ingen signatur tillgänglig"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:665
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:663
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "tolkningsfel"
@@ -2175,22 +2181,22 @@ msgstr "E-postleverantör för virtuell mapp"
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "För läsande av e-post som en fråga av en annan samling mappar"
-#: ../camel/camel-provider.c:188
+#: ../camel/camel-provider.c:192
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Kunde inte läsa in %s: Modulinläsning stöds inte på detta system."
-#: ../camel/camel-provider.c:197
+#: ../camel/camel-provider.c:201
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Kunde inte läsa in %s: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:206
+#: ../camel/camel-provider.c:210
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Kunde inte läsa in %s: Ingen initieringskod i modulen."
-#: ../camel/camel-provider.c:388
+#: ../camel/camel-provider.c:392
#: ../camel/camel-session.c:202
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
@@ -2282,64 +2288,64 @@ msgstr "Serversvaret innehöll ofullständiga auktoriseringsdata"
msgid "Server response does not match"
msgstr "Serversvaret stämmer inte överens"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:81
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:83
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med Kerberos 5-autentisering."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:124
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
msgstr "Den angivna mekanismen stöds inte av det tillhandahållna kreditivet, eller är okänt av implementationen."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Den angivna target_name-parametern var felaktigt utformad."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:132
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
msgstr "Den angivna target_name-parametern innehöll en ogiltig namntyp eller en som inte stöds."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
msgstr "input_token innehåller andra kanalbindningar än de som är angivna via parametern input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
msgstr "input_token innehåller en ogiltig signatur, eller en signatur som inte kunde verifieras."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
msgstr "De kreditiv som angavs var inte giltiga för sammanhangsinitiering, eller så refererade kreditivhandtaget inga kreditiv."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Det angivna sammanhangshandtaget refererade inte till ett giltigt sammanhang."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:153
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Konsekvenskontrollerna som utfördes på input_token misslyckades."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Konsekvenskontrollerna som utförts på kreditivet misslyckades."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "De refererade kreditiven har gått ut."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:305
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:349
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:366
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1259
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:378
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Säkerhetslagret stöds inte."
@@ -2358,11 +2364,11 @@ msgstr "Detta alternativ ansluter till servern genom att använda ett enkelt lö
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Okänt autentiseringstillstånd."
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till med NTLM / säker lösenordsautentisering (SPA)."
@@ -2421,7 +2427,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte skapa katalogen %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-session.c:752
+#: ../camel/camel-session.c:753
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Ange %s-lösenordet för %s på värden %s."
@@ -2657,38 +2663,38 @@ msgstr "Misslyckades med att lägga till data till kodare"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME-dekryptering: Inget krypterat innehåll hittades"
-#: ../camel/camel-store.c:2180
+#: ../camel/camel-store.c:2181
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": mappen finns redan"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2371
-#: ../camel/camel-store.c:2381
+#: ../camel/camel-store.c:2372
+#: ../camel/camel-store.c:2382
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2374
-#: ../camel/camel-store.c:2385
+#: ../camel/camel-store.c:2375
+#: ../camel/camel-store.c:2386
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Skräppost"
-#: ../camel/camel-store.c:2828
+#: ../camel/camel-store.c:2829
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: mappen finns redan"
-#: ../camel/camel-store.c:2955
+#: ../camel/camel-store.c:2956
#: ../camel/camel-vee-store.c:367
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Ogiltig åtgärd"
-#: ../camel/camel-store.c:3096
+#: ../camel/camel-store.c:3097
#: ../camel/camel-vee-store.c:417
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668
#, c-format
@@ -2854,18 +2860,18 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka URL:en \"%s\""
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1236
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1399
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1398
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Kan inte kopiera eller flytta meddelanden till en virtuell mapp"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1272
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Det finns inget sådant meddelande %s i %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1340
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Fel vid lagring av \"%s\": "
@@ -2895,7 +2901,7 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till skräppostmappen"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:391
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Kunde inte läsa in sammandrag för %s"
@@ -2908,10 +2914,10 @@ msgstr "Letar efter borttagna meddelanden %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3961
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4043
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3894
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4025
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Hämtar sammandragsinformation för nya meddelanden i %s"
@@ -2954,8 +2960,8 @@ msgid "No such message"
msgstr "Det finns inget sådant meddelande"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:247
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
@@ -2996,8 +3002,8 @@ msgstr "Le_ta efter nya meddelanden i alla mappar"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
@@ -3030,23 +3036,27 @@ msgstr "SOAP-inställningar"
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
msgstr "SOAP-port för _postkontorsagent:"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80
+msgid "Default GroupWise port"
+msgstr "Standardport för GroupWise"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:86
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:88
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
msgstr "För att komma åt Novell GroupWise-servrar"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:107
msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till GroupWise-servern med ett lösenord i klartext."
@@ -3056,8 +3066,8 @@ msgid "Host or user not available in url"
msgstr "Värd eller användare inte tillgänglig i url"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:815
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3106
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Du angav inte något lösenord."
@@ -3067,9 +3077,9 @@ msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr "En del funktioner kommer kanske inte att fungera korrekt med din nuvarande serverversion"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:342
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1829
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2026
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Det finns ingen mapp %s"
@@ -3085,9 +3095,9 @@ msgid "Cannot create a special system folder"
msgstr "Kan inte skapa en specialsystemmapp"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1341
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1907
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2344
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Föräldermappen får inte innehålla undermappar"
@@ -3195,50 +3205,50 @@ msgstr "Oväntat OK-svar från IMAP-servern: %s"
msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "Leta alltid efter nya meddelanden i denna mapp"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:368
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:991
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3938
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Letar efter ändrade meddelanden i %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3368
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "Kan inte hämta meddelande: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3403
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5195
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5216
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Kan inte hämta meddelande med meddelande-id %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5196
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5217
msgid "No such message available."
msgstr "Det finns inget sådant meddelande."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3479
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4374
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:403
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Detta meddelande är inte tillgängligt för tillfället"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4175
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Ofullständigt serversvar: ingen information tillhandahölls för meddelande %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4185
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Ofullständigt serversvar: inget UID tillhandahölls för meddelande %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4414
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Kunde inte hitta meddelandetext i FETCH-svaret."
@@ -3318,22 +3328,31 @@ msgstr "Kontrollera om nya meddelanden är s_kräppost"
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "S_ynkronisera automatiskt fjärrpost lokalt"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
+msgid "IMAP default port"
+msgstr "Standardport för IMAP"
+
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "IMAP over SSL"
+msgstr "IMAP över SSL"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "För läsande och lagrande av e-post på IMAP-servrar."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Detta alternativ ansluter till IMAP-servern med ett lösenord i klartext."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:309
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
#, c-format
@@ -3341,14 +3360,14 @@ msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Kunde inte ansluta till %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:310
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL är inte tillgängligt"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:329
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Kunde inte ansluta till %s: "
@@ -3391,21 +3410,27 @@ msgstr "Anslutning avbruten"
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Kunde inte ansluta med kommandot \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:744
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3048
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP-servern %s stöder inte den begärda autentiseringstypen %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:756
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3061
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:421
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Inget stöd för autentiseringstypen %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:767
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
+#, c-format
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "Fel vid skapande av SASL-autentiseringsobjekt."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:857
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3152
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3416,23 +3441,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:183
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1018
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP-server %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:185
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1022
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP-tjänst för %s på %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:372
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2437
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615
@@ -3442,14 +3467,14 @@ msgstr "IMAP-tjänst för %s på %s"
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1320
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2280
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Mappnamnet \"%s\" är ogiltigt eftersom det innehåller tecknet \"%c\""
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1960
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
@@ -3457,18 +3482,18 @@ msgstr "Mappnamnet \"%s\" är ogiltigt eftersom det innehåller tecknet \"%c\""
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": mappen finns redan."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1331
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2293
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Okänd föräldermapp: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3158
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Servern kopplade oväntat ifrån"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3161
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
msgstr "Servern kopplade ifrån oväntat: "
@@ -3502,7 +3527,11 @@ msgstr "Anta_l mellanlagrade anslutningar att använda"
msgid "Namespace:"
msgstr "Namnrymd:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
+msgid "Defalut IMAP port"
+msgstr "Standardport för IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
@@ -3520,17 +3549,17 @@ msgstr "Inte autentiserad"
msgid "Could not connect to %s (port %s): "
msgstr "Kunde inte ansluta till %s (port %s): "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3334
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Stängning av temporärström misslyckades: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5360
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5366
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5381
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Kan inte skapa köfil: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1136
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1606
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Det finns ingen sådan mapp: %s"
@@ -3565,7 +3594,7 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "Index message body data"
msgstr "Indexera data i meddelandetext"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:679
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3586,37 +3615,37 @@ msgstr "Brevlådekataloger i MH-format"
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "För lagrande av lokal e-post i MH-liknande brevlådekataloger."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
msgid "Local delivery"
msgstr "Lokal leverans"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
msgstr "För hämtning (flytt) av lokal post från standardformaterade mbox-brevlådor till mappar som hanteras av Evolution."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "_Tillämpa filtren på nya meddelanden i INBOX"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Brevlådekataloger i maildir-format"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "För lagrande av lokal e-post i maildir-kataloger."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Lagra statushuvuden i Elm/Pine/Mutt-format"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Standard Unix mbox-köfil"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3624,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"För läsande och lagrande av lokal e-post i mbox-standardspoolfiler.\n"
"Kan också användas för läsande av ett träd i mappar av Elm-, Pine- eller Mutt-typ."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Standard Unix mbox-kökatalog"
@@ -3768,21 +3797,21 @@ msgstr "Kunde inte söka igenom mappen \"%s\": %s"
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
msgstr "Kan inte byta namn på mappen: %s: Mappnamnet får inte innehålla en punkt"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:430
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:560
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna sökvägen till maildir-katalogen: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Kontrollerar mapptillstånd"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Letar efter nya meddelanden"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:737
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
@@ -3971,7 +4000,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa mappen \"%s\": %s"
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Kan inte hämta mappen \"%s\": inte en katalog."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna sökvägen till MH-katalogen: %s: %s"
@@ -4067,15 +4096,15 @@ msgstr ""
"Kunde inte synkronisera spool-mappen %s: %s\n"
"Mappen kan vara skadad, kopia sparad i \"%s\""
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:196
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:275
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:389
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Internt fel: uid är i ogiltigt format: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:237
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:241
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
@@ -4084,23 +4113,23 @@ msgstr "Internt fel: uid är i ogiltigt format: %s"
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:473
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:526
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Postande misslyckades: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:521
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520
msgid "Posting failed: "
msgstr "Postande misslyckades: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:550
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549
#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Du kan inte posta NNTP-meddelande medan du är frånkopplad!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:570
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Du kan inte kopiera meddelanden från en NNTP-mapp!"
@@ -4113,15 +4142,23 @@ msgstr "_Visa mappar med kort notation (t.ex. c.o.linux istället för comp.os.l
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "Visa relativa mappnamn i prenumerations_dialogen"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "Standardport för NNTP"
+
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
+msgid "NNTP over SSL"
+msgstr "NTTP över SSL"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
msgid "USENET news"
msgstr "USENET-diskussionsgrupper"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "Det här är en leverantör för läsning och postning till USENET-diskussionsgrupper."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
msgstr "Detta alternativ kommer att autentisera med NNTP-servern genom att använda ett klartextlösenord."
@@ -4135,22 +4172,22 @@ msgstr "Autentisering begärd men inget användarnamn angivet"
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Kan inte autentisera till servern: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Kunde inte läsa hälsning från %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:355
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP-servern %s returnerade felkoden %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:523
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET-diskussionsgrupper via %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1041
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4161,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4172,7 +4209,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Diskussionsgruppen finns inte. Det markerade objektet är troligtvis en föräldermapp."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1198
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4183,48 +4220,48 @@ msgstr ""
"\n"
"diskussionsgruppen finns inte!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "Du kan inte skapa en mapp i ett diskussionsgruppslager: prenumerera istället."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1247
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Du kan inte byta namn på en mapp i ett diskussionsgruppslager."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1264
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr "Du kan inte flytta en mapp i ett diskussionsgruppslager: säg upp prenumerationen istället."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1475
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "NNTP-kommandot misslyckades: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1549
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Inte ansluten."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:230
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:341
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Letar efter nya meddelanden"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:242
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Oväntat serversvar från xover: %s"
# Osäker.
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Oväntat serversvar från head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "�tgärden misslyckades: %s"
@@ -4283,19 +4320,27 @@ msgstr "Ta bort _borttagna från lokal inkorg"
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Inaktivera _stöd för alla POP3-tillägg"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "Standardport för POP3"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+msgid "POP3 over SSL"
+msgstr "POP3 över SSL"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "För anslutning till och hämtande av e-post från POP-servrar."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern med ett klartextlösenord. Det här är det enda alternativet som stöds hos många POP-servrar."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern genom att använda ett krypterat lösenord via APOP-protokollet. Det här kanske inte fungerar för alla användare även med servrar som sägs stöda detta."
@@ -4465,11 +4510,23 @@ msgstr "Kunde inte köra %s: brevet skickades inte."
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail avslutade med status %d: brevet skickades inte."
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "Standardport för SMTP"
+
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+msgid "SMTP over SSL"
+msgstr "SMTP över SSL"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
+msgid "Message submission port"
+msgstr "Port för meddelandesändning"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "För leverans av e-post genom anslutning till ett fjärr-epostnav som använder SMTP."
@@ -4501,12 +4558,12 @@ msgstr "SMTP-server %s"
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP-epostleverans via %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:409
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "SMTP-servern %s stöder inte den begärda autentiseringstypen %s."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:511
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4517,186 +4574,181 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Kan inte skicka meddelande: tjänsten är inte ansluten."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:631
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Kan inte skicka meddelande: avsändaradressen är inte giltig."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635
msgid "Sending message"
msgstr "Skickar meddelande"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Kan inte skicka meddelande: inga mottagare är angivna."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:673
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Kan inte skicka meddelande: en eller flera ogiltiga mottagare"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaxfel, okänt kommando"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaxfel i parametrar eller argument"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
msgid "Command not implemented"
msgstr "Kommandot inte implementerat"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Kommandoparameter inte implementerad"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Systemstatus, eller svar från systemhjälp"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
msgid "Help message"
msgstr "Hjälpmeddelande"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
msgid "Service ready"
msgstr "Tjänsten klar"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Tjänsten stänger överföringskanalen"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Tjänsten inte tillgänglig, stänger överföringskanalen"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Begärd e-poståtgärd okej, färdig"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Användaren inte lokal; vidarebefordrar till <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Begärd e-poståtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Begärd åtgärd avbruten: fel i behandling"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Användaren inte lokal; försök med <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: otillräckligt systemutrymme"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Begärd åtgärd avbruten: överskriden utrymmesallokering"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:770
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådenamn inte tillåtet"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:772
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Börja skriva in brevet, avsluta med <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:774
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transaktionen misslyckades"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
msgid "A password transition is needed"
msgstr "En lösenordsöverföring behövs"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentiseringsmekanismen är för svag"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Kryptering behövs för begärd autentiseringsmekanism"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:784
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Tillfälligt autentiseringsmisslyckande"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1041
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP-hälsning"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1068
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
msgid "HELO command failed: "
msgstr "HELO-kommandot misslyckades: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP-autentisering"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
-#, c-format
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Fel vid skapande av SASL-autentiseringsobjekt."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1179
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1199
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "AUTH-kommandot misslyckades: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1307
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "MAIL FROM-kommandot misslyckades: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1357
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "RCPT TO-kommandot misslyckades: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1382
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> misslyckades: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1503
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1522
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
msgid "DATA command failed: "
msgstr "DATA-kommandot misslyckades: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1568
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1582
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1590
msgid "RSET command failed: "
msgstr "RSET-kommandot misslyckades: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1615
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1629
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1636
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "QUIT-kommandot misslyckades: "
@@ -4817,7 +4869,7 @@ msgstr "Väntar"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S"
@@ -4826,7 +4878,7 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1922
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S"
@@ -4835,7 +4887,7 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M"
@@ -4844,7 +4896,7 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1918
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M"
@@ -4863,8 +4915,8 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1765
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1783
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1913
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %Y-%m-%d"
@@ -4905,21 +4957,21 @@ msgstr "%Y-%m-%d %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1768
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1786
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1855
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1975
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H.%M.%S"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1938
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1859
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1967
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
@@ -4927,26 +4979,26 @@ msgstr "%H.%M.%S"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1864
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1972
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H.%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1964
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1871
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1846
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1875
msgid "%I %p"
msgstr "%H"
@@ -4997,11 +5049,11 @@ msgstr "_Tillgängliga kategorier:"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:767
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:768
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:772
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:773
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
@@ -5010,56 +5062,56 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Skapa kategorin \"%s\""
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:170
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176
msgid "Show Contacts"
msgstr "Visa kontakter"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:192
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198
msgid "Address B_ook:"
msgstr "Adressb_ok:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:200
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
msgid "Cate_gory:"
msgstr "Kate_gori:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:218
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:236
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:971
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977
msgid "Any Category"
msgstr "Alla kategorier"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:238
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Ko_ntakter"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:283
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:286
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbok"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:406
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Välj kontakter från adressboken"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:741
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:745
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:885
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891
#, c-format
msgid "Error loading address book: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av adressboken: %s"
@@ -5101,22 +5153,27 @@ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "Nyckelringsnyckel är inte användbar: ingen användare eller värdnamn"
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Du har Caps Lock-tangenten nedtryckt."
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Kom ihåg denna lösenfras"
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Kom ihåg denna lösenfras under resten av denna session"
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Kom ihåg detta lösenord"
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Kom ihåg detta lösenord under resten av denna session"
@@ -5178,7 +5235,3 @@ msgstr "Felaktig parameter"
#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
#~ msgstr "�tgärden stöds inte: sökning med uid: för %s"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
-msgid "On This Computer"
-msgstr "PÃ¥ denna dator"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]