[network-manager-openswan] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openswan] Updated Polish translation
- Date: Fri, 15 Apr 2011 19:34:33 +0000 (UTC)
commit 4daded07ee50bafe190da2e88c9a07eeef071fc9
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Apr 15 21:34:29 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 262 +++++++++++---------------------------------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a63ad1b..99702f2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,3 @@
-# translation of networkmanager-vpnc to Polish
-# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
@@ -8,16 +6,18 @@
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
+"Project-Id-Version: network-manager-openswan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 02:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 02:49+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-15 21:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-15 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
@@ -29,273 +29,105 @@ msgstr "HasÅ?o _dodatkowe:"
msgid "_Password:"
msgstr "_HasÅ?o:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:239
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "_WyÅ?wietlanie haseÅ?"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:299
msgid "_Remember passwords for this session"
msgstr "ZapamiÄ?tanie _hasÅ?a na czas tej sesji"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "_ZapamiÄ?tanie hasÅ?a w bazie kluczy"
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:171
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "Aby uzyskaÄ? dostÄ?p do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy dokonaÄ? uwierzytelnienia."
+msgstr ""
+"Aby uzyskaÄ? dostÄ?p do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy dokonaÄ? "
+"uwierzytelnienia."
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:172
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Uwierzytelnianie VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:176
msgid "_Group Password:"
msgstr "HasÅ?o g_rupy:"
-#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
+#: ../nm-openswan.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "Dodawanie, usuwanie i modyfikowanie poÅ?Ä?czeÅ? VPN"
-#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
-msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
-msgstr "Menedżer poÅ?Ä?czeÅ? VPN (vpnc)"
+#: ../nm-openswan.desktop.in.h:2
+msgid "IPsec Based VPN Connection Manager (openswan)"
+msgstr "Menedżer poÅ?Ä?czeÅ? VPN opartych na IPsec (openswan)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
-msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
-msgstr "Klient kompatybilny z Cisco VPN (vpnc)"
+#: ../properties/nm-openswan.c:51
+msgid "IPsec based VPN"
+msgstr "VPN oparte na IPsec"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
-msgstr "Kompatybilny z wieloma bramami VPN IPSec, jak Cisco, Juniper, Netscreen i Sonicwall."
+#: ../properties/nm-openswan.c:52
+msgid "IPsec, IKEv1, IKEv2 based VPN"
+msgstr "VPN oparte na IPsec, IKEv1, IKEv2"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:339
+#: ../properties/nm-openswan.c:349
msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:346
+#: ../properties/nm-openswan.c:356
msgid "Always Ask"
msgstr "Pytanie zawsze"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:353
+#: ../properties/nm-openswan.c:363
msgid "Not Required"
msgstr "Niewymagane"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
-msgid "Secure (default)"
-msgstr "Bezpieczne (domyÅ?lne)"
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
-msgid "Weak (use with caution)"
-msgstr "SÅ?abe (używaÄ? z ostrożnoÅ?ciÄ?)"
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
-msgid "None (completely insecure)"
-msgstr "Brak (caÅ?kowity brak zabezpieczeÅ?)"
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr "Cisco UDP (domyÅ?lne)"
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
-msgid "Disabled"
-msgstr "WyÅ?Ä?czone"
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
-msgid "TCP tunneling not supported"
-msgstr "Tunelowanie TCP nie jest obsÅ?ugiwane"
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
-#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr ""
-"Plik ustawieÅ? VPN \"%s\" okreÅ?la, że ruch VPN ma byÄ? tunelowany poprzez TCP. Opcja nie jest jednak obsÅ?ugiwana przez program vpnc.\n"
-"\n"
-"PoÅ?Ä?czenie z wyÅ?Ä?czonym tunelowaniem TCP może nie dziaÅ?aÄ? poprawnie."
-
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.glade.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ogólne</b>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Optional</b>"
msgstr "<b>Opcjonalne</b>"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
-msgid "Disable Dead Peer Detection"
-msgstr "WyÅ?Ä?czenie DPD (Dead Peer Detection)"
-
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.glade.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
-msgid "Encryption method:"
-msgstr "Metoda szyfrowania:"
-
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.glade.h:5
msgid "G_roup name:"
msgstr "Nazwa g_rupy:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.glade.h:6
msgid "Gro_up password:"
msgstr "_HasÅ?o grupy:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
-msgid "NAT traversal:"
-msgstr "Omijanie NAT:"
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.glade.h:7
+msgid "Phase1 Algorithms:"
+msgstr "Algorytmy fazy pierwszej:"
+
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.glade.h:8
+msgid "Phase2 Algorithms:"
+msgstr "Algorytmy fazy drugiej:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.glade.h:9
msgid "Show passwords"
msgstr "WyÅ?wietlanie haseÅ?"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.glade.h:10
msgid "User name:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.glade.h:11
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Brama:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.glade.h:12
msgid "_User password:"
msgstr "HasÅ?o _użytkownika:"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Domena:"
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?czenie _anonimowe"
-#~ msgid "Connect as _user:"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?czenie jako _użytkownik:"
-#~ msgid "NAT-T (default)"
-#~ msgstr "NAT-T (domyÅ?lne)"
-#~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
-#~ msgstr "Utworzone zostanie poniższe poÅ?Ä?czenie VPN vpnc:"
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Nazwa: %s"
-#~ msgid "Gateway: %s"
-#~ msgstr "Brama: %s"
-#~ msgid "Group Name: %s"
-#~ msgstr "Nazwa grupy: %s"
-#~ msgid "Username: %s"
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika: %s"
-#~ msgid "Domain: %s"
-#~ msgstr "Domena: %s"
-#~ msgid "Routes: %s"
-#~ msgstr "Trasy: %s"
-#~ msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s"
-#~ msgstr "Czas miÄ?dzy kolejnymi pakietami NAT-Keepalive: %s"
-#~ msgid "Enable Single DES"
-#~ msgstr "Uruchom Single DES"
-#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
-#~ msgstr "SzczegóÅ?y poÅ?Ä?czenia można zmieniÄ? za pomocÄ? przycisku \"Edytuj\"."
-#~ msgid "Settings import incomplete"
-#~ msgstr "Importowanie ustawieÅ? niekompletne"
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect "
-#~ "without providing further information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik ustawieÅ? \"%s\" jest niekompletny. PoÅ?Ä?czenie może nie byÄ? możliwe "
-#~ "bez podania dalszych informacji."
-#~ msgid "Cannot import settings"
-#~ msgstr "Nie można zaimportowaÄ? ustawieÅ?"
-#~ msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik ustawieÅ? VPN \"%s\" nie mógÅ? zostaÄ? odczytany lub jest uszkodzony."
-#~ msgid "Select file to import"
-#~ msgstr "Plik do zaimportowania"
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Zapisz jako..."
-#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "Plik \"%s\" już istnieje."
-#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr "NadpisaÄ? go zapisywanym plikiem?"
-#~ msgid "Failed to export configuration"
-#~ msgstr "Nie można wyeksportowaÄ? konfiguracji"
-#~ msgid "Failed to save file %s"
-#~ msgstr "Nie można zapisaÄ? pliku %s"
-#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
-#~ msgstr "<i>przykÅ?ad: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
-#~ msgid "Connection na_me:"
-#~ msgstr "_Nazwa poÅ?Ä?czenia"
-#~ msgid "Disable NAT _traversal"
-#~ msgstr "WyÅ?Ä?cz pomijanie NA_T"
-#~ msgid "Enable _weak single DES encryption"
-#~ msgstr "WÅ?Ä?cz _sÅ?abe szyfrowanie single DES"
-#~ msgid "Import _Saved Configuration..."
-#~ msgstr "Importuj zapi_sanÄ? konfiguracjÄ?..."
-#~ msgid "Interval:"
-#~ msgstr "InterwaÅ?:"
-#~ msgid ""
-#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
-#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa identyfikujÄ?ca poÅ?Ä?czenie do sieci prywatnej. Np. \"VPN kampusu\" "
-#~ "lub \"SieÄ? firmowa\""
-#~ msgid "Override _user name"
-#~ msgstr "WymuÅ? _nazwÄ? użytkownika"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
-#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
-#~ msgstr ""
-#~ "ProszÄ? podaÄ? poniżej informacje dostarczone przez administratora. HasÅ?o "
-#~ "należy podaÄ? później, podczas Å?Ä?czenia."
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
-#~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uwaga: importowany plik nie jest plikiem konfiguracyjnym Cisco VPN ani "
-#~ "VPNC. ProszÄ? poprosiÄ? administratora o poprawny plik."
-#~ msgid "Use NAT _keepalive packets"
-#~ msgstr "Użyj pakietów NAT _keepalive"
-#~ msgid "Use _domain for authentication"
-#~ msgstr "Użyj _domeny do uwierzytelniania"
-#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
-#~ msgstr "_Używanie poÅ?Ä?czeÅ? VPN tylko dla tych adresów"
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logowanie VPN zakoÅ?czone niepowodzeniem z powodu bÅ?Ä?dnego użytkownika i "
-#~ "hasÅ?a."
-#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logowanie VPN zakoÅ?czone niepowodzeniem z powodu niemożnoÅ?ci uruchomienia "
-#~ "programu VPN."
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logowanie VPN zakoÅ?czone niepowodzeniem z powodu braku poÅ?Ä?czenia z "
-#~ "serwerem VPN."
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logowanie VPN zakoÅ?czone niepowodzeniem z powodu bÅ?Ä?dnych opcji "
-#~ "konfiguracyjnych."
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
-#~ "configuration from the VPN server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logowanie VPN zakoÅ?czone niepowodzeniem z powodu otrzymania od serwera "
-#~ "VPN bÅ?Ä?dnej konfiguracji."
-#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Informacje o poÅ?Ä?czeniu</b>"
-#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Nazwa poÅ?Ä?czenia</b>"
-#~ msgid "O_ptional Information"
-#~ msgstr "Informacje _dodatkowe"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]