[kupfer] Refresh all translation files
- From: Ulrik Sverdrup <usverdrup src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Refresh all translation files
- Date: Thu, 14 Apr 2011 20:03:49 +0000 (UTC)
commit c3746105e31078c61b6751d985c6d0e9d2484955
Author: Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>
Date: Thu Apr 14 22:00:04 2011 +0200
Refresh all translation files
po/cs.po | 201 +++---
po/da.po | 1577 ++++++++++++++++++++++++--------------
po/de.po | 566 +++++++-------
po/es.po | 95 ++--
po/eu.po | 1586 ++++++++++++++++++++++++--------------
po/fr.po | 1929 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
po/gl.po | 1568 ++++++++++++++++++++++++--------------
po/it.po | 1576 ++++++++++++++++++++++++--------------
po/ko.po | 1115 ++++++++++++++-------------
po/nb.po | 533 +++++++-------
po/nl.po | 2456 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
po/pl.po | 4 +-
po/pt.po | 1890 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------
po/sl.po | 500 ++++++-------
po/sv.po | 4 +-
po/tr.po | 1528 +++++++++++++++++++++++--------------
po/zh_CN.po | 1554 +++++++++++++++++++++++--------------
17 files changed, 11878 insertions(+), 6804 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6cf5425..26ff239 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "<b>Globálnà klávesové zkratky</b>"
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>SpuÅ¡tÄ?nÃ</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:831
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
msgid "Reset"
msgstr "Vrátit původnÃ"
@@ -251,46 +251,46 @@ msgstr "PÅ?epnout na prvnà panel"
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "PÅ?epnout textový režim"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:870
+#: ../kupfer/ui/browser.py:888
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s je prázdný"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:874
+#: ../kupfer/ui/browser.py:892
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Ve zdroji %(src)s nebylo pro dotaz \"%(query)s\" nic nalezeno"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:880
+#: ../kupfer/ui/browser.py:898
msgid "No matches"
msgstr "Nic nenalezeno"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:885
+#: ../kupfer/ui/browser.py:903
msgid "Type to search"
msgstr "Pište co se má vyhledat"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:891
+#: ../kupfer/ui/browser.py:909
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Pište a prohledá se %s"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:906
+#: ../kupfer/ui/browser.py:924
msgid "No action"
msgstr "Žádná akce"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1428
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
#, python-format
msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
msgstr "Nastavit akci â??%(action)sâ?? jako výchozà pro objekt â??%(object)sâ??"
#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1438
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
#, python-format
msgid "Forget About \"%s\""
msgstr "Zapomenout informace o â??%sâ??"
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1868 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
msgid "Show Main Interface"
msgstr "Zobrazovat hlavnà rozhranÃ"
@@ -299,69 +299,69 @@ msgid "Show with Selection"
msgstr "Zobrazit s výbÄ?rem"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:412
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:412
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:429
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:439
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Je zapotÅ?ebà modul Python â??%sâ??"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:453
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Zásuvný modul nemohl být naÄ?ten kvůli výskytu chyby:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:461 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "vypnutý"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:535
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
msgid "Content of"
msgstr "Obsah"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:544
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:585
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "NastavenÃ"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:605
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "Nastavit jméno a heslo"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:659
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "VýbÄ?r složky"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:829
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "Nastavit všechny klávesové zkratky na výchozà hodnoty?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:837 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "PÅ?Ãkaz"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:838
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
@@ -436,7 +436,6 @@ msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "PÅ?Ãkaz v â??%sâ?? nenà dostupný"
#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-#| msgid "Next"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -474,7 +473,7 @@ msgstr "%s nepodporuje tuto operaci"
msgid "Can not be used with multiple objects"
msgstr "Nelze použÃt s vÃce objekty naráz"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
@@ -490,7 +489,7 @@ msgstr "Nenà nastavená výchozà aplikace pro %(file)s (%(type)s)"
msgid "Please use \"%s\""
msgstr "Použijte prosÃm â??%sâ??"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:96
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Nastavit výchozà aplikaci�"
@@ -530,63 +529,63 @@ msgstr "Spustit tento program v terminálu"
msgid "Run this program"
msgstr "Spustit tento program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:246 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "PÅ?ejÃt na"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:272
+#: ../kupfer/obj/objects.py:274
msgid "Open URL"
msgstr "OtevÅ?Ãt URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:283
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "OtevÅ?Ãt URL s výchozÃm prohlÞeÄ?em"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:297
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:310
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Show application window"
msgstr "Zobrazit okno aplikace"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:311
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
msgid "Launch application"
msgstr "Spustit aplikaci"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:322
+#: ../kupfer/obj/objects.py:324
msgid "Launch Again"
msgstr "Spustit znovu"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:329
+#: ../kupfer/obj/objects.py:331
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Spustit dalšà instanci této aplikace"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:335 ../kupfer/plugin/windows.py:37
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "ZavÅ?Ãt"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:343
+#: ../kupfer/obj/objects.py:345
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Zkusit zavÅ?Ãt okna vÅ¡ech aplikacÃ"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:390
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:400
+#: ../kupfer/obj/objects.py:402
msgid "Perform command"
msgstr "Provést pÅ?Ãkaz"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:414
+#: ../kupfer/obj/objects.py:416
msgid "(Empty Text)"
msgstr "(Prázdný text)"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:430
+#: ../kupfer/obj/objects.py:432
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -605,7 +604,7 @@ msgstr "%s a dalÅ¡Ã"
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "Rekurzivnà zdroj ze složky %(dir)s, (%(levels)d úrovnÃ)"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "Zdroj složka %s"
@@ -618,11 +617,11 @@ msgstr "Domovská složka"
msgid "Catalog Index"
msgstr "Katalogový rejstÅ?Ãk"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "RejstÅ?Ãk ze vÅ¡ech dostupných zdrojů"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "KoÅ?enový katalog"
@@ -787,7 +786,7 @@ msgstr "Archiv"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "VÅ¡echny aplikace a pÅ?edvolby"
@@ -795,15 +794,15 @@ msgstr "VÅ¡echny aplikace a pÅ?edvolby"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Aplikace pro pracovnà prostÅ?edÃ"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "OtevÅ?Ãt sâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:92
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "OtevÅ?Ãt pomocà nÄ?jaké aplikace"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:111
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Nastavit výchozà aplikaci na otevÃránà tohoto typu souboru"
@@ -903,19 +902,19 @@ msgstr "Spustit program a poskytnout text na standardnà vstup"
msgid "Filter through Command..."
msgstr "Filtrovat pÅ?es pÅ?Ãkazâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:210
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
msgid "Run command-line programs"
msgstr "Spustit programy pÅ?Ãkazové Å?ádky"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:20
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "SlovnÃk"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:46
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Vyhledat slovÃÄ?ko ve slovnÃku"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:29
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "Vyhledat"
@@ -1054,8 +1053,8 @@ msgstr "Vybraný soubor â??%sâ??"
msgid "Selected Files"
msgstr "Vybrané soubory"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:165
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:217
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
@@ -1067,55 +1066,55 @@ msgstr "Poznámky v aplikacÃch Gnote nebo Tomboy"
msgid "Work with application"
msgstr "Pracovat s aplikacÃ"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr "OtevÅ?Ãt s aplikacà pro práci s poznámkami"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "PÅ?ipojit k poznámceâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr "PÅ?idat text do stávajÃcà poznámky"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "VytvoÅ?it poznámku"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku z tohoto textu"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "ZÃskat výsledky vyhledávánà poznámekâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Zobrazit výsledky hledánà pro tento dotaz"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:200
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "dnes, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:202
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "vÄ?era, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:206
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Naposledy aktualizováno %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:398
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:432
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "PÅ?ehrávánà a pÅ?idávánà skladeb do fronty a procházenà hudebnà knihovny"
@@ -1202,33 +1201,33 @@ msgid "by %s"
msgstr "od interpreta %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:310
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Skladby od interpreta %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "Alba"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:331
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Hudebnà album v knihovnÄ? Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:341
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
msgid "Artists"
msgstr "UmÄ?lci"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:351
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:352
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Hudebnà umÄ?lec v knihovnÄ? Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:378
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
msgid "Songs"
msgstr "Skladby"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:388
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Skladba v knihovnÄ? Rhythmbox"
@@ -1364,32 +1363,32 @@ msgstr "Stáhnout do�"
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Stáhnout URL do vybraného mÃsta"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:90
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:91
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Svazky a disky"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:100
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:101
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "PÅ?ipojené svazky a disky"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:41
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:42
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Svazek pÅ?ipojen v %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:50
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:77
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:78
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Odpojit tento svazek"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:85
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:87
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:88
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Odpojit a vysunout toto médium"
@@ -1590,11 +1589,11 @@ msgstr ""
"Poskytuje sadu ikon ASCII a Unikód, které použÃvajà pÃsmena a symboly k "
"vytvoÅ?enà ikon pro objekty nalezené v aplikaci Kupfer."
-#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:20
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
msgid "Ascii"
msgstr "ASCII"
-#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:22
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:23
msgid "Unicode"
msgstr "Unikód"
@@ -1680,7 +1679,7 @@ msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Kontakty a akce v Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
msgid "Compose New Email"
msgstr "Napsat nový e-mail"
@@ -1699,7 +1698,7 @@ msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:47
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
msgid "Compose Email"
msgstr "Napsat e-mail"
@@ -2376,11 +2375,11 @@ msgstr "PÅ?i vyhledávánà souborů nebrat ohled na velikost pÃsmen"
msgid "OpenOffice / LibreOffice"
msgstr "OpenOffice / LibreOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:128
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "Dokumenty nedávno použité v OpenOffice/LibreOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:74
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "Nedávné položky OpenOffice/LibreOffice"
@@ -2469,28 +2468,28 @@ msgstr "Zobrazit jako dokument HTML"
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Aktivovat sezenà GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "PÅ?ipojené"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "Odpojené"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s sezenà (%(pid)s) vytvoÅ?ené %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Sezenà obrazovky"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "PÅ?ipojit"
@@ -2646,7 +2645,7 @@ msgstr "PÅ?ipojit k hostiteli SSH"
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "Hostitelé SSH jak jsou zadáni v ~/.ssh/config"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:146
+#: ../kupfer/plugin_support.py:144
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr ""
"Neexistuje žádné napojenà sbÄ?rnice D-Bus na sezenà pracovnÃho prostÅ?edÃ"
@@ -2745,15 +2744,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Kontakty a akce v Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:38
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Napsat novou zprávu v aplikaci Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:75
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "AdresáÅ? aplikace Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:99
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovnÃho klienta Thunderbird"
@@ -2948,7 +2947,7 @@ msgstr "Vim"
msgid "Recently used documents in Vim"
msgstr "Nedávno použité dokumenty v aplikaci Vim"
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:47
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
msgid "Vim Recent Documents"
msgstr "Nedávné dokumenty Vim"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7e1b97f..ec3ee7e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,11 +11,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-16 23:41+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Nemt kommando- og adgangsværktøj til programmer og dokumenter"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -47,78 +48,80 @@ msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Tastaturgenveje til browser</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>Mapper</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Globale tastaturgenveje</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Grænseflade</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Start</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:6 ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Programmer til skrivebordsmiljø"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
+msgstr ""
+
#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
-msgstr "Skjul Kupfer når fokus mistes"
+msgid "Icon set:"
+msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr "Inkluder sange i overniveau"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "Ny mappe"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: ../data/preferences.ui.h:10 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Kupferindstillinger"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid ""
+"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
+"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelsesmodul"
-#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/ui/preferences.py:775
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Vis ikon i statusfelt"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Start automatisk ved logind"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid ""
-"Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to the "
-"top level of the catalog. An unticked source's contents are only available "
-"by locating its subcatalog and entering it.\n"
-"\n"
-"Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not designed "
-"to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and may become "
-"slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
-msgstr ""
-"Afkryds boksen ved siden af en kilde for at sikre dig at dens objekter "
-"eksporteres til topniveauet på kataloget. En manglende afkrydsning for en "
-"kilde vil gøre, at dens indhold kun er tilgængeligt ved at finde dens "
-"underkatalog og tilgå dette underkatalog.\n"
-"\n"
-"Bemærk: Kupfer er en integrator, ikke et indekseringsprogram i sig selv. "
-"Kupfer er ikke designet til at håndtere et katalog større end et par tusinde "
-"objekter, og kan blive langsom hvis mange store underkataloger indgår under "
-"topniveauet."
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "Ã?bn terminal her"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr "Brug enkelttastkommandoer (mellemrum, /, punktum, komma etc.)"
@@ -150,36 +153,40 @@ msgstr "Tryk venligst på ønsket tastekombination"
msgid "Set Keyboard Shortcut"
msgstr "Angiv tastaturgenvej"
-#: ../kupfer/main.py:39
+#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "præsenter ikke hovedgrænseflade ved opstart"
-#: ../kupfer/main.py:40
+#: ../kupfer/main.py:44
msgid "list available plugins"
msgstr "vis tilgængelige udvidelsesmoduler"
-#: ../kupfer/main.py:41
+#: ../kupfer/main.py:45
msgid "enable debug info"
msgstr "aktiver fejlsøgningsinfo"
-#: ../kupfer/main.py:44
+#: ../kupfer/main.py:46
+msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/main.py:49
msgid "show usage help"
msgstr "vis hjælp"
-#: ../kupfer/main.py:45
+#: ../kupfer/main.py:50
msgid "show version information"
msgstr "vis versionsinformation"
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:56
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Brug: kupfer [ TILVALG | FIL ... ]"
-#: ../kupfer/main.py:61
+#: ../kupfer/main.py:67
msgid "Available plugins:"
msgstr "Tilgængelige udvidelsesmoduler:"
# skal den oversættes?
-#: ../kupfer/main.py:105
+#: ../kupfer/main.py:114
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -190,161 +197,181 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:734
-#, python-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s er tom"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:738
-#, python-format
-msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
-msgstr "Ingen resultater i %(src)s for \"%(query)s\""
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:744
-msgid "No matches"
-msgstr "Ingen resultater"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:749
-msgid "Type to search"
-msgstr "Skriv for at søge"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:755
-#, python-format
-msgid "Type to search %s"
-msgstr "Skriv for at søge %s"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:767
-msgid "No action"
-msgstr "Ingen handling"
-
-#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1462 ../kupfer/ui/preferences.py:56
-msgid "Show Main Interface"
-msgstr "Vis hovedgrænseflade"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:57
-msgid "Show with Selection"
-msgstr "Vis med markering"
-
#. TRANS: Names of accelerators in the interface
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:67
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:4
msgid "Alternate Activate"
msgstr "Alternativ aktivering"
#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:70
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:7
msgid "Comma Trick"
msgstr "Kommatricket"
#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
#. TRANS: object + action (+iobject)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:73
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:10
msgid "Compose Command"
msgstr "Kompositionskommando"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:74
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Mark Default Action"
+msgstr "Angiv standardprogram..."
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:12
+msgid "Forget Object"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:13
msgid "Reset All"
msgstr "Nulstil alle"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:75
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:14
msgid "Select Quit"
msgstr "Vælg afslut"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:15
msgid "Select Selected File"
msgstr "Vælg valgt fil"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:16
msgid "Select Selected Text"
msgstr "Vælg valgt tekst"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:17
msgid "Show Help"
msgstr "Vis hjælp"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:79
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:18
msgid "Show Preferences"
msgstr "Vis indstillinger"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:19
msgid "Switch to First Pane"
msgstr "Skift til første panel"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:81
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:20
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "Skift teksttilstand"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:888
+#, python-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s er tom"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:892
+#, python-format
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr "Ingen resultater i %(src)s for \"%(query)s\""
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:898
+msgid "No matches"
+msgstr "Ingen resultater"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:903
+msgid "Type to search"
+msgstr "Skriv for at søge"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:909
+#, python-format
+msgid "Type to search %s"
+msgstr "Skriv for at søge %s"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:924
+msgid "No action"
+msgstr "Ingen handling"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
+#, python-format
+msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
+#, python-format
+msgid "Forget About \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+msgid "Show Main Interface"
+msgstr "Vis hovedgrænseflade"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
+msgid "Show with Selection"
+msgstr "Vis med markering"
+
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:421
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:431
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Pythonmodul '%s' kræves"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:445
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Udvidelsesmodul kunne ikke læses på grund af en fejl:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:453 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:525
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
msgid "Content of"
msgstr "Indhold af"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:534
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:538
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:576
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:596
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "Angiv brugernavn og adgangskode"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:650
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Vælg en mappe"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:773
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "Nulstil alle genveje til standardværdier?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:781
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:782
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
msgid "Shortcut"
msgstr "Genvej"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:61
+#: ../kupfer/version.py:73
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen, 2010.\n"
@@ -352,11 +379,11 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../kupfer/version.py:65
+#: ../kupfer/version.py:78
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "En programstarter der er fri software (GPLv3+)"
-#: ../kupfer/version.py:68
+#: ../kupfer/version.py:81
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -387,49 +414,55 @@ msgstr ""
"dette program. Hvis ikke, så se <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:85
+#: ../kupfer/version.py:98
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Kunne ikke finde kørende Kupfer"
+#: ../kupfer/keyrelay.py:62
+#, python-format
+msgid "Keyboard relay is active for display %s"
+msgstr ""
+
# lyder lidt sort det her (også den engelske)
# tror de mener at det er en kommando, de ikke kan udføre
-#: ../kupfer/commandexec.py:190
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "Kunne ikke at udføre '%s'"
-#: ../kupfer/commandexec.py:217
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
#, python-format
msgid "\"%s\" produced a result"
msgstr "\"%s\" gav et resultat"
-#: ../kupfer/execfile.py:28
+#: ../kupfer/core/execfile.py:30
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr "Ingen tilladelse til at køre \"%s\" (ikke kørbar)"
-#: ../kupfer/execfile.py:45
+#: ../kupfer/core/execfile.py:47
#, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "Kommando i \"%s\" er ikke tilgængelig"
-#: ../kupfer/obj/base.py:441 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Tekstresultater"
+#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Vis tekst"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
msgstr "Kør efter forsinkelse..."
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+#: ../kupfer/obj/compose.py:36
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "Udfør kommando efter et specifikt tidsinterval"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+#: ../kupfer/obj/compose.py:95
msgid "Multiple Objects"
msgstr "Flere objekter"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#: ../kupfer/obj/compose.py:126
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
@@ -437,111 +470,134 @@ msgstr[0] "%s objekt"
msgstr[1] "%s objekter"
# oversættes?
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:19
+#, python-format
+msgid "%s does not support this operation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:24
+msgid "Can not be used with multiple objects"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Ã?bn"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Intet standardprogram til %(file)s (%(type)s)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please use \"%s\""
+msgstr "Markeret fil \"%s\""
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
+msgid "Set Default Application..."
+msgstr "Angiv standardprogram..."
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
msgid "Open with default application"
msgstr "Ã?bn med standardprogram"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "Afslør"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "Ã?bn overmappe"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Ã?bn terminal her"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Ã?bn denne placering i en terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Kør i terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Kør (afvikl)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Kør dette program i en terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "Kør dette program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "GÃ¥ til"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+#: ../kupfer/obj/objects.py:274
msgid "Open URL"
msgstr "Ã?bn adresse"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Ã?bn adresse med standardviser"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
msgid "Launch"
msgstr "Start"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Show application window"
msgstr "Vis programvindue"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
msgid "Launch application"
msgstr "Start program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
+#: ../kupfer/obj/objects.py:324
msgid "Launch Again"
msgstr "Start igen"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:331
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Start en anden instans af dette program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
+#: ../kupfer/obj/objects.py:345
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Forsøg at lukke alle programvinduer"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
msgid "Run"
msgstr "Kør"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+#: ../kupfer/obj/objects.py:402
msgid "Perform command"
msgstr "Udfør kommando"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:416
+#, fuzzy
+msgid "(Empty Text)"
+msgstr "Tom fil"
+
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:401
+#: ../kupfer/obj/objects.py:432
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -563,20 +619,24 @@ msgstr "%s m.fl."
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "Rekursiv kilde for %(dir)s, (%(levels)d niveauer)"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "Mappekilde %s"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
+#: ../kupfer/obj/sources.py:113
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Hjemmemappe"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:124
msgid "Catalog Index"
msgstr "Katalogindeks"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Et indeks af alle tilgængelige kilder"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "Rodkatalog"
@@ -589,12 +649,40 @@ msgstr "Konfigurer venligst udvidelsesmodul"
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr "Udvidelsesmodulet %s er ikke konfigureret"
-#: ../kupfer/obj/special.py:29
+#: ../kupfer/obj/special.py:32
#, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "Ugyldige brugerakkreditiver for %s"
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME-terminalprofiler"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+#, fuzzy
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "Kør i terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+#, fuzzy
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "Kør i terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+#, fuzzy
+msgid "X Terminal"
+msgstr "Kør i terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."
@@ -610,43 +698,43 @@ msgstr "Afslut Kupfer"
msgid "About Kupfer"
msgstr "Om Kufper"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Vis information om Kupfers forfattere og licens"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
msgid "Kupfer Help"
msgstr "Kupferhjælp"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "Få hjælp til Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Vis indstillingsvindue for Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "Søg i indhold"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Søg i dette katalog"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier til udklipsholder"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
msgid "Rescan"
msgstr "Genskan"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Fremtving omindeksering af denne kilde"
@@ -663,23 +751,65 @@ msgstr "Valgt tekst \"%s\""
msgid "Last Command"
msgstr "Sidste kommando"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Interne Kupferobjekter"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:41 ../kupfer/plugin/core/internal.py:43
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
msgid "Last Result"
msgstr "Sidste resultat"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
msgid "Command Results"
msgstr "Kommandoresultater"
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
+#, fuzzy
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Use Archive Manager actions"
+msgstr "Handlinger for filhåndteringen Thunar"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:27
+msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
+msgstr "Komprimeret arkivtype for 'Opret arkiv i'"
+
+# Hvad med 'Udpak'? Da de netop taler om pakkede filer, synes jeg dette
+# passer bedre (udpak, udtræk)
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:44
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Udpak her"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:64
+msgid "Extract compressed archive"
+msgstr "Udpak komprimeret arkiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:70
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Opret arkiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
+msgid "Create a compressed archive from folder"
+msgstr "Opret et komprimeret arkiv fra mappe"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:92
+msgid "Create Archive In..."
+msgstr "Opret arkiv i..."
+
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
+
#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Alle programmer og indstillinger"
@@ -687,19 +817,15 @@ msgstr "Alle programmer og indstillinger"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Programmer til skrivebordsmiljø"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "Ã?bn med..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "�bn med vilkårligt program"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
-msgid "Set Default Application..."
-msgstr "Angiv standardprogram..."
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Angiv standardprogram til at åbne denne filtype med"
@@ -750,31 +876,69 @@ msgstr "Ryd"
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Fjern alle seneste udklipsholdere"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:75
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "Skalkommandoer"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:98
-msgid "Run commandline programs"
-msgstr "Kør kommandolinjeprogrammer"
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
+"subshell."
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:28
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Run (Get Output)"
msgstr "Kør (hent uddata)"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:50
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:59
msgid "Run program and return its output"
msgstr "Kør program og returner dets uddata"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
+#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
+#. TRANS: is an argument to the command
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Pass to Command..."
+msgstr "Sidste kommando"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:107
+msgid "Run program with object as an additional parameter"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Write to Command..."
+msgstr "Skriv til..."
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Run program and supply text on the standard input"
+msgstr "Kør program og returner dets uddata"
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin, and we
+#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
+msgid "Filter through Command..."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Run command-line programs"
+msgstr "Kør kommandolinjeprogrammer"
+
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbog"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Slå et ord op i ordbogen"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "Slå op"
@@ -824,7 +988,7 @@ msgstr "Epiphanybogmærker"
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Indeks af Epiphanybogmærker"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
@@ -832,23 +996,23 @@ msgstr "Favoritter"
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr "Marker ofte brugte punkter og gem objekter til senere brug"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "Hylde af \"Favoritpunkter\""
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tilføj til favoritter"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Tilføj punkt til favorithylde"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Fjern punkt fra favorithylde"
@@ -856,69 +1020,31 @@ msgstr "Fjern punkt fra favorithylde"
msgid "File Actions"
msgstr "Filhandlinger"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:9
msgid "More file actions"
msgstr "Flere filhandlinger"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:34
-msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
-msgstr "Komprimeret arkivtype for 'Opret arkiv i'"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:51
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Flyt til papirkurv"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:59
-msgid "Move this file to trash"
-msgstr "Flyt denne fil til papirkurven"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "Flyt til..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr "Flyt fil til ny placering"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/fileactions.py:154
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80 ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "Omdøb til..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopier til..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Kopier fil til en valgt placering"
-# Hvad med 'Udpak'? Da de netop taler om pakkede filer, synes jeg dette
-# passer bedre (udpak, udtræk)
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Udpak her"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
-msgid "Extract compressed archive"
-msgstr "Udpak komprimeret arkiv"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Opret arkiv"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278 ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
-msgid "Create a compressed archive from folder"
-msgstr "Opret et komprimeret arkiv fra mappe"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
-msgid "Create Archive In..."
-msgstr "Opret arkiv i..."
-
-#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
-msgid "Archive"
-msgstr "Arkiv"
-
#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Firefoxbogmærker"
@@ -932,7 +1058,7 @@ msgid "Include visited sites"
msgstr "Inkluder besøgte sider"
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
msgstr "Markeret fil"
@@ -942,17 +1068,17 @@ msgstr ""
"Giver adgang til den aktuelle markering i nautilus ved brug af Kupfers "
"Nautilusudvidelse"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Markeret fil \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected Files"
msgstr "Valgte filer"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:165
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:217
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
@@ -964,55 +1090,55 @@ msgstr "Gnote- eller Tomboynoter"
msgid "Work with application"
msgstr "Arbejd med program"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr "Ã?bn med noteprogram"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "Tilføj til note..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Tilføj tekst til eksisterende note"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "Opret note"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Opret en ny note fra denne tekst"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Hent notesøgningsresultater..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Vis søgeresultat for denne forespørgsel"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:200
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "i dag, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:202
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "i går, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:206
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Sidst opdateret %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:423
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Afspil og sæt numre i kø og gennemse musikbiblioteket"
@@ -1038,7 +1164,7 @@ msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Genoptag afspilning i Rhythmbox"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:45
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -1099,37 +1225,37 @@ msgid "by %s"
msgstr "af %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Numre af %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "Album"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:331
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Musikalbum i Rhythmboxbibliotek"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:332
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:352
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Musikkunstnere i Rhythmboxbibliotek"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
msgid "Songs"
msgstr "Sange"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Sange i Rhythmboxbibliotek"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
msgid "GNOME Session Management"
msgstr "GNOME-sessionshåndtering"
@@ -1162,7 +1288,7 @@ msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "Aktiver pauseskærm og lås"
#. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "XFCE-sessionshåndtering"
@@ -1170,69 +1296,78 @@ msgstr "XFCE-sessionshåndtering"
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Specielle punkter og handlinger XFCE-miljøet"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:18
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
msgid "Show Text"
msgstr "Vis tekst"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
msgid "Display text in a window"
msgstr "Vis tekst i et vindue"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:37
msgid "Large Type"
msgstr "Stor type"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:60
msgid "Show Notification"
msgstr "Vis påmindelse"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:144
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:173
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:4
msgid "Access trash contents"
msgstr "Tilgå papirkurvsindhold"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:23
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flyt til papirkurv"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:39
+msgid "Move this file to trash"
+msgstr "Flyt denne fil til papirkurven"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:48
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:38
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:67
msgid "Move file back to original location"
msgstr "Flyt fil tilbage til oprindelig placering"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:132
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:161
msgid "Trash is empty"
msgstr "Papirkurv er tom"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:134
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:163
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
msgstr[0] "Papirkurv indeholder en fil"
msgstr[1] "Papirkurve indeholder %(num)s filer"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:43
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:50
msgid "Triggers"
msgstr "Udløsere"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+Return)."
+"Command'."
msgstr ""
"Tildel globale tastaturgenveje (udløsere) til objekter oprettet med "
"'kompositionskommandoen' (Ctrl+Retur)."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:143
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Tilføj udløser..."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:159
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:180
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Fjern udløser"
@@ -1240,44 +1375,44 @@ msgstr "Fjern udløser"
msgid "URL Actions"
msgstr "Adressehandlinger"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:65
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
msgid "Download and Open"
msgstr "Hent og åbn"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:88
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:83
msgid "Download To..."
msgstr "Hent til..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:111
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:104
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Hent adresseindhold til en valgt placering"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:91
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Diskenheder og diske"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:101
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "Monterede diskenheder og diske"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:42
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Diskenhed monteret på %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
msgid "Unmount"
msgstr "Afmonter"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:78
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Afmonter denne diskenhed"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:85
msgid "Eject"
msgstr "Skub ud"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:88
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Afmonter og skub dette medie ud"
@@ -1285,20 +1420,20 @@ msgstr "Afmonter og skub dette medie ud"
msgid "Search the Web"
msgstr "Søg på internettet"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:63
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:90
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "Søg på internettet med OpenSearchs søgemotorer"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:44
msgid "Search With..."
msgstr "Søg med..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:73
msgid "Search For..."
msgstr "Søg efter..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:114
msgid "Search Engines"
msgstr "Søgemotorer"
@@ -1324,73 +1459,85 @@ msgstr "da"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Søg efter denne tekst på %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "Vinduesliste"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Alle vinduer på alle arbejdsområder"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
msgid "Activate"
msgstr "Aktiver"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Shade"
msgstr "Skygge"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr "Fjern skygge"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Unminimize"
msgstr "Fjern minimering"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Unmaximize"
msgstr "Fjern maksimering"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimer vandret"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Fjern vandret maksimering"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:48
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Vindue på %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:56
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Forreste vindue"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:85
msgid "Next Window"
msgstr "Næste vindue"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:116
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Spring til dette vindues arbejdsområde og fokuser"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d window"
+msgid_plural "%d windows"
+msgstr[0] "Næste vindue"
+msgstr[1] "Næste vindue"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Active workspace"
+msgstr "Spring til dette arbejdsområde"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:274
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Spring til dette arbejdsområde"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:281
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbejdsområde"
@@ -1435,7 +1582,7 @@ msgstr "Installer pakke med brug af den konfigurerede metode"
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Pakker der matcher \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:149
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:154
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Søg efter pakkenavn..."
@@ -1447,11 +1594,31 @@ msgstr "Dybe arkiver"
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr "Tillad at der kan gennemses i komprimerede arkivfiler"
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:49
#, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Indhold af %s"
+#. encoding: utf-8
+#. don't panic! This is just because it's crazy and fun! ã??
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:3
+msgid "Ascii & Unicode Icon Set"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:5
+msgid ""
+"Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to "
+"produce icons for the objects found in Kupfer."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:23
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -1516,11 +1683,11 @@ msgstr "Slå gentag i Audacious til/fra"
msgid "Playlist"
msgstr "Afspilningsliste"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:18
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:16
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Chromiumbogmærker"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:45
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Indeks af Chromiumbogmærker"
@@ -1534,7 +1701,7 @@ msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Claws Mail-kontakter og handlinger"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
msgid "Compose New Email"
msgstr "Skriv ny e-post"
@@ -1551,13 +1718,13 @@ msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "Modtag nye beskeder fra alle kontakter i ClawsMail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
msgid "Compose Email"
msgstr "Opret e-post"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:65
msgid "Send in Email To..."
msgstr "Send i en e-post til..."
@@ -1573,6 +1740,32 @@ msgstr "Claws' postadressebog"
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Kontakter fra Claws' postadressebog"
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:1
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Custom Terminal"
+msgstr "Kør i terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:2
+msgid "Configure a custom terminal emulator"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:18
+msgid "Execute flag"
+msgstr "Kørselsflag"
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:1
+msgid "Custom Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:3
+msgid "Use a custom color theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:110
+msgid "Theme:"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "Standard for e-post-klient"
@@ -1589,23 +1782,89 @@ msgstr "Devhelp"
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Søg i Devhelp"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#. vim: set noexpandtab ts=8 sw=8:
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:3
+msgid "Empathy"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Access to Empathy Contacts"
+msgstr "Adgang til Gajimkontakter"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Vis frakoblede kontakter"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgængelig"
+
+# fraværende eller ude
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+msgid "Away"
+msgstr "Fraværende"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
+msgid "Busy"
+msgstr "Optaget"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ikke tilgængelig"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+msgid "Offline"
+msgstr "Afkoblet"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
+msgid "Open Chat"
+msgstr "Ã?bn snak"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
+msgid "Change Global Status To..."
+msgstr "Ã?ndr global status til..."
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Contacts"
+msgstr "Gajimkontakter"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Account Status"
+msgstr "Gajims kontostatus"
+
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:116
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:119
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Evolutionkontakter"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:31
msgid "Compose a new message in Evolution"
msgstr "Opret en ny besked i Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:92
msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
msgstr "Opret ny besked i Evolution og tilføj fil"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:100
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Evolutions adressebog"
@@ -1639,46 +1898,10 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "Adgang til Gajimkontakter"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgængelig"
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ledig til snak"
-# fraværende eller ude
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
-msgid "Away"
-msgstr "Fraværende"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
-msgid "Busy"
-msgstr "Optaget"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
-msgid "Offline"
-msgstr "Afkoblet"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
-msgid "Open Chat"
-msgstr "Ã?bn snak"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
-msgid "Change Global Status To..."
-msgstr "Ã?ndr global status til..."
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Gajimkontakter"
@@ -1687,7 +1910,12 @@ msgstr "Gajimkontakter"
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Gajims kontostatus"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:17
+msgid "Glob"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
msgid "GNOME Terminal Profiles"
msgstr "GNOME-terminalprofiler"
@@ -1716,7 +1944,7 @@ msgstr "Skriv e-post i GMail"
msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
msgstr "Ã?bn internetbrowser og skriv ny e-post i GMail"
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:176
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:177
msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
msgstr "Kontakter fra Googletjenester (Gmail)"
@@ -1796,7 +2024,7 @@ msgstr "Picasa-album"
msgid "User albums in Picasa"
msgstr "Brugeralbum i Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:30
msgid "Google Search"
msgstr "Googlesøgning"
@@ -1804,19 +2032,19 @@ msgstr "Googlesøgning"
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "Søg med Google og få resultater vist direkte"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:163 ../kupfer/plugin/tracker1.py:174
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Resultater for \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:67
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:91
#, python-format
msgid "Show More Results For \"%s\""
msgstr "Vis flere resultater for \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:68
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:92
#, python-format
msgid "%s total found"
msgstr "%s fundet i alt"
@@ -1826,54 +2054,41 @@ msgid "Google Translate"
msgstr "Google oversæt"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:154
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "Oversæt tekst med Google oversæt"
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:58
-msgid "noun"
-msgstr "navneord"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:59
-msgid "verb"
-msgstr "udsagnsord"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:60
-msgid "adjective"
-msgstr "tillægsord"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:84
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr "Forbindelse til Google oversæt fik tidsudløb"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:87
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "Fejl ved forbindelse til Google oversæt"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:137
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:224
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
msgid "Translate To..."
msgstr "Oversæt til..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:180
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "Oversæt til %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:204
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:239
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Vis oversat side i browser"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:256
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Vis oversættelse til..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:272
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Vis oversættelse i browser"
@@ -1937,6 +2152,161 @@ msgstr "Opret opgave"
msgid "Create new task in Getting Things GNOME"
msgstr "Opret ny opgave i Getting Things GNOME"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:3
+msgid "Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:6
+msgid ""
+"Microblogging with Gwibber. Allows sending and receiving messages from "
+"social networks like Twitter, Identi.ca etc. Requires the package 'gwibber-"
+"service'."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:45
+msgid "Maximum number of messages to show"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Account description, similar to "John on Identi.ca"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s on %(service)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#. TRANS: Gwibber Message description
+#. TRANS: Similar to "John May 5 2011 11:40 on Identi.ca"
+#. TRANS: the %(user)s and similar tokens must be unchanged
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:153
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s %(when)s on %(where)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Send Message"
+msgstr "Send besked..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:205
+msgid "Send message to all Gwibber accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Send Message To..."
+msgstr "Send besked..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:238
+msgid "Send message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:243 ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
+msgid "Send Message..."
+msgstr "Send besked..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:273
+msgid "Send message to selected Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:278
+msgid "Reply..."
+msgstr "Svar..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Send besked..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Send Private Message..."
+msgstr "Send direkte besked..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Send direct message to user"
+msgstr "Send direkte besked til..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+msgid "Retweet"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Retweet To..."
+msgstr "Omdøb til..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
+msgstr "Modtag nye beskeder fra alle kontakter i ClawsMail"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:408
+msgid "Retweet message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Ã?bn overmappe"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Open message in default web browser"
+msgstr "Ã?bn adresse med standardviser"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425 ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Gwibber Accounts"
+msgstr "Gajims kontostatus"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:456
+msgid "Accounts configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:495
+msgid "Gwibber Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:518
+msgid "Recent messages received by Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: %s is a service name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:527
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:543
+msgid "Gwibber Streams"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:566
+msgid "Streams configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:574
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
+msgid "Gwibber (Simple)"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:7
+msgid "Send updates via the microblogging client Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:45
+msgid "Send Update"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:65
+msgid "Unable to activate Gwibber service"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Handlinger med højere prioritet"
@@ -1958,14 +2328,14 @@ msgstr "Resultat af %s (%s)"
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Kør (tag resultat)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:90
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "Tag kommandoresultatet som et proxyobjekt"
# ville nok skrive:
# (smid resultat væk)
# eller (kassér resultat) sidstnævne anbefales af ordlisten
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:95
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Kør (kassér resultat)"
@@ -1977,31 +2347,31 @@ msgstr "Billedværktøjer"
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Billedtransformeringsværktøjer"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:26
+#: ../kupfer/plugin/image.py:25
msgid "Scale..."
msgstr "Skaler..."
-#: ../kupfer/plugin/image.py:75
+#: ../kupfer/plugin/image.py:77
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Skaler billede så det passer inden for angivet størrelsesforhold"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:107
+#: ../kupfer/plugin/image.py:112
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Roter med uret"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:114
+#: ../kupfer/plugin/image.py:119
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Roter mod uret"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:121
+#: ../kupfer/plugin/image.py:126
msgid "Autorotate"
msgstr "Automatisk rotering"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:151
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "Roter JPEG (internt) ifølge egne EXIF-metadata"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Kupferudvidelsesmoduler"
@@ -2009,109 +2379,50 @@ msgstr "Kupferudvidelsesmoduler"
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "Tilgå Kupfers udvidelsesmodulliste i Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
msgid "Show Information"
msgstr "Vis information"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
msgid "Show Source Code"
msgstr "Vis kildekode"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:28
msgid "Locate Files"
msgstr "Find filer"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:38
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Søg i filsystemet med brug af kommandoen locate"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Ignorer forskel på små/store bogstaver under søgning"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
-msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
-msgstr "Mikroblogning med Twitter: Send opdatering og vis venners tweet'er"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:35
-msgid "Load friends' pictures"
-msgstr "Indlæs venners billeder"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:41
-msgid "Load friends' public tweets"
-msgstr "Indlæs venners offentlige tweet'er"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:47
-msgid "Load timeline"
-msgstr "Indlæs tidslinje"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:194
-msgid "Post Update to Twitter"
-msgstr "Indsend opdatering til Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:214
-msgid "Send Direct Message..."
-msgstr "Send direkte besked..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:243
-msgid "Send Direct Message To..."
-msgstr "Send direkte besked til..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:271
-msgid "Reply..."
-msgstr "Svar..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:298
-#, python-format
-msgid "%(user)s %(when)s"
-msgstr "%(user)s %(when)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:319
-msgid "Twitter Timeline"
-msgstr "Twittertidslinje"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:347
-msgid "Twitter Friends"
-msgstr "Twittervenner"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:372
-#, python-format
-msgid "Timeline for %s"
-msgstr "Tidslinje for %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:396 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d tegn)"
-msgstr[1] "%s (%d tegn)"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
-msgid "OpenOffice"
-msgstr "OpenOffice"
+msgid "OpenOffice / LibreOffice"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
-msgid "Recently used documents in OpenOffice"
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "Seneste brugte dokumenter i OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
-msgid "OpenOffice Recent Items"
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "OpenOffices seneste punkter"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:23
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Operabogmærker"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:55
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Indeks af Operabogmærker"
@@ -2124,15 +2435,15 @@ msgstr "Opera Mail"
msgid "Opera Mail contacts and actions"
msgstr "Opera Mail-kontakter og handlinger"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:31
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:32
msgid "Compose a new message in Opera Mail"
msgstr "Opret en ny besked i Opera Mail"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:63
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:64
msgid "Opera Mail Contacts"
msgstr "Opera Mail-kontakter"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:119
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:120
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "Kontakter fra Opera Mail"
@@ -2144,19 +2455,18 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Adgang til Pidginkontakter"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Vis frakoblede kontakter"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
-msgid "Send Message..."
-msgstr "Send besked..."
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d tegn)"
+msgstr[1] "%s (%d tegn)"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:192
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Pidginkontakter"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:81
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "PuTTY-sessioner"
@@ -2168,6 +2478,14 @@ msgstr "Hurtig adgang til PuTTY-sessioner"
msgid "Start Session"
msgstr "Start session"
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:1
+msgid "Quick Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:53
+msgid "View Image"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
@@ -2183,39 +2501,67 @@ msgstr "Vis som HTML-dokument"
# 'GNU Screen' er navnet på et program, en såkaldt 'terminalmultiplekser'
# der tillader multitasking inden for en enkelt terminal (bl.a. brugbart
# hvis man vil flytte et program der kører i en terminal til en anden)
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNN Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Aktive sessioner af GNU Screen"
# (processen er koblet til en terminal)
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "Tilkoblet"
# (processen er ikke tilkoblet en terminal - kører i 'baggrunden')
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "Afkoblet"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s session (%(pid)s) oprettet %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Screen-sessioner"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "Tilføj"
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
+msgid "Send Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:8
+msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
+msgid "Paste to Foreground Window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
+msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
+msgid "Send keys to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
+msgid "Type Text"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
+msgid "Type the text to foreground window"
+msgstr ""
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:97
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:96
msgid "System Services"
msgstr "Systemtjenester"
@@ -2227,19 +2573,19 @@ msgstr "Start, stop eller genstart systemtjenester via init-skript"
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Sudo-lignende kommando"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:79
+#: ../kupfer/plugin/services.py:78
msgid "Start Service"
msgstr "Start tjeneste"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:85
+#: ../kupfer/plugin/services.py:84
msgid "Restart Service"
msgstr "Genstart tjeneste"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:91
+#: ../kupfer/plugin/services.py:90
msgid "Stop Service"
msgstr "Stop tjeneste"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:127
+#: ../kupfer/plugin/services.py:126
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "%s-tjeneste"
@@ -2253,19 +2599,28 @@ msgstr "Forkort henvisninger"
msgid "Create short aliases of long URLs"
msgstr "Opret korte aliasser på lange internetadresser"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:48
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:121
msgid "Shorten With..."
msgstr "Forkort med..."
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:151
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:5 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Vis kildekode"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Display text as QRCode in a window"
+msgstr "Vis tekst i et vindue"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
@@ -2308,7 +2663,7 @@ msgid "Skype Statuses"
msgstr "Skypestatusser"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:95
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
msgid "SSH Hosts"
msgstr "SSH-værter"
@@ -2316,50 +2671,27 @@ msgstr "SSH-værter"
msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
msgstr "Tilføjer SSH-værterne fundet i ~/.ssh/config."
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:23
-msgid "Preferred terminal"
-msgstr "Foretrukne terminal"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:28
-msgid "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
-msgstr ""
-"Den foretrukne terminalemulator. Den bruges til at starte SSH-sessionerne op."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:33
-msgid "Execute flag"
-msgstr "Kørselsflag"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:37
-msgid ""
-"The flag which makes the terminal execute everything following it inside the "
-"terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole and "
-"urxvt)."
-msgstr ""
-"Flaget som får terminalen til at køre alt, der følger efter inden i "
-"terminalen (f.eks. '-x' til gnome-terminal og terminal, '-e' til konsole og "
-"urxvt)."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:55
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:32
msgid "SSH host"
msgstr "SSH-vært"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:66
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:43
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:74
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:49
msgid "Connect to SSH host"
msgstr "Forbind til SSH-vært"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:127
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:102
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "SSH-værter som angivet i ~/.ssh/config"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:131
+#: ../kupfer/plugin_support.py:144
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Ingen D-Bus-forbindelse til skrivebordssession"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "Dokumentskabeloner"
@@ -2367,28 +2699,28 @@ msgstr "Dokumentskabeloner"
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Opret nye dokumenter fra dine skabeloner"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:24
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "%s-skabelon"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "Tom fil"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:57
msgid "Create New Document..."
msgstr "Opret nyt dokument..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:96
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Opret et nyt dokument fra skabelon"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:103
msgid "Create Document In..."
msgstr "Opret dokument i..."
@@ -2396,51 +2728,52 @@ msgstr "Opret dokument i..."
msgid "Textfiles"
msgstr "Tekstfiler"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:51
msgid "Append To..."
msgstr "Tilføj til..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:75
msgid "Append..."
msgstr "Tilføj..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:79
msgid "Write To..."
msgstr "Skriv til..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:111
msgid "Get Text Contents"
msgstr "Hent tekstindhold"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:141
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:8
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Handlinger for filhåndteringen Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Vælg i filhåndtering"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:85
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
msgid "Show Properties"
msgstr "Vis egenskaber"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:97
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Vis information om fil i filhåndtering"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:103
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
msgid "Send To..."
msgstr "Send til..."
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:127
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm papirkurv"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:153
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr "Send til-objekter for Thunar"
@@ -2452,15 +2785,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Thunderbird-/Icedovekontakter og -handlinger"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Opret en ny besked i Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Thunderbirds adressebog"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Kontakter fra Thunderbirds adressebog"
@@ -2516,23 +2849,23 @@ msgstr "Igangværende opgaver for aktuel bruger"
msgid "Tracker 0.6"
msgstr "Tracker 0.6"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Skrivebordsintegrering for søgning via Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:45
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Søg i Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "�bn søgeværktøjet Trackers og søg efter denne tekst"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Indhent Trackerresultater..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:67
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Vis Trackerresultater for søgning"
@@ -2574,9 +2907,10 @@ msgstr "Fjern mærke..."
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Fjern trackermærke fra fil"
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:5
-msgid "Tracker 0.8"
-msgstr "Tracker 0.8"
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker 0.6"
#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
@@ -2655,7 +2989,7 @@ msgstr "Vim"
msgid "Recently used documents in Vim"
msgstr "Seneste dokumenter i Vim"
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:47
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
msgid "Vim Recent Documents"
msgstr "Vims seneste dokumenter"
@@ -2672,38 +3006,44 @@ msgstr ""
"Kontroller VirtualBox Virtual Machines. Understøtter både Sun VirtualBox og "
"open source-udgaven."
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:22
+msgid "Force use CLI interface"
+msgstr ""
+
# Tændt, tænd
# mon ikke det er 'Tænd'?
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:38
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:86
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:97
msgid "Power On"
msgstr "Tænd"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:40
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:99
msgid "Power On Headless"
msgstr "Tænd headless"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:91
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "Send sluksignal"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:94
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:102
msgid "Resume"
msgstr "Genoptag"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:105
msgid "Save State"
msgstr "Gem tilstand"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:54
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:107
msgid "Power Off"
msgstr "Sluk"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:78
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:131
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "VirtualBox-maskiner"
@@ -2741,18 +3081,105 @@ msgstr "Opret Zimside i..."
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Opret underside..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:243
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Zimnotebøger"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:259
msgid "Zim Pages"
msgstr "Zimsider"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:287
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Sider gemt i Zimnotebøger"
+#~ msgid "<b>Directories</b>"
+#~ msgstr "<b>Mapper</b>"
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Hjemmemappe"
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>Grænseflade</b>"
+
+#~ msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
+#~ msgstr "Skjul Kupfer når fokus mistes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to "
+#~ "the top level of the catalog. An unticked source's contents are only "
+#~ "available by locating its subcatalog and entering it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not "
+#~ "designed to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and "
+#~ "may become slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afkryds boksen ved siden af en kilde for at sikre dig at dens objekter "
+#~ "eksporteres til topniveauet på kataloget. En manglende afkrydsning for en "
+#~ "kilde vil gøre, at dens indhold kun er tilgængeligt ved at finde dens "
+#~ "underkatalog og tilgå dette underkatalog.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bemærk: Kupfer er en integrator, ikke et indekseringsprogram i sig selv. "
+#~ "Kupfer er ikke designet til at håndtere et katalog større end et par "
+#~ "tusinde objekter, og kan blive langsom hvis mange store underkataloger "
+#~ "indgår under topniveauet."
+
+#~ msgid "Text Matches"
+#~ msgstr "Tekstresultater"
+
+#~ msgid "noun"
+#~ msgstr "navneord"
+
+#~ msgid "verb"
+#~ msgstr "udsagnsord"
+
+#~ msgid "adjective"
+#~ msgstr "tillægsord"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
+#~ msgstr "Mikroblogning med Twitter: Send opdatering og vis venners tweet'er"
+
+#~ msgid "Load friends' pictures"
+#~ msgstr "Indlæs venners billeder"
+
+#~ msgid "Load friends' public tweets"
+#~ msgstr "Indlæs venners offentlige tweet'er"
+
+#~ msgid "Load timeline"
+#~ msgstr "Indlæs tidslinje"
+
+#~ msgid "Post Update to Twitter"
+#~ msgstr "Indsend opdatering til Twitter"
+
+#~ msgid "Twitter Timeline"
+#~ msgstr "Twittertidslinje"
+
+#~ msgid "Twitter Friends"
+#~ msgstr "Twittervenner"
+
+#~ msgid "Timeline for %s"
+#~ msgstr "Tidslinje for %s"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Preferred terminal"
+#~ msgstr "Foretrukne terminal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den foretrukne terminalemulator. Den bruges til at starte SSH-sessionerne "
+#~ "op."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The flag which makes the terminal execute everything following it inside "
+#~ "the terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole "
+#~ "and urxvt)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flaget som får terminalen til at køre alt, der følger efter inden i "
+#~ "terminalen (f.eks. '-x' til gnome-terminal og terminal, '-e' til konsole "
+#~ "og urxvt)."
+
+#~ msgid "Tracker 0.8"
+#~ msgstr "Tracker 0.8"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f2c950c..6e71db2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 15:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,7 +26,8 @@ msgstr "Anwendungsstarter"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
-msgstr "Praktisches Befehls- und Zugriffswerkzeug für Anwendungen und Dokumente"
+msgstr ""
+"Praktisches Befehls- und Zugriffswerkzeug für Anwendungen und Dokumente"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
@@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "<b>Globale Tastenkombinationen</b>"
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Start</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
@@ -102,7 +104,7 @@ msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
-#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:836
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -252,77 +254,77 @@ msgstr "In erste Leiste wechseln"
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "Textmodus umschalten"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:839
+#: ../kupfer/ui/browser.py:888
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s ist leer"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:843
+#: ../kupfer/ui/browser.py:892
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Keine Treffer in %(src)s für »%(query)s«"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:849
+#: ../kupfer/ui/browser.py:898
msgid "No matches"
msgstr "Keine Treffer"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:854
+#: ../kupfer/ui/browser.py:903
msgid "Type to search"
msgstr "Eingeben, um zu suchen"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:860
+#: ../kupfer/ui/browser.py:909
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Eingeben, um »%s« zu durchsuchen"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:875
+#: ../kupfer/ui/browser.py:924
msgid "No action"
msgstr "Keine Aktion"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1397
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
#, python-format
msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
msgstr "»%(action)s« als Vorgabe für »%(object)s« festlegen"
#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1407
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
#, python-format
msgid "Forget About \"%s\""
msgstr ""
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1823 ../kupfer/ui/preferences.py:60
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
msgid "Show Main Interface"
msgstr "Haupt-Bedienoberfläche anzeigen"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:61
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
msgid "Show with Selection"
msgstr "Mit Auswahl anzeigen"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:415
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:415
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:432
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:442
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Python-Modul »%s« wird benötigt"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:456
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Plugin konnte wegen eines Fehlers nicht gelesen werden:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:464 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:81
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
@@ -341,28 +343,29 @@ msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:590
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:610
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "Benutzername und Passwort festlegen"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:664
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Einen Ordner auswählen"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:834
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
-msgstr "Sollen alle Tastenkombinationen auf Standardwerte zurückgesetzt werden?"
+msgstr ""
+"Sollen alle Tastenkombinationen auf Standardwerte zurückgesetzt werden?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:842 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:843
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
msgid "Shortcut"
msgstr "Kürzel"
@@ -405,8 +408,8 @@ msgstr ""
"finden,\n"
"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃ?R EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License "
-"(GNU GPL) nach.\n"
+"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public "
+"License (GNU GPL) nach.\n"
"\n"
"Mit diesem Programm sollten Sie auÃ?erdem eine Kopie der GNU General Public "
"License erhalten\n"
@@ -445,8 +448,9 @@ msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "Befehl in »%s« ist nicht verfügbar"
#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Ã?bereinstimmungen im Text"
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Text anzeigen"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
@@ -467,7 +471,7 @@ msgid_plural "%s objects"
msgstr[0] "%s Objekt"
msgstr[1] "%s Objekte"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
@@ -481,64 +485,64 @@ msgstr "%s unterstützt diesen Vorgang nicht"
msgid "Can not be used with multiple objects"
msgstr "Kann nicht mit mehreren Objekten verwendet werden"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:32 ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Ã?ffnen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Keine Standardanwendung für %(file)s (%(type)s)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:47
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
#, python-format
msgid "Please use \"%s\""
msgstr "Bitte benutzen Sie »%s«"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:47 ../kupfer/plugin/applications.py:96
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Standardanwendung auswählen �"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:73
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
msgid "Open with default application"
msgstr "Mit der Standardanwendung öffnen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:79
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "Beinhaltenden Ordner öffnen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:88
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "�bergeordneten Ordner öffnen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:94
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Hier ein Terminal öffnen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:107
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Diesen Ort in einem Terminal öffnen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:115
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Im Terminal ausführen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:115
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Ausführen (Starten)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Dieses Programm in einem Terminal ausführen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:137
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "Dieses Programm ausführen"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:106
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:265
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "Gehe zu"
@@ -570,7 +574,7 @@ msgstr "Neu starten"
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Eine andere Instanz dieser Anwendung starten"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "SchlieÃ?en"
@@ -601,7 +605,7 @@ msgstr[0] "»%(text)s«"
msgstr[1] "(%(num)d Zeilen) »%(text)s«"
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:248
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s et. al."
@@ -611,7 +615,7 @@ msgstr "%s et. al."
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "Rekursive Quelle von %(dir)s, (%(levels)d Ebenen)"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "Quellordner %s"
@@ -624,11 +628,11 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
msgid "Catalog Index"
msgstr "Katalogindex"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Ein Index aller verfügbaren Quellen"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "Standardkatalog"
@@ -702,27 +706,27 @@ msgstr "Hilfe zu Kupfer erhalten"
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Kupfers Einstellungsfenster anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:67
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "Inhalt durchsuchen"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Im Katalog suchen"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:93
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:108
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:130
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
msgid "Rescan"
msgstr "Neu einlesen"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:145
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Neuindizierung dieser Quelle erzwingen"
@@ -775,7 +779,8 @@ msgstr "Komprimiertes Archiv entpacken"
msgid "Create Archive"
msgstr "Archiv erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86 ../kupfer/plugin/archivemanager.py:131
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "Ein komprimiertes Archiv aus einem Ordner erstellen"
@@ -784,7 +789,7 @@ msgid "Create Archive In..."
msgstr "Archiv erstellen in â?¦"
#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:117
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
@@ -792,7 +797,7 @@ msgstr "Archiv"
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Alle Anwendungen und Einstellungen"
@@ -800,15 +805,15 @@ msgstr "Alle Anwendungen und Einstellungen"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Anwendungen für die Arbeitsumgebung"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "Ã?ffnen mit â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:92
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "Mit einer Anwendung öffnen"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:111
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Standardanwendung für diesen Dateityp auswählen"
@@ -859,7 +864,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Alle aktuellen Zwischenablagen entfernen"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:188
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "Shell-Befehle"
@@ -869,8 +874,8 @@ msgid ""
"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
"subshell."
msgstr ""
-"Befehlszeilenprogramme ausführen. Mit dem Symbol %s markierte Aktionen werden "
-"in einer Subshell ausgeführt."
+"Befehlszeilenprogramme ausführen. Mit dem Symbol %s markierte Aktionen "
+"werden in einer Subshell ausgeführt."
#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Run (Get Output)"
@@ -896,30 +901,30 @@ msgstr "Programm mit Objekt als zusätzlichem Parameter ausführen"
msgid "Write to Command..."
msgstr "In Befehl schreiben â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:150 ../kupfer/plugin/commands.py:162
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
msgid "Run program and supply text on the standard input"
msgstr "Programm ausführen und Text über die Standardausgabe zurückgeben"
#. TRANS: The user starts a program (command) and
#. TRANS: the text is written on stdin, and we
#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:158
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
msgid "Filter through Command..."
msgstr "Mittels Befehl filtern â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:211
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
msgid "Run command-line programs"
msgstr "Befehlszeilenprogramme ausführen"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:20
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:46
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Ein Wort im Wörterbuch nachschlagen"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:29
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "Nachschlagen"
@@ -969,7 +974,7 @@ msgstr "Lesezeichen in Epiphany"
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Index der Lesezeichen in Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
@@ -977,23 +982,23 @@ msgstr "Favoriten"
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr "Häufig benutzte Objekte zur späteren Benutzung markieren und speichern"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:129
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "»Favoriten«-Ablage"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:142
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:150
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Das Objekt zur Favoriten-Ablage hinzufügen"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:157
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:165
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Objekt aus der Favoriten-Ablage entfernen"
@@ -1005,24 +1010,24 @@ msgstr "Datei-Aktionen"
msgid "More file actions"
msgstr "Mehr Datei-Aktionen"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:39 ../kupfer/plugin/windows.py:123
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:212
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "Verschieben nach â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:66 ../kupfer/plugin/thunar.py:254
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr "Archiv an einen neuen Ort verschieben"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:79 ../kupfer/plugin/fileactions.py:102
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80 ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "Umbenennen in â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:167
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopieren nach â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:208
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Datei an einen ausgesuchten Ort kopieren"
@@ -1039,7 +1044,7 @@ msgid "Include visited sites"
msgstr "Besuchte Seiten einbeziehen"
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
msgstr "Ausgewählte Datei"
@@ -1049,17 +1054,17 @@ msgstr ""
"Gibt aktuelle Nautilus-Auswahl aus, indem es Kupfers Nautilus-Erweiterung "
"verwendet"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Ausgewählte Datei »%s«"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected Files"
msgstr "Ausgewählte Dateien"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:165
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:217
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
@@ -1071,46 +1076,46 @@ msgstr "Gnote- oder Tomboy-Notizen"
msgid "Work with application"
msgstr "Mit einer Anwendung arbeiten"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr "Mit der Notiz-Anwendung öffnen"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "An eine Notiz anfügen �"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Den Text zu einer bereits vorhandenen Notiz hinzufügen"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "Notiz erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Eine neue Notiz aus diesem Text erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Suchergebnisse für Notizen einholen �"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Suchergebnisse für diese Abfrage anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:200
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "heute, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:202
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "gestern, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:206
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Zuletzt aktualisiert %s"
@@ -1125,84 +1130,84 @@ msgstr ""
"Titel abspielen und zur Wiedergabeliste hinzufügen und die Musikbibliothek "
"durchsuchen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:23
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
msgid "Include artists in top level"
msgstr "Künstler auf der ersten Ebene anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:29
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
msgid "Include albums in top level"
msgstr "Alben auf der ersten Ebene anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:35 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
msgid "Include songs in top level"
msgstr "Lieder auf der ersten Ebene anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:64 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:132
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82 ../kupfer/plugin/audacious.py:92
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:68
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Wiedergabe in Rhythmbox fortsetzen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:74 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:78
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Wiedergabe in Rhythmbox pausieren"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:88
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "In Rhythmbox zum nächsten Titel springen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:94 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:98
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
msgstr "In Rhythmbox zum vorherigen Titel springen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:104
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
msgid "Show Playing"
msgstr "Wiedergegebenen Titel anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:108
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "Aktuell gespieltes Lied anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
msgid "Clear Queue"
msgstr "Warteschlange leeren"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:156
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Titel in Rhythmbox abspielen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:162 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
msgid "Enqueue"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:173
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "Titel zur Wiedergabeliste hinzufügen"
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:196
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "von %(artist)s aus %(album)s"
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:251
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
@@ -1442,84 +1447,84 @@ msgstr "de"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Nach diesem Suchbegriff auf %s.wikipedia.org suchen"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:211
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "Fensterliste"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:234
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Alle Fenster und Arbeitsflächen"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:19
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Shade"
msgstr "Verstecken"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr "Zeigen"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Unminimize"
msgstr "Minimierung aufheben"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Unmaximize"
msgstr "Maximierung aufheben"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Vertikal maximieren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Maximierung vertikal aufheben"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:49
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:48
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Fenster auf %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:57
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:56
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Vorderstes Fenster"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:86
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:85
msgid "Next Window"
msgstr "Nächstes Fenster"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:116
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Zur Arbeitsfläche springen und Fenster fokussieren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:252
#, python-format
msgid "%d window"
msgid_plural "%d windows"
msgstr[0] "%d Fenster"
msgstr[1] "%d Fenster"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:257
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:256
msgid "Active workspace"
msgstr "Aktive Arbeitsfläche"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:275
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:274
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Zu dieser Arbeitsfläche springen"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:282
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:281
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeitsflächen"
@@ -1576,7 +1581,7 @@ msgstr "In Archive vertiefen"
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr "Suchen innerhalb gepackter Archivdateien ermöglichen"
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:49
#, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Inhalt von %s"
@@ -1595,11 +1600,11 @@ msgstr ""
"Stellt ASCII- und Unicode-Symbolsätze bereit, aus denen Buchstaben und "
"Symbole für die in Kupfer gefundenen Objekte erstellt werden."
-#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:20
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
msgid "Ascii"
msgstr "ASCII"
-#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:22
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:23
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
@@ -1667,11 +1672,11 @@ msgstr "Wiederholung in Audacious ein-/ausschalten"
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:18
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:16
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen in Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:45
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Index der Chromium-Lesezeichen"
@@ -1685,7 +1690,7 @@ msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Kontakte und Aktionen in Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
msgid "Compose New Email"
msgstr "Neue E-Mail verfassen"
@@ -1702,8 +1707,8 @@ msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "Neue E-Mails für alle Konten in Claws Mail empfangen"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:47
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
msgid "Compose Email"
msgstr "Neue E-Mail verfassen"
@@ -1724,7 +1729,8 @@ msgstr "Adressbuch von Claws Mail"
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch von Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:39
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:1
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:39
msgid "Custom Terminal"
msgstr "Benutzerdefiniertes Terminal"
@@ -1774,55 +1780,55 @@ msgstr "Empathy"
msgid "Access to Empathy Contacts"
msgstr "Zugriff auf Empathy-Kontakte"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155 ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "Verborgen"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:40 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:98 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "Unterhaltung öffnen"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:131 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "Globalen Status ändern in �"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:173
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
msgid "Empathy Contacts"
msgstr "Empathy-Kontakte"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:239
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
msgid "Empathy Account Status"
msgstr "Kontenstatus von Empathy"
@@ -1889,7 +1895,7 @@ msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Kontenstatus von Gajim"
#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
-#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:18
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:17
msgid "Glob"
msgstr "Glob"
@@ -2010,9 +2016,9 @@ msgstr "Google-Suche"
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "Mit Google suchen und Ergebnisse direkt anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:169 ../kupfer/plugin/tracker1.py:180
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Ergebnisse für »%s«"
@@ -2032,54 +2038,41 @@ msgid "Google Translate"
msgstr "Google Translate"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:159
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "Text mit Google Translate übersetzen"
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:59
-msgid "noun"
-msgstr "Substantiv"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:60
-msgid "verb"
-msgstr "Verb"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:61
-msgid "adjective"
-msgstr "Adjektiv"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:89
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Google Translate"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:92
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "Fehler bei der Verbindung mit Google Translate"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:142
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:229
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
msgid "Translate To..."
msgstr "Ã?bersetzen nach â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:185
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "Ã?bersetzen nach %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:209
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:244
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Ã?bersetzte Seite im Browser anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:261
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Anzeigen der Ã?bersetzung nach â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:277
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Ã?bersetzung im Browser anzeigen"
@@ -2149,8 +2142,9 @@ msgstr "Gwibber"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:6
msgid ""
-"Microblogging with Gwibber. Allows sending and receiving messages from social "
-"networks like Twitter, Identi.ca etc. Requires the package 'gwibber-service'."
+"Microblogging with Gwibber. Allows sending and receiving messages from "
+"social networks like Twitter, Identi.ca etc. Requires the package 'gwibber-"
+"service'."
msgstr ""
"Microblogging mit Gwibber. Erlaubt das Senden und Empfangen von Nachrichten "
"in sozialen Netzwerken wie Twitter, Identi.ca usw. Dafür wird das Paket "
@@ -2194,93 +2188,86 @@ msgstr "Nachricht an ein Gwibber-Konto senden"
msgid "Send Message..."
msgstr "Nachricht senden â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:269
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:273
msgid "Send message to selected Gwibber account"
msgstr "Nachricht an das ausgewählte Gwibber-Konto senden"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:274
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:278
msgid "Reply..."
msgstr "Antworten â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:306
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:314
msgid "Delete Message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:329
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:337
msgid "Send Private Message..."
msgstr "Private Nachricht senden â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:358
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:370
msgid "Send direct message to user"
msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer senden"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:364
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
msgid "Retweet"
msgstr "Antworten"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:364
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
msgid "Retweet To..."
msgstr "Antworten an â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:395
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
msgstr "Auf die Nachricht an alle Gwibber-Konten antworten"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:396
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:408
msgid "Retweet message to a Gwibber account"
msgstr "Auf eine Nachricht über ein Gwibber-Konto antworten"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:401
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
msgid "Open in Browser"
msgstr "Im Browser öffnen"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:419
msgid "Open message in default web browser"
msgstr "Nachricht im vorgegebenen Webbrowser öffnen"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413 ../kupfer/plugin/gwibber.py:451
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425 ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
msgid "Gwibber Accounts"
msgstr "Gwibber-Konten"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:444
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:456
msgid "Accounts configured in Gwibber"
msgstr "In Gwibber eingerichtete Konten"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:483
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:495
msgid "Gwibber Messages"
msgstr "Gwibber-Nachrichten"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:506
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:518
msgid "Recent messages received by Gwibber"
msgstr "Von Gwibber kürzlich empfangene Nachrichten"
#. TRANS: %s is a service name
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:515
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:527
#, python-format
msgid "Gwibber Messages for %s"
msgstr "Gwibber-Nachrichten für %s"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:531
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:543
msgid "Gwibber Streams"
msgstr "Gwibber-Streams"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:554
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:566
msgid "Streams configured in Gwibber"
msgstr "In Gwibber eingerichtete Streams"
#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:562
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:574
#, python-format
msgid "Gwibber Messages in %s"
msgstr "Gwibber-Nachrichten in %s"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:585 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d Zeichen)"
-msgstr[1] "%s (%d Zeichen)"
-
#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
msgid "Gwibber (Simple)"
msgstr "Gwibber (einfach)"
@@ -2334,31 +2321,31 @@ msgstr "Bildwerkzeuge"
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Werkzeuge zur Bildumwandlung"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:26
+#: ../kupfer/plugin/image.py:25
msgid "Scale..."
msgstr "Skalieren â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:78
+#: ../kupfer/plugin/image.py:77
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Bild zum Einpassen in die angegebenen Pixelgrö�en skalieren"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:113
+#: ../kupfer/plugin/image.py:112
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:120
+#: ../kupfer/plugin/image.py:119
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:127
+#: ../kupfer/plugin/image.py:126
msgid "Autorotate"
msgstr "Automatisch drehen"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:157
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "JPEG anhand der EXIF-Metadaten drehen"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:87
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Kupfer-Plugins"
@@ -2366,27 +2353,27 @@ msgstr "Kupfer-Plugins"
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "Zugriff auf die Kupfer-Pluginliste in Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
msgid "Show Information"
msgstr "Informationen anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:36
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
msgid "Show Source Code"
msgstr "Quellcode anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:81
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:28
msgid "Locate Files"
msgstr "Datei finden"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:38
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Das Dateisystem mit locate durchsuchen"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Gro�-/Kleinschreibung während der Suche ignorieren"
@@ -2395,19 +2382,19 @@ msgstr "Gro�-/Kleinschreibung während der Suche ignorieren"
msgid "OpenOffice / LibreOffice"
msgstr "OpenOffice / LibreOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:128
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "Kürzlich in OpenOffice/LibreOffice verwendete Dokumente"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:74
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "In OpenOffice/LibreOffice zuletzt geöffnete Objekte"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:23
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen in Opera"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:55
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Index der Lesezeichen in Opera"
@@ -2420,15 +2407,15 @@ msgstr "Opera Mail"
msgid "Opera Mail contacts and actions"
msgstr "Kontakte und Aktionen in Opera Mail"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:31
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:32
msgid "Compose a new message in Opera Mail"
msgstr "Eine neue E-Mail mit Opera Mail erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:63
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:64
msgid "Opera Mail Contacts"
msgstr "Opera-Mail-Kontakte"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:119
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:120
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "Kontakte aus Opera Mail"
@@ -2440,7 +2427,14 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Zugriff auf Pidgin-Kontakte"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d Zeichen)"
+msgstr[1] "%s (%d Zeichen)"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:192
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Pidgin-Kontakte"
@@ -2460,7 +2454,7 @@ msgstr "Sitzung starten"
msgid "Quick Image Viewer"
msgstr "Bild-Schnellanzeiger"
-#: ../kupfer/plugin/quickview.py:54
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:53
msgid "View Image"
msgstr "Bildansicht"
@@ -2480,32 +2474,32 @@ msgstr "Als HTML-Dokument betrachten"
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Aktive GNU Screen-Sitzungen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "Verbunden"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s Sitzung (%(pid)s) erstellt %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Screen-Sitzungen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "Verbinden"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:52
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
msgid "Send Keys"
msgstr "Tastatursignale senden"
@@ -2513,23 +2507,23 @@ msgstr "Tastatursignale senden"
msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
msgstr "Synthetische Tastatursignale mit xautomation senden"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:28
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
msgid "Paste to Foreground Window"
msgstr "In aktives Fenster einfügen"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:46
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren und Strg+V an das aktive Fenster senden"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:88
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
msgid "Send keys to foreground window"
msgstr "Tastatursignale an das aktive Fenster senden"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:93
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
msgid "Type Text"
msgstr "Text eingeben"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:114
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
msgid "Type the text to foreground window"
msgstr "Text in das aktive Fenster eingeben"
@@ -2655,11 +2649,11 @@ msgstr "Mit einem SSH-Rechner verbinden"
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "SSH-Rechner wie in ~/.ssh/config angegeben"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:148
+#: ../kupfer/plugin_support.py:144
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Keine D-Bus-Verbindung zur Desktopsitzung"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "Dokumentvorlagen"
@@ -2667,28 +2661,28 @@ msgstr "Dokumentvorlagen"
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Neue Dokumente aus Ihren Vorlagen erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:24
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "Vorlage %s"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "Leere Datei"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:57
msgid "Create New Document..."
msgstr "Neues Dokument erstellen â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:96
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Ein neues Dokument aus einer Vorlage erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:103
msgid "Create Document In..."
msgstr "Dokument erstellen in â?¦"
@@ -2712,8 +2706,8 @@ msgstr "Schreiben an â?¦"
msgid "Get Text Contents"
msgstr "Textinhalte holen"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:186
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:226 ../kupfer/plugin/thunar.py:285
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
@@ -2721,27 +2715,27 @@ msgstr "Thunar"
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Aktionen des Dateimanagers Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Im Dateimanager auswählen"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:96
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
msgid "Show Properties"
msgstr "Eigenschaften anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:119
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Informationen über die Datei im Dateimanager anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:128
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
msgid "Send To..."
msgstr "Senden an â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:260
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
msgid "Empty Trash"
msgstr "Müll ist leer"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:300
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr "Objekte aus Thunar versenden"
@@ -2753,15 +2747,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Kontakte und Aktionen in Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:38
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Eine neue E-Mail mit Thunderbird erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:75
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Thunderbird-Adressbuch"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:99
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch von Thunderbird"
@@ -2821,19 +2815,19 @@ msgstr "Tracker 0.6"
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Einbindung der Tracker Desktop-Suche"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Mit Tracker suchen"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:55
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Tracker Suchwerkzeug öffnen und nach diesem Begriff suchen"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:63
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Tracker-Ergebnisse einholen â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:72
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Tracker Ergebnisse für den Suchbegriff anzeigen"
@@ -2956,7 +2950,7 @@ msgstr "Vim"
msgid "Recently used documents in Vim"
msgstr "Kürzlich in Vim verwendete Dokumente"
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:47
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
msgid "Vim Recent Documents"
msgstr "Zuletzt in Vim geöffnete Dokumente"
@@ -2970,8 +2964,8 @@ msgid ""
"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
"Source Edition."
msgstr ""
-"Steuerung von VirtualBox-Maschinen. Unterstützt sowohl VirtualBox von Sun als "
-"auch die Open Source Edition."
+"Steuerung von VirtualBox-Maschinen. Unterstützt sowohl VirtualBox von Sun "
+"als auch die Open Source Edition."
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:22
msgid "Force use CLI interface"
@@ -3046,18 +3040,30 @@ msgstr "Zim-Seite erstellen in â?¦"
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Unterseite erstellen â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:243
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Zim-Notizbücher"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:259
msgid "Zim Pages"
msgstr "Zim-Seiten"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:287
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "In Zim-Notizbüchern gespeicherte Seiten"
+#~ msgid "Text Matches"
+#~ msgstr "Ã?bereinstimmungen im Text"
+
+#~ msgid "noun"
+#~ msgstr "Substantiv"
+
+#~ msgid "verb"
+#~ msgstr "Verb"
+
+#~ msgid "adjective"
+#~ msgstr "Adjektiv"
+
#~ msgid "<b>Directories</b>"
#~ msgstr "<b>Ordner</b>"
@@ -3084,9 +3090,9 @@ msgstr "In Zim-Notizbüchern gespeicherte Seiten"
#~ "the terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole "
#~ "and urxvt)."
#~ msgstr ""
-#~ "Das Argument, welches das Terminal anweist, alles Nachfolgende im Terminal "
-#~ "auszuführen (z.B. »-x« für gnome-terminal und terminal, »-e« für konsole "
-#~ "und urxvt)."
+#~ "Das Argument, welches das Terminal anweist, alles Nachfolgende im "
+#~ "Terminal auszuführen (z.B. »-x« für gnome-terminal und terminal, »-e« für "
+#~ "konsole und urxvt)."
#~ msgid "Tracker 0.8"
#~ msgstr "Tracker 0.8"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d1cc5f3..adfb3a9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-06 17:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 09:48+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:831
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
@@ -278,19 +279,19 @@ msgstr "Teclear para buscar %s"
msgid "No action"
msgstr "Sin acción"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1452
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
#, python-format
msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
msgstr "Hacer «%(action)s» predeterminada para «%(object)s»"
#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1462
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
#, python-format
msgid "Forget About \"%s\""
msgstr "Olvidarse de «%s»"
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1894 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
msgid "Show Main Interface"
msgstr "Mostrar la interfaz principal"
@@ -299,71 +300,71 @@ msgid "Show with Selection"
msgstr "Mostrar con selección"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:412
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:412
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:429
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:439
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Se necesita el módulo de Python «%s»"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:453
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "No se puede leer el complemento debido al error:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:461 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:535
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
msgid "Content of"
msgstr "Contenido de"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:544
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:585
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:605
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "Establecer el nombre de usuario y la contraseña"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:659
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Elegir un directorio"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:829
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr ""
"¿Quiere restablecer todos los atajos de teclado a los valores "
"predeterminados?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:837 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:838
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
@@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "%s no soporta esta operación"
msgid "Can not be used with multiple objects"
msgstr "No se puede usar con varios objetos"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
@@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "Ejecutar programa y proporcionar texto en la salida extándar"
msgid "Filter through Command..."
msgstr "Filtrar a través de un comando�"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:210
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
msgid "Run command-line programs"
msgstr "Ejecutar programas de lÃnea de comandos"
@@ -1061,8 +1062,8 @@ msgstr "Archivo seleccionado «%s»"
msgid "Selected Files"
msgstr "Archivos seleccionados"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:165
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:217
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -1074,46 +1075,46 @@ msgstr "Notas de GNote o Tomboy"
msgid "Work with application"
msgstr "Trabajar con aplicación"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr "Abrir con la aplicación de notas"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "Añadir a nota�"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Añadir texto a una nota existente"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "Crear nota"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Crear una nota nueva desde este texto"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Obtener los resultados de búsqueda de notas�"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Mostrar los resultados de búsqueda para esta consulta"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:200
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "hoy, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:202
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "ayer, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:206
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "�ltima actualización %s"
@@ -1685,7 +1686,7 @@ msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Contactos y acciones de Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
msgid "Compose New Email"
msgstr "Redactar un correo electrónico nuevo"
@@ -1703,7 +1704,7 @@ msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas de Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
msgid "Compose Email"
msgstr "Redactar un correo nuevo"
@@ -2378,11 +2379,11 @@ msgstr "Ignorar capitalización al buscar archivos"
msgid "OpenOffice / LibreOffice"
msgstr "OpenOffice / LibreOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:128
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "Documentos usados recientemente en OpenOffice/LibreOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:74
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "Elementos recientes de OpenOffice/LibreOffice"
@@ -2470,28 +2471,28 @@ msgstr "Ver como documento HTML"
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Sesiones activas de GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "Adjunto"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "No adjunto"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "sesión %(status)s %(pid)s) creada %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Sesiones de Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
@@ -2744,15 +2745,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Contactos y acciones de Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Escribir un mensaje nuevo en Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones de Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Contactos de la libreta de direcciones de Thunderbird"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 8a76fb5..23713e8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,11 +3,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:58+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Komando eta atzipen tresna egokia aplikazio eta dokumentuentzat"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -42,77 +43,80 @@ msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Arakatzailearen laster-teklak</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>Direktorioak</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Laster-tekla orokorrak</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Interfazea</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Hasiera</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:6 ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
msgid "Catalog"
msgstr "Katalogoa"
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Mahaigainaren ingurunearentzako aplikazioak"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
+msgstr ""
+
#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
-msgstr "Ezkutatu Kupfer fokua galtzean"
+msgid "Icon set:"
+msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr "Sartu abestiak maila gorenean"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "Sortu karpeta"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"
-#: ../data/preferences.ui.h:10 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Kupfer-en hobespenak"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid ""
+"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
+"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginak"
-#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/ui/preferences.py:775
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Erakutsi ikonoa jakinarazpen-arean"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Abiarazi automatikoki saioa hastean"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid ""
-"Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to the "
-"top level of the catalog. An unticked source's contents are only available "
-"by locating its subcatalog and entering it.\n"
-"\n"
-"Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not designed "
-"to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and may become "
-"slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
-msgstr ""
-"Iturburuaren ondoko koadroa markatu objektuak katalogoaren maila gorenera "
-"esportatzen direla ziurtatzeko. Markatu gabeko iturburuen edukiak "
-"eskuragarri daude bakarrik honen azpikatalogoa kokatuz eta honetan sartuz.\n"
-"\n"
-"Oharra: Kupfer ez da indexatzaile bat, baizik eta integratzailea bat. Kupfer "
-"ez dago diseinatuta pare bat milaka objektuko katalogoak baina "
-"handiagokoekin lan egiteko. Horregatik, azpikatalogo handiegiak gehitzen "
-"badira maila gorenean Kupfer mantso ibili daiteke."
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "Ireki terminala hemen"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr "Erabili tekla bakarreko komandoak (zuriunea, /, puntua, koma etab.)"
@@ -144,35 +148,39 @@ msgstr "Sakatu nahi den tekla konbinazioa"
msgid "Set Keyboard Shortcut"
msgstr "Ezarri laster-tekla"
-#: ../kupfer/main.py:39
+#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "ez aurkeztu interfaze nagusia abioan"
-#: ../kupfer/main.py:40
+#: ../kupfer/main.py:44
msgid "list available plugins"
msgstr "zerrendatu plugin erabilgarriak"
-#: ../kupfer/main.py:41
+#: ../kupfer/main.py:45
msgid "enable debug info"
msgstr "gaitu arazte informazioa"
-#: ../kupfer/main.py:44
+#: ../kupfer/main.py:46
+msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/main.py:49
msgid "show usage help"
msgstr "erakutsi erabilerari buruzko laguntza"
-#: ../kupfer/main.py:45
+#: ../kupfer/main.py:50
msgid "show version information"
msgstr "erakutsi bertsioaren informazioa"
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:56
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Erabilera: kupfer [ AUKERAK | FITXATEGIA ... ]"
-#: ../kupfer/main.py:61
+#: ../kupfer/main.py:67
msgid "Available plugins:"
msgstr "Plugin erabilgarriak:"
-#: ../kupfer/main.py:105
+#: ../kupfer/main.py:114
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -183,171 +191,191 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:731
-#, python-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s hutsa dago"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:735
-#, python-format
-msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
-msgstr "Ez dago \"%(query)s\"(r)ekin bat datorrenik %(src)s-en"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:741
-msgid "No matches"
-msgstr "Ez dago bat datorrenik"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:746
-msgid "Type to search"
-msgstr "Idatzi bilatzeko"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:752
-#, python-format
-msgid "Type to search %s"
-msgstr "Idatzi %s bilatzeko"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:764
-msgid "No action"
-msgstr "Ekintzarik ez"
-
-#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1460 ../kupfer/ui/preferences.py:56
-msgid "Show Main Interface"
-msgstr "Erakutsi interfaze nagusia"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:57
-msgid "Show with Selection"
-msgstr "Erakutsi hautapenarekin"
-
#. TRANS: Names of accelerators in the interface
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:67
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:4
msgid "Alternate Activate"
msgstr "Ordezko aktibazioa"
#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:70
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:7
msgid "Comma Trick"
msgstr "Koma trikimailua"
#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
#. TRANS: object + action (+iobject)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:73
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:10
msgid "Compose Command"
msgstr "Prestatu komandoa"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:74
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Mark Default Action"
+msgstr "Ezarri lehenetsitako aplikazioa..."
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:12
+msgid "Forget Object"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:13
msgid "Reset All"
msgstr "Berrezarri denak"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:75
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:14
msgid "Select Quit"
msgstr "Hautatu irtetzeko"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:15
msgid "Select Selected File"
msgstr "Aukeratu hautatutako fitxategia"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:16
msgid "Select Selected Text"
msgstr "Aukeratu hautatutako testua"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:17
msgid "Show Help"
msgstr "Erakutsi laguntza"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:79
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:18
msgid "Show Preferences"
msgstr "Erakutsi hobespenak"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:19
msgid "Switch to First Pane"
msgstr "Aldatu lehen panelera"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:81
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:20
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "Aldatu testu modura"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:888
+#, python-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s hutsa dago"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:892
+#, python-format
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr "Ez dago \"%(query)s\"(r)ekin bat datorrenik %(src)s-en"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:898
+msgid "No matches"
+msgstr "Ez dago bat datorrenik"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:903
+msgid "Type to search"
+msgstr "Idatzi bilatzeko"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:909
+#, python-format
+msgid "Type to search %s"
+msgstr "Idatzi %s bilatzeko"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:924
+msgid "No action"
+msgstr "Ekintzarik ez"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
+#, python-format
+msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
+#, python-format
+msgid "Forget About \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+msgid "Show Main Interface"
+msgstr "Erakutsi interfaze nagusia"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
+msgid "Show with Selection"
+msgstr "Erakutsi hautapenarekin"
+
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:421
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:431
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Beharrezkoa da Python-eko '%s' modulua"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:445
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Ezin izan da plugina irakurri errore bat dela eta:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:453 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "desgaituta"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:525
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
msgid "Content of"
msgstr "Edukia"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:534
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Sources"
msgstr "Iturburuak"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:538
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:576
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazioa"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:596
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "Ezarri erabiltzaile-izena eta pasahitza"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:650
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Aukeratu direktorioa"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:773
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "Berrezarri laster-tekla guztiak lehenetsitako balioetara?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:781
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:782
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
msgid "Shortcut"
msgstr "Laster-tekla"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:54
+#: ../kupfer/version.py:73
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Oier Mees <oier89rider gmail com>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
-#: ../kupfer/version.py:58
+#: ../kupfer/version.py:78
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Software librea (GPLv3+) den abiarazle bat"
-#: ../kupfer/version.py:61
+#: ../kupfer/version.py:81
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -378,158 +406,187 @@ msgstr ""
"jasoko zenuen; hala ez bada, ikusi <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:78
+#: ../kupfer/version.py:98
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Ezin izan da exekutatzen ari den Kupfer instantziarik aurkitu"
-#: ../kupfer/commandexec.py:190
+#: ../kupfer/keyrelay.py:62
+#, python-format
+msgid "Keyboard relay is active for display %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "Ezin izan da '%s' exekutatu"
-#: ../kupfer/commandexec.py:217
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
#, python-format
msgid "\"%s\" produced a result"
msgstr "\"%s\"(e)k emaitza bat sortu du"
-#: ../kupfer/execfile.py:28
+#: ../kupfer/core/execfile.py:30
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr "Baimenik ez \"%s\" exekutatzeko (ez da exekutagarria)"
-#: ../kupfer/execfile.py:45
+#: ../kupfer/core/execfile.py:47
#, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "\"%s\" komandoa ez dago eskuragarri"
-#: ../kupfer/obj/base.py:441 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Testua bat dator"
+#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Erakutsi testua"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
msgstr "Exekutatu atzerapenaren ondoren..."
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+#: ../kupfer/obj/compose.py:36
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "Exekutatu komandoa zehaztutako denbora tartearen ondoren"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+#: ../kupfer/obj/compose.py:95
msgid "Multiple Objects"
msgstr "Objektu anitzak"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#: ../kupfer/obj/compose.py:126
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
msgstr[0] "objektu %s"
msgstr[1] "%s objektu"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:19
+#, python-format
+msgid "%s does not support this operation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:24
+msgid "Can not be used with multiple objects"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Ez dago %(file)s (%(type)s)(r)en lehenetsitako aplikaziorik"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please use \"%s\""
+msgstr "\"%s\" fitxategi hautatuta"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
+msgid "Set Default Application..."
+msgstr "Ezarri lehenetsitako aplikazioa..."
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
msgid "Open with default application"
msgstr "Ireki lehenetsitako aplikazioarekin"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "Erakutsi"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "Ireki karpeta gurasoa"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Ireki terminala hemen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Ireki kokalekua terminalean"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Exekutatu terminalean"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Exekutatu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Exekutatu programa terminalean"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "Exekutatu programa hau"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "Joan"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+#: ../kupfer/obj/objects.py:274
msgid "Open URL"
msgstr "Ireki URLa"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Ireki URLa lehenetsitako ikustailearekin"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
msgid "Launch"
msgstr "Abiarazi"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Show application window"
msgstr "Erakutsi aplikazioaren leihoa"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
msgid "Launch application"
msgstr "Abiarazi aplikazioa"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
+#: ../kupfer/obj/objects.py:324
msgid "Launch Again"
msgstr "Abiarazi berriro"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:331
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Abiarazi aplikazio honen beste instantzia bat"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
+#: ../kupfer/obj/objects.py:345
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Aplikazio guztien leihoak ixteko saiakera"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
msgid "Run"
msgstr "Exekutatu"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+#: ../kupfer/obj/objects.py:402
msgid "Perform command"
msgstr "Egikaritu komandoa"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:416
+#, fuzzy
+msgid "(Empty Text)"
+msgstr "Hustu fitxategia"
+
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:401
+#: ../kupfer/obj/objects.py:432
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -547,20 +604,24 @@ msgstr "%s et. al."
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "%(dir)s(r)en iturburu errekurtsiboa, (%(levels)d maila)"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "Direktorioaren iturburua: %s"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
+#: ../kupfer/obj/sources.py:113
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Karpeta nagusia"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:124
msgid "Catalog Index"
msgstr "Katalogoaren aurkibidea"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Baliabide erabilgarri guztien aurkibidea"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "Erroko katalogoa"
@@ -573,12 +634,40 @@ msgstr "Konfiguratu plugina"
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr "%s plugina ez dago konfiguratuta"
-#: ../kupfer/obj/special.py:29
+#: ../kupfer/obj/special.py:32
#, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "%s(r)en baliogabeko erabiltzaile-kredentzialak"
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOMEren terminaleko profilak"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+#, fuzzy
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "Exekutatu terminalean"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+#, fuzzy
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "Exekutatu terminalean"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+#, fuzzy
+msgid "X Terminal"
+msgstr "Exekutatu terminalean"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
msgid "Save As..."
msgstr "Gorde honela..."
@@ -594,43 +683,43 @@ msgstr "Irten Kupfer-etik"
msgid "About Kupfer"
msgstr "Kupfer-i buruz"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Erakutsi Kupfer-en egile eta lizentziari buruzko informazioa"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
msgid "Kupfer Help"
msgstr "Kupfer-en laguntza"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "Eskuratu Kupfer-en laguntza"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Erakutsi Kupfer-en hobespenen leihoa"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "Bilatu edukiak"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Bilatu katalogoaren barruan"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiatu arbelean"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
msgid "Rescan"
msgstr "Berreskaneatu"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Behartu iturburu hau berriro indexatzea"
@@ -647,23 +736,63 @@ msgstr "Hautatutako \"%s\" testua"
msgid "Last Command"
msgstr "Azken komandoa"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Kupfer-en barneko objektuak"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:41 ../kupfer/plugin/core/internal.py:43
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
msgid "Last Result"
msgstr "Azken emaitza"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
msgid "Command Results"
msgstr "Komandoaren emaitzak"
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
+#, fuzzy
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Artxiboa"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Use Archive Manager actions"
+msgstr "Thunar fitxategi-kudeatzailearen ekintzak"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:27
+msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
+msgstr "Konprimitutako artxibo mota 'Sortu artxiboa hemen'-entzat"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:44
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Erauzi hemen"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:64
+msgid "Extract compressed archive"
+msgstr "Erauzi konprimitutako artxiboa"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:70
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Sortu artxiboa"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
+msgid "Create a compressed archive from folder"
+msgstr "Sortu konprimitutako artxiboa karpetatik"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:92
+msgid "Create Archive In..."
+msgstr "Sortu artxiboa hemen..."
+
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
+msgid "Archive"
+msgstr "Artxiboa"
+
#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Aplikazio eta hobespen guztiak"
@@ -671,19 +800,15 @@ msgstr "Aplikazio eta hobespen guztiak"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Mahaigainaren ingurunearentzako aplikazioak"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "Ireki honekin..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "Ireki edozein aplikaziorekin"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
-msgid "Set Default Application..."
-msgstr "Ezarri lehenetsitako aplikazioa..."
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Ezarri aplikazio lehenetsia fitxategi mota hau irekitzeko"
@@ -734,31 +859,69 @@ msgstr "Garbitu"
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Ezabatu azken arbel guztiak"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:75
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "Shell-eko komandoak"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:98
-msgid "Run commandline programs"
-msgstr "Exekutatu komando-lerroko programak"
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
+"subshell."
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:28
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Run (Get Output)"
msgstr "Exekutatu (eskuratu irteera)"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:50
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:59
msgid "Run program and return its output"
msgstr "Exekutatu programa eta itzuli honen emaitza"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
+#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
+#. TRANS: is an argument to the command
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Pass to Command..."
+msgstr "Azken komandoa"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:107
+msgid "Run program with object as an additional parameter"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Write to Command..."
+msgstr "Idatzi hemen..."
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Run program and supply text on the standard input"
+msgstr "Exekutatu programa eta itzuli honen emaitza"
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin, and we
+#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
+msgid "Filter through Command..."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Run command-line programs"
+msgstr "Exekutatu komando-lerroko programak"
+
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "Hiztegia"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Bilatu hitza hiztegian"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "Bilatu"
@@ -808,7 +971,7 @@ msgstr "Epiphany-ren laster-markak"
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Epiphany-ren laster-marken indizea"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "Gogokoenak"
@@ -818,23 +981,23 @@ msgstr ""
"Markatu maiz erabilitako elementuak, eta gorde objektuak beranduago "
"erabiltzeko"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "Gogoko elementuen apala"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoei"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Gehitu elementua gogokoen apalari"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Kendu elementua gogokoen apaletik"
@@ -842,67 +1005,31 @@ msgstr "Kendu elementua gogokoen apaletik"
msgid "File Actions"
msgstr "Fitxategien ekintzak"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:9
msgid "More file actions"
msgstr "Fitxategien ekintza gehiago"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:34
-msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
-msgstr "Konprimitutako artxibo mota 'Sortu artxiboa hemen'-entzat"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:51
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Bota zakarrontzira"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:59
-msgid "Move this file to trash"
-msgstr "Bota fitxategi hau zakarrontzira"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "Eraman hona..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr "Eraman fitxategi hau kokapen berrira"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/fileactions.py:154
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80 ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "Aldatu izena..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopiatu hona..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Kopiatu fitxategia aukeratutako kokapenera"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Erauzi hemen"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
-msgid "Extract compressed archive"
-msgstr "Erauzi konprimitutako artxiboa"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Sortu artxiboa"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278 ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
-msgid "Create a compressed archive from folder"
-msgstr "Sortu konprimitutako artxiboa karpetatik"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
-msgid "Create Archive In..."
-msgstr "Sortu artxiboa hemen..."
-
-#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
-msgid "Archive"
-msgstr "Artxiboa"
-
#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Firefox-en laster-markak"
@@ -916,7 +1043,7 @@ msgid "Include visited sites"
msgstr "Sartu bisitatutako guneak"
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
msgstr "Hautatutako fitxategia"
@@ -926,17 +1053,17 @@ msgstr ""
"Nautilus-en uneko hautapena eskaintzen du, Kupfer-eko Nautilus hedapenaz "
"baliatuz"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "\"%s\" fitxategi hautatuta"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected Files"
msgstr "Hautatutako fitxategiak"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:165
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:217
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
@@ -948,55 +1075,55 @@ msgstr "Gnote edo Tomboy oharrak"
msgid "Work with application"
msgstr "Lan egin aplikazioarekin"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr "Ireki oharrentzako aplikazioarekin"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "Erantsi oharrari..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Gehitu testua oharrari"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "Sortu oharra"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Sortu ohar berria testu honetatik"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Lortu oharreko bilaketaren emaitzak..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Erakutsi kontsulta honen bilaketaren emaitzak"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:200
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "gaur, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:202
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "atzo, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:206
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Azken eguneraketa: %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Entzun eta jarri abestiak ilaran, eta arakatu musikaren liburutegia"
@@ -1022,7 +1149,7 @@ msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Jarraitu erreprodukzioa Rhythmbox-en"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:45
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "Pausatu"
@@ -1083,37 +1210,37 @@ msgid "by %s"
msgstr "%s(r)en arabera"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Abestiak %s-ren arabera"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "Albumak"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:331
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Rhythmbox liburutegiko musikaren albumak"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
msgid "Artists"
msgstr "Artistak"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:352
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Rhythmbox liburutegiko musikaren artistak"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
msgid "Songs"
msgstr "Abestiak"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Rhythmbox liburutegiko abestiak"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
msgid "GNOME Session Management"
msgstr "GNOME saio-kudeatzailea"
@@ -1146,7 +1273,7 @@ msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "Gaitu pantaila-babeslea eta pantaila-blokeoa"
#. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "XFCE saio-kudeatzailea"
@@ -1154,69 +1281,78 @@ msgstr "XFCE saio-kudeatzailea"
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Elementu eta ekintza bereziak XFCE ingurunearentzat"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:18
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
msgid "Show Text"
msgstr "Erakutsi testua"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
msgid "Display text in a window"
msgstr "Erakutsi testua leihoan"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:37
msgid "Large Type"
msgstr "Mota handia"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:60
msgid "Show Notification"
msgstr "Erakutsi jakinarazpena"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:144
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:173
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:4
msgid "Access trash contents"
msgstr "Atzitu zakarrontziko edukia"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:23
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Bota zakarrontzira"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:39
+msgid "Move this file to trash"
+msgstr "Bota fitxategi hau zakarrontzira"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:48
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:38
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:67
msgid "Move file back to original location"
msgstr "Eraman fitxategia hasierako kokalekura"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:132
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:161
msgid "Trash is empty"
msgstr "Zakarrontzia hutsa dago"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:134
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:163
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
msgstr[0] "Zakarrontzian fitxategi bakarra dago"
msgstr[1] "Zakarrontzian %(num)s fitxategi daude"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:43
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:50
msgid "Triggers"
msgstr "Abiarazleak"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+Return)."
+"Command'."
msgstr ""
"Esleitu laster-tekla orokorrak (abiarazleak) 'Prestatu komandoa'-rekin (Ktrl"
"+Sartu) sortutako objektuei"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:143
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Gehitu abiarazlea..."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:159
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:180
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Ezabatu abiarazlea"
@@ -1224,44 +1360,44 @@ msgstr "Ezabatu abiarazlea"
msgid "URL Actions"
msgstr "URL ekintzak"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:65
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
msgid "Download and Open"
msgstr "Deskargatu eta ireki"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:88
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:83
msgid "Download To..."
msgstr "Deskargatu hemen..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:111
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:104
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Deskargatu URLa aukeratutako kokalekura"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:91
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Bolumenak eta diskoak"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:101
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "Muntatutako bolumen eta diskoak"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:42
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Bolumena %s-en muntatuta"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
msgid "Unmount"
msgstr "Desmuntatu"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:78
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Desmuntatu bolumena"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:85
msgid "Eject"
msgstr "Egotzi"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:88
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Desmuntatu eta egotzi euskarria"
@@ -1269,20 +1405,20 @@ msgstr "Desmuntatu eta egotzi euskarria"
msgid "Search the Web"
msgstr "Bilatu webean"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:63
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:90
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "Bilatu webean Open Search bilaketako motorrekin"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:44
msgid "Search With..."
msgstr "Bilatu honekin..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:73
msgid "Search For..."
msgstr "Hau bilatu..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:114
msgid "Search Engines"
msgstr "Bilaketako motorrak"
@@ -1308,73 +1444,85 @@ msgstr "en"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Bilatu termino hau %s.wikipedia.org-en"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "Leihoen zerrenda"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Leiho guztiak laneko area guztietan"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
msgid "Activate"
msgstr "Aktibatu"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Shade"
msgstr "Bildu"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr "Zabaldu"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizatu"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Unminimize"
msgstr "Leheneratu leihoa"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximizatu leihoa"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizatu bertikalki"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Desmaximizatu bertikalki"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:48
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Leihoa %(wkspc)s laneko arean"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:56
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Aurrean dagoen leihoa"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:85
msgid "Next Window"
msgstr "Hurrengo leihoa"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:116
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Joan leiho honen laneko areara eta jarri fokua"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d window"
+msgid_plural "%d windows"
+msgstr[0] "Hurrengo leihoa"
+msgstr[1] "Hurrengo leihoa"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Active workspace"
+msgstr "Joan laneko area honetara"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:274
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Joan laneko area honetara"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:281
msgid "Workspaces"
msgstr "Laneko areak"
@@ -1419,7 +1567,7 @@ msgstr "Instalatu paketeak konfiguratutako metodoa erabiliz"
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "\"%s\" paketearekin bat datozenak"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:149
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:154
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Bilatu paketearen izena..."
@@ -1431,11 +1579,31 @@ msgstr "Artxibo sakonak"
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr "Baimendu konprimitutako artxiboen barruan arakatzea"
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:49
#, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "%s(r)en edukia"
+#. encoding: utf-8
+#. don't panic! This is just because it's crazy and fun! ã??
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:3
+msgid "Ascii & Unicode Icon Set"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:5
+msgid ""
+"Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to "
+"produce icons for the objects found in Kupfer."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:23
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -1500,11 +1668,11 @@ msgstr "Txandakatu erreprodukzioa errepikatzea Audacious-en"
msgid "Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:18
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:16
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Chromium-en laster-markak"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:45
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Chromium-en laster-marken indizea"
@@ -1518,7 +1686,7 @@ msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Claws posta-bezeroaren kontaktuak eta ekintzak"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
msgid "Compose New Email"
msgstr "Prestatu mezu berria"
@@ -1535,13 +1703,13 @@ msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "Jaso mezu berriak kontu guztietatik Claws posta-bezeroan"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
msgid "Compose Email"
msgstr "Prestatu mezua"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:65
msgid "Send in Email To..."
msgstr "Bidali mezua honi..."
@@ -1557,6 +1725,32 @@ msgstr "Claws-eko helbide-liburua"
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws-eko helbide-liburuko kontaktuak"
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:1
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Custom Terminal"
+msgstr "Exekutatu terminalean"
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:2
+msgid "Configure a custom terminal emulator"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:18
+msgid "Execute flag"
+msgstr "Exekutatu bandera"
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:1
+msgid "Custom Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:3
+msgid "Use a custom color theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:110
+msgid "Theme:"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "Posta-bezero lehenetsia"
@@ -1573,23 +1767,88 @@ msgstr "Devhelp"
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Bilatu Devhelp-en"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#. vim: set noexpandtab ts=8 sw=8:
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:3
+msgid "Empathy"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Access to Empathy Contacts"
+msgstr "Atzitu Gajim-eko kontaktuak"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Erakutsi deskonektatutako kontaktuak"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
+msgid "Available"
+msgstr "Erabilgarri"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+msgid "Away"
+msgstr "Kanpoan"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
+msgid "Busy"
+msgstr "Lanpetuta"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ez erabilgarri"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
+msgid "Invisible"
+msgstr "Ikustezin"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+msgid "Offline"
+msgstr "Deskonektatuta"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
+msgid "Open Chat"
+msgstr "Ireki berriketa"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
+msgid "Change Global Status To..."
+msgstr "Aldatu egoera orokorra hona..."
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Contacts"
+msgstr "Gajim-eko kontaktuak"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Account Status"
+msgstr "Gajim-eko kontuaren egoera"
+
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:116
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:119
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Evolution-eko kontaktuak"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:31
msgid "Compose a new message in Evolution"
msgstr "Prestatu mezu berria Evolution-en"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:92
msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
msgstr "Prestatu mezu berria eta erantsi fitxategia Evolution-en"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:100
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Evolution-eko helbide-liburua"
@@ -1623,45 +1882,10 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "Atzitu Gajim-eko kontaktuak"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
-msgid "Available"
-msgstr "Erabilgarri"
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
msgid "Free for Chat"
msgstr "Berriketarako libre"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
-msgid "Away"
-msgstr "Kanpoan"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ez erabilgarri"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
-msgid "Busy"
-msgstr "Lanpetuta"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
-msgid "Invisible"
-msgstr "Ikustezin"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
-msgid "Offline"
-msgstr "Deskonektatuta"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
-msgid "Open Chat"
-msgstr "Ireki berriketa"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
-msgid "Change Global Status To..."
-msgstr "Aldatu egoera orokorra hona..."
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Gajim-eko kontaktuak"
@@ -1670,7 +1894,12 @@ msgstr "Gajim-eko kontaktuak"
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Gajim-eko kontuaren egoera"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:17
+msgid "Glob"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
msgid "GNOME Terminal Profiles"
msgstr "GNOMEren terminaleko profilak"
@@ -1699,7 +1928,7 @@ msgstr "Prestatu mezua Gmail-en"
msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
msgstr "Ireki web arakatzailea eta prestatu mezu berria Gmail-en"
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:176
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:177
msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
msgstr "Google zerbitzuetako (Gmail) kontaktuak"
@@ -1779,7 +2008,7 @@ msgstr "Picasa-ko albumak"
msgid "User albums in Picasa"
msgstr "Erabiltzailearen albumak Picasa-n"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:30
msgid "Google Search"
msgstr "Google Search"
@@ -1787,19 +2016,19 @@ msgstr "Google Search"
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "Bilatu Google-n eta erakutsi emaitzak zuzenean"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:163 ../kupfer/plugin/tracker1.py:174
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "\"%s\"(r)en emaitzak"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:67
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:91
#, python-format
msgid "Show More Results For \"%s\""
msgstr "Erakutsi \"%s\"(r)en emaitza gehiago"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:68
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:92
#, python-format
msgid "%s total found"
msgstr "Guztira %s aurkituta"
@@ -1809,54 +2038,41 @@ msgid "Google Translate"
msgstr "Google Translate"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:154
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "Itzuli testua Google Translate-rekin"
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:58
-msgid "noun"
-msgstr "izena"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:59
-msgid "verb"
-msgstr "aditza"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:60
-msgid "adjective"
-msgstr "adjetiboa"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:84
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr "Google Translate-ren konexioa denboraz kanpo"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:87
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "Errorea Google Translate-rekin konexioa ezartzean"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:137
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:224
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
msgid "Translate To..."
msgstr "Itzuli hona..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:180
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "Itzuli %s(e)ra"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:204
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
msgid "Languages"
msgstr "Hizkuntzak"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:239
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Erakutsi itzulitako orria arakatzailean"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:256
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Erakutsi itzulpena honi..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:272
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Erakutsi itzulpena arakatzailean"
@@ -1920,6 +2136,161 @@ msgstr "Sortu ataza"
msgid "Create new task in Getting Things GNOME"
msgstr "Sortu ataza berria 'Getting Things GNOME'n"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:3
+msgid "Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:6
+msgid ""
+"Microblogging with Gwibber. Allows sending and receiving messages from "
+"social networks like Twitter, Identi.ca etc. Requires the package 'gwibber-"
+"service'."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:45
+msgid "Maximum number of messages to show"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Account description, similar to "John on Identi.ca"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s on %(service)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#. TRANS: Gwibber Message description
+#. TRANS: Similar to "John May 5 2011 11:40 on Identi.ca"
+#. TRANS: the %(user)s and similar tokens must be unchanged
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:153
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s %(when)s on %(where)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Send Message"
+msgstr "Bidali mezua..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:205
+msgid "Send message to all Gwibber accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Send Message To..."
+msgstr "Bidali mezua..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:238
+msgid "Send message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:243 ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
+msgid "Send Message..."
+msgstr "Bidali mezua..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:273
+msgid "Send message to selected Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:278
+msgid "Reply..."
+msgstr "Erantzun..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Bidali mezua..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Send Private Message..."
+msgstr "Bidali mezu zuzena..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Send direct message to user"
+msgstr "Bidali mezu zuzena honi..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+msgid "Retweet"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Retweet To..."
+msgstr "Aldatu izena..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
+msgstr "Jaso mezu berriak kontu guztietatik Claws posta-bezeroan"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:408
+msgid "Retweet message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Ireki karpeta gurasoa"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Open message in default web browser"
+msgstr "Ireki URLa lehenetsitako ikustailearekin"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425 ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Gwibber Accounts"
+msgstr "Gajim-eko kontuaren egoera"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:456
+msgid "Accounts configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:495
+msgid "Gwibber Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:518
+msgid "Recent messages received by Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: %s is a service name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:527
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:543
+msgid "Gwibber Streams"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:566
+msgid "Streams configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:574
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
+msgid "Gwibber (Simple)"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:7
+msgid "Send updates via the microblogging client Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:45
+msgid "Send Update"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:65
+msgid "Unable to activate Gwibber service"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Goi-mailako ekintzak"
@@ -1941,11 +2312,11 @@ msgstr "%s (%s)(r)en emaitza"
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Exekutatu (hartu emaitza)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:90
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "Hartu komandoaren emaitza proxy-ko objektu gisa"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:95
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Exekutatu (baztertu emaitzak)"
@@ -1957,31 +2328,31 @@ msgstr "Irudien tresnak"
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Irudiak eraldatzeko tresnak"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:26
+#: ../kupfer/plugin/image.py:25
msgid "Scale..."
msgstr "Eskalatu..."
-#: ../kupfer/plugin/image.py:75
+#: ../kupfer/plugin/image.py:77
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Eskalatu irudia emandako pixel neurrietan doitzeko"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:107
+#: ../kupfer/plugin/image.py:112
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Biratu erlojuaren norantzan"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:114
+#: ../kupfer/plugin/image.py:119
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Biratu erlojuaren aurkako norantzan"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:121
+#: ../kupfer/plugin/image.py:126
msgid "Autorotate"
msgstr "Biratu automatikoki"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:151
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "Biratu JPEG bere EXIF metadatuen arabera"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Kupfer-en pluginak"
@@ -1989,111 +2360,50 @@ msgstr "Kupfer-en pluginak"
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "Atzitu Kupfer-eko pluginen zerrenda Kupfer-en"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
msgid "Show Information"
msgstr "Erakutsi informazioa"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
msgid "Show Source Code"
msgstr "Erakutsi iturburuaren kodea"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "enabled"
msgstr "gaituta"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:28
msgid "Locate Files"
msgstr "Bilatu fitxategiak"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:38
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Bilatu fitxategi-sisteman 'locate' erabiliz"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Ezikusi egin maiuskulei/minuskulei fitxategiak bilatzean"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
-msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
-msgstr ""
-"Mikrobloggintza Twitter-ekin: bidali eguneraketak eta erakutsi lagunen tweet-"
-"ak"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:35
-msgid "Load friends' pictures"
-msgstr "Kargatu lagunen argazkiak"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:41
-msgid "Load friends' public tweets"
-msgstr "Kargatu lagunen tweet publikoak"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:47
-msgid "Load timeline"
-msgstr "Kargatu kronologia"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:194
-msgid "Post Update to Twitter"
-msgstr "Bidali eguneraketa Twitter-era"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:214
-msgid "Send Direct Message..."
-msgstr "Bidali mezu zuzena..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:243
-msgid "Send Direct Message To..."
-msgstr "Bidali mezu zuzena honi..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:271
-msgid "Reply..."
-msgstr "Erantzun..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:298
-#, python-format
-msgid "%(user)s %(when)s"
-msgstr "%(user)s %(when)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:319
-msgid "Twitter Timeline"
-msgstr "Twitter kronologia"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:347
-msgid "Twitter Friends"
-msgstr "Twitter lagunak"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:372
-#, python-format
-msgid "Timeline for %s"
-msgstr "%s(r)en kronologia"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:396 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (karaktere %d)"
-msgstr[1] "%s (%d karaktere)"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
-msgid "OpenOffice"
-msgstr "OpenOffice.org"
+msgid "OpenOffice / LibreOffice"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
-msgid "Recently used documents in OpenOffice"
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "OpenOffice.org-en erabilitako azken dokumentuak"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
-msgid "OpenOffice Recent Items"
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "OpenOffice.org-eko azken elementuak"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:23
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Opera-ko laster-markak"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:55
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Opera-ko laster-marken indizea"
@@ -2106,15 +2416,15 @@ msgstr "Opera-ren posta-bezeroa"
msgid "Opera Mail contacts and actions"
msgstr "Opera posta-bezeroaren kontaktuak eta ekintzak"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:31
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:32
msgid "Compose a new message in Opera Mail"
msgstr "Prestatu mezu berria Opera posta-bezeroan"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:63
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:64
msgid "Opera Mail Contacts"
msgstr "Opera posta-bezeroko kontaktuak"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:115
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:120
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "Opera posta-bezeroko kontaktuak"
@@ -2126,19 +2436,18 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Atzitu Pidgin-eko kontaktuak"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Erakutsi deskonektatutako kontaktuak"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
-msgid "Send Message..."
-msgstr "Bidali mezua..."
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (karaktere %d)"
+msgstr[1] "%s (%d karaktere)"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:192
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Pidgin-eko kontaktuak"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:81
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "PuTTY saioak"
@@ -2146,10 +2455,18 @@ msgstr "PuTTY saioak"
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Atzipen azkarra PuTTY saioentzako"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:50
msgid "Start Session"
msgstr "Hasi saioa"
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:1
+msgid "Quick Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:53
+msgid "View Image"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
@@ -2162,61 +2479,90 @@ msgstr "Errendatu reStructuredText eta erakutsi emaitza"
msgid "View as HTML Document"
msgstr "Ikusi HTML dokumentu gisa"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "GNU Screen saio aktiboak"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "Erantsita"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "Askatuta"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "saioa %(status)s (%(pid)s), sorrera: %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Screen saioak"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "Erantsi"
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
+msgid "Send Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:8
+msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
+msgid "Paste to Foreground Window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
+msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
+msgid "Send keys to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
+msgid "Type Text"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
+msgid "Type the text to foreground window"
+msgstr ""
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:97
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:96
msgid "System Services"
msgstr "Sistemako zerbitzuak"
#: ../kupfer/plugin/services.py:4
msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
-msgstr "Hasi, gelditu edo berrabiarazi sistemako zerbitzuak 'init' script-en bitartez"
+msgstr ""
+"Hasi, gelditu edo berrabiarazi sistemako zerbitzuak 'init' script-en bitartez"
#: ../kupfer/plugin/services.py:18
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Sudo-ren antzeko komandoa"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:79
+#: ../kupfer/plugin/services.py:78
msgid "Start Service"
msgstr "Hasi zerbitzua"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:85
+#: ../kupfer/plugin/services.py:84
msgid "Restart Service"
msgstr "Berrabiarazi zerbitzua"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:91
+#: ../kupfer/plugin/services.py:90
msgid "Stop Service"
msgstr "Gelditu zerbitzua"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:127
+#: ../kupfer/plugin/services.py:126
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "%s zerbitzua"
@@ -2230,19 +2576,28 @@ msgstr "Laburtu estekak"
msgid "Create short aliases of long URLs"
msgstr "Sortu URL luzeen alias laburrak"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:48
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:121
msgid "Shorten With..."
msgstr "Laburtu honekin..."
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:151
msgid "Services"
msgstr "Zerbitzuak"
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:5 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Erakutsi iturburuaren kodea"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Display text as QRCode in a window"
+msgstr "Erakutsi testua leihoan"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
@@ -2282,7 +2637,7 @@ msgid "Skype Statuses"
msgstr "Skype-ren egoerak"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:95
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
msgid "SSH Hosts"
msgstr "SSH ostalariak"
@@ -2290,48 +2645,27 @@ msgstr "SSH ostalariak"
msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
msgstr "~/.ssh/config fitxategian aurkitutako SSH ostalariak gehitzen ditu."
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:23
-msgid "Preferred terminal"
-msgstr "Terminal hobetsia"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:28
-msgid "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
-msgstr "Terminal hobetsiaren emuladorea. SSH saioak abiatzeko erabiltzen da."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:33
-msgid "Execute flag"
-msgstr "Exekutatu bandera"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:37
-msgid ""
-"The flag which makes the terminal execute everything following it inside the "
-"terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole and "
-"urxvt)."
-msgstr ""
-"Terminalean banderaren ondoren dagoena exekutarazten du (adib. '-x' gnome-"
-"terminal eta terminalean, '-e' konsole eta urxvt-en)."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:55
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:32
msgid "SSH host"
msgstr "SSH ostalaria"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:66
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:43
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:74
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:49
msgid "Connect to SSH host"
msgstr "Konektatu SSH ostalarira"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:127
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:102
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "~/.ssh/config-en zehaztutako SSH ostalariak"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:131
+#: ../kupfer/plugin_support.py:144
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Ez dago D-Bus konexiorik mahaigaineko saiora"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "Dokumentuen txantiloiak"
@@ -2339,28 +2673,28 @@ msgstr "Dokumentuen txantiloiak"
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Sortu dokumentu berriak zure txantiloietatik"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:24
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "%s txantiloi"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "Hustu fitxategia"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "New Folder"
msgstr "Sortu karpeta"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:57
msgid "Create New Document..."
msgstr "Sortu dokumentu berria..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:96
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Sortu dokumentu berri bat txantiloitik"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:103
msgid "Create Document In..."
msgstr "Sortu dokumentu hemen..."
@@ -2368,51 +2702,52 @@ msgstr "Sortu dokumentu hemen..."
msgid "Textfiles"
msgstr "Testu-fitxategiak"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:51
msgid "Append To..."
msgstr "Erantsi honi..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:75
msgid "Append..."
msgstr "Erantsi..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:79
msgid "Write To..."
msgstr "Idatzi hemen..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:111
msgid "Get Text Contents"
msgstr "Lortu testuaren edukiak"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:141
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:8
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Thunar fitxategi-kudeatzailearen ekintzak"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Hautatu fitxategi-kudeatzailean"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:85
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
msgid "Show Properties"
msgstr "Erakutsi propietateak"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:97
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Erakutsi fitxategiari buruzko informazioa fitxategi-kudeatzailean"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:103
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
msgid "Send To..."
msgstr "Bidali honi..."
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:127
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
msgid "Empty Trash"
msgstr "Hustu zakarrontzia"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:153
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr "Thunar-etik objektuei bidaltzea"
@@ -2424,15 +2759,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Thunderbird/Icedove-ko kontaktu eta ekintzak"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Prestatu mezu berria Thunderbird-en"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Thunderbird-eko helbide-liburua"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Thunderbird-eko helbide-liburuko kontaktuak"
@@ -2442,7 +2777,8 @@ msgstr "Top"
#: ../kupfer/plugin/top.py:6
msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
-msgstr "Erakutsi martxan dauden atazak eta ahalbidetu hauei seinaleak bidaltzea"
+msgstr ""
+"Erakutsi martxan dauden atazak eta ahalbidetu hauei seinaleak bidaltzea"
#: ../kupfer/plugin/top.py:23
msgid "Sort Order"
@@ -2488,23 +2824,23 @@ msgstr "Exekutatzen ari diren uneko erabiltzailearen atazak"
msgid "Tracker 0.6"
msgstr "Tracker 0.6"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Tracker mahaigaineko bilaketaren bateragarritasuna"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:45
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Bilatu Tracker-en"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Ireki Tracker bilaketa tresna eta termino hau bilatu"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Lortu Tracker emaitzak..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:67
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Erakutsi Tracker-eko kontsultaren emaitzak"
@@ -2546,9 +2882,10 @@ msgstr "Kendu etiketa..."
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Kendu tracker-eko etiketa fitxategitik"
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:5
-msgid "Tracker 0.8"
-msgstr "Tracker 0.8"
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker 0.6"
#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
@@ -2595,11 +2932,11 @@ msgstr "Urruneko mahaigainen bezeroa"
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Saioa gorde da urruneko mahaigainen bezeroan"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:72
msgid "TSClient sessions"
msgstr "Bezeroaren saioak"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:94
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Gordetako saioak urruneko mahaigainen bezeroan"
@@ -2627,7 +2964,7 @@ msgstr "Vim"
msgid "Recently used documents in Vim"
msgstr "Erabilitako azken dokumentuak Vim-en"
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:47
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
msgid "Vim Recent Documents"
msgstr "Vim-eko azken dokumentuak"
@@ -2644,36 +2981,42 @@ msgstr ""
"Kontrolatu VirtualBox makina birtualak. Sun VirtualBox eta Open Source "
"Edizioak onartzen ditu."
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:38
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:22
+msgid "Force use CLI interface"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:86
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:97
msgid "Power On"
msgstr "Piztu"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:40
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:99
msgid "Power On Headless"
msgstr "Piztu burugabea"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:91
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "Bidali itzaltzeko seinalea"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:94
msgid "Reboot"
msgstr "Berrabiarazi"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:102
msgid "Resume"
msgstr "Jarraitu"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:105
msgid "Save State"
msgstr "Gorde egoera"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:54
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:107
msgid "Power Off"
msgstr "Itzali"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:78
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:131
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "VirtualBox makinak"
@@ -2683,7 +3026,8 @@ msgstr "Zim"
#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
-msgstr "Atzitu Zim-en gordetako orriak - Mahaigaineko wiki eta eskema sortzailea"
+msgstr ""
+"Atzitu Zim-en gordetako orriak - Mahaigaineko wiki eta eskema sortzailea"
#: ../kupfer/plugin/zim.py:28
msgid "Page names start with :colon"
@@ -2710,17 +3054,105 @@ msgstr "Sortu Zim orria hemen..."
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Sortu azpi-orria..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:243
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Zim koadernoak"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:259
msgid "Zim Pages"
msgstr "Zim orriak"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:287
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Zim koadernoetan gordetako orriak"
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Karpeta nagusia"
+#~ msgid "<b>Directories</b>"
+#~ msgstr "<b>Direktorioak</b>"
+
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>Interfazea</b>"
+
+#~ msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
+#~ msgstr "Ezkutatu Kupfer fokua galtzean"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to "
+#~ "the top level of the catalog. An unticked source's contents are only "
+#~ "available by locating its subcatalog and entering it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not "
+#~ "designed to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and "
+#~ "may become slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iturburuaren ondoko koadroa markatu objektuak katalogoaren maila gorenera "
+#~ "esportatzen direla ziurtatzeko. Markatu gabeko iturburuen edukiak "
+#~ "eskuragarri daude bakarrik honen azpikatalogoa kokatuz eta honetan "
+#~ "sartuz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Oharra: Kupfer ez da indexatzaile bat, baizik eta integratzailea bat. "
+#~ "Kupfer ez dago diseinatuta pare bat milaka objektuko katalogoak baina "
+#~ "handiagokoekin lan egiteko. Horregatik, azpikatalogo handiegiak gehitzen "
+#~ "badira maila gorenean Kupfer mantso ibili daiteke."
+
+#~ msgid "Text Matches"
+#~ msgstr "Testua bat dator"
+
+#~ msgid "noun"
+#~ msgstr "izena"
+
+#~ msgid "verb"
+#~ msgstr "aditza"
+
+#~ msgid "adjective"
+#~ msgstr "adjetiboa"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mikrobloggintza Twitter-ekin: bidali eguneraketak eta erakutsi lagunen "
+#~ "tweet-ak"
+
+#~ msgid "Load friends' pictures"
+#~ msgstr "Kargatu lagunen argazkiak"
+
+#~ msgid "Load friends' public tweets"
+#~ msgstr "Kargatu lagunen tweet publikoak"
+
+#~ msgid "Load timeline"
+#~ msgstr "Kargatu kronologia"
+
+#~ msgid "Post Update to Twitter"
+#~ msgstr "Bidali eguneraketa Twitter-era"
+
+#~ msgid "Twitter Timeline"
+#~ msgstr "Twitter kronologia"
+
+#~ msgid "Twitter Friends"
+#~ msgstr "Twitter lagunak"
+
+#~ msgid "Timeline for %s"
+#~ msgstr "%s(r)en kronologia"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice.org"
+
+#~ msgid "Preferred terminal"
+#~ msgstr "Terminal hobetsia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminal hobetsiaren emuladorea. SSH saioak abiatzeko erabiltzen da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The flag which makes the terminal execute everything following it inside "
+#~ "the terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole "
+#~ "and urxvt)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminalean banderaren ondoren dagoena exekutarazten du (adib. '-x' gnome-"
+#~ "terminal eta terminalean, '-e' konsole eta urxvt-en)."
+
+#~ msgid "Tracker 0.8"
+#~ msgstr "Tracker 0.8"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c992e82..470c96e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,11 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 14:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Benz <christophe benz gmail com>\n"
"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Outil pratique de lancement et de contrôle d'applications et de documents"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -39,45 +40,87 @@ msgid "Saved Kupfer Command"
msgstr "Commande Kupfer sauvegardée"
#: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>Dossiers</b>"
+msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Interface</b>"
+msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Keybinding</b>"
-msgstr "<b>Raccourci clavier</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Démarrage</b>"
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
+msgid "Catalog"
+msgstr "Catalogue"
+
#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
-msgstr "<i>Les extensions ne sont pas déchargées à chaud</i>"
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Applications pour le bureau"
#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Icon set:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr "Inclure les pistes au premier niveau"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "Nouveau dossier"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Préférences de Kupfer"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid ""
+"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
+"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Démarrer automatiquement à l'ouverture de session"
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "Ouvrir un terminal ici"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
+msgstr ""
+
#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
msgid "User credentials"
msgstr "Authentification d'un utilisateur"
@@ -94,35 +137,51 @@ msgstr "_Mot de passe :"
msgid "_User:"
msgstr "_Utilisateur :"
-#: ../kupfer/main.py:39
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "Le raccourci clavier n'a pas pu être configuré"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
+msgid "Please press desired key combination"
+msgstr ""
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
+msgid "Set Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "ne pas afficher l'interface principale au lancement"
-#: ../kupfer/main.py:40
+#: ../kupfer/main.py:44
msgid "list available plugins"
msgstr "affiche les extensions disponibles"
-#: ../kupfer/main.py:41
+#: ../kupfer/main.py:45
msgid "enable debug info"
msgstr "activer les informations de débogage"
-#: ../kupfer/main.py:44
+#: ../kupfer/main.py:46
+msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/main.py:49
msgid "show usage help"
msgstr "affiche l'aide"
-#: ../kupfer/main.py:45
+#: ../kupfer/main.py:50
msgid "show version information"
msgstr "affiche les informations de version"
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:56
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Utilisation : kupfer [ OPTIONS | FICHIER ... ]"
-#: ../kupfer/main.py:61
+#: ../kupfer/main.py:67
msgid "Available plugins:"
msgstr "Extensions disponibles :"
-#: ../kupfer/main.py:105
+#: ../kupfer/main.py:114
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -133,107 +192,199 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:715
+#. TRANS: Names of accelerators in the interface
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:4
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Activate"
+msgstr "Créer une archive"
+
+#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
+#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:7
+msgid "Comma Trick"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
+#. TRANS: object + action (+iobject)
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Compose Command"
+msgstr "Composer un email"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Mark Default Action"
+msgstr "Sauvegarder l'application par défaut..."
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:12
+msgid "Forget Object"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:13
+msgid "Reset All"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Select Quit"
+msgstr "Texte sélectionné"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Select Selected File"
+msgstr "Fichier sélectionné"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Select Selected Text"
+msgstr "Texte sélectionné"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Show Help"
+msgstr "Afficher le texte"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Show Preferences"
+msgstr "Afficher les propriétés"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:19
+msgid "Switch to First Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:20
+msgid "Toggle Text Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:888
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s est vide"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:719
+#: ../kupfer/ui/browser.py:892
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Aucun résultat dans %(src)s pour « %(query)s »"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:725
+#: ../kupfer/ui/browser.py:898
msgid "No matches"
msgstr "Aucun résultat"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:730
+#: ../kupfer/ui/browser.py:903
msgid "Type to search"
msgstr "Taper pour chercher"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:736
+#: ../kupfer/ui/browser.py:909
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Chercher dans %s"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:748
+#: ../kupfer/ui/browser.py:924
msgid "No action"
msgstr "Aucune action"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:214
-msgid "Applied"
-msgstr "Appliqué"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
+#, python-format
+msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
+msgstr ""
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:219
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "Le raccourci clavier n'a pas pu être configuré"
+#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
+#, python-format
+msgid "Forget About \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Show Main Interface"
+msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Show with Selection"
+msgstr "Travailler avec l'application"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:339
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:349
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Le module Python « %s » est requis"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:363
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Le plugin n'a pas pu être lu à cause d'une erreur :"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:372 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:444
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
msgid "Content of"
msgstr "Contenu de"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:453
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:515
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "Configurer le nom d'utilisateur et le mot de passe"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:569
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Choisir un dossier"
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
+msgid "Reset all shortcuts to default values?"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:51
+#: ../kupfer/version.py:73
msgid "translator-credits"
msgstr "Christophe Benz <christophe benz gmail com>"
-#: ../kupfer/version.py:55
+#: ../kupfer/version.py:78
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Un lanceur d'applications sous licence libre (GPLv3+)"
-#: ../kupfer/version.py:58
+#: ../kupfer/version.py:81
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -264,152 +415,188 @@ msgstr ""
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:75
+#: ../kupfer/version.py:98
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Impossible de trouver Kupfer en exécution"
-#: ../kupfer/commandexec.py:171
+#: ../kupfer/keyrelay.py:62
+#, python-format
+msgid "Keyboard relay is active for display %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "Impossible d'exécuter « %s »"
-#: ../kupfer/execfile.py:28
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
+#, python-format
+msgid "\"%s\" produced a result"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/core/execfile.py:30
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr "Permissions d'exécution manquantes pour « %s »"
-#: ../kupfer/execfile.py:45
+#: ../kupfer/core/execfile.py:47
#, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "La commande n'est pas disponible dans « %s »"
-#: ../kupfer/obj/base.py:416 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Le texte correspond"
+#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Afficher le texte"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
msgstr "Exécuter après un délai..."
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+#: ../kupfer/obj/compose.py:36
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "Exécute la commande après un délai"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+#: ../kupfer/obj/compose.py:95
msgid "Multiple Objects"
msgstr "Objets multiples"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#: ../kupfer/obj/compose.py:126
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
msgstr[0] "%s objet"
msgstr[1] "%s objects"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:73
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:107
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:19
+#, python-format
+msgid "%s does not support this operation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:24
+msgid "Can not be used with multiple objects"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Aucune application par défaut pour %(file)s (%(type)s)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please use \"%s\""
+msgstr "Fichier sélectionné « %s »"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
+msgid "Set Default Application..."
+msgstr "Sauvegarder l'application par défaut..."
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
msgid "Open with default application"
msgstr "Ouvrir avec l'application par défaut"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "Ouvrir le dossier"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "Ouvrir le dossier parent"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Ouvrir un terminal ici"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Ouvre cet emplacement dans un terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Exécuter dans un terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Exécuter"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Exécute ce programme dans un terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "Exécute ce programme"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "Aller à "
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+#: ../kupfer/obj/objects.py:274
msgid "Open URL"
msgstr "Ouvrir l'URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Ouvrir l'URL avec le visionneur par défaut"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
msgid "Launch"
msgstr "Lancer"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Show application window"
msgstr "Montrer la fenêtre de l'application"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
msgid "Launch application"
msgstr "Lancer l'application"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
+#: ../kupfer/obj/objects.py:324
msgid "Launch Again"
msgstr "Lancer à nouveau"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:331
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Lancer une autre instance de cette application"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
-msgid "Attept to close all application windows"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Tente de fermer toutes les fenêtres de l'application"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+#: ../kupfer/obj/objects.py:402
msgid "Perform command"
msgstr "Exécute la commande"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:416
+#, fuzzy
+msgid "(Empty Text)"
+msgstr "Fichier vide"
+
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:401
+#: ../kupfer/obj/objects.py:432
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -427,24 +614,24 @@ msgstr "%s et. al."
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "Source récursive de %(dir)s, (%(levels)d niveaux)"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "Dossier source %s"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
+#: ../kupfer/obj/sources.py:113
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Dossier personnel"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:124
msgid "Catalog Index"
msgstr "Index du catalogue"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Index de toutes les sources disponibles"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:144
-msgid "Catalog"
-msgstr "Catalogue"
-
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "Catalogue racine"
@@ -457,12 +644,40 @@ msgstr "Veuillez configurer l'extension"
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr "L'extension %s n'est pas configurée"
-#: ../kupfer/obj/special.py:29
+#: ../kupfer/obj/special.py:32
#, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "Erreur d'authentification pour %s"
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Ouvrir un terminal ici"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+#, fuzzy
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "Exécuter dans un terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+#, fuzzy
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "Exécuter dans un terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+#, fuzzy
+msgid "X Terminal"
+msgstr "Exécuter dans un terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous..."
@@ -478,46 +693,46 @@ msgstr "Quitter Kupfer"
msgid "About Kupfer"
msgstr "Ã? propos de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Afficher les auteurs de Kupfer et la licence"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
msgid "Kupfer Help"
msgstr "Aide de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "Obtenez de l'aide sur Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Afficher la fenêtre des préférences de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
-msgid "Rescan"
-msgstr "Scanner à nouveau"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Forcer la ré-indexation de cette source"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:59
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "Chercher dans le contenu"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:77
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Chercher à l'intérieur de ce catalogue"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:97
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papiers"
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
+msgid "Rescan"
+msgstr "Scanner à nouveau"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Forcer la ré-indexation de cette source"
+
#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
msgid "Selected Text"
msgstr "Texte sélectionné"
@@ -531,15 +746,64 @@ msgstr "Texte sélectionné « %s »"
msgid "Last Command"
msgstr "Dernière commande"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Objets internes à Kupfer"
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
+msgid "Last Result"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Command Results"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
+msgid "Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Use Archive Manager actions"
+msgstr "Actions du gestionnaire de fichiers Thunar"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:27
+msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
+msgstr "Type d'archive pour « Créer une archive dans »"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:44
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Extraire ici"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:64
+msgid "Extract compressed archive"
+msgstr "Extraire l'archive compressée"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:70
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Créer une archive"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
+msgid "Create a compressed archive from folder"
+msgstr "Créer une archive compressée du dossier"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:92
+msgid "Create Archive In..."
+msgstr "Créer une archive dans..."
+
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Plongée dans les archives"
+
#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Toutes les applications et préférences"
@@ -547,19 +811,15 @@ msgstr "Toutes les applications et préférences"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Applications pour le bureau"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "Ouvrir avec..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "Ouvrir avec n'importe quelle application"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
-msgid "Set Default Application..."
-msgstr "Sauvegarder l'application par défaut..."
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Sauvegarde l'application par défaut pour ouvrir ce type de fichier"
@@ -575,46 +835,107 @@ msgstr "Calcule les expressions commençant par '='"
msgid "Calculate"
msgstr "Calculer"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:43
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:71
msgid "Clipboards"
msgstr "Presse-papiers"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:80
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4 ../kupfer/plugin/clipboard.py:111
msgid "Recent clipboards"
msgstr "Presse-papiers récents"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:20
msgid "Number of recent clipboards"
msgstr "Nombre de presse-papiers récents"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:25
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:26
msgid "Include recent selections"
msgstr "Inclure les sélections récentes"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection to primary clipboard"
+msgstr "Copier dans le presse-papiers"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:44
#, python-format
msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
msgstr[0] "Presse-papiers « %(desc)s »"
msgstr[1] "Presse-papiers de %(num)d lignes « %(desc)s »"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:41
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer la file d'attente"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Remove all recent clipboards"
+msgstr "Nombre de presse-papiers récents"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "Commandes de l'interpréteur"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
-msgid "Run commandline programs"
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
+"subshell."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Run (Get Output)"
+msgstr "Exécuter"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:59
+msgid "Run program and return its output"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
+#. TRANS: is an argument to the command
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Pass to Command..."
+msgstr "Dernière commande"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:107
+msgid "Run program with object as an additional parameter"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Write to Command..."
+msgstr "Ã?crire dans..."
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
+msgid "Run program and supply text on the standard input"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin, and we
+#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
+msgid "Filter through Command..."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Run command-line programs"
msgstr "Exécute des programmes en ligne de commande"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Cherche un mot dans le dictionnaire"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "Chercher"
@@ -656,15 +977,15 @@ msgstr "Raccourcis"
msgid "Bookmarked folders"
msgstr "Dossiers en marque-page"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:18
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "Marque-pages d'Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:35
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Index des marque-pages d'Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
@@ -672,23 +993,23 @@ msgstr "Favoris"
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr "Marque les éléments utilisés fréquemment pour leur utilisation future"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "�léments sélectionnés comme favoris"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Ajouter cet élément aux favoris"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Retirer des favoris"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Enlève cet élément des favoris"
@@ -696,72 +1017,46 @@ msgstr "Enlève cet élément des favoris"
msgid "File Actions"
msgstr "Actions sur les fichiers"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:9
msgid "More file actions"
msgstr "Actions supplémentaires sur les fichiers"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:31
-msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
-msgstr "Type d'archive pour « Créer une archive dans »"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:48
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Déplacer vers la corbeille"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:56
-msgid "Move this file to trash"
-msgstr "Déplacer ce fichier vers la corbeille"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:84 ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "Déplacer vers..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:111
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr "Déplacer ce fichier vers un nouvel emplacement"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:122 ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80 ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "Renommer..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:188
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "Copier vers..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Copier ce fichier vers l'emplacement choisi"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:226
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Extraire ici"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
-msgid "Extract compressed archive"
-msgstr "Extraire l'archive compressée"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:246
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Créer une archive"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262 ../kupfer/plugin/fileactions.py:300
-msgid "Create a compressed archive from folder"
-msgstr "Créer une archive compressée du dossier"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:266
-msgid "Create Archive In..."
-msgstr "Créer une archive dans..."
-
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:30
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Marque-pages de Firefox"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:111
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:120
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "Index des marque-pages de Firefox"
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Include visited sites"
+msgstr "Inclure les artistes au premier niveau"
+
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
msgstr "Fichier sélectionné"
@@ -770,17 +1065,17 @@ msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr ""
"Permet la sélection par nautilus, grâce à l'extension Nautilus de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Fichier sélectionné « %s »"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected Files"
msgstr "Fichiers sélectionnés"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:162
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:214
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -788,59 +1083,59 @@ msgstr "Notes"
msgid "Gnote or Tomboy notes"
msgstr "Notes Gnote ou Tomboy"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:34
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:35
msgid "Work with application"
msgstr "Travailler avec l'application"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr "Ouvrir avec l'application de notes"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:86
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "Ajouter à la note..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:109
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Ajouter le texte à une note existante"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:121
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "Créer une note"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:135
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Créer une nouvelle note à partir de ce texte"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Rechercher dans les notes..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Affiche les résultats de cette requête"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:197
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "aujourd'hui, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:199
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "hier, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Dernière mise à jour %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Joue, ajoute les pistes et parcourt la bibliothèque musicale"
@@ -852,12 +1147,12 @@ msgstr "Inclure les artistes au premier niveau"
msgid "Include albums in top level"
msgstr "Inclure les albums au premier niveau"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
msgid "Include songs in top level"
msgstr "Inclure les pistes au premier niveau"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82 ../kupfer/plugin/audacious.py:92
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@@ -865,8 +1160,8 @@ msgstr "Lecture"
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Reprendre la lecture dans Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -874,7 +1169,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Met Rhythmbox en pause"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
@@ -882,7 +1177,7 @@ msgstr "Suivant"
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "Aller à la piste suivante dans Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
@@ -898,7 +1193,7 @@ msgstr "Afficher la lecture en cours"
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "Affiche quel morceau est en cours de lecture"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
msgid "Clear Queue"
msgstr "Effacer la file d'attente"
@@ -906,7 +1201,7 @@ msgstr "Effacer la file d'attente"
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Lit les pistes dans Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
msgid "Enqueue"
msgstr "Ajouter à la file d'attente"
@@ -927,43 +1222,45 @@ msgid "by %s"
msgstr "par %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Pistes par %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:425
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:331
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Albums de la bibliothèque Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:352
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Artistes de la bibliothèque Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
msgid "Songs"
msgstr "Chansons"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Pistes de la bibliothèque Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
-msgid "Gnome Session Management"
-msgstr "Gestion de la session Gnome"
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Session Management"
+msgstr "Gestion de la session XFCE"
#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
-msgid "Special items and actions for Gnome environment"
-msgstr "�léments et actions spécifiques à l'environnement Gnome"
+#, fuzzy
+msgid "Special items and actions for GNOME environment"
+msgstr "�léments et actions spécifiques à l'environnement XFCE"
#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
msgid "Log Out..."
@@ -990,7 +1287,7 @@ msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "Activer l'économiseur d'écran et verrouiller"
#. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "Gestion de la session XFCE"
@@ -998,70 +1295,78 @@ msgstr "Gestion de la session XFCE"
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "�léments et actions spécifiques à l'environnement XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:18
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
msgid "Show Text"
msgstr "Afficher le texte"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
msgid "Display text in a window"
msgstr "Afficher le texte dans une fenêtre"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:37
msgid "Large Type"
msgstr "Afficher en gros"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:60
msgid "Show Notification"
msgstr "Afficher la notification"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:173
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:4
msgid "Access trash contents"
msgstr "Accède au contenu de la corbeille"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:23
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Déplacer vers la corbeille"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:39
+msgid "Move this file to trash"
+msgstr "Déplacer ce fichier vers la corbeille"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:48
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:67
msgid "Move file back to original location"
msgstr "Déplacer le fichier vers son emplacement original"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:161
msgid "Trash is empty"
msgstr "La corbeille est vide"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:163
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
msgstr[0] "La corbeille contient un fichier"
msgstr[1] "La corbeille contient %(num)s fichiers"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:50
msgid "Triggers"
msgstr "Raccourcis déclencheurs"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+Return)."
+"Command'."
msgstr ""
"Assigner des raccourcis clavier globaux (déclencheurs) aux objets créés avec "
"les commandes composées (Ctrl+Entrée)."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Ajouter un raccourci déclencheur..."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:180
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Supprimer le raccourci déclencheur"
@@ -1069,44 +1374,44 @@ msgstr "Supprimer le raccourci déclencheur"
msgid "URL Actions"
msgstr "Actions sur les URL"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
msgid "Download and Open"
msgstr "Télécharger et ouvrir"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:83
msgid "Download To..."
msgstr "Télécharger vers..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:104
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Télécharger l'URL vers l'emplacement choisi"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:91
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Volumes et disques"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:101
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "Volumes et disques montés"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:42
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Volume monté sur %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
msgid "Unmount"
msgstr "Démonter"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:78
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Démonter ce volume"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:85
msgid "Eject"
msgstr "Ã?jecter"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:88
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Démonter et éjecter ce media"
@@ -1114,20 +1419,20 @@ msgstr "Démonter et éjecter ce media"
msgid "Search the Web"
msgstr "Chercher sur le Web"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:63
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:90
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "Chercher sur le web en utilisant les moteurs de recherche OpenSearch"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:44
msgid "Search With..."
msgstr "Chercher avec..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:73
msgid "Search For..."
msgstr "Chercher..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:114
msgid "Search Engines"
msgstr "Moteurs de recherche"
@@ -1153,73 +1458,85 @@ msgstr "fr"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Chercher ce terme sur %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "Liste des fenêtres"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Toutes les fenêtres de tous les espaces de travail"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Shade"
msgstr "Plier"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr "Déplier"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiser"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Unminimize"
msgstr "Restaurer"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurer"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximiser verticalement"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Restaurer verticalement"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:48
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Fenêtre sur %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:56
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Fenêtre au premier plan"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:85
msgid "Next Window"
msgstr "Fenêtre suivante"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:116
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Afficher la fenêtre et aller sur son espace de travail"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d window"
+msgid_plural "%d windows"
+msgstr[0] "Fenêtre suivante"
+msgstr[1] "Fenêtre suivante"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Active workspace"
+msgstr "Aller à cet espace de travail"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:274
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Aller à cet espace de travail"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:281
msgid "Workspaces"
msgstr "Espaces de travail"
@@ -1247,24 +1564,24 @@ msgstr "Interface avec le gestionnaire de paquets APT"
msgid "Installation method"
msgstr "Méthode d'installation"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:61 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:66
msgid "Show Package Information"
msgstr "Afficher les informations du paquet"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:87
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:103
msgid "Install package using the configured method"
msgstr "Installer le paquet avec la méthode configurée"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:122
#, python-format
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Paquets correspondant à « %s »"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:154
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Rechercher un paquet par nom..."
@@ -1276,80 +1593,100 @@ msgstr "Plongée dans les archives"
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr "Parcourir l'intérieur des fichiers d'archives"
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:49
#, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Contenu de %s"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
+#. encoding: utf-8
+#. don't panic! This is just because it's crazy and fun! ã??
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:3
+msgid "Ascii & Unicode Icon Set"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:5
+msgid ""
+"Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to "
+"produce icons for the objects found in Kupfer."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:23
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:3
msgid "Control Audacious playback and playlist"
msgstr "Contrôle Audacious et sa liste de lecture"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:62
msgid "Add track to the Audacious play queue"
msgstr "Ajouter la piste à la file d'attente d'Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:70
msgid "Dequeue"
msgstr "Retirer de la file d'attente"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:74
msgid "Remove track from the Audacious play queue"
msgstr "Retirer la piste de la file d'attente d'Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:86
msgid "Jump to track in Audacious"
msgstr "Aller à la piste dans Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:96
msgid "Resume playback in Audacious"
msgstr "Reprendre la lecture dans Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:106
msgid "Pause playback in Audacious"
msgstr "Mettre en pause Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:116
msgid "Jump to next track in Audacious"
msgstr "Aller à la piste suivante dans Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:126
msgid "Jump to previous track in Audacious"
msgstr "Aller à la piste précédente dans Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:136
msgid "Clear the Audacious play queue"
msgstr "Vider la file d'attente d'Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:142
msgid "Shuffle"
msgstr "Lecture aléatoire"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:146
msgid "Toggle shuffle in Audacious"
msgstr "Basculer la lecture aléatoire dans Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:152
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:156
msgid "Toggle repeat in Audacious"
msgstr "Basculer la répétition dans Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:171
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:22
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:16
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Marque-pages de Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:49
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Index des marque-pages Chromium"
@@ -1362,38 +1699,39 @@ msgstr "Claws Mail"
msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Contacts et actions pour Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
msgid "Compose New Email"
msgstr "Composer un nouvel email"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:32
msgid "Compose a new message in Claws Mail"
msgstr "Composer un message dans Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:41
msgid "Receive All Email"
msgstr "Relever tous les emails"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:47
msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "Relever les nouveaux messages pour tous les comptes dans Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
msgid "Compose Email"
msgstr "Composer un email"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:65
msgid "Send in Email To..."
msgstr "Envoyer par email à ..."
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:107
msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
msgstr "Composer un message dans Claws Mail avec pièce jointe"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:116
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail"
@@ -1401,14 +1739,41 @@ msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail"
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Contacts depuis le carnet d'adresses de Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
-msgid "Default Email Client"
-msgstr "Client email par défaut"
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:1
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Custom Terminal"
+msgstr "Exécuter dans un terminal"
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
-msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:2
+msgid "Configure a custom terminal emulator"
msgstr ""
-"Composer un email en utilisant l'application par défaut du système pour "
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Execute flag"
+msgstr "Exécuter dans Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:1
+msgid "Custom Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:3
+msgid "Use a custom color theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:110
+msgid "Theme:"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
+msgid "Default Email Client"
+msgstr "Client email par défaut"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
+msgstr ""
+"Composer un email en utilisant l'application par défaut du système pour "
"mailto:"
#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
@@ -1419,27 +1784,113 @@ msgstr "Devhelp"
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Chercher dans Devhelp"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#. vim: set noexpandtab ts=8 sw=8:
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:3
+msgid "Empathy"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Access to Empathy Contacts"
+msgstr "Accéder aux contacts Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+msgid "Away"
+msgstr "Absent"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupé"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non disponible"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+msgid "Offline"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
+msgid "Open Chat"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de discussion"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
+msgid "Change Global Status To..."
+msgstr "Changer le statut global..."
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Contacts"
+msgstr "Contacts Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Account Status"
+msgstr "Statut du compte Gajim"
+
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:116
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:119
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Contacts d'Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:31
msgid "Compose a new message in Evolution"
msgstr "Composer un message dans Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:92
msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
msgstr "Composer un message dans Evolution avec pièce jointe"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:100
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses d'Evolution"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:3
+msgid "Filezilla"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:6
+msgid "Show sites and handle ftp addresses by Filezilla"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:42
+msgid "Open Site with Filezilla"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:87
+msgid "Filezilla Sites"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:122
+msgid "Sites from Filezilla"
+msgstr ""
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -1448,45 +1899,10 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "Accéder aux contacts Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre pour discuter"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
-msgid "Away"
-msgstr "Absent"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
-msgid "Not Available"
-msgstr "Non disponible"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupé"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
-msgid "Offline"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
-msgid "Open Chat"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de discussion"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
-msgid "Change Global Status To..."
-msgstr "Changer le statut global..."
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Contacts Gajim"
@@ -1495,16 +1911,23 @@ msgstr "Contacts Gajim"
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Statut du compte Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
-msgid "Gnome Terminal Profiles"
+#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:17
+msgid "Glob"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Terminal Profiles"
msgstr "Profils Gnome Terminal"
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
-msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
+#, fuzzy
+msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
msgstr "Lancer les profils Gnome Terminal"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:146
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:144
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
@@ -1512,19 +1935,19 @@ msgstr "Gmail"
msgid "Load contacts and compose new email in Gmail"
msgstr "Charger les contacts et composer un email dans Gmail"
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:31
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:32
msgid "Load contacts' pictures"
msgstr "Charger les images des contacts"
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:51
msgid "Compose Email in GMail"
msgstr "Composer un email dans GMail"
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:75
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:74
msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
msgstr "Ouvrir le navigateur et composer un email"
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:170
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:177
msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
msgstr "Contacts des services Google (GMail)"
@@ -1537,74 +1960,74 @@ msgstr "Google Picasa"
msgid "Show albums and upload files to Picasa"
msgstr "Afficher les albums et pousser les fichiers vers Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:34
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:35
msgid "Users to show: (,-separated)"
msgstr "Utilisateurs à afficher : (séparés par ',')"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:40
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:41
msgid "Load user and album icons"
msgstr "Charger les icônes des utilisateurs et des albums"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:92
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Envoi des images"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:94
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
msgstr "Envoi des images vers l'album Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:102
msgid "Creating album:"
msgstr "Création de l'album :"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:106
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:105
msgid "Album created by Kupfer"
msgstr "Album créé par Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:113
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:112
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:246
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:252
#, python-format
msgid "One album"
msgid_plural "%(num)d albums"
msgstr[0] "Un album"
msgstr[1] "%(num)d albums"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:273
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:279
#, python-format
msgid "one photo"
msgid_plural "%(num)s photos"
msgstr[0] "une photo"
msgstr[1] "%(num)s photos"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:293
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:299
msgid "Upload to Picasa Album..."
msgstr "Pousser vers l'album Picasa..."
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:337
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
msgid "Upload files to Picasa album"
msgstr "Pousser les fichiers vers l'album Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:349
msgid "Upload to Picasa as New Album"
msgstr "Pousser vers Picasa comme nouvel album"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:371
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:377
msgid "Create album from selected local directory"
msgstr "Créer un album depuis le dossier sélectionné"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:396
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:381
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:404
msgid "Picasa Albums"
msgstr "Picasa Albums"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:417
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:436
msgid "User albums in Picasa"
msgstr "Albums de l'utilisateur dans Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:30
msgid "Google Search"
msgstr "Rechercher sur Google"
@@ -1612,18 +2035,19 @@ msgstr "Rechercher sur Google"
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "Récupérer les résultats de Google"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:67 ../kupfer/plugin/tracker.py:105
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Résultats pour « %s »"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:64
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:91
#, python-format
msgid "Show More Results For \"%s\""
msgstr "Afficher plus de résultats pour « %s »"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:65
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:92
#, python-format
msgid "%s total found"
msgstr "%s résultats trouvés au total"
@@ -1633,57 +2057,260 @@ msgid "Google Translate"
msgstr "Traduction Google"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "Traduire du texte avec Google Translate"
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
-msgid "noun"
-msgstr "nom"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
-msgid "verb"
-msgstr "verbe"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
-msgid "adjective"
-msgstr "adjectif"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr "La connexion à Google Translate n'a pas abouti"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "Erreur de connexion à Google Translate"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
msgid "Translate To..."
msgstr "Traduire en..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "Traduire en %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Afficher la page traduite dans le navigateur"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Afficher la traduction en..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Afficher la traduction dans le navigateur"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:2
+msgid "Getting Things GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:5
+msgid "Browse and create new tasks in GTG"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:87
+#, python-format
+msgid "due: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:89
+#, python-format
+msgid "start: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:91
+#, python-format
+msgid "tags: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:118
+msgid "Open task in Getting Things GNOME!"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:125
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:135
+msgid "Permanently remove this task"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:140
+msgid "Mark Done"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:149
+msgid "Mark this task as done"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:154
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:163
+msgid "Mark this task as not to be done anymore"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Create Task"
+msgstr "Créer une note"
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:182
+msgid "Create new task in Getting Things GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:3
+msgid "Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:6
+msgid ""
+"Microblogging with Gwibber. Allows sending and receiving messages from "
+"social networks like Twitter, Identi.ca etc. Requires the package 'gwibber-"
+"service'."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:45
+msgid "Maximum number of messages to show"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Account description, similar to "John on Identi.ca"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s on %(service)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#. TRANS: Gwibber Message description
+#. TRANS: Similar to "John May 5 2011 11:40 on Identi.ca"
+#. TRANS: the %(user)s and similar tokens must be unchanged
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:153
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s %(when)s on %(where)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Send Message"
+msgstr "Envoyer un message..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:205
+msgid "Send message to all Gwibber accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Send Message To..."
+msgstr "Envoyer un message..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:238
+msgid "Send message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:243 ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
+msgid "Send Message..."
+msgstr "Envoyer un message..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:273
+msgid "Send message to selected Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:278
+msgid "Reply..."
+msgstr "Répondre..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Envoyer un message..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Send Private Message..."
+msgstr "Envoyer un message direct..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Send direct message to user"
+msgstr "Poster un message direct à ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+msgid "Retweet"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Retweet To..."
+msgstr "Renommer..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
+msgstr "Relever les nouveaux messages pour tous les comptes dans Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:408
+msgid "Retweet message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Ouvrir le dossier parent"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Open message in default web browser"
+msgstr "Ouvrir l'URL avec le visionneur par défaut"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425 ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Gwibber Accounts"
+msgstr "Statut du compte Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:456
+msgid "Accounts configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:495
+msgid "Gwibber Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:518
+msgid "Recent messages received by Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: %s is a service name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:527
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:543
+msgid "Gwibber Streams"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:566
+msgid "Streams configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:574
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
+msgid "Gwibber (Simple)"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:7
+msgid "Send updates via the microblogging client Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:45
+msgid "Send Update"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:65
+msgid "Unable to activate Gwibber service"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Actions de haut-niveau"
@@ -1705,11 +2332,11 @@ msgstr "Résultat de %s (%s)"
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Exécuter (garder le résultat)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:90
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "Réutiliser le résultat de la commande en tant qu'objet proxy"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:95
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Exécuter (ignorer le résultat)"
@@ -1721,23 +2348,23 @@ msgstr "Outils d'image"
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Outils de transformation d'images"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:28
+#: ../kupfer/plugin/image.py:25
msgid "Scale..."
msgstr "Ã?chelle..."
-#: ../kupfer/plugin/image.py:80
+#: ../kupfer/plugin/image.py:77
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Redimentionner l'image pour correspondre à la largeur donnée"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:111
+#: ../kupfer/plugin/image.py:112
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:118
+#: ../kupfer/plugin/image.py:119
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:125
+#: ../kupfer/plugin/image.py:126
msgid "Autorotate"
msgstr "Rotation automatique"
@@ -1745,7 +2372,7 @@ msgstr "Rotation automatique"
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "Rotation JPEG (en dur) selon les informations EXIF (metadata)"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Extensions Kupfer"
@@ -1753,113 +2380,79 @@ msgstr "Extensions Kupfer"
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "Accéder à la liste des extensions de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
msgid "Show Information"
msgstr "Afficher les informations"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
msgid "Show Source Code"
msgstr "Afficher le code source"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:28
msgid "Locate Files"
msgstr "Localiser les fichiers"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:38
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Rechercher dans le système de fichiers en utilisant locate"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Ignorer la casse lors des recherches"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
-msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
-msgstr ""
-"Microblog avec Twitter : envoyer des statuts et afficher les tweets des amis"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:36
-msgid "Load friends' pictures"
-msgstr "Charger les images des amis"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:42
-msgid "Load friends' public tweets"
-msgstr "Charger les tweets publics des utilisateurs"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:48
-msgid "Load timeline"
-msgstr "Charger la chonologie"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:199
-msgid "Post Update to Twitter"
-msgstr "Envoyer les mises à jour à Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:219
-msgid "Send Direct Message..."
-msgstr "Envoyer un message direct..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:248
-msgid "Send Direct Message To..."
-msgstr "Poster un message direct à ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:276
-msgid "Reply..."
-msgstr "Répondre..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:303
-#, python-format
-msgid "%(user)s %(when)s"
-msgstr "%(user)s %(when)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:322
-msgid "Twitter Timeline"
-msgstr "Chonologie Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:348
-msgid "Twitter Friends"
-msgstr "Amis Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:373
-#, python-format
-msgid "Timeline for %s"
-msgstr "Chronologie pour %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:397 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d caractère)"
-msgstr[1] "%s (%d caractères)"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
-msgid "OpenOffice"
-msgstr "OpenOffice"
+msgid "OpenOffice / LibreOffice"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
-msgid "Recently used documents in OpenOffice"
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "�léments utilisés récemment dans OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
-msgid "OpenOffice Recent Items"
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "�léments récents l'OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:27
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Marque-pages d'Opera"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:59
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Index des marque-pages Opera"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:2
+#, fuzzy
+msgid "Opera Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:5
+#, fuzzy
+msgid "Opera Mail contacts and actions"
+msgstr "Contacts et actions pour Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Compose a new message in Opera Mail"
+msgstr "Composer un message dans Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Opera Mail Contacts"
+msgstr "Contacts Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Contacts from Opera Mail"
+msgstr "Contacts depuis le carnet d'adresses de Claws Mail"
+
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
@@ -1868,15 +2461,14 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Accéder aux contacts de Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
-msgid "Send Message..."
-msgstr "Envoyer un message..."
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d caractère)"
+msgstr[1] "%s (%d caractères)"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:192
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Contacts Pidgin"
@@ -1888,10 +2480,18 @@ msgstr "Sessions PuTTY"
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Accès rapide aux sessions PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:45 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:50
msgid "Start Session"
msgstr "Démarrer la session"
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:1
+msgid "Quick Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:53
+msgid "View Image"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
@@ -1904,37 +2504,65 @@ msgstr "Rendre avec reStructuredText et afficher le résultat"
msgid "View as HTML Document"
msgstr "Voir comme un document HTML"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Activer les sessions GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "Attaché"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "Détaché"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "Session %(status)s (%(pid)s) créée le %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Sessions Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "Attacher"
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
+msgid "Send Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:8
+msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
+msgid "Paste to Foreground Window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
+msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
+msgid "Send keys to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
+msgid "Type Text"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
+msgid "Type the text to foreground window"
+msgstr ""
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:96
msgid "System Services"
msgstr "Services système"
@@ -1942,23 +2570,23 @@ msgstr "Services système"
msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
msgstr "Démarre, arrête ou redémarre les services système via les scripts init"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:17
+#: ../kupfer/plugin/services.py:18
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Commande sudo"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:75
+#: ../kupfer/plugin/services.py:78
msgid "Start Service"
msgstr "Démarrer le service"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:81
+#: ../kupfer/plugin/services.py:84
msgid "Restart Service"
msgstr "Redémarrer le service"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:87
+#: ../kupfer/plugin/services.py:90
msgid "Stop Service"
msgstr "Arrêter le service"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:123
+#: ../kupfer/plugin/services.py:126
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "Service %s"
@@ -1972,19 +2600,28 @@ msgstr "Raccourcir les liens"
msgid "Create short aliases of long URLs"
msgstr "Créer des raccourcis pour les URLs longues"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:48
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:121
msgid "Shorten With..."
msgstr "Raccourcir avec..."
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:151
msgid "Services"
msgstr "Services"
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:5 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Afficher le code source"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Display text as QRCode in a window"
+msgstr "Afficher le texte dans une fenêtre"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
@@ -2023,25 +2660,36 @@ msgstr "Contacts Skype"
msgid "Skype Statuses"
msgstr "Statuts Skype"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:14
-msgid "Include in top level"
-msgstr "Inclure au premier niveau"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
+msgid "SSH Hosts"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin_support.py:18
-msgid ""
-"If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
-"level.\n"
-"Sources are always available as subcatalogs in the top level."
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:3
+msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:32
+msgid "SSH host"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:43
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:49
+msgid "Connect to SSH host"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:102
+msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr ""
-"Si activé, les objets de l'extension seront disponibles au premier niveau.\n"
-"Les sources sont toujours disponibles dans les sous-catalogues du catalogue "
-"de premier niveau."
-#: ../kupfer/plugin_support.py:114
+#: ../kupfer/plugin_support.py:144
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Aucune connexion D-Bus à votre session de bureau"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "Modèles de documents"
@@ -2049,28 +2697,28 @@ msgstr "Modèles de documents"
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Crée de nouveaux documents depuis vos modèles"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:24
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "Modèle %s"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "Fichier vide"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:57
msgid "Create New Document..."
msgstr "Créer un nouveau document..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:96
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Créer un nouveau document depuis un modèle"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:103
msgid "Create Document In..."
msgstr "Créer un nouveau document dans..."
@@ -2078,27 +2726,28 @@ msgstr "Créer un nouveau document dans..."
msgid "Textfiles"
msgstr "Fichiers texte"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:51
msgid "Append To..."
msgstr "Ajouter à ..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:75
msgid "Append..."
msgstr "Ajouter..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:79
msgid "Write To..."
msgstr "Ã?crire dans..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:111
msgid "Get Text Contents"
msgstr "Obtenir le contenu texte"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:113
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:7
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Actions du gestionnaire de fichiers Thunar"
@@ -2106,19 +2755,28 @@ msgstr "Actions du gestionnaire de fichiers Thunar"
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Sélectionner dans le gestionnaire de fichiers"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:83
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
msgid "Show Properties"
msgstr "Afficher les propriétés"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr ""
"Affiche les informations sur le fichier dans le gestionnaire de fichiers"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:99
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Send To..."
+msgstr "Ajouter à ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
+msgid "Thunar Send To Objects"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@@ -2127,15 +2785,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Contacts et actions de Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Composer un message dans Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses de Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Contacts du carnet d'adresses de Thunderbird"
@@ -2153,7 +2811,7 @@ msgid "Sort Order"
msgstr "Ordre de tri"
#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
-#: ../kupfer/plugin/top.py:110
+#: ../kupfer/plugin/top.py:115
msgid "Commandline"
msgstr "Ligne de commande"
@@ -2162,94 +2820,102 @@ msgid "CPU usage (descending)"
msgstr "Utilisation du processeur (ordre descendant)"
#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:108
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:112
msgid "Memory usage (descending)"
msgstr "Utilisation de la mémoire (ordre descendant)"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:50
+#: ../kupfer/plugin/top.py:49
msgid "Send Signal..."
msgstr "Envoyer un signal..."
-#: ../kupfer/plugin/top.py:80
+#: ../kupfer/plugin/top.py:79
msgid "Signals"
msgstr "Signaux"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:90
+#: ../kupfer/plugin/top.py:91
msgid "Running Tasks"
msgstr "Tâches en cours d'exécution"
#. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:114
+#: ../kupfer/plugin/top.py:119
#, python-format
msgid "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s"
msgstr "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:121
+#: ../kupfer/plugin/top.py:139
msgid "Running tasks for current user"
msgstr "Tâches en cours d'exécution pour l'utilisateur courant"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
-msgid "Tracker"
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:5
+#, fuzzy
+msgid "Tracker 0.6"
msgstr "Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Intégration avec le moteur Tracker de recherche pour le bureau"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Rechercher dans Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Ouvrir Tracker sur ce terme"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Résultats de Tracker..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Récupérer les résultats de Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157 ../kupfer/plugin/tracker.py:163
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:165 ../kupfer/plugin/tracker.py:171
msgid "Tracker tags"
msgstr "Ã?tiquettes de Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:180
msgid "Tracker Tags"
msgstr "Ã?tiquettes de Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:186
msgid "Browse Tracker's tags"
msgstr "Parcourir les étiquettes de Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189 ../kupfer/plugin/tracker.py:196
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:197 ../kupfer/plugin/tracker.py:204
#, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Ã?tiquette %s"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:211
#, python-format
msgid "Objects tagged %s with Tracker"
msgstr "Objets étiquetés %s avec Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:223
msgid "Add Tag..."
msgstr "Ajouter une étiquette..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:249
msgid "Add tracker tag to file"
msgstr "Ajouter l'étiquette Tracker au fichier"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:255
msgid "Remove Tag..."
msgstr "Retirer l'étiquette..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:274
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Retirer l'étiquette Tracker du fichier"
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
+
+#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
+#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
+#. (using tracker-tag as in 0.6 is a plain hack and a dead end)
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
msgid "TrueCrypt"
@@ -2292,11 +2958,11 @@ msgstr "Terminal Server Client"
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Session sauvegardée dans Terminal Server Client"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:72
msgid "TSClient sessions"
msgstr "Sessions TSClient"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:94
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Sessions sauvegardées dans Terminal Server Client"
@@ -2316,6 +2982,21 @@ msgstr "Démarrer une session Vinagre"
msgid "Vinagre Bookmarks"
msgstr "Marque-pages Vinagre"
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:1
+#, fuzzy
+msgid "Vim"
+msgstr "Zim"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:3
+#, fuzzy
+msgid "Recently used documents in Vim"
+msgstr "Documents utilisés récemment dans Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Vim Recent Documents"
+msgstr "Documents utilisés récemment"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
msgid "VirtualBox"
@@ -2329,36 +3010,42 @@ msgstr ""
"Contrôle les machines virtuelles VirtualBox. Supporte à la fois la version "
"de Sun et l'édition Open Source."
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:22
+msgid "Force use CLI interface"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:86
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:97
msgid "Power On"
msgstr "Allumer"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:99
msgid "Power On Headless"
msgstr "Allumer sans affichage"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:91
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "Envoyer le signal d'extinction"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:94
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:102
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:105
msgid "Save State"
msgstr "Sauvegarder l'état"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:107
msgid "Power Off"
msgstr "Ã?teindre"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:131
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "Machines VirtualBox"
@@ -2395,21 +3082,95 @@ msgstr "Créer une page Zim dans..."
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Créer une sous-page..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:243
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Bloc-notes Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:259
msgid "Zim Pages"
msgstr "Pages Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:287
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Pages stockées dans les bloc-notes de Zim"
+#~ msgid "<b>Directories</b>"
+#~ msgstr "<b>Dossiers</b>"
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Dossier personnel"
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>Interface</b>"
+
+#~ msgid "<b>Keybinding</b>"
+#~ msgstr "<b>Raccourci clavier</b>"
+
+#~ msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
+#~ msgstr "<i>Les extensions ne sont pas déchargées à chaud</i>"
+
+#~ msgid "Applied"
+#~ msgstr "Appliqué"
+
+#~ msgid "Text Matches"
+#~ msgstr "Le texte correspond"
+
+#~ msgid "Gnome Session Management"
+#~ msgstr "Gestion de la session Gnome"
+
+#~ msgid "Special items and actions for Gnome environment"
+#~ msgstr "�léments et actions spécifiques à l'environnement Gnome"
+
+#~ msgid "noun"
+#~ msgstr "nom"
+
+#~ msgid "verb"
+#~ msgstr "verbe"
+
+#~ msgid "adjective"
+#~ msgstr "adjectif"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Microblog avec Twitter : envoyer des statuts et afficher les tweets des "
+#~ "amis"
+
+#~ msgid "Load friends' pictures"
+#~ msgstr "Charger les images des amis"
+
+#~ msgid "Load friends' public tweets"
+#~ msgstr "Charger les tweets publics des utilisateurs"
+
+#~ msgid "Load timeline"
+#~ msgstr "Charger la chonologie"
+
+#~ msgid "Post Update to Twitter"
+#~ msgstr "Envoyer les mises à jour à Twitter"
+
+#~ msgid "Twitter Timeline"
+#~ msgstr "Chonologie Twitter"
+
+#~ msgid "Twitter Friends"
+#~ msgstr "Amis Twitter"
+
+#~ msgid "Timeline for %s"
+#~ msgstr "Chronologie pour %s"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Include in top level"
+#~ msgstr "Inclure au premier niveau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the "
+#~ "top level.\n"
+#~ "Sources are always available as subcatalogs in the top level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activé, les objets de l'extension seront disponibles au premier "
+#~ "niveau.\n"
+#~ "Les sources sont toujours disponibles dans les sous-catalogues du "
+#~ "catalogue de premier niveau."
#~ msgid "label"
#~ msgstr "étiquette"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index cb09852..4e32ffd 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-16 22:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Ferramenta cómoda para controlar e acceder a aplicativos e documentos"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -44,76 +45,80 @@ msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Atallos de teclado do explorador</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>Directorios</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Atallos de teclado globais</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Interface</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Iniciar</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:6 ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Aplicativos para o contorno do escritorio"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
+msgstr ""
+
#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
-msgstr "Ocultar Kupfer cando non teña o foco"
+msgid "Icon set:"
+msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr "IncluÃr as cancións no nivel superior"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "Novo cartafol"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../data/preferences.ui.h:10 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Preferencias de Kupfer"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid ""
+"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
+"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "Engadidos"
-#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/ui/preferences.py:775
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
msgid "Reset"
msgstr "Restabelecer"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Mostrar a icona na área de notificacións"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Abrir automaticamente ao iniciar a sesión "
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid ""
-"Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to the "
-"top level of the catalog. An unticked source's contents are only available "
-"by locating its subcatalog and entering it.\n"
-"\n"
-"Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not designed "
-"to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and may become "
-"slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
-msgstr ""
-"Marque o cadro dunha fonte para que os seus obxectos se exporten ao nivel "
-"superior do catálogo. Os contidos dunha fonte sen seleccionar unicamente "
-"estarán dispoñÃbeis localizando o seu subcatálogo e introducÃndoo.\n"
-"\n"
-"Nota: Kupfer é un integrador, non un indexador. Non está deseñado para "
-"manexar catálogos maiores de un par de miles de obxectos e pode resultar moi "
-"lento se subcatálogos grandes son incluÃdos no nivel superior."
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "Abrir o terminal aquÃ"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr "Usar ordes dunha soa tecla (espazo, /, punto, coma, etc.)"
@@ -145,35 +150,39 @@ msgstr "Prema a combinación de teclas desexada"
msgid "Set Keyboard Shortcut"
msgstr "Estabelecer o atallo do teclado"
-#: ../kupfer/main.py:39
+#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "non mostrar a interface principal ao iniciar"
-#: ../kupfer/main.py:40
+#: ../kupfer/main.py:44
msgid "list available plugins"
msgstr "lista de engadidos dispoñÃbeis"
-#: ../kupfer/main.py:41
+#: ../kupfer/main.py:45
msgid "enable debug info"
msgstr "activar a información de depuración"
-#: ../kupfer/main.py:44
+#: ../kupfer/main.py:46
+msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/main.py:49
msgid "show usage help"
msgstr "mostrar a axuda"
-#: ../kupfer/main.py:45
+#: ../kupfer/main.py:50
msgid "show version information"
msgstr "mostrar a información da versión"
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:56
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Uso: kupfer [OPCIÃ?NS | FICHEIRO ...]"
-#: ../kupfer/main.py:61
+#: ../kupfer/main.py:67
msgid "Available plugins:"
msgstr "Engadidos dispoñÃbeis:"
-#: ../kupfer/main.py:105
+#: ../kupfer/main.py:114
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -184,170 +193,190 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:734
-#, python-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s está baleiro"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:738
-#, python-format
-msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
-msgstr "Non hai resultados en %(src)s para «%(query)s»"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:744
-msgid "No matches"
-msgstr "Non hai resultados"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:749
-msgid "Type to search"
-msgstr "Teclear para buscar"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:755
-#, python-format
-msgid "Type to search %s"
-msgstr "Teclear para buscar %s"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:767
-msgid "No action"
-msgstr "Sen acción"
-
-#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1462 ../kupfer/ui/preferences.py:56
-msgid "Show Main Interface"
-msgstr "Mostrar a interface principal"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:57
-msgid "Show with Selection"
-msgstr "Mostrar coa selección"
-
#. TRANS: Names of accelerators in the interface
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:67
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:4
msgid "Alternate Activate"
msgstr "Activación alternativa"
#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:70
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:7
msgid "Comma Trick"
msgstr "Truco da coma"
#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
#. TRANS: object + action (+iobject)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:73
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:10
msgid "Compose Command"
msgstr "Escribir unha orde"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:74
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Mark Default Action"
+msgstr "Estabelecer o aplicativo predefinido..."
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:12
+msgid "Forget Object"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:13
msgid "Reset All"
msgstr "Restabelecer todo"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:75
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:14
msgid "Select Quit"
msgstr "Seleccionar «SaÃr»"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:15
msgid "Select Selected File"
msgstr "Seleccionar «Ficheiro seleccionado»"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:16
msgid "Select Selected Text"
msgstr "Seleccionar «Texto seleccionado»"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:17
msgid "Show Help"
msgstr "Mostrar a axuda"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:79
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:18
msgid "Show Preferences"
msgstr "Mostrar as preferencias"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:19
msgid "Switch to First Pane"
msgstr "Cambiar ao primeiro panel"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:81
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:20
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "Alternar o «Modo texto»"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:888
+#, python-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s está baleiro"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:892
+#, python-format
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr "Non hai resultados en %(src)s para «%(query)s»"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:898
+msgid "No matches"
+msgstr "Non hai resultados"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:903
+msgid "Type to search"
+msgstr "Teclear para buscar"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:909
+#, python-format
+msgid "Type to search %s"
+msgstr "Teclear para buscar %s"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:924
+msgid "No action"
+msgstr "Sen acción"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
+#, python-format
+msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
+#, python-format
+msgid "Forget About \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+msgid "Show Main Interface"
+msgstr "Mostrar a interface principal"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
+msgid "Show with Selection"
+msgstr "Mostrar coa selección"
+
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:421
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "Vesión"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:431
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "PrecÃsase o módulo Python «%s»"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:445
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Non foi posÃbel ler o engadido por mor dun erro:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:453 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:525
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
msgid "Content of"
msgstr "Contido de"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:534
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:538
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:576
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:596
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "Estabelecer o nome do usuario e o contrasinal"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:650
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Escoller un directorio"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:773
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr ""
"Desexa restabelecer os valores predefinidos de todos os atallos do teclado?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:781
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "Orde"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:782
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
msgid "Shortcut"
msgstr "Atallo"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:61
+#: ../kupfer/version.py:73
msgid "translator-credits"
msgstr "Marcos Lans - marcoslansgarza gmail com, 2010;"
-#: ../kupfer/version.py:65
+#: ../kupfer/version.py:78
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Un iniciador de aplicativos libre (GPLv3+)"
-#: ../kupfer/version.py:68
+#: ../kupfer/version.py:81
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -374,158 +403,187 @@ msgstr ""
"Pública Xeral para ter máis detalles.\n"
#. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:85
+#: ../kupfer/version.py:98
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Non foi posÃbel encontrar un Kupfer en execución"
-#: ../kupfer/commandexec.py:190
+#: ../kupfer/keyrelay.py:62
+#, python-format
+msgid "Keyboard relay is active for display %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "Non foi posÃbel executar «%s»"
-#: ../kupfer/commandexec.py:217
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
#, python-format
msgid "\"%s\" produced a result"
msgstr "«%s» xerou un resultado"
-#: ../kupfer/execfile.py:28
+#: ../kupfer/core/execfile.py:30
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr "Non ten permisos para executar «%s» (non é executábel)"
-#: ../kupfer/execfile.py:45
+#: ../kupfer/core/execfile.py:47
#, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "A orde en «%s» non está dispoñÃbel"
-#: ../kupfer/obj/base.py:441 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Resultados para o texto"
+#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Mostrar o texto"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
msgstr "Executar despois do atraso..."
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+#: ../kupfer/obj/compose.py:36
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "Executar unha orde despois dun intervalo de tempo especificado"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+#: ../kupfer/obj/compose.py:95
msgid "Multiple Objects"
msgstr "Obxectos múltiples"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#: ../kupfer/obj/compose.py:126
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
msgstr[0] "%s obxecto"
msgstr[1] "%s obxectos"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:19
+#, python-format
+msgid "%s does not support this operation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:24
+msgid "Can not be used with multiple objects"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Non existe un aplicativo predefinido para %(file)s (%(type)s)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please use \"%s\""
+msgstr "Ficheiro seleccionado «%s»"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
+msgid "Set Default Application..."
+msgstr "Estabelecer o aplicativo predefinido..."
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
msgid "Open with default application"
msgstr "Abrir co aplicativo predefinido"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "Mostrar"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "Abrir o cartafol pai"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Abrir o terminal aquÃ"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Abrir esta localización no terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executar no terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Executar"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Executar este programa no terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "Executar este programa"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+#: ../kupfer/obj/objects.py:274
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir o URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Abrir o URL co visualizador predefinido"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Show application window"
msgstr "Mostrar a xanela do aplicativo"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
msgid "Launch application"
msgstr "Iniciar o aplicativo"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
+#: ../kupfer/obj/objects.py:324
msgid "Launch Again"
msgstr "Iniciar outra vez"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:331
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Iniciar outra instancia deste aplicativo"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
+#: ../kupfer/obj/objects.py:345
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Tentar pechar todas as xanelas do aplicativo"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+#: ../kupfer/obj/objects.py:402
msgid "Perform command"
msgstr "Executar a orde"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:416
+#, fuzzy
+msgid "(Empty Text)"
+msgstr "Ficheiro baleiro"
+
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:401
+#: ../kupfer/obj/objects.py:432
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -543,20 +601,24 @@ msgstr "%s e outros."
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "Fonte recursiva de %(dir)s, (%(levels)d niveis)"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "Directorio fonte %s"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
+#: ../kupfer/obj/sources.py:113
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Cartafol persoal"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:124
msgid "Catalog Index"
msgstr "�ndice do catálogo"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Un Ãndice de todas as fontes dispoñÃbeis"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "Catálogo raÃz"
@@ -569,12 +631,40 @@ msgstr "Configurar o engadido"
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr "O engadido %s non está configurado"
-#: ../kupfer/obj/special.py:29
+#: ../kupfer/obj/special.py:32
#, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "As credenciais de usuario son incorrectas para %s"
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "PerfÃs do terminal de GNOME"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+#, fuzzy
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "Executar no terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+#, fuzzy
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "Executar no terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+#, fuzzy
+msgid "X Terminal"
+msgstr "Executar no terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
msgid "Save As..."
msgstr "Gardar como..."
@@ -590,43 +680,43 @@ msgstr "SaÃr de Kupfer"
msgid "About Kupfer"
msgstr "Sobre Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Mostrar a información sobre os autores e a licenza de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
msgid "Kupfer Help"
msgstr "Axuda de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "Obter axuda con Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Mostrar a xanela de preferencias de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "Contidos da busca"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Buscar neste catálogo"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar ao portapapeis"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
msgid "Rescan"
msgstr "Escanear outra vez"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Forzar a reindexación desta fonte"
@@ -643,23 +733,63 @@ msgstr "Texto seleccionado «%s»"
msgid "Last Command"
msgstr "Ã?ltima orde"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Obxectos internos de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:41 ../kupfer/plugin/core/internal.py:43
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
msgid "Last Result"
msgstr "Ã?ltimo resultado"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
msgid "Command Results"
msgstr "Resultados da orde"
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
+#, fuzzy
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Use Archive Manager actions"
+msgstr "Accións do xestor de ficheiros Thunar"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:27
+msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
+msgstr "Tipo de arquivo comprimido para «Crear un arquivo en»"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:44
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Extraer aquÃ"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:64
+msgid "Extract compressed archive"
+msgstr "Extraer o arquivo comprimido"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:70
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Crear un arquivo"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
+msgid "Create a compressed archive from folder"
+msgstr "Crear o arquivo comprimido dun cartafol"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:92
+msgid "Create Archive In..."
+msgstr "Crear un arquivo en..."
+
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
+msgid "Archive"
+msgstr "Arquivo"
+
#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Todos os aplicativos e preferencias"
@@ -667,19 +797,15 @@ msgstr "Todos os aplicativos e preferencias"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Aplicativos para o contorno do escritorio"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "Abrir conâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "Abrir con calquera aplicativo"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
-msgid "Set Default Application..."
-msgstr "Estabelecer o aplicativo predefinido..."
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Estabelecer o aplicativo predefinido para abrir este tipo de ficheiro"
@@ -730,31 +856,69 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Eliminar os elementos recentes do portapeis"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:75
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "Ordes da Shell"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:98
-msgid "Run commandline programs"
-msgstr "Executar programas por liña de ordes"
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
+"subshell."
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:28
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Run (Get Output)"
msgstr "Executar (obter a información de saÃda)"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:50
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:59
msgid "Run program and return its output"
msgstr "Executar o programa e mostrar a información de saÃda"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
+#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
+#. TRANS: is an argument to the command
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Pass to Command..."
+msgstr "Ã?ltima orde"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:107
+msgid "Run program with object as an additional parameter"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Write to Command..."
+msgstr "Escribir enâ?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Run program and supply text on the standard input"
+msgstr "Executar o programa e mostrar a información de saÃda"
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin, and we
+#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
+msgid "Filter through Command..."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Run command-line programs"
+msgstr "Executar programas por liña de ordes"
+
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionario"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Buscar unha palabra no dicionario"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "Buscar"
@@ -804,7 +968,7 @@ msgstr "Marcadores de Epiphany"
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Ã?ndice dos marcadores de Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@@ -814,23 +978,23 @@ msgstr ""
"Marcar os elementos usados habitualmente e gardar os obxectos para usalos "
"máis tarde"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "Andel de «Favoritos»"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Engadir un elemento ao andel de favoritos"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar dos favoritos"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Eliminar o elemento do andel de favoritos"
@@ -838,67 +1002,31 @@ msgstr "Eliminar o elemento do andel de favoritos"
msgid "File Actions"
msgstr "Accións sobre os ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:9
msgid "More file actions"
msgstr "Máis accións sobre os ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:34
-msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
-msgstr "Tipo de arquivo comprimido para «Crear un arquivo en»"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:51
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover ao lixo"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:59
-msgid "Move this file to trash"
-msgstr "Mover este ficheiro ao lixo"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "Mover a..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr "Mover o ficheiro a unha nova localización"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/fileactions.py:154
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80 ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "Renomear como..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "Copiar aâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Copiar o ficheiro á localización escollida"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Extraer aquÃ"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
-msgid "Extract compressed archive"
-msgstr "Extraer o arquivo comprimido"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Crear un arquivo"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278 ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
-msgid "Create a compressed archive from folder"
-msgstr "Crear o arquivo comprimido dun cartafol"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
-msgid "Create Archive In..."
-msgstr "Crear un arquivo en..."
-
-#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
-msgid "Archive"
-msgstr "Arquivo"
-
#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Marcadores de Firefox"
@@ -912,7 +1040,7 @@ msgid "Include visited sites"
msgstr "IncluÃr os sitios visitados"
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
msgstr "Ficheiro seleccionado"
@@ -922,17 +1050,17 @@ msgstr ""
"Proporciona a selección actual do nautilus usando a extensión para nautilus "
"de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Ficheiro seleccionado «%s»"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected Files"
msgstr "Ficheiros seleccionados"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:165
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:217
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -944,55 +1072,55 @@ msgstr "Notas de GNote ou Tomboy"
msgid "Work with application"
msgstr "Traballar con un aplicativo"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr "Abrir co aplicativo de notas"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "Anexar á nota..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Engadir un texto a unha nota existente"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "Crear unha nota"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Crear unha nota nova con este texto"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Buscar nas notas..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Mostrar os resultados da busca desta consulta"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:200
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "hoxe, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:202
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "onte, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:206
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "�ltima actualización %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:423
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Reproducir, poñer as pistas na cola e explorar a biblioteca da música"
@@ -1018,7 +1146,7 @@ msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Continuar a reprodución en Rhythmbox"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:45
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "Deter"
@@ -1079,37 +1207,37 @@ msgid "by %s"
msgstr "por %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Pistas por %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "Ã?lbums"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:331
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Ã?lbums musicais na biblioteca de Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:332
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:352
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Artistas musicais na biblioteca de Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
msgid "Songs"
msgstr "Cancións"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Cancións da biblioteca de Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
msgid "GNOME Session Management"
msgstr "Xestión de sesións de GNOME"
@@ -1142,7 +1270,7 @@ msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "Activar o salvapantallas e bloquear"
#. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "Xestión de sesións de XFCE"
@@ -1150,69 +1278,78 @@ msgstr "Xestión de sesións de XFCE"
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Elementos e accións especiais para o contorno de XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:18
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
msgid "Show Text"
msgstr "Mostrar o texto"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
msgid "Display text in a window"
msgstr "Mostrar o texto nunha xanela"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:37
msgid "Large Type"
msgstr "Tipo grande"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:60
msgid "Show Notification"
msgstr "Mostrar a notificación"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:144
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:173
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:4
msgid "Access trash contents"
msgstr "Acceder aos contidos do lixo"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:23
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover ao lixo"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:39
+msgid "Move this file to trash"
+msgstr "Mover este ficheiro ao lixo"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:48
msgid "Restore"
msgstr "Restabelecer"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:38
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:67
msgid "Move file back to original location"
msgstr "Mover o ficheiro á localización orixinal"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:132
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:161
msgid "Trash is empty"
msgstr "O lixo está baleiro"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:134
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:163
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
msgstr[0] "Hai un ficheiro no lixo"
msgstr[1] "Hai %(num)s ficheiros no lixo"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:43
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:50
msgid "Triggers"
msgstr "Disparadores"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+Return)."
+"Command'."
msgstr ""
"Asignar combinacións globais de teclas (disparadores) aos obxectos creados "
"con «Escribir unha orde» (Ctrl+Retorno)."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:143
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Engadir un disparador..."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:159
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:180
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Eliminar o disparador"
@@ -1220,44 +1357,44 @@ msgstr "Eliminar o disparador"
msgid "URL Actions"
msgstr "Accións sobre os URL"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:65
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
msgid "Download and Open"
msgstr "Descargar e abrir"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:88
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:83
msgid "Download To..."
msgstr "Descargar enâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:111
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:104
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Descargar un URL nunha localización escollida"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:91
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Volumes e discos"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:101
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "Volumes e discos montados"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:42
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Volume montado en %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:78
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Desmontar este volume"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:85
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:88
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Desmontar e expulsar este medio"
@@ -1265,20 +1402,20 @@ msgstr "Desmontar e expulsar este medio"
msgid "Search the Web"
msgstr "Buscar na web"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:63
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:90
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "Buscar na web con motores OpenSearch"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:44
msgid "Search With..."
msgstr "Buscar conâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:73
msgid "Search For..."
msgstr "Buscarâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:114
msgid "Search Engines"
msgstr "Motores de busca"
@@ -1304,73 +1441,85 @@ msgstr "gl"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Buscar este termo en %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "Lista de xanelas"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Todas as xanelas en todos os espazos de traballo"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
msgid "Activate"
msgstr "Activación"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Shade"
msgstr "Pregar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr "Despregar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Unminimize"
msgstr "Restabelecer"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restabelecer"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Restabelecer verticalmente"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:48
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Xanela no %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:56
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Xanela en primeiro plano"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:85
msgid "Next Window"
msgstr "Seguinte xanela"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:116
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Saltar ao espazo de traballo desta xanela e focalizar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d window"
+msgid_plural "%d windows"
+msgstr[0] "Seguinte xanela"
+msgstr[1] "Seguinte xanela"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Active workspace"
+msgstr "Saltar a este espazo de traballo"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:274
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Saltar a este espazo de traballo"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:281
msgid "Workspaces"
msgstr "Espazos de traballo"
@@ -1415,7 +1564,7 @@ msgstr "Instalar o paquete usando o método configurado"
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Paquetes coincidentes con «%s»"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:149
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:154
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Buscar o paquete polo nome..."
@@ -1427,11 +1576,31 @@ msgstr "Arquivadores profundos"
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr "Permitir a exploración dos ficheiros nos arquivos comprimidos"
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:49
#, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Contido de %s"
+#. encoding: utf-8
+#. don't panic! This is just because it's crazy and fun! ã??
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:3
+msgid "Ascii & Unicode Icon Set"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:5
+msgid ""
+"Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to "
+"produce icons for the objects found in Kupfer."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:23
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -1496,11 +1665,11 @@ msgstr "Cambiar o modo reprodución en Audacious"
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodución"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:18
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:16
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Marcadores de Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:45
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Ã?ndice dos marcadores de Chromium"
@@ -1514,7 +1683,7 @@ msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Contactos e accións de Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
msgid "Compose New Email"
msgstr "Escribir un novo correo-e"
@@ -1531,13 +1700,13 @@ msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "Recibir as novas mensaxes de todas as contas de ClawsMail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
msgid "Compose Email"
msgstr "Escribir un correo-e"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:65
msgid "Send in Email To..."
msgstr "Enviar un correo-e aâ?¦"
@@ -1553,6 +1722,32 @@ msgstr "Axenda de enderezos de Claws Mail"
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Contactos da axenda de enderezos de Claws Mail"
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:1
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Custom Terminal"
+msgstr "Executar no terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:2
+msgid "Configure a custom terminal emulator"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:18
+msgid "Execute flag"
+msgstr "Executar opción"
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:1
+msgid "Custom Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:3
+msgid "Use a custom color theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:110
+msgid "Theme:"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "Cliente de correo-e predefinido"
@@ -1571,23 +1766,88 @@ msgstr "Devhelp"
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Buscar en Devhelp"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#. vim: set noexpandtab ts=8 sw=8:
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:3
+msgid "Empathy"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Access to Empathy Contacts"
+msgstr "Acceder aos contactos de Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Mostrar os contactos desconectados"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
+msgid "Available"
+msgstr "DispoñÃbel"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non dispoñÃbel"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
+msgid "Invisible"
+msgstr "InvisÃbel"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
+msgid "Open Chat"
+msgstr "Abrir unha conversa"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
+msgid "Change Global Status To..."
+msgstr "Cambiar o estado global a..."
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Contacts"
+msgstr "Contactos de Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Account Status"
+msgstr "Estado da conta de Gajim"
+
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:116
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:119
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Contactos de Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:31
msgid "Compose a new message in Evolution"
msgstr "Escribir unha nova mensaxe en Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:92
msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
msgstr "Escribir unha nova mensaxe en Evolution e anexarlle un ficheiro"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:100
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Axenda de enderezos de Evolution"
@@ -1621,45 +1881,10 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "Acceder aos contactos de Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
-msgid "Available"
-msgstr "DispoñÃbel"
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
msgid "Free for Chat"
msgstr "DispoñÃbel para conversar"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
-msgid "Not Available"
-msgstr "Non dispoñÃbel"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
-msgid "Invisible"
-msgstr "InvisÃbel"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
-msgid "Open Chat"
-msgstr "Abrir unha conversa"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
-msgid "Change Global Status To..."
-msgstr "Cambiar o estado global a..."
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Contactos de Gajim"
@@ -1668,7 +1893,12 @@ msgstr "Contactos de Gajim"
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Estado da conta de Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:17
+msgid "Glob"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
msgid "GNOME Terminal Profiles"
msgstr "PerfÃs do terminal de GNOME"
@@ -1697,7 +1927,7 @@ msgstr "Escribir un correo-e en Gmail"
msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
msgstr "Abrir o navegador web e escribir un novo correo-e en Gmail"
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:176
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:177
msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
msgstr "Contactos dos servizos de Google (Gmail)"
@@ -1777,7 +2007,7 @@ msgstr "Ã?lbums de Picasa"
msgid "User albums in Picasa"
msgstr "Ã?lbums do usuario en Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:30
msgid "Google Search"
msgstr "Buscar en Google"
@@ -1785,19 +2015,19 @@ msgstr "Buscar en Google"
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "Buscar en Google mostrando os resultados directamente"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:163 ../kupfer/plugin/tracker1.py:174
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Resultados para «%s»"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:67
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:91
#, python-format
msgid "Show More Results For \"%s\""
msgstr "Mostrar máis resultados para «%s»"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:68
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:92
#, python-format
msgid "%s total found"
msgstr "%s encontrados en total"
@@ -1807,54 +2037,41 @@ msgid "Google Translate"
msgstr "Google Translate"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:154
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "Traducir un texto con Google Translate"
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:58
-msgid "noun"
-msgstr "substantivo"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:59
-msgid "verb"
-msgstr "verbo"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:60
-msgid "adjective"
-msgstr "adxectivo"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:84
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr "A conexión con Google Translate expirou"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:87
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "Produciuse un erro na conexión con Google Translate"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:137
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:224
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
msgid "Translate To..."
msgstr "Traducir aâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:180
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "Traducir a %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:204
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:239
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Mostrar no navegador a páxina traducida"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:256
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Mostrar a tradución en..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:272
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Mostrar a tradución no navegador"
@@ -1918,6 +2135,161 @@ msgstr "Crear unha tarefa"
msgid "Create new task in Getting Things GNOME"
msgstr "Crear unha tarefa nova en Getting Things GNOME"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:3
+msgid "Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:6
+msgid ""
+"Microblogging with Gwibber. Allows sending and receiving messages from "
+"social networks like Twitter, Identi.ca etc. Requires the package 'gwibber-"
+"service'."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:45
+msgid "Maximum number of messages to show"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Account description, similar to "John on Identi.ca"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s on %(service)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#. TRANS: Gwibber Message description
+#. TRANS: Similar to "John May 5 2011 11:40 on Identi.ca"
+#. TRANS: the %(user)s and similar tokens must be unchanged
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:153
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s %(when)s on %(where)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar unha mensaxe..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:205
+msgid "Send message to all Gwibber accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Send Message To..."
+msgstr "Enviar unha mensaxe..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:238
+msgid "Send message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:243 ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
+msgid "Send Message..."
+msgstr "Enviar unha mensaxe..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:273
+msgid "Send message to selected Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:278
+msgid "Reply..."
+msgstr "Responderâ?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Enviar unha mensaxe..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Send Private Message..."
+msgstr "Enviar unha mensaxe directa..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Send direct message to user"
+msgstr "Enviar unha mensaxe directa a..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+msgid "Retweet"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Retweet To..."
+msgstr "Renomear como..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
+msgstr "Recibir as novas mensaxes de todas as contas de ClawsMail"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:408
+msgid "Retweet message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Abrir o cartafol pai"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Open message in default web browser"
+msgstr "Abrir o URL co visualizador predefinido"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425 ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Gwibber Accounts"
+msgstr "Estado da conta de Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:456
+msgid "Accounts configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:495
+msgid "Gwibber Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:518
+msgid "Recent messages received by Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: %s is a service name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:527
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:543
+msgid "Gwibber Streams"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:566
+msgid "Streams configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:574
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
+msgid "Gwibber (Simple)"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:7
+msgid "Send updates via the microblogging client Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:45
+msgid "Send Update"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:65
+msgid "Unable to activate Gwibber service"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Accións prioritarias"
@@ -1939,11 +2311,11 @@ msgstr "Resultado de %s (%s)"
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Executar (gardar o resultado)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:90
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "Usar o resultado da orde como un obxecto proxy"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:95
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Executar (descartar o resultado)"
@@ -1955,31 +2327,31 @@ msgstr "Ferramentas de imaxe"
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Ferramentas para a transformación de imaxes"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:26
+#: ../kupfer/plugin/image.py:25
msgid "Scale..."
msgstr "Escalarâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:75
+#: ../kupfer/plugin/image.py:77
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Escalar a imaxe para axustala ás dimensións indicadas"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:107
+#: ../kupfer/plugin/image.py:112
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Rotar cara á dereita"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:114
+#: ../kupfer/plugin/image.py:119
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Rotar cara á esquerda"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:121
+#: ../kupfer/plugin/image.py:126
msgid "Autorotate"
msgstr "Rotación automática"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:151
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "Rotar a imaxe JPEG (in situ) segundo os seus metadatos EXIF"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Engadidos de Kupfer"
@@ -1987,112 +2359,51 @@ msgstr "Engadidos de Kupfer"
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "Acceder á lista de engadidos de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
msgid "Show Information"
msgstr "Mostrar a información"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
msgid "Show Source Code"
msgstr "Mostrar o código fonte"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:28
msgid "Locate Files"
msgstr "Localizar ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:38
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Buscar no sistema de ficheiros usando «locate»"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr ""
"ignorar a diferenciación entre maiúsc./minúsc. cando se busquen ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
-msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
-msgstr ""
-"Microblogueo con Twitter: enviar actualizacións e mostrar os tweets dos "
-"amigos"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:35
-msgid "Load friends' pictures"
-msgstr "Cargar as imaxes dos amigos"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:41
-msgid "Load friends' public tweets"
-msgstr "Cargar os tweets públicos dos amigos"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:47
-msgid "Load timeline"
-msgstr "Cargar a liña de tempo"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:194
-msgid "Post Update to Twitter"
-msgstr "Publicar a actualización no Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:214
-msgid "Send Direct Message..."
-msgstr "Enviar unha mensaxe directa..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:243
-msgid "Send Direct Message To..."
-msgstr "Enviar unha mensaxe directa a..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:271
-msgid "Reply..."
-msgstr "Responderâ?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:298
-#, python-format
-msgid "%(user)s %(when)s"
-msgstr "%(user)s %(when)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:319
-msgid "Twitter Timeline"
-msgstr "Liña de tempo de Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:347
-msgid "Twitter Friends"
-msgstr "Amigos de Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:372
-#, python-format
-msgid "Timeline for %s"
-msgstr "Liña de tempo de %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:396 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d caracter)"
-msgstr[1] "%s (%d caracteres)"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
-msgid "OpenOffice"
-msgstr "OpenOffice"
+msgid "OpenOffice / LibreOffice"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
-msgid "Recently used documents in OpenOffice"
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "Documentos usados recentemente en OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
-msgid "OpenOffice Recent Items"
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "Elementos recentes de OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:23
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Marcadores de Opera"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:55
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Ã?ndice dos marcadores de Opera"
@@ -2105,15 +2416,15 @@ msgstr "Opera Mail"
msgid "Opera Mail contacts and actions"
msgstr "Contactos e accións de Opera Mail"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:31
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:32
msgid "Compose a new message in Opera Mail"
msgstr "Escribir un novo correo-e en Opera Mail"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:63
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:64
msgid "Opera Mail Contacts"
msgstr "Contactos de Opera Mail"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:119
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:120
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "Contactos de Opera Mail"
@@ -2125,19 +2436,18 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Acceder aos contactos de Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Mostrar os contactos desconectados"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
-msgid "Send Message..."
-msgstr "Enviar unha mensaxe..."
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d caracter)"
+msgstr[1] "%s (%d caracteres)"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:192
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Contactos de Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:81
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Sesións de PuTTY"
@@ -2149,6 +2459,14 @@ msgstr "Acceso rápido ás sesións de PuTTY"
msgid "Start Session"
msgstr "Iniciar unha sesión"
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:1
+msgid "Quick Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:53
+msgid "View Image"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "TextoRestructurado"
@@ -2161,37 +2479,65 @@ msgstr "Renderizar TextoRestructurado e mostrar o resultado"
msgid "View as HTML Document"
msgstr "Ver como documento HTML"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Activar as sesións de GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "Anexado"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "Desanexado"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s sesión (%(pid)s) creada o %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Sesións de Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
+msgid "Send Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:8
+msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
+msgid "Paste to Foreground Window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
+msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
+msgid "Send keys to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
+msgid "Type Text"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
+msgid "Type the text to foreground window"
+msgstr ""
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:97
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:96
msgid "System Services"
msgstr "Servizos do sistema"
@@ -2205,19 +2551,19 @@ msgstr ""
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Ordes do tipo sudo"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:79
+#: ../kupfer/plugin/services.py:78
msgid "Start Service"
msgstr "Iniciar o servizo"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:85
+#: ../kupfer/plugin/services.py:84
msgid "Restart Service"
msgstr "Reiniciar o servizo"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:91
+#: ../kupfer/plugin/services.py:90
msgid "Stop Service"
msgstr "Parar o servizo"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:127
+#: ../kupfer/plugin/services.py:126
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "Servizo %s"
@@ -2231,19 +2577,28 @@ msgstr "Abreviar as ligazóns"
msgid "Create short aliases of long URLs"
msgstr "Crear abreviaturas para URLs longos"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:48
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:121
msgid "Shorten With..."
msgstr "Abreviar con..."
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:151
msgid "Services"
msgstr "Servizos"
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:5 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Mostrar o código fonte"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Display text as QRCode in a window"
+msgstr "Mostrar o texto nunha xanela"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
@@ -2283,7 +2638,7 @@ msgid "Skype Statuses"
msgstr "Estados de Skype"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:95
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
msgid "SSH Hosts"
msgstr "Servidores SSH"
@@ -2291,49 +2646,27 @@ msgstr "Servidores SSH"
msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
msgstr "Engade os servidores SSH encontrados en ~/.ssh/config."
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:23
-msgid "Preferred terminal"
-msgstr "Terminal preferido"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:28
-msgid "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
-msgstr "O emulador de terminal preferido. �sase para iniciar as sesións SSH."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:33
-msgid "Execute flag"
-msgstr "Executar opción"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:37
-msgid ""
-"The flag which makes the terminal execute everything following it inside the "
-"terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole and "
-"urxvt)."
-msgstr ""
-"A opción que fai que o terminal execute todas as instrucións que lle siguen "
-"no propio terminal. (p.e. '-x' para gnome-terminal e terminal, '-e' para "
-"konsole e urxvt)."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:55
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:32
msgid "SSH host"
msgstr "Servidor SSH"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:66
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:43
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:74
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:49
msgid "Connect to SSH host"
msgstr "Conectar co servidor SSH"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:127
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:102
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "Servidores SSH como os especificados en ~/.ssh/config"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:131
+#: ../kupfer/plugin_support.py:144
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Non hai conexión D-Bus coa sesión do escritorio"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "Modelos de documentos"
@@ -2341,28 +2674,28 @@ msgstr "Modelos de documentos"
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Crear un novo documento a partir de un modelo"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:24
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "Modelo %s"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "Ficheiro baleiro"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "New Folder"
msgstr "Novo cartafol"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:57
msgid "Create New Document..."
msgstr "Crear un novo documento..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:96
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Crear un novo documento con un modelo"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:103
msgid "Create Document In..."
msgstr "Crear un documento en..."
@@ -2370,51 +2703,52 @@ msgstr "Crear un documento en..."
msgid "Textfiles"
msgstr "Ficheiros de texto"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:51
msgid "Append To..."
msgstr "Anexar a..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:75
msgid "Append..."
msgstr "Anexar..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:79
msgid "Write To..."
msgstr "Escribir enâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:111
msgid "Get Text Contents"
msgstr "Obter os contidos de texto"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:141
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:8
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Accións do xestor de ficheiros Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Seleccionar un xestor de ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:85
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
msgid "Show Properties"
msgstr "Mostrar as propiedades"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:97
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Mostrar a información do ficheiro no xestor de ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:103
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
msgid "Send To..."
msgstr "Enviar a..."
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:127
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
msgid "Empty Trash"
msgstr "Baleirar o lixo"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:153
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr "Enviar a Obxectos Thunar"
@@ -2426,15 +2760,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Contactos e accións de Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Escribir unha nova mensaxe en Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Axenda de Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Contactos da axenda de Thunderbird"
@@ -2490,23 +2824,23 @@ msgstr "Tarefas en execución do usuario actual"
msgid "Tracker 0.6"
msgstr "Tracker 0.6"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Integración co aplicativo de buscas de escritorio Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:45
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Buscar en Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Abrir Tracker e buscar este termo"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Obter os resultados de Trackerâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:67
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Mostrar os resultados da consulta en Tracker"
@@ -2548,9 +2882,10 @@ msgstr "Eliminar a etiqueta..."
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Eliminar a etiqueta de tracker do ficheiro"
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:5
-msgid "Tracker 0.8"
-msgstr "Tracker 0.8"
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker 0.6"
#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
@@ -2629,7 +2964,7 @@ msgstr "Vim"
msgid "Recently used documents in Vim"
msgstr "Documentos usados recentemente en Vim"
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:47
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
msgid "Vim Recent Documents"
msgstr "Documentos recentes de Vim"
@@ -2646,36 +2981,42 @@ msgstr ""
"Controlar as máquinas virtuais de VirtualBox, compatÃbel tanto coa "
"VirtualBox de Sun como coa edición de fontes abertas."
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:38
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:22
+msgid "Force use CLI interface"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:86
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:97
msgid "Power On"
msgstr "Acender"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:40
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:99
msgid "Power On Headless"
msgstr "Encender «Headless»"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:91
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "Enviar a sinal de apagado"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:94
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:102
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:105
msgid "Save State"
msgstr "Gardar o estado"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:54
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:107
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:78
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:131
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "Máquinas de VirtualBox"
@@ -2714,17 +3055,104 @@ msgstr "Crear unha páxina Zim en..."
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Crear unha subpáxina..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:243
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Caderno de notas de Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:259
msgid "Zim Pages"
msgstr "Páxinas Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:287
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Páxinas gardadas no caderno de notas de Zim"
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Cartafol persoal"
+#~ msgid "<b>Directories</b>"
+#~ msgstr "<b>Directorios</b>"
+
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>Interface</b>"
+
+#~ msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
+#~ msgstr "Ocultar Kupfer cando non teña o foco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to "
+#~ "the top level of the catalog. An unticked source's contents are only "
+#~ "available by locating its subcatalog and entering it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not "
+#~ "designed to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and "
+#~ "may become slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marque o cadro dunha fonte para que os seus obxectos se exporten ao nivel "
+#~ "superior do catálogo. Os contidos dunha fonte sen seleccionar unicamente "
+#~ "estarán dispoñÃbeis localizando o seu subcatálogo e introducÃndoo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nota: Kupfer é un integrador, non un indexador. Non está deseñado para "
+#~ "manexar catálogos maiores de un par de miles de obxectos e pode resultar "
+#~ "moi lento se subcatálogos grandes son incluÃdos no nivel superior."
+
+#~ msgid "Text Matches"
+#~ msgstr "Resultados para o texto"
+
+#~ msgid "noun"
+#~ msgstr "substantivo"
+
+#~ msgid "verb"
+#~ msgstr "verbo"
+
+#~ msgid "adjective"
+#~ msgstr "adxectivo"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Microblogueo con Twitter: enviar actualizacións e mostrar os tweets dos "
+#~ "amigos"
+
+#~ msgid "Load friends' pictures"
+#~ msgstr "Cargar as imaxes dos amigos"
+
+#~ msgid "Load friends' public tweets"
+#~ msgstr "Cargar os tweets públicos dos amigos"
+
+#~ msgid "Load timeline"
+#~ msgstr "Cargar a liña de tempo"
+
+#~ msgid "Post Update to Twitter"
+#~ msgstr "Publicar a actualización no Twitter"
+
+#~ msgid "Twitter Timeline"
+#~ msgstr "Liña de tempo de Twitter"
+
+#~ msgid "Twitter Friends"
+#~ msgstr "Amigos de Twitter"
+
+#~ msgid "Timeline for %s"
+#~ msgstr "Liña de tempo de %s"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Preferred terminal"
+#~ msgstr "Terminal preferido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "O emulador de terminal preferido. �sase para iniciar as sesións SSH."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The flag which makes the terminal execute everything following it inside "
+#~ "the terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole "
+#~ "and urxvt)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A opción que fai que o terminal execute todas as instrucións que lle "
+#~ "siguen no propio terminal. (p.e. '-x' para gnome-terminal e terminal, '-"
+#~ "e' para konsole e urxvt)."
+
+#~ msgid "Tracker 0.8"
+#~ msgstr "Tracker 0.8"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 99dfae2..1a4e7cf 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 19:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Marella <francesco marella gmail com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Comodo comando e strumento di accesso per applicazioni e documenti"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -44,78 +45,80 @@ msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Scorciatoie da tastiera del browser</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>Cartelle</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Scorciatoie da tastiera globali</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Interfaccia</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Avvio</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:6 ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogo"
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Applicazioni per l'ambiente desktop"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
+msgstr ""
+
#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
-msgstr "Nascondere Kupfer quando perde il focus"
+msgid "Icon set:"
+msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr "Includere le canzoni nel livello principale"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "Nuova cartella"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
-#: ../data/preferences.ui.h:10 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Preferenze di Kupfer"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid ""
+"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
+"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
-#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/ui/preferences.py:775
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Mostrare l'icona nell'area di notifica"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Avvia automaticamente all'accesso"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid ""
-"Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to the "
-"top level of the catalog. An unticked source's contents are only available "
-"by locating its subcatalog and entering it.\n"
-"\n"
-"Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not designed "
-"to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and may become "
-"slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
-msgstr ""
-"Selezionare la casella accanto ad una fonte per assicurarsi che i suoi "
-"oggetti vengano esportati al livello superiore del catalogo. I contenuti di "
-"una fonte non selezionata sono disponibili solo individuando il suo sotto "
-"catalogo ed entrandovi.\n"
-"\n"
-"Nota: Kupfer è un integratore, non un indicizzatore. Kupfer non è progettato "
-"per gestire un catalogo più grande di alcune migliaia di oggetti e potrebbe "
-"diventare lento se sotto cataloghi troppo grandi sono inclusi nel livello "
-"principale."
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "Apri terminale qui"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr ""
"Usa pressione di singoli tasti per i comandi (Spazio, /, punto, virgola ecc.)"
@@ -148,35 +151,39 @@ msgstr "Premere la combinazione di tasti desiderata"
msgid "Set Keyboard Shortcut"
msgstr "Impostazione scorciatoia da tastiera"
-#: ../kupfer/main.py:39
+#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "non presentare l'interfaccia principale all'avvio"
-#: ../kupfer/main.py:40
+#: ../kupfer/main.py:44
msgid "list available plugins"
msgstr "elenca i plugin disponibili"
-#: ../kupfer/main.py:41
+#: ../kupfer/main.py:45
msgid "enable debug info"
msgstr "abilita informazioni di debug"
-#: ../kupfer/main.py:44
+#: ../kupfer/main.py:46
+msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/main.py:49
msgid "show usage help"
msgstr "mostra l'aiuto per l'uso"
-#: ../kupfer/main.py:45
+#: ../kupfer/main.py:50
msgid "show version information"
msgstr "mostra informazioni sulla versione"
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:56
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Utilizzo: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
-#: ../kupfer/main.py:61
+#: ../kupfer/main.py:67
msgid "Available plugins:"
msgstr "Plugin disponibili:"
-#: ../kupfer/main.py:105
+#: ../kupfer/main.py:114
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -187,171 +194,191 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:731
-#, python-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s è vuoto"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:735
-#, python-format
-msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
-msgstr "Nessuna corrispondenza in %(src)s per \"%(query)s\""
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:741
-msgid "No matches"
-msgstr "Nessuna corrispondenza"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:746
-msgid "Type to search"
-msgstr "Digita per cercare"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:752
-#, python-format
-msgid "Type to search %s"
-msgstr "Digita per cercare in %s"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:764
-msgid "No action"
-msgstr "Nessuna azione"
-
-#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1460 ../kupfer/ui/preferences.py:56
-msgid "Show Main Interface"
-msgstr "Mostra interfaccia"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:57
-msgid "Show with Selection"
-msgstr "Mostra con selezione"
-
#. TRANS: Names of accelerators in the interface
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:67
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:4
msgid "Alternate Activate"
msgstr "Attivazione alternativa"
#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:70
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:7
msgid "Comma Trick"
msgstr "Posiziona selezione in pila"
#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
#. TRANS: object + action (+iobject)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:73
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:10
msgid "Compose Command"
msgstr "Comando Componi"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:74
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Mark Default Action"
+msgstr "Imposta applicazione predefinita..."
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:12
+msgid "Forget Object"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:13
msgid "Reset All"
msgstr "Ripristina tutto"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:75
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:14
msgid "Select Quit"
msgstr "Seleziona Esci"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:15
msgid "Select Selected File"
msgstr "Seleziona file selezionato"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:16
msgid "Select Selected Text"
msgstr "Seleziona testo selezionato"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:17
msgid "Show Help"
msgstr "Mostra aiuto"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:79
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:18
msgid "Show Preferences"
msgstr "Mostra preferenze"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:19
msgid "Switch to First Pane"
msgstr "Passa al primo riquadro"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:81
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:20
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "Attiva/Disattiva modalità testo"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:888
+#, python-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s è vuoto"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:892
+#, python-format
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr "Nessuna corrispondenza in %(src)s per \"%(query)s\""
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:898
+msgid "No matches"
+msgstr "Nessuna corrispondenza"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:903
+msgid "Type to search"
+msgstr "Digita per cercare"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:909
+#, python-format
+msgid "Type to search %s"
+msgstr "Digita per cercare in %s"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:924
+msgid "No action"
+msgstr "Nessuna azione"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
+#, python-format
+msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
+#, python-format
+msgid "Forget About \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+msgid "Show Main Interface"
+msgstr "Mostra interfaccia"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
+msgid "Show with Selection"
+msgstr "Mostra con selezione"
+
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "Autore"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:421
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:431
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Il modulo Python \"%s\" è necessario"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:445
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Il plugin non può essere letto a causa di un errore:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:453 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:525
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
msgid "Content of"
msgstr "Contenuto di"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:534
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Sources"
msgstr "Sorgenti"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:538
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:576
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:596
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "Imposta nome utente e password"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:650
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Scegli una cartella"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:773
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "Reimpostare tutti i collegamenti ai valori predefiniti?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:781
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:782
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
msgid "Shortcut"
msgstr "Collegamento"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:54
+#: ../kupfer/version.py:73
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andrea Zagli <azagli libero it>\n"
"Francesco Marella <francesco marella gmail com>"
-#: ../kupfer/version.py:58
+#: ../kupfer/version.py:78
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Un lanciatore software libero (GPLv3+)"
-#: ../kupfer/version.py:61
+#: ../kupfer/version.py:81
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -385,158 +412,187 @@ msgstr ""
"gnu.org/licenses/>.\n"
#. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:78
+#: ../kupfer/version.py:98
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Impossibile trovare Kupfer in esecuzione"
-#: ../kupfer/commandexec.py:190
+#: ../kupfer/keyrelay.py:62
+#, python-format
+msgid "Keyboard relay is active for display %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "Impossibile eseguire \"%s\""
-#: ../kupfer/commandexec.py:217
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
#, python-format
msgid "\"%s\" produced a result"
msgstr "\"%s\" ha prodotto un risultato"
-#: ../kupfer/execfile.py:28
+#: ../kupfer/core/execfile.py:30
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr "Permessi insufficienti per eseguire \"%s\" (non eseguibile)"
-#: ../kupfer/execfile.py:45
+#: ../kupfer/core/execfile.py:47
#, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "Comando in \"%s\" non è disponibile"
-#: ../kupfer/obj/base.py:441 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Corrispondenze del testo"
+#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Mostra testo"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
msgstr "Eseguire dopo un ritardo..."
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+#: ../kupfer/obj/compose.py:36
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "Eseguire comando dopo un intervallo di tempo specificato"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+#: ../kupfer/obj/compose.py:95
msgid "Multiple Objects"
msgstr "Oggetti multipli"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#: ../kupfer/obj/compose.py:126
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
msgstr[0] "%s oggetto"
msgstr[1] "%s oggetti"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:19
+#, python-format
+msgid "%s does not support this operation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:24
+msgid "Can not be used with multiple objects"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Nessuna applicazione predefinita per %(file)s (%(type)s)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please use \"%s\""
+msgstr "File selezionato \"%s\""
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
+msgid "Set Default Application..."
+msgstr "Imposta applicazione predefinita..."
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
msgid "Open with default application"
msgstr "Apri con applicazione predefinita"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "Rivela"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "Apre la cartella superiore"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Apri terminale qui"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Apre questa posizione in un terminale"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Esegui nel terminale"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Esegui"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Esegue questo programma in un terminale"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "Esegue questo programma"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "Vai a"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+#: ../kupfer/obj/objects.py:274
msgid "Open URL"
msgstr "Apri URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Apre URL con visualizzatore predefinito"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
msgid "Launch"
msgstr "Lancia"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Show application window"
msgstr "Mostra finestra applicazione"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
msgid "Launch application"
msgstr "Lancia applicazione"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
+#: ../kupfer/obj/objects.py:324
msgid "Launch Again"
msgstr "Lancia di nuovo"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:331
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Lancia un'altra istanza di questa applicazione"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
+#: ../kupfer/obj/objects.py:345
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Tenta di chiudere tutte le finestre dell'applicazione"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+#: ../kupfer/obj/objects.py:402
msgid "Perform command"
msgstr "Esegui comando"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:416
+#, fuzzy
+msgid "(Empty Text)"
+msgstr "File vuoto"
+
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:401
+#: ../kupfer/obj/objects.py:432
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -554,20 +610,24 @@ msgstr "%s et. al."
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "Sorgente ricorsiva di %(dir)s, (%(levels)d livelli)"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "Directory sorgente «%s»"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
+#: ../kupfer/obj/sources.py:113
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Cartella home"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:124
msgid "Catalog Index"
msgstr "Indice del catalogo"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Un indice di tutte le sorgenti disponibili"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "Catalogo radice"
@@ -580,12 +640,40 @@ msgstr "Configura il plugin"
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr "Il plugin %s non è configurato"
-#: ../kupfer/obj/special.py:29
+#: ../kupfer/obj/special.py:32
#, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "Credenziali utente non valide per %s"
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Profili del Terminale di GNOME"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+#, fuzzy
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "Esegui nel terminale"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+#, fuzzy
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "Esegui nel terminale"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+#, fuzzy
+msgid "X Terminal"
+msgstr "Esegui nel terminale"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
msgid "Save As..."
msgstr "Salva come..."
@@ -601,43 +689,43 @@ msgstr "Esce da Kupfer"
msgid "About Kupfer"
msgstr "Informazioni su Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Mostra informazioni sugli autori di Kupfer e sulla licenza"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
msgid "Kupfer Help"
msgstr "Aiuto di Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "Ottieni aiuto su Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Mostra la finestra delle preferenze di Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "Cerca contenuto"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Cerca all'interno del catalogo"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
msgid "Rescan"
msgstr "Nuova scansione"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Forza la re-indicizzazione di questa sorgente"
@@ -654,23 +742,63 @@ msgstr "Testo selezionato «%s»"
msgid "Last Command"
msgstr "Ultimo comando"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Oggetti interni a Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:41 ../kupfer/plugin/core/internal.py:43
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
msgid "Last Result"
msgstr "Ultimo risultato"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
msgid "Command Results"
msgstr "Risultati comando"
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
+#, fuzzy
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Archivio"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Use Archive Manager actions"
+msgstr "Azioni di Thunar"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:27
+msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
+msgstr "Formato archivio compresso per 'Crea archivio in'"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:44
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Estrai qui"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:64
+msgid "Extract compressed archive"
+msgstr "Estrae l'archivio compresso"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:70
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Crea archivio"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
+msgid "Create a compressed archive from folder"
+msgstr "Crea un archivio compresso dalla cartella"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:92
+msgid "Create Archive In..."
+msgstr "Crea archivio in..."
+
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivio"
+
#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Tutte le applicazioni e le preferenze"
@@ -678,19 +806,15 @@ msgstr "Tutte le applicazioni e le preferenze"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Applicazioni per l'ambiente desktop"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "Apri con..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "Apre con qualsiasi applicazione"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
-msgid "Set Default Application..."
-msgstr "Imposta applicazione predefinita..."
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Imposta l'applicazione predefinita per questo tipo di file"
@@ -741,31 +865,69 @@ msgstr "Cancella"
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Rimuovi tutti gli appunti recenti"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:75
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "Comandi della shell"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:98
-msgid "Run commandline programs"
-msgstr "Esegue programmi a riga di comando"
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
+"subshell."
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:28
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Run (Get Output)"
msgstr "Esegui (con output)"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:50
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:59
msgid "Run program and return its output"
msgstr "Esegui il programma e ritorna il suo risultato"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
+#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
+#. TRANS: is an argument to the command
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Pass to Command..."
+msgstr "Ultimo comando"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:107
+msgid "Run program with object as an additional parameter"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Write to Command..."
+msgstr "Scrivi in... "
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Run program and supply text on the standard input"
+msgstr "Esegui il programma e ritorna il suo risultato"
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin, and we
+#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
+msgid "Filter through Command..."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Run command-line programs"
+msgstr "Esegue programmi a riga di comando"
+
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "Dizionario"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Cerca una parola nel dizionario"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "Cerca"
@@ -815,7 +977,7 @@ msgstr "Segnalibri di Epiphany"
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Indice dei segnalibri di Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
@@ -824,23 +986,23 @@ msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr ""
"Segna elementi usati comunemente e archivia oggetti per un utilizzo futuro"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "Lista di voci preferite"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Aggiunge la voce alla lista dei preferiti"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Rimuove la voce dalla lista dei preferiti"
@@ -848,67 +1010,31 @@ msgstr "Rimuove la voce dalla lista dei preferiti"
msgid "File Actions"
msgstr "Azioni su file"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:9
msgid "More file actions"
msgstr "Altre azioni su file"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:34
-msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
-msgstr "Formato archivio compresso per 'Crea archivio in'"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:51
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Sposta nel cestino"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:59
-msgid "Move this file to trash"
-msgstr "Sposta questo file nel cestino"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "Sposta in..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr "Sposta il file in una nuova posizione"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/fileactions.py:154
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80 ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "Rinomina in..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "Copia in..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Copia il file in una nuova posizione"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Estrai qui"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
-msgid "Extract compressed archive"
-msgstr "Estrae l'archivio compresso"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Crea archivio"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278 ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
-msgid "Create a compressed archive from folder"
-msgstr "Crea un archivio compresso dalla cartella"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
-msgid "Create Archive In..."
-msgstr "Crea archivio in..."
-
-#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivio"
-
#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Segnalibri di Firefox"
@@ -922,7 +1048,7 @@ msgid "Include visited sites"
msgstr "Includere i siti visitati"
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
msgstr "File selezionato"
@@ -932,17 +1058,17 @@ msgstr ""
"Fornisce la selezione corrente in nautilus, usando l'estensione per Nautilus "
"di Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "File selezionato \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected Files"
msgstr "File selezionati"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:165
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:217
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "Note"
@@ -954,55 +1080,55 @@ msgstr "Note di Gnote o Tomboy"
msgid "Work with application"
msgstr "Utilizza l'applicazione"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr "Apre note con l'applicazione"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "Aggiungi alle note..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Aggiunge testo a una nota esistente"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "Crea nota"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Crea una nuova nota dal testo"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Recupero risultati di Note..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Mostra i risultati della ricerca per l'interrogazione"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:200
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "oggi, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:202
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "ieri, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:206
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Ultimo aggiornamento %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Riproduce, accoda tracce e sfoglia la libreria musicale"
@@ -1028,7 +1154,7 @@ msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Riprende la riproduzione in Rhythmbox"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:45
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -1089,37 +1215,37 @@ msgid "by %s"
msgstr "di %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Traccia da %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "Album"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:331
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Album musicali nella libreria di Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
msgid "Artists"
msgstr "Artisti"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:352
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Artisti musicali nella libreria di Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
msgid "Songs"
msgstr "Canzoni"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Canzoni nella libreria di Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
msgid "GNOME Session Management"
msgstr "Gestore sessioni di GNOME"
@@ -1152,7 +1278,7 @@ msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "Abilita il salvaschermo e blocca"
#. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "Gestore di sessione XFCE"
@@ -1160,69 +1286,78 @@ msgstr "Gestore di sessione XFCE"
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Voci speciali e azioni per l'ambiente XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:18
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
msgid "Show Text"
msgstr "Mostra testo"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
msgid "Display text in a window"
msgstr "Mostra testo in finestra"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:37
msgid "Large Type"
msgstr "Carattere grande"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:60
msgid "Show Notification"
msgstr "Mostrare notifiche"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:144
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:173
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:4
msgid "Access trash contents"
msgstr "Accede al contenuto del cestino"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:23
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Sposta nel cestino"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:39
+msgid "Move this file to trash"
+msgstr "Sposta questo file nel cestino"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:48
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:38
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:67
msgid "Move file back to original location"
msgstr "Sposta il file nella posizione originale"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:132
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:161
msgid "Trash is empty"
msgstr "Il cestino è vuoto"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:134
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:163
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
msgstr[0] "Il cestino contiene un file"
msgstr[1] "Il cestino contiene %(num)s file"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:43
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:50
msgid "Triggers"
msgstr "Trigger"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+Return)."
+"Command'."
msgstr ""
"Assegna associazione tasti globale (trigger) a oggetti creati con 'Componi "
"comando' (Ctrl+Invio)."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:143
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Aggiungi trigger..."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:159
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:180
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Rimuovi trigger"
@@ -1230,44 +1365,44 @@ msgstr "Rimuovi trigger"
msgid "URL Actions"
msgstr "Azioni su URL"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:65
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
msgid "Download and Open"
msgstr "Scarica e apri"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:88
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:83
msgid "Download To..."
msgstr "Scarica in..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:111
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:104
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Copia i file in una nuova posizione"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:91
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Volumi e dischi"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:101
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "Volumi e dischi montati"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:42
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Volume montato su «%s»"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
msgid "Unmount"
msgstr "Smonta"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:78
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Smonta questo volume"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:85
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:88
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Smonta ed espelle questo supporto"
@@ -1275,20 +1410,20 @@ msgstr "Smonta ed espelle questo supporto"
msgid "Search the Web"
msgstr "Cerca sul web"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:63
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:90
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "Ricerca nel web con OpenSearch"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:44
msgid "Search With..."
msgstr "Ricerca con..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:73
msgid "Search For..."
msgstr "Cerca contenuto..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:114
msgid "Search Engines"
msgstr "Motori di ricerca"
@@ -1314,73 +1449,85 @@ msgstr "it"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Cerca questo termine in %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "Elenco finestre"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Tutte le finestre in tutti gli spazi di lavoro"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Shade"
msgstr "Arrotola"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr "Srotola"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Unminimize"
msgstr "Deminimizza"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demassimizza"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Demassimizza verticalmente"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:48
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Finestra in %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:56
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Finestra in primo piano"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:85
msgid "Next Window"
msgstr "Prossima finestra"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:116
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Salta nello spazio di lavoro di questa finestra e dà il focus"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d window"
+msgid_plural "%d windows"
+msgstr[0] "Prossima finestra"
+msgstr[1] "Prossima finestra"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Active workspace"
+msgstr "Salta in questo spazio di lavoro"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:274
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Salta in questo spazio di lavoro"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:281
msgid "Workspaces"
msgstr "Spazi di lavoro"
@@ -1425,7 +1572,7 @@ msgstr "Installa il pacchetto utilizzando il metodo configurato"
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Pacchetti per \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:149
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:154
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Cerca per nome pacchetto..."
@@ -1437,11 +1584,31 @@ msgstr "Azioni su archivi"
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr "Permette la navigazione all'interno di archivi compressi"
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:49
#, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Contenuto di %s"
+#. encoding: utf-8
+#. don't panic! This is just because it's crazy and fun! ã??
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:3
+msgid "Ascii & Unicode Icon Set"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:5
+msgid ""
+"Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to "
+"produce icons for the objects found in Kupfer."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:23
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -1506,11 +1673,11 @@ msgstr "Attiva/Disattiva ripeti in Audacious"
msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:18
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:16
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Segnalibri di Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:45
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Indice dei segnalibri di Chromium"
@@ -1524,7 +1691,7 @@ msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Contatti e azioni di Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
msgid "Compose New Email"
msgstr "Componi nuovo messaggio di posta"
@@ -1541,13 +1708,13 @@ msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "Riceve nuovi messaggi di posta per tutti gli account con ClawsMail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
msgid "Compose Email"
msgstr "Componi nuovo messaggio di posta"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:65
msgid "Send in Email To..."
msgstr "Invia con messaggio di posta a..."
@@ -1563,6 +1730,32 @@ msgstr "Rubrica indirizzi di Claws Mail"
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Contatti dalla rubrica indirizzi di Claws Mail"
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:1
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Custom Terminal"
+msgstr "Esegui nel terminale"
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:2
+msgid "Configure a custom terminal emulator"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:18
+msgid "Execute flag"
+msgstr "Flag esecuzione"
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:1
+msgid "Custom Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:3
+msgid "Use a custom color theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:110
+msgid "Theme:"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "Client email predefinito"
@@ -1580,23 +1773,88 @@ msgstr "Devhelp"
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Cerca in Devhelp"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#. vim: set noexpandtab ts=8 sw=8:
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:3
+msgid "Empathy"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Access to Empathy Contacts"
+msgstr "Accede ai contatti Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Mostrare i contatti non in linea"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+msgid "Away"
+msgstr "Assente"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non disponibile"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibile"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+msgid "Offline"
+msgstr "Fuori rete"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
+msgid "Open Chat"
+msgstr "Apri chat"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
+msgid "Change Global Status To..."
+msgstr "Cambia stato globale in..."
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Contacts"
+msgstr "Contatti Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Account Status"
+msgstr "Stato account Gajim"
+
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:116
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:119
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Contatti Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:31
msgid "Compose a new message in Evolution"
msgstr "Componi nuovo messaggio in Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:92
msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
msgstr "Compone nuovo messaggio in Evolution e allega file"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:100
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Rubrica indirizzi di Evolution"
@@ -1630,45 +1888,10 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "Accede ai contatti Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibile"
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
msgid "Free for Chat"
msgstr "Disponibile alla chat"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
-msgid "Away"
-msgstr "Assente"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
-msgid "Not Available"
-msgstr "Non disponibile"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupato"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisibile"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
-msgid "Offline"
-msgstr "Fuori rete"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
-msgid "Open Chat"
-msgstr "Apri chat"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
-msgid "Change Global Status To..."
-msgstr "Cambia stato globale in..."
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Contatti Gajim"
@@ -1677,7 +1900,12 @@ msgstr "Contatti Gajim"
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Stato account Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:17
+msgid "Glob"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
msgid "GNOME Terminal Profiles"
msgstr "Profili del Terminale di GNOME"
@@ -1706,7 +1934,7 @@ msgstr "Componi nuovo messaggio di posta in GMail"
msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
msgstr "Apre il browser web per comporre un nuovo messaggio di posta in GMail"
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:176
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:177
msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
msgstr "Contatti dai servizi Google (Gmail)"
@@ -1786,7 +2014,7 @@ msgstr "Album di picasa"
msgid "User albums in Picasa"
msgstr "Album dell'utente in Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:30
msgid "Google Search"
msgstr "Cerca con Google"
@@ -1794,19 +2022,19 @@ msgstr "Cerca con Google"
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "Cerca con Google con risultati mostrati direttamente"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:163 ../kupfer/plugin/tracker1.py:174
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Risultati per \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:67
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:91
#, python-format
msgid "Show More Results For \"%s\""
msgstr "Mostra più risultati per \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:68
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:92
#, python-format
msgid "%s total found"
msgstr "%s trovati in totale"
@@ -1816,54 +2044,41 @@ msgid "Google Translate"
msgstr "Google Translate"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:154
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "Traduce testo con Google Translate"
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:58
-msgid "noun"
-msgstr "nome"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:59
-msgid "verb"
-msgstr "verbo"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:60
-msgid "adjective"
-msgstr "aggettivo"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:84
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr "Connessione a Google Translate scaduta"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:87
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "Errore di connessione a Google Translate"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:137
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:224
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
msgid "Translate To..."
msgstr "Traduci..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:180
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "Traduci in %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:204
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:239
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Mostra la pagina tradotta in finestra"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:256
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Mostra traduzione in..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:272
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Mostra la traduzione nel browser"
@@ -1927,6 +2142,161 @@ msgstr "Crea attività "
msgid "Create new task in Getting Things GNOME"
msgstr "Crea una nuova attività in Getting Things GNOME"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:3
+msgid "Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:6
+msgid ""
+"Microblogging with Gwibber. Allows sending and receiving messages from "
+"social networks like Twitter, Identi.ca etc. Requires the package 'gwibber-"
+"service'."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:45
+msgid "Maximum number of messages to show"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Account description, similar to "John on Identi.ca"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s on %(service)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#. TRANS: Gwibber Message description
+#. TRANS: Similar to "John May 5 2011 11:40 on Identi.ca"
+#. TRANS: the %(user)s and similar tokens must be unchanged
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:153
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s %(when)s on %(where)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Send Message"
+msgstr "Invia messaggio..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:205
+msgid "Send message to all Gwibber accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Send Message To..."
+msgstr "Invia messaggio..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:238
+msgid "Send message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:243 ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
+msgid "Send Message..."
+msgstr "Invia messaggio..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:273
+msgid "Send message to selected Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:278
+msgid "Reply..."
+msgstr "Rispondi..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Invia messaggio..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Send Private Message..."
+msgstr "Invia messaggio diretto..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Send direct message to user"
+msgstr "Invia messaggio diretto a..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+msgid "Retweet"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Retweet To..."
+msgstr "Rinomina in..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
+msgstr "Riceve nuovi messaggi di posta per tutti gli account con ClawsMail"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:408
+msgid "Retweet message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Apre la cartella superiore"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Open message in default web browser"
+msgstr "Apre URL con visualizzatore predefinito"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425 ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Gwibber Accounts"
+msgstr "Stato account Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:456
+msgid "Accounts configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:495
+msgid "Gwibber Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:518
+msgid "Recent messages received by Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: %s is a service name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:527
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:543
+msgid "Gwibber Streams"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:566
+msgid "Streams configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:574
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
+msgid "Gwibber (Simple)"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:7
+msgid "Send updates via the microblogging client Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:45
+msgid "Send Update"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:65
+msgid "Unable to activate Gwibber service"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Azioni Higher-order"
@@ -1948,11 +2318,11 @@ msgstr "Risultati per %s (%s)"
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Esegui (Usa risultati)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:90
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "Usa il risultato del comando come un oggetto proxy"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:95
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Esegui (Scarta risultati)"
@@ -1964,31 +2334,31 @@ msgstr "Strumenti per immagini"
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Strumenti per la trasformazione delle immagini"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:26
+#: ../kupfer/plugin/image.py:25
msgid "Scale..."
msgstr "Scala..."
-#: ../kupfer/plugin/image.py:75
+#: ../kupfer/plugin/image.py:77
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Scala immagine per adattarla alle dimensioni fornite in pixel"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:107
+#: ../kupfer/plugin/image.py:112
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Rotazione oraria"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:114
+#: ../kupfer/plugin/image.py:119
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Rotazione anti-oraria"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:121
+#: ../kupfer/plugin/image.py:126
msgid "Autorotate"
msgstr "Rotazione automatica"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:151
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "Ruota immagine JPEG in base ai metadati EXIF associati"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Plugin"
@@ -1996,111 +2366,51 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "Accede alla lista di plugin"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
msgid "Show Information"
msgstr "Mostra informazioni"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
msgid "Show Source Code"
msgstr "Mostra codice sorgente"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:28
msgid "Locate Files"
msgstr "Trova file"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:38
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Cerca nel filesystem con locate"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr ""
"Ignorare distinzione tra maiuscole/minuscole durante la ricerca dei file"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
-msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
-msgstr ""
-"Microblogging con Twitter: invia aggiornamenti e mostra tweets da amici"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:35
-msgid "Load friends' pictures"
-msgstr "Carica immagini di amici"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:41
-msgid "Load friends' public tweets"
-msgstr "Carica tweets pubblici da amici"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:47
-msgid "Load timeline"
-msgstr "Carica timeline"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:194
-msgid "Post Update to Twitter"
-msgstr "Pubblica aggiornamento su Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:214
-msgid "Send Direct Message..."
-msgstr "Invia messaggio diretto..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:243
-msgid "Send Direct Message To..."
-msgstr "Invia messaggio diretto a..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:271
-msgid "Reply..."
-msgstr "Rispondi..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:298
-#, python-format
-msgid "%(user)s %(when)s"
-msgstr "%(user)s %(when)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:319
-msgid "Twitter Timeline"
-msgstr "Timeline Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:347
-msgid "Twitter Friends"
-msgstr "Amici Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:372
-#, python-format
-msgid "Timeline for %s"
-msgstr "Timeline per %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:396 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d carattere)"
-msgstr[1] "%s (%d caratteri)"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
-msgid "OpenOffice"
-msgstr "OpenOffice"
+msgid "OpenOffice / LibreOffice"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
-msgid "Recently used documents in OpenOffice"
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "Documenti utilizzati recentemente in OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
-msgid "OpenOffice Recent Items"
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "Voci recenti OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:23
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Segnalibri di Opera"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:55
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Indice dei segnalibri di Opera"
@@ -2113,15 +2423,15 @@ msgstr "Opera Mail"
msgid "Opera Mail contacts and actions"
msgstr "Contatti e azioni di Opera Mail"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:31
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:32
msgid "Compose a new message in Opera Mail"
msgstr "Compone nuovo messaggio di posta con Opera Mail"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:63
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:64
msgid "Opera Mail Contacts"
msgstr "Contatti Opera Mail"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:115
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:120
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "Contatti dalla rubrica indirizzi di Opera Mail"
@@ -2133,19 +2443,18 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Accedi ai contatti di Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Mostrare i contatti non in linea"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
-msgid "Send Message..."
-msgstr "Invia messaggio..."
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d carattere)"
+msgstr[1] "%s (%d caratteri)"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:192
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Contatti Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:81
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Sessioni di PuTTY"
@@ -2153,10 +2462,18 @@ msgstr "Sessioni di PuTTY"
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Accesso veloce alle sessioni PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:50
msgid "Start Session"
msgstr "Avvia sessione"
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:1
+msgid "Quick Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:53
+msgid "View Image"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
@@ -2169,37 +2486,65 @@ msgstr "Genera reStructuredText e mostra il risultato"
msgid "View as HTML Document"
msgstr "Mostra come Documento HTML"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Sessioni attive di GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "Attaccato"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "Separato"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "Sessione %(status)s (%(pid)s) creata %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Sessioni di Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "Attacca"
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
+msgid "Send Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:8
+msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
+msgid "Paste to Foreground Window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
+msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
+msgid "Send keys to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
+msgid "Type Text"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
+msgid "Type the text to foreground window"
+msgstr ""
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:97
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:96
msgid "System Services"
msgstr "Servizi di sistema"
@@ -2211,19 +2556,19 @@ msgstr "Avvia, interrompe o riavvia servizi di sistema attraverso script init"
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Comandi della shell"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:79
+#: ../kupfer/plugin/services.py:78
msgid "Start Service"
msgstr "Avvia servizio"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:85
+#: ../kupfer/plugin/services.py:84
msgid "Restart Service"
msgstr "Riavvia servizio"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:91
+#: ../kupfer/plugin/services.py:90
msgid "Stop Service"
msgstr "Interrompe servizio"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:127
+#: ../kupfer/plugin/services.py:126
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "Servizio %s"
@@ -2237,19 +2582,28 @@ msgstr "Abbrevia collegamenti"
msgid "Create short aliases of long URLs"
msgstr "Crea alias brevi per URL lunghi"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:48
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:121
msgid "Shorten With..."
msgstr "Abbrevia con..."
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:151
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:5 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Mostra codice sorgente"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Display text as QRCode in a window"
+msgstr "Mostra testo in finestra"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
@@ -2289,7 +2643,7 @@ msgid "Skype Statuses"
msgstr "Stati Skype"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:95
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
msgid "SSH Hosts"
msgstr "Host SSH"
@@ -2297,49 +2651,27 @@ msgstr "Host SSH"
msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
msgstr "Aggiunge gli host SSH trovati in ~/.ssh/config."
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:23
-msgid "Preferred terminal"
-msgstr "Terminale preferito"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:28
-msgid "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
-msgstr ""
-"Emulatore di terminale preferito. Utilizzato per lanciare le sessioni SSH."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:33
-msgid "Execute flag"
-msgstr "Flag esecuzione"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:37
-msgid ""
-"The flag which makes the terminal execute everything following it inside the "
-"terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole and "
-"urxvt)."
-msgstr ""
-"Flag che permette di eseguire tutto ciò che ne segue all'interno del "
-"terminale (es. '-x' per gnome-terminal e terminal, '-e' per konsole e urxvt)."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:55
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:32
msgid "SSH host"
msgstr "Host SSH"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:66
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:43
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:74
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:49
msgid "Connect to SSH host"
msgstr "Connette a host SSH"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:127
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:102
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "Host SSH come specificato in ~/.ssh/config"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:131
+#: ../kupfer/plugin_support.py:144
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Connessione D-Bus alla sessione assente"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "Modelli di documento"
@@ -2347,28 +2679,28 @@ msgstr "Modelli di documento"
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Crea nuovi documenti dai modelli"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:24
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "%s modello"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "File vuoto"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "New Folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:57
msgid "Create New Document..."
msgstr "Crea nuovo documento..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:96
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Crea un nuovo documento da modello"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:103
msgid "Create Document In..."
msgstr "Crea nuovo documento in..."
@@ -2376,51 +2708,52 @@ msgstr "Crea nuovo documento in..."
msgid "Textfiles"
msgstr "File di testo"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:51
msgid "Append To..."
msgstr "Aggiungi a..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:75
msgid "Append..."
msgstr "Aggiungi..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:79
msgid "Write To..."
msgstr "Scrivi in... "
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:111
msgid "Get Text Contents"
msgstr "Cerca contenuto"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:141
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:8
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Azioni di Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Seleziona nell'esploratore file"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:85
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
msgid "Show Properties"
msgstr "Mostra proprietà "
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:97
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Mostra informazioni sul file nell'esploratore file"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:103
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
msgid "Send To..."
msgstr "Invia a..."
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:127
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
msgid "Empty Trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:153
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr "Thunar Invia ad oggetti"
@@ -2432,15 +2765,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Contatti e azioni di Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Compone un nuovo messaggio di posta in Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Rubrica indirizzi di Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Contatti dalla rubrica indirizzi di Thunderbird"
@@ -2496,23 +2829,23 @@ msgstr "Processi in esecuzione per l'utente corrente"
msgid "Tracker 0.6"
msgstr "Tracker 0.6"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Integrazione con Tracker, ricerca scrivania"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:45
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Cerca in Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Apre lo strumento di ricerca Tracker e cerca questo termine"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Recupero risultati di Tracker..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:67
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Mostra i risultati di Tracker per l'interrogazione"
@@ -2554,9 +2887,10 @@ msgstr "Rimuovi etichetta..."
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Rimuove l'etichetta di tracker dal file"
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:5
-msgid "Tracker 0.8"
-msgstr "Tracker 0.8"
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker 0.6"
#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
@@ -2603,11 +2937,11 @@ msgstr "Client per terminal server"
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Sessione salvata nel client per terminal server"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:72
msgid "TSClient sessions"
msgstr "Sessioni del client per terminal server"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:94
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Sessioni salvate nel client per terminal server"
@@ -2635,7 +2969,7 @@ msgstr "Vim"
msgid "Recently used documents in Vim"
msgstr "Documenti utilizzati recentemente in Vim"
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:47
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
msgid "Vim Recent Documents"
msgstr "Documenti utilizzati recentemente in VIM"
@@ -2652,36 +2986,42 @@ msgstr ""
"Controlla macchine virtuali di VirtualBox. Supporta sia VirtualBox di Sun "
"che la versione open source."
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:38
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:22
+msgid "Force use CLI interface"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:86
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:97
msgid "Power On"
msgstr "Accensione"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:40
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:99
msgid "Power On Headless"
msgstr "Accensione headless"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:91
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "Invia segnale di spegnimento"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:94
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:102
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:105
msgid "Save State"
msgstr "Salva stato"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:54
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:107
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:78
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:131
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "VirtualBox"
@@ -2720,20 +3060,108 @@ msgstr "Crea pagina Zim in..."
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Crea sottopagina..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:243
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Blocchi note Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:259
msgid "Zim Pages"
msgstr "Pagine Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:287
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Pagine memorizzate nei blocchi note Zim"
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Cartella home"
+#~ msgid "<b>Directories</b>"
+#~ msgstr "<b>Cartelle</b>"
+
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>Interfaccia</b>"
+
+#~ msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
+#~ msgstr "Nascondere Kupfer quando perde il focus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to "
+#~ "the top level of the catalog. An unticked source's contents are only "
+#~ "available by locating its subcatalog and entering it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not "
+#~ "designed to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and "
+#~ "may become slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare la casella accanto ad una fonte per assicurarsi che i suoi "
+#~ "oggetti vengano esportati al livello superiore del catalogo. I contenuti "
+#~ "di una fonte non selezionata sono disponibili solo individuando il suo "
+#~ "sotto catalogo ed entrandovi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nota: Kupfer è un integratore, non un indicizzatore. Kupfer non è "
+#~ "progettato per gestire un catalogo più grande di alcune migliaia di "
+#~ "oggetti e potrebbe diventare lento se sotto cataloghi troppo grandi sono "
+#~ "inclusi nel livello principale."
+
+#~ msgid "Text Matches"
+#~ msgstr "Corrispondenze del testo"
+
+#~ msgid "noun"
+#~ msgstr "nome"
+
+#~ msgid "verb"
+#~ msgstr "verbo"
+
+#~ msgid "adjective"
+#~ msgstr "aggettivo"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Microblogging con Twitter: invia aggiornamenti e mostra tweets da amici"
+
+#~ msgid "Load friends' pictures"
+#~ msgstr "Carica immagini di amici"
+
+#~ msgid "Load friends' public tweets"
+#~ msgstr "Carica tweets pubblici da amici"
+
+#~ msgid "Load timeline"
+#~ msgstr "Carica timeline"
+
+#~ msgid "Post Update to Twitter"
+#~ msgstr "Pubblica aggiornamento su Twitter"
+
+#~ msgid "Twitter Timeline"
+#~ msgstr "Timeline Twitter"
+
+#~ msgid "Twitter Friends"
+#~ msgstr "Amici Twitter"
+
+#~ msgid "Timeline for %s"
+#~ msgstr "Timeline per %s"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Preferred terminal"
+#~ msgstr "Terminale preferito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emulatore di terminale preferito. Utilizzato per lanciare le sessioni SSH."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The flag which makes the terminal execute everything following it inside "
+#~ "the terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole "
+#~ "and urxvt)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flag che permette di eseguire tutto ciò che ne segue all'interno del "
+#~ "terminale (es. '-x' per gnome-terminal e terminal, '-e' per konsole e "
+#~ "urxvt)."
+
+#~ msgid "Tracker 0.8"
+#~ msgstr "Tracker 0.8"
#~ msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
#~ msgstr "<i>Attivazione dei plugin dopo il riavvio</i>"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a7f0b41..afc8337 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 19:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Kim Boram <Boramism gmail com>\n"
"Language-Team: Kim Boram <boramism gmail com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "í?¸ë¦¬í??ê²? ì??ì?©í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?´ë?? 문ì??ì?? ì ?ê·¼í??ê³ ëª?ë ¹ì?? ë?´ë¦´ ì?? ì??ë?? ë??구"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
msgid "Kupfer"
msgstr "ì¿ í?¼"
@@ -40,78 +41,78 @@ msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>ë¸?ë?¼ì?°ì ? í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>ë??ë ?í?°ë¦¬</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>ì ?ì? í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Directories</b>"
-msgid "<b>Icons</b>"
-msgstr "<b>ë??ë ?í?°ë¦¬</b>"
+#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "<b>Start</b>"
+msgstr "<b>ì??ì??</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
+msgid "Catalog"
+msgstr "ì¹´í??ë¡?ê·¸"
#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>ì?¸í?°í??ì?´ì?¤</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "ë?°ì?¤í?¬í?± í??ê²½ ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨"
#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid ""
-"<b>Objects Exported\n"
-"from Plugins</b>"
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "��"
+
#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "<b>Start</b>"
-msgstr "<b>ì??ì??</b>"
+msgid "Icon set:"
+msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:9
#, fuzzy
-#| msgid "<b>Interface</b>"
-msgid "<b>Terminal</b>"
-msgstr "<b>ì?¸í?°í??ì?´ì?¤</b>"
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr "ìµ? ì??ì??ì?? ë?¸ë?? í?¬í?¨"
-#: ../data/preferences.ui.h:10 ../kupfer/obj/sources.py:144
-msgid "Catalog"
-msgstr "ì¹´í??ë¡?ê·¸"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "ì?? í?´ë??"
#: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "��"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Keyboard"
msgstr "í?¤ë³´ë??"
-#: ../data/preferences.ui.h:13 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "ì¿ í?¼ 기본 ì?¤ì ?"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid ""
+"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
+"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "í??ë?¬ê·¸ì?¸"
-#: ../data/preferences.ui.h:15 ../kupfer/ui/preferences.py:842
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
msgid "Reset"
msgstr "ì´?기í??"
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "ì??림 ì??ì?ì?? ì??ì?´ì½? ë³´ì?´ê¸°"
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Start automatically on login"
msgstr "ë¡?ê·¸ì?¸í? ë?? ì??ë??ì?¼ë¡? ì??ì??"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Untick the box next to a source to hide its objects in the top level "
-"searches.\n"
-"An unticked source's contents are only available by locating its subcatalog "
-"and entering it."
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "ì?¬ê¸°ì??ì?? í?°ë¯¸ë?? ì?´ê¸°"
#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
@@ -145,35 +146,39 @@ msgstr "ì??í??ì??ë?? í?¤ ì¡°í?©ì?? ë??ë?¬ì£¼ì?ì??ì?¤"
msgid "Set Keyboard Shortcut"
msgstr "í?¤ë³´ë?? ë°?ë¡? ê°?기 ì?¤ì ?"
-#: ../kupfer/main.py:39
+#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "ì?¤í??í? ë?? 주 ì?¸í?°í??ì?´ì?¤ë¥¼ ë³´ì?´ì§? ì??기"
-#: ../kupfer/main.py:40
+#: ../kupfer/main.py:44
msgid "list available plugins"
msgstr "ì?¬ì?© ê°?ë?¥í?? í??ë?¬ê·¸ì?¸ 목ë¡? 보기"
-#: ../kupfer/main.py:41
+#: ../kupfer/main.py:45
msgid "enable debug info"
msgstr "ë??ë²?ê·¸ ì ?ë³´ í??ì?±í??"
-#: ../kupfer/main.py:44
+#: ../kupfer/main.py:46
+msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/main.py:49
msgid "show usage help"
msgstr "ì?¬ì?©ë²? ë??ì??ë§? ë³´ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/main.py:45
+#: ../kupfer/main.py:50
msgid "show version information"
msgstr "ë²?ì ? ì ?ë³´ ë³´ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:56
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "ì?¬ì?©ë²?: kupfer [ ì?µì?? | í??ì?¼ ... ]"
-#: ../kupfer/main.py:61
+#: ../kupfer/main.py:67
msgid "Available plugins:"
msgstr "ì?¬ì?© ê°?ë?¥ í??ë?¬ê·¸ì?¸:"
-#: ../kupfer/main.py:105
+#: ../kupfer/main.py:114
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -184,50 +189,104 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:829
+#. TRANS: Names of accelerators in the interface
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:4
+msgid "Alternate Activate"
+msgstr "ë??ì?? í??ì?±í??"
+
+#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
+#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:7
+msgid "Comma Trick"
+msgstr "구ì ? í?¸ë¦"
+
+#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
+#. TRANS: object + action (+iobject)
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:10
+msgid "Compose Command"
+msgstr "ëª?ë ¹ì?´ 구ì?±"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Mark Default Action"
+msgstr "기본 ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì?¤ì ?..."
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:12
+msgid "Forget Object"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:13
+msgid "Reset All"
+msgstr "모ë?? ì´?기í??"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:14
+msgid "Select Quit"
+msgstr "ì? í?? ë??ë?´ê¸°"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:15
+msgid "Select Selected File"
+msgstr "ì? í??í?? í??ì?¼ ì? í??"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:16
+msgid "Select Selected Text"
+msgstr "ì? í??í?? í??ì?¤í?¸ ì? í??"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:17
+msgid "Show Help"
+msgstr "ë??ì??ë§? ë³´ì?´ê¸°"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:18
+msgid "Show Preferences"
+msgstr "기본 ì?¤ì ? ë³´ì?´ê¸°"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:19
+msgid "Switch to First Pane"
+msgstr "첫 í?¨ë??ë¡? ì ?í??"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:20
+msgid "Toggle Text Mode"
+msgstr "í? ê¸? í??ì?¤í?¸ 모ë??"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:888
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%sì?´(ê°?) ë¹?ì?´ì??ì??"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:833
+#: ../kupfer/ui/browser.py:892
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "%(src)sì??ì?? \"%(query)s\"ì?? ì?¼ì¹?í??ë?? í?목 ì??ì??"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:839
+#: ../kupfer/ui/browser.py:898
msgid "No matches"
msgstr "ì?¼ì¹?í??ë?? í?목 ì??ì??"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:844
+#: ../kupfer/ui/browser.py:903
msgid "Type to search"
msgstr "ì°¾ì?¼ë ¤ë©´ ì??ë ¥í??ì?¸ì??"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:850
+#: ../kupfer/ui/browser.py:909
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "%sì??(를) ê²?ì??í??ë ¤ë©´ ì??ë ¥í??ì?¸ì??"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:865
+#: ../kupfer/ui/browser.py:924
msgid "No action"
msgstr "ë??ì?? ì??ì??"
-#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
-#. TRANS: object + action (+iobject)
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1357 ../kupfer/ui/preferences.py:75
-msgid "Compose Command"
-msgstr "ëª?ë ¹ì?´ 구ì?±"
-
-#. yield (_("Comma Trick"), self.comma_trick)
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1359 ../kupfer/ui/preferences.py:79
-msgid "Select Selected Text"
-msgstr "ì? í??í?? í??ì?¤í?¸ ì? í??"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
+#, python-format
+msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
+msgstr ""
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1361 ../kupfer/ui/preferences.py:83
-msgid "Toggle Text Mode"
-msgstr "í? ê¸? í??ì?¤í?¸ 모ë??"
+#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
+#, python-format
+msgid "Forget About \"%s\""
+msgstr ""
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1733 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
msgid "Show Main Interface"
msgstr "주 ì?¸í?°í??ì?´ì?¤ ë³´ì?´ê¸°"
@@ -235,105 +294,70 @@ msgstr "주 ì?¸í?°í??ì?´ì?¤ ë³´ì?´ê¸°"
msgid "Show with Selection"
msgstr "ì? í?? ë³´ì?´ê¸°"
-#. TRANS: Names of accelerators in the interface
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:69
-msgid "Alternate Activate"
-msgstr "ë??ì?? í??ì?±í??"
-
-#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
-#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:72
-msgid "Comma Trick"
-msgstr "구ì ? í?¸ë¦"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
-msgid "Reset All"
-msgstr "모ë?? ì´?기í??"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
-msgid "Select Quit"
-msgstr "ì? í?? ë??ë?´ê¸°"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
-msgid "Select Selected File"
-msgstr "ì? í??í?? í??ì?¼ ì? í??"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
-msgid "Show Help"
-msgstr "ë??ì??ë§? ë³´ì?´ê¸°"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:81
-msgid "Show Preferences"
-msgstr "기본 ì?¤ì ? ë³´ì?´ê¸°"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:82
-msgid "Switch to First Pane"
-msgstr "첫 í?¨ë??ë¡? ì ?í??"
-
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "��"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "ì ?ì??"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:447
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "ë²?ì ?"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "í??ì?´ì? 모ë?? '%s'ì?´(ê°?) í??ì??í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:471
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "ì?¤ë¥?ë¡? ì?¸í?´ í??ë?¬ê·¸ì?¸ì?? ì?½ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:479 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "ë¹? í??ì?±í?? ë?¨"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:554
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
msgid "Content of"
msgstr "ë?´ì?©"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:563
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Sources"
msgstr "ì??ì?¤"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:567
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
msgid "Actions"
msgstr "ë??ì??"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:605
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "ì?¤ì ?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:625
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì?´ë¦?ê³¼ ì??í?¸ ì?¤ì ?"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:679
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "ë??ë ?í?°ë¦¬ ì? í??"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:840
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "모ë? ë°?ë¡? ê°?기를 기본 ê°?ì?¼ë¡? ì´?기í??í??ì??ê² ì?µë??ê¹??"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:848
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "ëª?ë ¹ì?´"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:849
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
msgid "Shortcut"
msgstr "�� �기"
@@ -382,181 +406,189 @@ msgstr ""
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "ì?¤í?? ì¤?ì?¸ ì¿ í?¼ë¥¼ ì°¾ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../kupfer/commandexec.py:190
+#: ../kupfer/keyrelay.py:62
+#, python-format
+msgid "Keyboard relay is active for display %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "'%s'ì??(를) ì?¤í??í? ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../kupfer/commandexec.py:219
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
#, python-format
msgid "\"%s\" produced a result"
msgstr "\"%s\"ì?´(ê°?) 결과를 ë§?ë?¤ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../kupfer/execfile.py:28
+#: ../kupfer/core/execfile.py:30
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr "\"%s\"ì??(를) ì?¤í??í? ê¶?í??ì?´ ì??ì?µë??ë?¤ (ì?¤í?? ê¶?í?? ì??ì??)"
-#: ../kupfer/execfile.py:45
+#: ../kupfer/core/execfile.py:47
#, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "\"%s\" ì??ì?? ëª?ë ¹ì?? ì?¤í??í? ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../kupfer/obj/base.py:441 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "í??ì?¤í?¸ ì?¼ì¹?"
+#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "í??ì?¤í?¸ ë³´ì?´ê¸°"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
msgstr "ë??기 í?? ì?¤í??..."
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+#: ../kupfer/obj/compose.py:36
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "í?¹ì ?í?? ì??ê°? ë??ì?? ë??기í?? í?? ëª?ë ¹ì?´ë¥¼ ì?¤í??í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+#: ../kupfer/obj/compose.py:95
msgid "Multiple Objects"
msgstr "ë?¤ì??ì?? ê°?ì²´"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#: ../kupfer/obj/compose.py:126
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
msgstr[0] "%s ê°?ì²´"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/exceptions.py:17
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%s total found"
-msgid "Command '%s' not found"
-msgstr "%s ì ?ì²´ ê²?ì??"
-
-#: ../kupfer/obj/exceptions.py:26
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:19
#, python-format
msgid "%s does not support this operation"
msgstr ""
-#: ../kupfer/obj/exceptions.py:31
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:24
msgid "Can not be used with multiple objects"
msgstr ""
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "�기"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "%(file)s (%(type)s)ì??(를) ì?¤í??í? 기본 ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì??ì??"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please use \"%s\""
+msgstr "ì? í??í?? í??ì?¼ \"%s\""
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
+msgid "Set Default Application..."
+msgstr "기본 ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì?¤ì ?..."
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
msgid "Open with default application"
msgstr "기본 ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?¼ë¡? ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "ë??í??ë??기"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "ì??ì?? í?´ë??를 ì?½ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "ì?¬ê¸°ì??ì?? í?°ë¯¸ë?? ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:88
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "ì?´ ì??ì¹?를 í?°ë¯¸ë??ë¡? ì?½ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:96
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì?¤í??"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:96
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "ì?¤í??"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:116
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "ì?´ í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì?¤í??í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:118
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "ì?´ í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì?¤í??"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:247 ../kupfer/plugin/windows.py:110
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:247
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "ì?´ë??"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:273
+#: ../kupfer/obj/objects.py:274
msgid "Open URL"
msgstr "URL �기"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:284
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "기본 í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?¼ë¡? ì?´ 주ì?? ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:298
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
msgid "Launch"
msgstr "ì?¤í??"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:308
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Show application window"
msgstr "ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì°½ ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:309
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
msgid "Launch application"
msgstr "ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì?¤í??"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:320
+#: ../kupfer/obj/objects.py:324
msgid "Launch Again"
msgstr "ë?¤ì?? ì?¤í??"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:327
+#: ../kupfer/obj/objects.py:331
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "ë?? ë?¤ë¥¸ ì?´ ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì?¸ì?¤í?´ì?¤ë¥¼ ì?¤í??í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:333 ../kupfer/plugin/windows.py:42
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "�기"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:341
+#: ../kupfer/obj/objects.py:345
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "모ë? ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì°½ì?? ë?«ê¸°ë¥¼ ì?¤í??í?©ë??ë?¤"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:383
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
msgid "Run"
msgstr "ì?¤í??"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:388
+#: ../kupfer/obj/objects.py:402
msgid "Perform command"
msgstr "ëª?ë ¹ì?´ ì?¤í??"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:402
+#: ../kupfer/obj/objects.py:416
#, fuzzy
-#| msgid "Empty File"
msgid "(Empty Text)"
msgstr "ë¹? í??ì?¼"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:418
+#: ../kupfer/obj/objects.py:432
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
msgstr[0] "(%(num)d �) \"%(text)s\""
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:248
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s ë?±."
@@ -566,20 +598,24 @@ msgstr "%s ë?±."
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "ê·?ë?©ì ? ì??ì?¤ %(dir)s, (%(levels)d ë ?벨)"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "ë??ë ?í?°ë¦¬ ì??ì?¤ %s"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
+#: ../kupfer/obj/sources.py:113
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ë?´ í?´ë??"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:124
msgid "Catalog Index"
msgstr "ì¹´í??ë¡?ê·¸ ì?¸ë?±ì?¤"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "ì?¬ì?© ê°?ë?¥í?? 모ë? ì??ì?¤ì?? ì?¸ë?±ì?¤"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "루í?¸ ì¹´í??ë¡?ê·¸"
@@ -592,7 +628,7 @@ msgstr "í??ë?¬ê·¸ì?¸ì?? ì?¤ì ?í?´ 주ì?ì??ì?¤"
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr "í??ë?¬ê·¸ì?¸ %sì?´(ê°?) ì?¤ì ?ë??ì§? ì??ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../kupfer/obj/special.py:29
+#: ../kupfer/obj/special.py:32
#, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "ì? í?¨í??ì§? ì??ì?? ì?¬ì?©ì?? ì?¸ì¦?ì?? %s"
@@ -603,25 +639,21 @@ msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Terminal Profiles"
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "ê·¸ë?? í?°ë¯¸ë?? í??ë¡?í??"
#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
#, fuzzy
-#| msgid "Run in Terminal"
msgid "XFCE Terminal"
msgstr "í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì?¤í??"
#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
#, fuzzy
-#| msgid "Run in Terminal"
msgid "LXTerminal"
msgstr "í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì?¤í??"
#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
#, fuzzy
-#| msgid "Run in Terminal"
msgid "X Terminal"
msgstr "í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì?¤í??"
@@ -629,7 +661,7 @@ msgstr "í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì?¤í??"
msgid "Urxvt"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
msgid "Save As..."
msgstr "ë?¤ë¥¸ ì?´ë¦?ì?¼ë¡? ì ?ì?¥..."
@@ -645,31 +677,31 @@ msgstr "ì¿ í?¼ ë??ë?´ê¸°"
msgid "About Kupfer"
msgstr "ì¿ í?¼ ì ?ë³´"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "ì¿ í?¼ ì ?ì??ì??ì?? ë?¼ì?´ì? ì?¤ì?? ë??í?? ì ?보를 ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
msgid "Kupfer Help"
msgstr "ì¿ í?¼ ë??ì??ë§?"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "ì¿ í?¼ì?? ë??í?? ë??ì??ì?? ë°?ì?µë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "ì¿ í?¼ 기본 ì?¤ì ? ì°½ ë³´ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "ë?´ì?© ê²?ì??"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:86
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "ì?´ ì¹´í??ë¡?ê·¸ ì??ì?? ì°¾ì??ë´?ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:94
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "복�"
@@ -677,7 +709,7 @@ msgstr "복�"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "í?´ë¦½ë³´ë??ë¡? ë³µì?¬"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:130
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
msgid "Rescan"
msgstr "ë?¤ì?? ì?½ê¸°"
@@ -698,23 +730,63 @@ msgstr "ì? í??í?? í??ì?¤í?¸ \"%s\""
msgid "Last Command"
msgstr "ë§?ì§?ë§? ëª?ë ¹ì?´"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "ë?´ë¶? ì¿ í?¼ ê°?ì²´"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:41 ../kupfer/plugin/core/internal.py:43
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
msgid "Last Result"
msgstr "��� 결과"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
msgid "Command Results"
msgstr "ëª?ë ¹ì?´ ê²°ê³¼"
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
+#, fuzzy
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "ì??ì¶? í??ì?¼"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Use Archive Manager actions"
+msgstr "í??ì?¼ ê´?리ì?? Thunar ë??ì??"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:27
+msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
+msgstr "'ë?¤ì??ì??ì?? ì??ì¶? í??ì?¼ ë§?ë?¤ê¸°'를 ì??í?? ì??ì¶? í??ì?¼ í??ì??"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:44
+msgid "Extract Here"
+msgstr "ì?¬ê¸°ì?? í??기"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:64
+msgid "Extract compressed archive"
+msgstr "ì??ì¶? í??ì?¼ ì?¬ê¸°ì?? í??기"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:70
+msgid "Create Archive"
+msgstr "ì??ì¶? í??ì?¼ ë§?ë?¤ê¸°"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
+msgid "Create a compressed archive from folder"
+msgstr "í?´ë??ì??ì?? ì??ì¶? í??ì?¼ ë§?ë?¤ê¸°"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:92
+msgid "Create Archive In..."
+msgstr "ë?¤ì??ì??ì?? ì??ì¶? í??ì?¼ ë§?ë?¤ê¸°..."
+
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
+msgid "Archive"
+msgstr "ì??ì¶? í??ì?¼"
+
#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "모ë? ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ê³¼ 기본 ì?¤ì ?"
@@ -722,19 +794,15 @@ msgstr "모ë? ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ê³¼ 기본 ì?¤ì ?"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "ë?°ì?¤í?¬í?± í??ê²½ ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "ë?¤ë¥¸ í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?¼ë¡? ì?´ê¸°..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:88
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "ë?¤ë¥¸ í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?¼ë¡? ì?´ê¸°..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:92
-msgid "Set Default Application..."
-msgstr "기본 ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì?¤ì ?..."
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:107
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "ì?´ í??ì?¼ í??ì??ì?? ì?´ 기본 ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤"
@@ -784,7 +852,7 @@ msgstr "��기"
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "모ë? ìµ?ê·¼ í?´ë¦½ë³´ë?? ì ?ê±°"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:191
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "ì?? ëª?ë ¹ì?´"
@@ -795,62 +863,58 @@ msgid ""
"subshell."
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:46
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Run (Get Output)"
msgstr "ì?¤í?? (ì¶?ë ¥ ë°?기)"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:63
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:59
msgid "Run program and return its output"
msgstr "í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ì?¤í??í??ê³ ì¶?ë ¥ 결과를 ë??ë??ë ¤ ë°?ì?µë??ë?¤"
#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
#. TRANS: is an argument to the command
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:69
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:65
#, fuzzy
-#| msgid "Last Command"
msgid "Pass to Command..."
msgstr "ë§?ì§?ë§? ëª?ë ¹ì?´"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:110
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:107
msgid "Run program with object as an additional parameter"
msgstr ""
#. TRANS: The user starts a program (command) and
#. TRANS: the text is written on stdin
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:118
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:115
#, fuzzy
-#| msgid "Write To..."
msgid "Write to Command..."
msgstr "ë?¤ì??ì?? ì?°ê¸°..."
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:151 ../kupfer/plugin/commands.py:165
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
#, fuzzy
-#| msgid "Run program and return its output"
msgid "Run program and supply text on the standard input"
msgstr "í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ì?¤í??í??ê³ ì¶?ë ¥ 결과를 ë??ë??ë ¤ ë°?ì?µë??ë?¤"
#. TRANS: The user starts a program (command) and
#. TRANS: the text is written on stdin, and we
#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:159
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
msgid "Filter through Command..."
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:214
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
#, fuzzy
-#| msgid "Run commandline programs"
msgid "Run command-line programs"
msgstr "ëª?ë ¹ì¤? í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì?¤í??"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "ì?¬ì ?"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "ì?¬ì ?ì??ì?? ë?¨ì?´ë¥¼ ì°¾ì??ë´?ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "찾기"
@@ -900,7 +964,7 @@ msgstr "ì??í?¼í??ë?? ì±?ê°?í?¼"
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "ì??í?¼í??ë?? ì±?ê°?í?¼ ì?¸ë?±ì?¤"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "�겨찾기"
@@ -908,23 +972,23 @@ msgstr "�겨찾기"
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr "ë?¤ì??ì?? ì?¬ì?©í??기 ì??í?´ ì??주 ì?¬ì?©í??ë?? í?목과 ë³´ê´?ë?? ê°?ì²´ í??ì??"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "\"Favorite\" í?목 칸"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ì¦?겨찾기ì?? ì¶?ê°?"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "ì¦?겨찾기 칸ì?? í?목 ì¶?ê°?"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ì¦?겨찾기ì??ì?? ì ?ê±°"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "í?목ì?? ì¦?겨찾기 칸ì??ì?? ì ?ê±°í?©ë??ë?¤"
@@ -932,68 +996,31 @@ msgstr "í?목ì?? ì¦?겨찾기 칸ì??ì?? ì ?ê±°í?©ë??ë?¤"
msgid "File Actions"
msgstr "í??ì?¼ ë??ì??"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:9
msgid "More file actions"
msgstr "ë?? ë§?ì?? í??ì?¼ ë??ì??"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:34
-msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
-msgstr "'ë?¤ì??ì??ì?? ì??ì¶? í??ì?¼ ë§?ë?¤ê¸°'를 ì??í?? ì??ì¶? í??ì?¼ í??ì??"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:51
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "í?´ì§?í?µì?? ë²?리기"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:59
-msgid "Move this file to trash"
-msgstr "ì?´ í??ì?¼ì?? í?´ì§?í?µì?? ë²?리기"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:125
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:207
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "ë?¤ì??ì?¼ë¡? ì?´ë??..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120 ../kupfer/plugin/thunar.py:249
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr "í??ì?¼ì?? ì?? ì??ì¹?ë¡? ì?®ê¹?ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/fileactions.py:154
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80 ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "ë?¤ì??ì?¼ë¡? ì?´ë¦? ë°?꾸기..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197 ../kupfer/plugin/thunar.py:162
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "ë?¤ì??ì?¼ë¡? ë³µì?¬..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238 ../kupfer/plugin/thunar.py:203
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "ì? í??í?? ì??ì¹?ë¡? í??ì?¼ì?? ë³µì?¬í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
-msgid "Extract Here"
-msgstr "ì?¬ê¸°ì?? í??기"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:259
-msgid "Extract compressed archive"
-msgstr "ì??ì¶? í??ì?¼ ì?¬ê¸°ì?? í??기"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:263
-msgid "Create Archive"
-msgstr "ì??ì¶? í??ì?¼ ë§?ë?¤ê¸°"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:279 ../kupfer/plugin/fileactions.py:318
-msgid "Create a compressed archive from folder"
-msgstr "í?´ë??ì??ì?? ì??ì¶? í??ì?¼ ë§?ë?¤ê¸°"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:283
-msgid "Create Archive In..."
-msgstr "ë?¤ì??ì??ì?? ì??ì¶? í??ì?¼ ë§?ë?¤ê¸°..."
-
-#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:305
-msgid "Archive"
-msgstr "ì??ì¶? í??ì?¼"
-
#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "í??ì?´ì?´í?ì?¤ ì±?ê°?í?¼"
@@ -1007,7 +1034,7 @@ msgid "Include visited sites"
msgstr "방문í?? ì?¬ì?´í?¸ í?¬í?¨"
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
msgstr "ì? í??í?? í??ì?¼"
@@ -1015,17 +1042,17 @@ msgstr "ì? í??í?? í??ì?¼"
msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr "ì¿ í?¼ ë?¸í?¸ë?¬ì?¤ í??ì?¥ 기ë?¥ì?? ì?´ì?©í?´ í??ì?¬ ë?¸í?¸ë?¬ì?¤ ì? í??ì?? ì ?ê³µí?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "ì? í??í?? í??ì?¼ \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected Files"
msgstr "ì? í??í?? í??ì?¼"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:165
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:217
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "쪽�"
@@ -1037,168 +1064,168 @@ msgstr "Gë?¸í?¸ ë??ë?? í?°ë³´ì?´ 쪽ì§?"
msgid "Work with application"
msgstr "ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?¼ë¡? ì??ì??"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr "쪽ì§? ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?¼ë¡? ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "쪽ì§?ì?? ì¶?ê°?..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr "ì¡´ì?¬í??ë?? 쪽ì§?ì?? í??ì?¤í?¸ë¥¼ ì¶?ê°?í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "쪽� ��기"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "ì?´ í??ì?¤í?¸ë¡? ì?? 쪽ì§?를 ë§?ë?ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "쪽ì§? ê²?ì?? ê²°ê³¼ ê°?ì ¸ì?¤ê¸°..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
msgid "Show search results for this query"
msgstr "ì?´ 쿼리 ê²?ì?? ê²°ê³¼ ë³´ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:200
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "ì?¤ë??, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:202
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "ì?´ì ?, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:206
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "ë§?ì§?ë§? ì??ë?°ì?´í?¸ %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:398
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
msgid "Rhythmbox"
msgstr "리���"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:432
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "í?¸ë??ì?? ì?°ì£¼í??ê±°ë?? ì?¬ì?? ë??기ì?´ì?? ì¶?ê°?í??ê³ ì??ì?? ë?¼ì?´ë¸?ë?¬ë¦¬ë¥¼ ê²?ì??í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:23
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
msgid "Include artists in top level"
msgstr "ìµ? ì??ì??ì?? ì??ì??ê°? í?¬í?¨"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:29
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
msgid "Include albums in top level"
msgstr "ìµ? ì??ì??ì?? ì?¨ë²? í?¬í?¨"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:35 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
msgid "Include songs in top level"
msgstr "ìµ? ì??ì??ì?? ë?¸ë?? í?¬í?¨"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:64 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:132
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82 ../kupfer/plugin/audacious.py:92
msgid "Play"
msgstr "ì?¬ì??"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:68
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "리ë?¬ë°?ì?¤ ì?¬ì??ì?? ê³?ì??í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:74 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "ì?¼ì?? ì ?ì§?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:78
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "리ë?¬ë°?ì?¤ ì?¬ì??ì?? ì? ì?? ì ?ì§?í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
msgid "Next"
msgstr "ë?¤ì??"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:88
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "리ë?¬ë°?ì?¤ë¥¼ ë?¤ì?? í?¸ë??ì?¼ë¡? ë??ê¹?ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:94 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
msgid "Previous"
msgstr "ì?´ì ?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:98
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
msgstr "리ë?¬ë°?ì?¤ë¥¼ ì?´ì ? í?¸ë??ì?¼ë¡? ë??ê¹?ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:104
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
msgid "Show Playing"
msgstr "ì?¬ì?? ì¤?ì?¸ ë?¸ë?? ë³´ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:108
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "ì?´ë?¤ ë?¸ë??를 ì§?ê¸? ì?¬ì??í??ê³ ì??ë??ì§? ì??ë ¤ì¤?ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
msgid "Clear Queue"
msgstr "ë??기ì?´ ì§?ì?°ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:156
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "리ë?¬ë°?ì?¤ë¡? í?¸ë??ì?? ì?°ì£¼í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:162 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
msgid "Enqueue"
msgstr "ë??기ì?´ì?? ì¶?ê°?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:173
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "ì?¬ì?? ë??기ì?´ì?? í?¸ë??ì?? ì¶?ê°?í?©ë??ë?¤"
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:196
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "ì??ì??ê°? %(artist)s ì?¨ë²? %(album)s"
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:251
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "ì??ì??ê°? %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:310
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "í?¸ë?? ì??ì??ê°? %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "��"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:331
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "리ë?¬ë°?ì?¤ ë?¼ì?´ë¸?ë?¬ë¦¬ ì??ì?? ì??ì?? ì?¨ë²?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:341
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
msgid "Artists"
msgstr "ì??ì??ê°?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:351
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:352
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "리ë?¬ë°?ì?¤ ë?¼ì?´ë¸?ë?¬ë¦¬ ì??ì?? ì??ì??ê°?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:378
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
msgid "Songs"
msgstr "ë?¸ë??"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:388
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "리ë?¬ë°?ì?¤ ë?¼ì?´ë¸?ë?¬ë¦¬ ì??ì?? ë?¸ë??"
@@ -1244,59 +1271,64 @@ msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "XFCE í??ê²½ì?? í?¹ë³?í?? ë??ì??ì?´ë?? í?목"
#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:18
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:21
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
msgid "Show Text"
msgstr "í??ì?¤í?¸ ë³´ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:27
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:45
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
msgid "Display text in a window"
msgstr "ì°½ì?? í??ì?¤í?¸ í??ì??"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:33
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:37
msgid "Large Type"
msgstr "í?° í??ì??"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:53
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:60
msgid "Show Notification"
msgstr "ì??림 ë³´ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:144
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:173
msgid "Trash"
msgstr "���"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:4
msgid "Access trash contents"
msgstr "í?´ì§?í?µ í?목ì?? ì ?ê·¼í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:23
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "í?´ì§?í?µì?? ë²?리기"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:39
+msgid "Move this file to trash"
+msgstr "ì?´ í??ì?¼ì?? í?´ì§?í?µì?? ë²?리기"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:48
msgid "Restore"
msgstr "ë??ì?´ë¦¬ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:38
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:67
msgid "Move file back to original location"
msgstr "í??ì?¼ì?? ì??ë?? ì??ì¹?ë¡? ë??ë??립ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:132
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:161
msgid "Trash is empty"
msgstr "í?´ì§?í?µì?´ ë¹?ì?´ì??ì?µë??ë?¤"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:134
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:163
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
msgstr[0] "í?´ì§?í?µì?? %(num)s ê°?ì?? í??ì?¼ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:43
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:50
msgid "Triggers"
msgstr "�리거"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-#| "Command' (Ctrl+Return)."
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
"Command'."
@@ -1304,11 +1336,11 @@ msgstr ""
"'ëª?ë ¹ 구ì?±(컨í?¸ë¡¤+리í?´)'ì?¼ë¡? ë§?ë?¤ì?´ì§? ê°?ì²´ì?? ì ?ì? í?¤ ì¡°í?©(í?¸ë¦¬ê±°)ì?? ë°°ì ?í?©ë??"
"ë?¤."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:143
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Add Trigger..."
msgstr "�리거 ��..."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:159
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:180
msgid "Remove Trigger"
msgstr "í?¸ë¦¬ê±° ì ?ê±°"
@@ -1316,44 +1348,44 @@ msgstr "í?¸ë¦¬ê±° ì ?ê±°"
msgid "URL Actions"
msgstr "URL ë??ì??"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:65
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
msgid "Download and Open"
msgstr "ë?¤ì?´ë¡?ë??í?? í?? ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:88
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:83
msgid "Download To..."
msgstr "ë?¤ì??ì?? ë?¤ì?´ë¡?ë??..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:111
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:104
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "ì? í??í?? ì??ì¹?ì?? URLì?? ë?¤ì?´ë¡?ë??í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:91
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "볼륨과 ë??ì?¤í?¬"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:101
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "ë§?ì?´í?¸ ë?? 볼륨과 ë??ì?¤í?¬"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:42
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "%sì?? ë§?ì?´í?¸ ë?? 볼륨"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
msgid "Unmount"
msgstr "ë§?ì?´í?¸ í?´ì ?"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:78
msgid "Unmount this volume"
msgstr "ì?´ 볼륨 ë§?ì?´í?¸ í?´ì ?"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:85
msgid "Eject"
msgstr "꺼�기"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:88
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "ë§?ì?´í?¸ë¥¼ í?´ì ?í?? í?? ì?´ 미ë??ì?´ë¥¼ 꺼ë??ë??ë?¤"
@@ -1400,73 +1432,84 @@ msgstr "ì??ì?´"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "ì?´ ì?©ì?´ë¥¼ %s.wikipedia.orgì??ì?? ê²?ì??í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:207
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "창 목�"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:230
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "모ë? ì??ì?? ê³µê°?ì?? 모ë? ì°½"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
msgid "Activate"
msgstr "í??ì?±í??"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Shade"
msgstr "ë§?ì??ì?¬ë¦¬ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr "ë§?ì??ì?¬ë¦¬ê¸° í?´ì ?"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Minimize"
msgstr "ìµ?ì??í??"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Unminimize"
msgstr "ìµ?ì??í?? ì·¨ì??"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Maximize"
msgstr "ìµ?ë??í??"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Unmaximize"
msgstr "ìµ?ë??í?? ì·¨ì??"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "ì?¸ë¡?ë¡? ìµ?ë??í??"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "ì?¸ë¡? ìµ?ë??í?? ì·¨ì??"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:53
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:48
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "%(wkspc)s ì??ì?? ì°½"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:56
msgid "Frontmost Window"
msgstr "ê°?ì?¥ ì??ì?? ì°½"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:90
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:85
msgid "Next Window"
msgstr "ë?¤ì?? ì°½"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:119
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:116
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "ì?´ ì°½ì?´ ì??ë?? ì??ì?? ê³µê°?ì?¼ë¡? ì?´ë??í?? í?? í?¬ì»¤ì?¤ ë§?ì¶?기"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:255
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d window"
+msgid_plural "%d windows"
+msgstr[0] "ë?¤ì?? ì°½"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Active workspace"
+msgstr "ì?´ ì??ì?? ê³µê°?ì?¼ë¡? ì?´ë??"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:274
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "ì?´ ì??ì?? ê³µê°?ì?¼ë¡? ì?´ë??"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:262
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:281
msgid "Workspaces"
msgstr "ì??ì?? ê³µê°?"
@@ -1523,7 +1566,7 @@ msgstr "ì??ì¶? í??ì?¼ ë?´ë¶? ê²?ì??"
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr "ì??ì¶? í??ì?¼ ë?´ë¶?를 ì°¾ì??ë³¼ ì?? ì??ê²? í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:49
#, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "%s í?목"
@@ -1540,11 +1583,11 @@ msgid ""
"produce icons for the objects found in Kupfer."
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:20
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
msgid "Ascii"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:22
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:23
msgid "Unicode"
msgstr ""
@@ -1612,11 +1655,11 @@ msgstr "Audacious ë°?ë³µ ì?°ì£¼ ì¼?ê³ ë??기"
msgid "Playlist"
msgstr "ì?¬ì?? 목ë¡?"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:18
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:16
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "í?¬ë¡?미ì?? ì±?ê°?í?¼"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:45
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "í?¬ë¡?미ì?? ì±?ê°?í?¼ ì?¸ë?±ì?¤"
@@ -1630,7 +1673,7 @@ msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "í?´ë?¬ ë©?ì?¼ ì?°ë?½ì²?ì?? ë??ì??"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
msgid "Compose New Email"
msgstr "ì?? ë©?ì?¼ ì??ì?±"
@@ -1647,8 +1690,8 @@ msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "í?´ë?¬ ë©?ì?¼ì?? ì?¤ì ?ë?? 모ë? ê³?ì ?ì??ì?? ì?? ë©?ì??ì§?를 ë°?ì?µë??ë?¤"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:47
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
msgid "Compose Email"
msgstr "ì ?ì?? ë©?ì?¼ ì??ì?±"
@@ -1669,12 +1712,30 @@ msgstr "í?´ë?¬ ë©?ì?¼ 주ì??ë¡?"
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "í?´ë?¬ ë©?ì?¼ 주ì??ë¡? ì??ì?? ì?°ë?½ì²?"
-#: ../kupfer/plugin/darkstyle.py:1
-msgid "Dark Theme"
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:1
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Custom Terminal"
+msgstr "í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì?¤í??"
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:2
+msgid "Configure a custom terminal emulator"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/darkstyle.py:3
-msgid "Use a dark color theme"
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:18
+msgid "Execute flag"
+msgstr "ì?¤í?? í??ë??ê·¸"
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:1
+msgid "Custom Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:3
+msgid "Use a custom color theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:110
+msgid "Theme:"
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
@@ -1701,63 +1762,60 @@ msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/empathy.py:6
#, fuzzy
-#| msgid "Access to Gajim Contacts"
msgid "Access to Empathy Contacts"
msgstr "Gajim ì?°ë?½ì²?ì?? ì ?ê·¼"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
msgid "Show offline contacts"
msgstr "ì?¤í??ë?¼ì?¸ ì?°ë?½ì²? ë³´ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155 ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "�� ��"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "ì??리 ë¹?ì??"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "�른 �무 �"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "�� ��"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "ë³´ì?´ì§? ì??ì??"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:40 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "ì?°ê²°ì??ë?¨"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:98 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "ë??í?? ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:131 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "ì ?ì? ì??í??를 ë?¤ì??ì?¼ë¡? ë°?꾸기..."
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:173
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
#, fuzzy
-#| msgid "Gajim Contacts"
msgid "Empathy Contacts"
msgstr "Gajim ���"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:239
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
#, fuzzy
-#| msgid "Gajim Account Status"
msgid "Empathy Account Status"
msgstr "Gajim ê³?ì ? ì??í??"
@@ -1823,7 +1881,12 @@ msgstr "Gajim ���"
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Gajim ê³?ì ? ì??í??"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:17
+msgid "Glob"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
msgid "GNOME Terminal Profiles"
msgstr "ê·¸ë?? í?°ë¯¸ë?? í??ë¡?í??"
@@ -1938,9 +2001,9 @@ msgstr "구ê¸? ê²?ì??"
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "ê²°ê³¼ê°? ì§?ì ? í??ì??ë??ë?? 구ê¸?ë¡? ê²?ì??í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:163 ../kupfer/plugin/tracker1.py:174
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "\"%s\" ê²°ê³¼"
@@ -1960,54 +2023,41 @@ msgid "Google Translate"
msgstr "구ê¸? ë²?ì?"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:159
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "í??ì?¤í?¸ë¥¼ 구ê¸? ë²?ì?ì?¼ë¡? ë²?ì?í?©ë??ë?¤"
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:59
-msgid "noun"
-msgstr "��"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:60
-msgid "verb"
-msgstr "ë??ì?¬"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:61
-msgid "adjective"
-msgstr "í??ì?©ì?¬"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:89
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr "구ê¸? ë²?ì? ì ?ì?? ì??ê°? ì´?ê³¼"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:92
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "구ê¸? ë²?ì?ì?? ì?°ê²°í??ë?? ì¤? ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:142
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:229
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
msgid "Translate To..."
msgstr "ë?¤ì??ì?¼ë¡? ë²?ì?..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:185
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "%s(ì?¼)ë¡? ë²?ì?"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:209
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
msgid "Languages"
msgstr "��"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:244
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "ë²?ì?ë?? í??ì?´ì§? ë¸?ë?¼ì?°ì ?ë¡? ë³´ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:261
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
msgid "Show Translation To..."
msgstr "ë?¤ì??ì?¼ë¡? ë²?ì? ë³´ì?´ê¸°..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:277
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
msgid "Show translation in browser"
msgstr "ë¸?ë?¼ì?°ì ?ë¡? ë³?ì? ë³´ì?´ê¸°"
@@ -2089,7 +2139,6 @@ msgstr ""
#. TRANS: Account description, similar to "John on Identi.ca"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:98
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(user)s %(when)s"
msgid "%(user)s on %(service)s"
msgstr "%(user)s %(when)s"
@@ -2098,13 +2147,11 @@ msgstr "%(user)s %(when)s"
#. TRANS: the %(user)s and similar tokens must be unchanged
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:153
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(user)s %(when)s"
msgid "%(user)s %(when)s on %(where)s"
msgstr "%(user)s %(when)s"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:187
#, fuzzy
-#| msgid "Send Message..."
msgid "Send Message"
msgstr "ë©?ì??ì§? ë³´ë?´ê¸°..."
@@ -2114,7 +2161,6 @@ msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:210
#, fuzzy
-#| msgid "Send Message..."
msgid "Send Message To..."
msgstr "ë©?ì??ì§? ë³´ë?´ê¸°..."
@@ -2126,110 +2172,95 @@ msgstr ""
msgid "Send Message..."
msgstr "ë©?ì??ì§? ë³´ë?´ê¸°..."
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:269
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:273
msgid "Send message to selected Gwibber account"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:274
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:278
msgid "Reply..."
msgstr "í??ì? ..."
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:306
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:314
#, fuzzy
-#| msgid "Send Message..."
msgid "Delete Message"
msgstr "ë©?ì??ì§? ë³´ë?´ê¸°..."
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:329
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:337
#, fuzzy
-#| msgid "Send Direct Message..."
msgid "Send Private Message..."
msgstr "ì§?í?µ ë©?ì??ì§? ë³´ë?´ê¸°..."
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:358
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:370
#, fuzzy
-#| msgid "Send Direct Message To..."
msgid "Send direct message to user"
msgstr "ë?¤ì?? ì?¬ë??ì??ê²? ì§?í?µ ë©?ì??ì§? ë³´ë?´ê¸°..."
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:364
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
#, fuzzy
-#| msgid "Reset"
msgid "Retweet"
msgstr "ì´?기í??"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:364
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
#, fuzzy
-#| msgid "Rename To..."
msgid "Retweet To..."
msgstr "ë?¤ì??ì?¼ë¡? ì?´ë¦? ë°?꾸기..."
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:395
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
#, fuzzy
-#| msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
msgstr "í?´ë?¬ ë©?ì?¼ì?? ì?¤ì ?ë?? 모ë? ê³?ì ?ì??ì?? ì?? ë©?ì??ì§?를 ë°?ì?µë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:396
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:408
msgid "Retweet message to a Gwibber account"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:401
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
#, fuzzy
-#| msgid "Open parent folder"
msgid "Open in Browser"
msgstr "ì??ì?? í?´ë??를 ì?½ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:419
#, fuzzy
-#| msgid "Open URL with default viewer"
msgid "Open message in default web browser"
msgstr "기본 í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?¼ë¡? ì?´ 주ì?? ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413 ../kupfer/plugin/gwibber.py:451
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425 ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
#, fuzzy
-#| msgid "Gajim Account Status"
msgid "Gwibber Accounts"
msgstr "Gajim ê³?ì ? ì??í??"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:444
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:456
msgid "Accounts configured in Gwibber"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:483
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:495
msgid "Gwibber Messages"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:506
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:518
msgid "Recent messages received by Gwibber"
msgstr ""
#. TRANS: %s is a service name
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:515
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:527
#, python-format
msgid "Gwibber Messages for %s"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:531
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:543
msgid "Gwibber Streams"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:554
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:566
msgid "Streams configured in Gwibber"
msgstr ""
#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:562
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:574
#, python-format
msgid "Gwibber Messages in %s"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:585 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d ê°?ì?? 문ì??)"
-
#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
msgid "Gwibber (Simple)"
msgstr ""
@@ -2238,7 +2269,7 @@ msgstr ""
msgid "Send updates via the microblogging client Gwibber"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:46
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:45
msgid "Send Update"
msgstr ""
@@ -2267,11 +2298,11 @@ msgstr "%s (%s) ê²°ê³¼"
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "ì?¤í?? (ê²°ê³¼ ë°?기)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:90
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "í??ë¡?ì?? ê°?ì²´ë¡? ëª?ë ¹ 결과를 ë°?ì?µë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:95
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "ì?¤í?? (ê²°ê³¼ ë²?리기)"
@@ -2283,31 +2314,31 @@ msgstr "그림 ë??구"
msgid "Image transformation tools"
msgstr "그림 ë³?í?? ë??구"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:26
+#: ../kupfer/plugin/image.py:25
msgid "Scale..."
msgstr "í?¬ê¸° ì¡°ì ?..."
-#: ../kupfer/plugin/image.py:75
+#: ../kupfer/plugin/image.py:77
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "주ì?´ì§? í?½ì?? ì¹?ì??ì?? ë§?ê²? 그림ì?? í?¬ê¸°ë¥¼ ì¡°ì ?í?©ë??ë?¤ "
-#: ../kupfer/plugin/image.py:107
+#: ../kupfer/plugin/image.py:112
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "ì??ê³? ë°©í?¥ì?¼ë¡? í??ì ?"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:114
+#: ../kupfer/plugin/image.py:119
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "ì??ê³? ë°?ë?? ë°©í?¥ì?¼ë¡? í??ì ?"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:121
+#: ../kupfer/plugin/image.py:126
msgid "Autorotate"
msgstr "ì??ë?? í??ì ?"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:151
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "ì?¬ì§?ì?? EXIF ë©?í?? ì ?ë³´ì?? ë?°ë?¼ ì?¬ì§?ì?? í??ì ?í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "ì¿ í?¼ í??ë?¬ê·¸ì?¸"
@@ -2315,27 +2346,27 @@ msgstr "ì¿ í?¼ í??ë?¬ê·¸ì?¸"
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "ì¿ í?¼ í??ë?¬ê·¸ì?¸ 목ë¡?ì?? ì ?ê·¼í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
msgid "Show Information"
msgstr "ì ?ë³´ ë³´ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
msgid "Show Source Code"
msgstr "ì??ì?¤ ì½?ë?? ë³´ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "enabled"
msgstr "í??ì?±í??"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:28
msgid "Locate Files"
msgstr "í??ì?¼ ì??ì¹? 찾기"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:38
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "locate를 ì?´ì?©í?´ í??ì?¼ ì??ì?¤í??ì?? ê²?ì??í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "í??ì?¼ì?? ì°¾ì?? ë?? ë??ì??문ì??를 무ì??í?©ë??ë?¤"
@@ -2344,23 +2375,21 @@ msgstr "í??ì?¼ì?? ì°¾ì?? ë?? ë??ì??문ì??를 무ì??í?©ë??ë?¤"
msgid "OpenOffice / LibreOffice"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:128
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
#, fuzzy
-#| msgid "Recently used documents in OpenOffice"
msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "ì?¤í??ì?¤í?¼ì?¤ê°? ì?¬ì?©í?? ìµ?ê·¼ 문ì??"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:74
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
#, fuzzy
-#| msgid "OpenOffice Recent Items"
msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "ì?¤í?? ì?¤í?¼ì?¤ ìµ?ê·¼ í?목"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:23
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "ì?¤í??ë?¼ ì±?ê°?í?¼"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:55
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "ì?¤í??ë?¼ ì±?ê°?í?¼ ì?¸ë?±ì?¤"
@@ -2373,15 +2402,15 @@ msgstr "ì?¤í??ë?¼ ë©?ì?¼"
msgid "Opera Mail contacts and actions"
msgstr "ì?¤í??ë?¼ ë©?ì?¼ ì?°ë?½ì²?ì?? ë??ì??"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:31
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:32
msgid "Compose a new message in Opera Mail"
msgstr "ì?¤í??ë?¼ ë©?ì?¼ë¡? ì?? ë©?ì??ì§?를 ì??ì?±í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:63
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:64
msgid "Opera Mail Contacts"
msgstr "ì?¤í??ë?¼ ë©?ì?¼ ì?°ë?½ì²?"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:119
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:120
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "ì?¤í??ë?¼ ë©?ì?¼ ì?°ë?½ì²?"
@@ -2393,7 +2422,13 @@ msgstr "��"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "í?¼ì§? ì?°ë?½ì²?ì?? ì ?ê·¼"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d ê°?ì?? 문ì??)"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:192
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "�� ���"
@@ -2409,6 +2444,14 @@ msgstr "PuTTY ì?¸ì??ì?¼ë¡? ë¹ ë¥´ê²? ì ?ì??"
msgid "Start Session"
msgstr "ì?¸ì?? ì??ì??"
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:1
+msgid "Quick Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:53
+msgid "View Image"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
@@ -2425,32 +2468,32 @@ msgstr "HTML 문ì??ë¡? 보기"
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU ��린"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "GNU ì?¤í?¬ë¦° ì?¸ì?? í??ì?±í??"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "ê²°í?©ë?¨"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "�리�"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s ì?¸ì?? (%(pid)s) ë§?ë?¤ì?´ì§? %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "ì?¤í?¬ë¦° ì?¸ì??"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "ê²°í?©"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:50
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
msgid "Send Keys"
msgstr ""
@@ -2458,28 +2501,23 @@ msgstr ""
msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:28
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
msgid "Paste to Foreground Window"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:44
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:67
-#, python-format
-msgid "Keys not yet implemented: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:84
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
msgid "Send keys to foreground window"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:89
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
msgid "Type Text"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:108
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
msgid "Type the text to foreground window"
msgstr ""
@@ -2536,13 +2574,11 @@ msgstr "ì??ë¹?ì?¤"
#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:5 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:25
#, fuzzy
-#| msgid "Show Source Code"
msgid "Show QRCode"
msgstr "ì??ì?¤ ì½?ë?? ë³´ì?´ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:57
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:60
#, fuzzy
-#| msgid "Display text in a window"
msgid "Display text as QRCode in a window"
msgstr "ì°½ì?? í??ì?¤í?¸ í??ì??"
@@ -2609,11 +2645,11 @@ msgstr "SSH í?¸ì?¤í?¸ì?? ì?°ê²°"
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "~/.ssh/configì?? ì§?ì ?ë?? SSH í?¸ì?¤í?¸"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:136
+#: ../kupfer/plugin_support.py:144
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "ë?°ì?¤í?¬í?± ì?¸ì??ì?? D-Bus ì?°ê²° ì??ì??"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "문ì?? ì??ì??"
@@ -2621,28 +2657,28 @@ msgstr "문ì?? ì??ì??"
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "ì??ì??ì?? ì?´ì?©í?´ ì?? 문ì??를 ë§?ë?ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:24
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "%s ì??ì??"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "ë¹? í??ì?¼"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "New Folder"
msgstr "ì?? í?´ë??"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:57
msgid "Create New Document..."
msgstr "ì?? 문ì?? ë§?ë?¤ê¸°..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:96
msgid "Create a new document from template"
msgstr "ì??ì??ì?? ì?´ì?©í?´ ì?? 문ì?? ë§?ë?¤ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:103
msgid "Create Document In..."
msgstr "ë?¤ì??ì?? 문ì?? ë§?ë?¤ê¸°..."
@@ -2650,24 +2686,24 @@ msgstr "ë?¤ì??ì?? 문ì?? ë§?ë?¤ê¸°..."
msgid "Textfiles"
msgstr "í??ì?¤í?¸ í??ì?¼"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:51
msgid "Append To..."
msgstr "ë?¤ì??ì?? 첨ê°?..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:75
msgid "Append..."
msgstr "첨�..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:79
msgid "Write To..."
msgstr "ë?¤ì??ì?? ì?°ê¸°..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:111
msgid "Get Text Contents"
msgstr "í??ì?¤í?¸ í?목 ê°?ì ¸ì?¤ê¸°"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:181
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:221 ../kupfer/plugin/thunar.py:275
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
@@ -2675,11 +2711,11 @@ msgstr "Thunar"
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "í??ì?¼ ê´?리ì?? Thunar ë??ì??"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:74
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
msgid "Select in File Manager"
msgstr "í??ì?¼ ê´?리ì??ë¡? ì? í??"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:98
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
msgid "Show Properties"
msgstr "ì??ì?± ë³´ì?´ê¸°"
@@ -2687,15 +2723,15 @@ msgstr "ì??ì?± ë³´ì?´ê¸°"
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "í??ì?¼ ê´?리ì??ë¡? í??ì?¼ ì ?보를 ë´?ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:123
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
msgid "Send To..."
msgstr "보�기..."
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:253
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
msgid "Empty Trash"
msgstr "��� ��기"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:287
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr "Thunar �체� 보�기"
@@ -2707,15 +2743,15 @@ msgstr "ì?¬ë??ë²?ë??"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "ì?¬ë??ë²?ë??/ì??ì?´ì?¤ë??ë¸? ì?°ë?½ì²?ì?? ë??ì??"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:38
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "ì?¬ë??ë²?ë??ë¡? ì?? ë©?ì??ì§? ì??ì?±"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:75
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "ì?¬ë??ë²?ë?? 주ì??ë¡?"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:99
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "ì?¬ë??ë²?ë?? 주ì??ë¡? ì??ì?? ì?°ë?½ì²?"
@@ -2771,23 +2807,23 @@ msgstr "í??ì?¬ ì?¬ì?©ì??ê°? ì?¤í?? ì¤?ì?¸ ì??ì??"
msgid "Tracker 0.6"
msgstr "í?¸ë??커 0.6"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "í?¸ë??커 ë?°ì?¤í?¬í?± ê²?ì?? í?µí?©"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:45
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "í?¸ë??커ë¡? ê²?ì??"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "í?¸ë??커 ê²?ì?? ë??구를 ì?° í?? ì?´ ì?©ì?´ë¥¼ ê²?ì??í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "í?¸ë??커 ê²°ê³¼ ê°?ì ¸ì?¤ê¸°..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:67
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "쿼리ì?? í?¸ë??커 ê²°ê³¼ ë³´ì?´ê¸°"
@@ -2829,9 +2865,10 @@ msgstr "í??ê·¸ ì ?ê±°..."
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "í??ì?¼ì??ì?? í?¸ë??커 í??그를 ì ?ê±°í?©ë??ë?¤"
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:5
-msgid "Tracker 0.8"
-msgstr "í?¸ë??커 0.8"
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Tracker"
+msgstr "í?¸ë??커 0.6"
#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
@@ -2910,7 +2947,7 @@ msgstr "Vim"
msgid "Recently used documents in Vim"
msgstr "Vim ìµ?ê·¼ ì?¬ì?©í?? 문ì??"
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:47
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
msgid "Vim Recent Documents"
msgstr "Vim ìµ?ê·¼ 문ì??"
@@ -2999,20 +3036,53 @@ msgstr "ë?¤ì??ì?? Zim Page ë§?ë?¤ê¸°..."
msgid "Create Subpage..."
msgstr "í??ì?? í??ì?´ì§? ë§?ë?¤ê¸°..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:243
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Zim Notebooks"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:259
msgid "Zim Pages"
msgstr "Zim í??ì?´ì§?"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:287
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Zim Notebooksì?? ë³´ê´?ë?? í??ì?´ì§?"
-msgid "Home Folder"
-msgstr "ë?´ í?´ë??"
+#~ msgid "<b>Directories</b>"
+#~ msgstr "<b>ë??ë ?í?°ë¦¬</b>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Directories</b>"
+#~ msgid "<b>Icons</b>"
+#~ msgstr "<b>ë??ë ?í?°ë¦¬</b>"
+
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>ì?¸í?°í??ì?´ì?¤</b>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgid "<b>Terminal</b>"
+#~ msgstr "<b>ì?¸í?°í??ì?´ì?¤</b>"
+
+#~ msgid "Text Matches"
+#~ msgstr "í??ì?¤í?¸ ì?¼ì¹?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s total found"
+#~ msgid "Command '%s' not found"
+#~ msgstr "%s ì ?ì²´ ê²?ì??"
+
+#~ msgid "noun"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid "verb"
+#~ msgstr "ë??ì?¬"
+
+#~ msgid "adjective"
+#~ msgstr "í??ì?©ì?¬"
+
+#~ msgid "Tracker 0.8"
+#~ msgstr "í?¸ë??커 0.8"
#~ msgid ""
#~ "Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to "
@@ -3070,9 +3140,6 @@ msgstr "ë?´ í?´ë??"
#~ "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
#~ msgstr "ì? í?¸í??ë?? í?°ë¯¸ë?? ì??뮬ë ?ì?´í?°. SSH ì?¸ì??ì?? ì?¤í??í??ë??ë?° ì?¬ì?©ë?©ë??ë?¤."
-#~ msgid "Execute flag"
-#~ msgstr "ì?¤í?? í??ë??ê·¸"
-
#~ msgid ""
#~ "The flag which makes the terminal execute everything following it inside "
#~ "the terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole "
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1d44909..8a5122e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 20:18+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Start</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Tillegg"
-#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:836
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
@@ -244,77 +244,77 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr ""
-#: ../kupfer/ui/browser.py:839
+#: ../kupfer/ui/browser.py:888
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s er tom"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:843
+#: ../kupfer/ui/browser.py:892
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Ingen treff i %(src)s for «%(query)s»"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:849
+#: ../kupfer/ui/browser.py:898
msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:854
+#: ../kupfer/ui/browser.py:903
msgid "Type to search"
msgstr "Skriv for å søke"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:860
+#: ../kupfer/ui/browser.py:909
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Skriv for å søke i %s"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:875
+#: ../kupfer/ui/browser.py:924
msgid "No action"
msgstr "Ingen handling"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1397
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
#, python-format
msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
msgstr ""
#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1407
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
#, python-format
msgid "Forget About \"%s\""
msgstr ""
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1823 ../kupfer/ui/preferences.py:60
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
msgid "Show Main Interface"
msgstr ""
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:61
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
msgid "Show with Selection"
msgstr "Vis med utvalg"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:415
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:415
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "Utvikler"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:432
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:442
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Python-modulen '%s' trenges"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:456
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Tillegget kunne ikke leses på grunn av en feil:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:464 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:81
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "deaktivert"
@@ -333,28 +333,28 @@ msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:590
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:610
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "Sett brukernavn og passord"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:664
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Velg en katalog"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:834
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr ""
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:842 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:843
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
msgid "Shortcut"
msgstr ""
@@ -416,8 +416,9 @@ msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr ""
#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Treff i tekst"
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Vis tekst"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
@@ -438,7 +439,7 @@ msgid_plural "%s objects"
msgstr[0] "et objekt"
msgstr[1] "%s objekter"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr ""
@@ -452,64 +453,64 @@ msgstr ""
msgid "Can not be used with multiple objects"
msgstr ""
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:32 ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Ã?pne"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Har ikke standardprogram for %(file)s (%(type)s)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:47
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
#, python-format
msgid "Please use \"%s\""
msgstr "Vennligst bruk «%s»"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:47 ../kupfer/plugin/applications.py:96
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Velg standardprogram"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:73
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
msgid "Open with default application"
msgstr "Ã?pne med standardprogram"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:79
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "Vis"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:88
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "Ã?pne foreldermappe"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:94
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Ã?pne terminal her"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:107
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Ã?pne plassen i en terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:115
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Kjør i terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:115
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Kjør"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Kjør dette programmet i en terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:137
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "Kjør dette programmet"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:106
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:265
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "GÃ¥ til"
@@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Start igjen"
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr ""
-#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -573,7 +574,7 @@ msgstr[0] "«%(text)s»"
msgstr[1] "(%(num)d linjer) «%(text)s»"
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:248
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr ""
@@ -583,20 +584,24 @@ msgstr ""
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr ""
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr ""
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
+#: ../kupfer/obj/sources.py:113
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Hjemmemappe"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:124
msgid "Catalog Index"
msgstr "Katalogindeks"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "En indeks med tilgjengelige kilder"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "Rotkatalog"
@@ -670,27 +675,27 @@ msgstr "FÃ¥ hjelp med Kupfer"
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Vis Kupfers brukervalg"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:67
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "Søk i innhold"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Søk i denne katalogen"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:93
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:108
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavlen"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:130
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
msgid "Rescan"
msgstr "Søk på nytt"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:145
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
msgid "Force reindex of this source"
msgstr ""
@@ -746,7 +751,7 @@ msgid "Create Archive"
msgstr "Lag arkiv"
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
-#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:131
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr ""
@@ -755,7 +760,7 @@ msgid "Create Archive In..."
msgstr "Lag arkiv i..."
#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:117
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
@@ -763,7 +768,7 @@ msgstr "Arkiv"
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Alle programmer og brukervalg"
@@ -771,15 +776,15 @@ msgstr "Alle programmer og brukervalg"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "Ã?pne med..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:92
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "Ã?pne med valgfritt program"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:111
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr ""
@@ -832,7 +837,7 @@ msgstr "Tøm"
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Antall nylige utklippstavler"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:188
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "Skallkommando"
@@ -868,31 +873,31 @@ msgstr ""
msgid "Write to Command..."
msgstr "Skriv til kommando â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:150 ../kupfer/plugin/commands.py:162
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
msgid "Run program and supply text on the standard input"
msgstr ""
#. TRANS: The user starts a program (command) and
#. TRANS: the text is written on stdin, and we
#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:158
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
msgid "Filter through Command..."
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:211
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
#, fuzzy
msgid "Run command-line programs"
msgstr "Kjør dette programmet"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:20
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:46
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Slå opp ord i ordbok"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:29
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "Slå opp"
@@ -945,7 +950,7 @@ msgstr "Ã?pne bokmerke %s"
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
@@ -953,23 +958,23 @@ msgstr "Favoritter"
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:129
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:142
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til favoritt"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:150
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:157
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort favoritt"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:165
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr ""
@@ -983,24 +988,24 @@ msgstr "Handlinger"
msgid "More file actions"
msgstr "Vis tidligere brukte handlinger"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:39 ../kupfer/plugin/windows.py:123
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:212
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "Flytt til..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:66 ../kupfer/plugin/thunar.py:254
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:79 ../kupfer/plugin/fileactions.py:102
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80 ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "Endre navn til..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:167
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopier til..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:208
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr ""
@@ -1017,7 +1022,7 @@ msgid "Include visited sites"
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
msgstr "Markert fil"
@@ -1025,17 +1030,17 @@ msgstr "Markert fil"
msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Markert fil «%s»"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected Files"
msgstr "Markerte filer"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:165
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:217
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
@@ -1047,48 +1052,48 @@ msgstr "Søk i dine Gnote- eller Tomboy-notater"
msgid "Work with application"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "Tilføy til notat �"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "Lag notat"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
#, fuzzy
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Opprett nye filer fra dine maler"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Hent søketreff i notater �"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
#, fuzzy
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Vis søkeoppføring"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:200
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "idag, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:202
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "igår, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:206
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Sist oppdatert %s"
@@ -1101,84 +1106,84 @@ msgstr "Rhythmbox"
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:23
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
msgid "Include artists in top level"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:29
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
msgid "Include albums in top level"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:35 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
msgid "Include songs in top level"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:64 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:132
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82 ../kupfer/plugin/audacious.py:92
msgid "Play"
msgstr "Spill av"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:68
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:74 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:78
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:88
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:94 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:98
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:104
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
msgid "Show Playing"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:108
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
msgid "Clear Queue"
msgstr "Tøm kø"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:156
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:162 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
msgid "Enqueue"
msgstr "Legg i kø"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:173
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr ""
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:196
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr ""
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:251
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "av %s"
@@ -1416,84 +1421,84 @@ msgstr "no"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Søk etter dette begrepet i %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:211
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "Vinduliste"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:234
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Alle vinduer på alle arbeidsområder"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:19
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
msgid "Activate"
msgstr "Slå på"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Shade"
msgstr "Skyggelegg"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Unminimize"
msgstr "Gjenopprett"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Unmaximize"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Maximize Vertically"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr ""
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:49
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:48
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:57
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:56
msgid "Frontmost Window"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:86
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:85
msgid "Next Window"
msgstr "Neste vindu"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:116
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:252
#, python-format
msgid "%d window"
msgid_plural "%d windows"
msgstr[0] "%d vindu"
msgstr[1] "%d vinduer"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:257
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:256
msgid "Active workspace"
msgstr "Aktivt arbeidsområde"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:275
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:274
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Hopp til dette arbeidsområdet"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:282
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:281
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeidsområder"
@@ -1551,7 +1556,7 @@ msgstr "Dype arkiver"
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:49
#, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Innholdet av %s"
@@ -1568,11 +1573,11 @@ msgid ""
"produce icons for the objects found in Kupfer."
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:20
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
msgid "Ascii"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:22
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:23
msgid "Unicode"
msgstr ""
@@ -1640,12 +1645,12 @@ msgstr ""
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:18
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:16
#, fuzzy
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "del.icio.us bokmerker"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:45
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr ""
@@ -1659,7 +1664,7 @@ msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
msgid "Compose New Email"
msgstr ""
@@ -1676,8 +1681,8 @@ msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:47
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
msgid "Compose Email"
msgstr ""
@@ -1752,55 +1757,55 @@ msgstr "Empathy"
msgid "Access to Empathy Contacts"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Vis frakoblede kontakter"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155 ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "Borte"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:40 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:98 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "Ã?pne prat"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:131 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
msgid "Change Global Status To..."
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:173
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
msgid "Empathy Contacts"
msgstr "Empathy-kontakter"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:239
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
msgid "Empathy Account Status"
msgstr ""
@@ -1867,7 +1872,7 @@ msgid "Gajim Account Status"
msgstr ""
#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
-#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:18
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:17
msgid "Glob"
msgstr ""
@@ -1989,9 +1994,9 @@ msgstr "Google søk"
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:169 ../kupfer/plugin/tracker1.py:180
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr ""
@@ -2011,54 +2016,41 @@ msgid "Google Translate"
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:159
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr ""
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:59
-msgid "noun"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:60
-msgid "verb"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:61
-msgid "adjective"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:89
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:92
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:142
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:229
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
msgid "Translate To..."
msgstr "Oversett til..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:185
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "Oversett til %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:209
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:244
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
msgid "Show translated page in browser"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:261
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
msgid "Show Translation To..."
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:277
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
msgid "Show translation in browser"
msgstr ""
@@ -2171,94 +2163,87 @@ msgstr "Send melding til en Gwibber-konto"
msgid "Send Message..."
msgstr "Send melding..."
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:269
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:273
msgid "Send message to selected Gwibber account"
msgstr "Send melding til valgt Gwibber-konto"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:274
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:278
msgid "Reply..."
msgstr "Svar â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:306
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:314
msgid "Delete Message"
msgstr "Slett melding"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:329
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:337
msgid "Send Private Message..."
msgstr "Send privat melding â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:358
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:370
msgid "Send direct message to user"
msgstr "Send direktemelding til bruker"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:364
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
msgid "Retweet"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:364
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
#, fuzzy
msgid "Retweet To..."
msgstr "Endre navn til..."
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:395
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:396
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:408
msgid "Retweet message to a Gwibber account"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:401
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
msgid "Open in Browser"
msgstr "Ã?pne i nettleser"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:419
msgid "Open message in default web browser"
msgstr "Ã?pne melding i forvalgt nettleser"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413 ../kupfer/plugin/gwibber.py:451
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425 ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
msgid "Gwibber Accounts"
msgstr "Gwibber-kontoer"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:444
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:456
msgid "Accounts configured in Gwibber"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:483
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:495
msgid "Gwibber Messages"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:506
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:518
msgid "Recent messages received by Gwibber"
msgstr ""
#. TRANS: %s is a service name
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:515
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:527
#, python-format
msgid "Gwibber Messages for %s"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:531
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:543
msgid "Gwibber Streams"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:554
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:566
msgid "Streams configured in Gwibber"
msgstr ""
#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:562
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:574
#, python-format
msgid "Gwibber Messages in %s"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:585 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d tegn)"
-msgstr[1] "%s (%d tegn)"
-
#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
msgid "Gwibber (Simple)"
msgstr ""
@@ -2313,31 +2298,31 @@ msgstr "Bildeverktøy"
msgid "Image transformation tools"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/image.py:26
+#: ../kupfer/plugin/image.py:25
msgid "Scale..."
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/image.py:78
+#: ../kupfer/plugin/image.py:77
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/image.py:113
+#: ../kupfer/plugin/image.py:112
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/image.py:120
+#: ../kupfer/plugin/image.py:119
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/image.py:127
+#: ../kupfer/plugin/image.py:126
msgid "Autorotate"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/image.py:157
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:87
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr ""
@@ -2345,28 +2330,28 @@ msgstr ""
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
msgid "Show Information"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:36
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
msgid "Show Source Code"
msgstr "Vis kildekode"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:81
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:28
msgid "Locate Files"
msgstr "Finn filer"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:38
#, fuzzy
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Søk etter %s med Beagle"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr ""
@@ -2375,20 +2360,20 @@ msgstr ""
msgid "OpenOffice / LibreOffice"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:128
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
#, fuzzy
msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "Siste dokumenter"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:74
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:23
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Opera-bokmerker"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:55
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
#, fuzzy
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Ã?pne bokmerke %s"
@@ -2402,16 +2387,16 @@ msgstr "Opera e-post"
msgid "Opera Mail contacts and actions"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:31
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:32
msgid "Compose a new message in Opera Mail"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:63
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:64
#, fuzzy
msgid "Opera Mail Contacts"
msgstr "Rediger kontakt %s"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:119
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:120
#, fuzzy
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "E-post (adressebok)"
@@ -2424,7 +2409,14 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d tegn)"
+msgstr[1] "%s (%d tegn)"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:192
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Pidgin-kontakter"
@@ -2444,7 +2436,7 @@ msgstr "Start økt"
msgid "Quick Image Viewer"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/quickview.py:54
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:53
msgid "View Image"
msgstr "Vis vilde"
@@ -2464,32 +2456,32 @@ msgstr "Vis som HTML-dokument"
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "Tilkoblet"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "Frakoblet"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Skjermøkter"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "Fest"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:52
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
msgid "Send Keys"
msgstr "Send taster"
@@ -2497,23 +2489,23 @@ msgstr "Send taster"
msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:28
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
msgid "Paste to Foreground Window"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:46
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:88
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
msgid "Send keys to foreground window"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:93
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
msgid "Type Text"
msgstr "Skriv tekst"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:114
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
msgid "Type the text to foreground window"
msgstr ""
@@ -2641,11 +2633,11 @@ msgstr ""
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin_support.py:148
+#: ../kupfer/plugin_support.py:144
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "Dokumentmaler"
@@ -2653,28 +2645,28 @@ msgstr "Dokumentmaler"
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Lag nye dokumenter fra dine maler"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:24
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "%s mal"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "Tom fil"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:57
msgid "Create New Document..."
msgstr "Lag nytt dokument..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:96
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Lag ett nytt dokument fra mal"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:103
msgid "Create Document In..."
msgstr "Lag dokument i â?¦"
@@ -2698,8 +2690,8 @@ msgstr "Skriv til â?¦"
msgid "Get Text Contents"
msgstr "Hent tekstinnhold"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:186
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:226 ../kupfer/plugin/thunar.py:285
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
@@ -2707,27 +2699,27 @@ msgstr "Thunar"
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
msgid "Select in File Manager"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:96
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
msgid "Show Properties"
msgstr "Vis egenskaper"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:119
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:128
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
msgid "Send To..."
msgstr "Send til â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:260
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm papirkurven"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:300
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr ""
@@ -2739,15 +2731,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:38
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:75
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Thunderbird adressebok"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:99
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr ""
@@ -2807,19 +2799,19 @@ msgstr ""
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:55
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:63
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:72
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr ""
@@ -2943,7 +2935,7 @@ msgstr "Vim"
msgid "Recently used documents in Vim"
msgstr "Siste dokumenter"
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:47
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
#, fuzzy
msgid "Vim Recent Documents"
msgstr "Nylig brukte dokumenter"
@@ -3032,18 +3024,17 @@ msgstr ""
msgid "Create Subpage..."
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:243
msgid "Zim Notebooks"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:259
msgid "Zim Pages"
msgstr "Zim-sider"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:287
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr ""
-
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Hjemmemappe"
+#~ msgid "Text Matches"
+#~ msgstr "Treff i tekst"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1f0ea86..5f0ca67 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,107 +7,183 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer beta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-19 18:46+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Martin Koelewijn <martinkoelewijn gmail com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.h:1
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
msgid "Application Launcher"
msgstr "Programmastarter"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.h:2
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Handige opdracht- en toegangshulp voor programma's en documenten"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1416
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1448 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
+#: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Execute in Kupfer"
+msgstr "Selecteren in Kupfer"
+
+#: ../auxdata/kupfer-mimetypes.xml.in.h:1
+msgid "Saved Kupfer Command"
+msgstr ""
+
#: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>Mappen</b>"
+msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Uiterlijk</b>"
+msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Keybinding</b>"
-msgstr "<b>Sneltoets</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Start</b>"
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
+msgid "Catalog"
+msgstr "Catalogus"
+
#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "<i>Plugins activate after restart</i>"
-msgstr "<i>Plug-ins laden na herstart</i>"
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Programma's voor Desktopomgeving"
#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Icon set:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr "Liederen opnemen in eerste level"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Kupfer Voorkeuren"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid ""
+"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
+"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Pictogram tonen in systeemvak"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Automatisch starten bij aanmelden"
-#: ../kupfer/main.py:39
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "Hier Terminal openen"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
+msgid "User credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
+msgid "_Change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "Sneltoets kon niet worden toegepast"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
+msgid "Please press desired key combination"
+msgstr ""
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
+msgid "Set Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "hoofdscherm niet tonen bij opstarten"
-#: ../kupfer/main.py:40
+#: ../kupfer/main.py:44
msgid "list available plugins"
msgstr "Maak lijst beschikbare plug-ins"
-#: ../kupfer/main.py:41
+#: ../kupfer/main.py:45
msgid "enable debug info"
msgstr "debug info activeren"
-#: ../kupfer/main.py:44
+#: ../kupfer/main.py:46
+msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/main.py:49
msgid "show usage help"
msgstr "gebruikshulp tonen"
-#: ../kupfer/main.py:45
+#: ../kupfer/main.py:50
msgid "show version information"
msgstr "versie-informatie tonen"
#: ../kupfer/main.py:56
-msgid "Usage: kupfer [OPTIONS | QUERY]"
+#, fuzzy
+msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Gebruik: kupfer [OPTIES | ZOEKTERM]"
-#: ../kupfer/main.py:63
-msgid "To configure kupfer, edit:"
-msgstr "Om kupfer te configureren, bewerk:"
-
-#: ../kupfer/main.py:64
-msgid "The default config for reference is at:"
-msgstr "De standaard-configuratie bevindt zich in:"
-
-#: ../kupfer/main.py:78
+#: ../kupfer/main.py:67
msgid "Available plugins:"
msgstr "Beschikbare plug-ins:"
-#: ../kupfer/main.py:122
+#: ../kupfer/main.py:114
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -118,99 +194,199 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:715
+#. TRANS: Names of accelerators in the interface
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:4
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Activate"
+msgstr "Archiveren"
+
+#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
+#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:7
+msgid "Comma Trick"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
+#. TRANS: object + action (+iobject)
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Compose Command"
+msgstr "Opstellen e-mail"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Mark Default Action"
+msgstr "Standaardprogramma instellen..."
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:12
+msgid "Forget Object"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:13
+msgid "Reset All"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Select Quit"
+msgstr "Geselecteerde tekst"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Select Selected File"
+msgstr "Geselecteerd bestand"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Select Selected Text"
+msgstr "Geselecteerde tekst"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Show Help"
+msgstr "Tekst tonen"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Show Preferences"
+msgstr "Kupfer Voorkeuren"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:19
+msgid "Switch to First Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:20
+msgid "Toggle Text Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:888
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s is leeg"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:719
+#: ../kupfer/ui/browser.py:892
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Geen treffers in %(src)s voor \"%(query)s\""
-#: ../kupfer/ui/browser.py:725
+#: ../kupfer/ui/browser.py:898
msgid "No matches"
msgstr "Geen treffers"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:730
+#: ../kupfer/ui/browser.py:903
msgid "Type to search"
msgstr "Typ om te zoeken"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:736
+#: ../kupfer/ui/browser.py:909
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Typ om %s te doorzoeken"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:748
+#: ../kupfer/ui/browser.py:924
msgid "No action"
msgstr "Geen actie"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
-msgid "Applied"
-msgstr "Toegepast"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
+#, python-format
+msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
+#, python-format
+msgid "Forget About \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:222
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "Sneltoets kon niet worden toegepast"
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Show Main Interface"
+msgstr "Toon offline kennissen"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Show with Selection"
+msgstr "Werken met programma"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:302
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:310
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Python module '%s' is vereist"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:319
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Plugin kon niet worden gelezen vanwege een fout:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:391
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
+msgid "disabled"
+msgstr "uitgeschakeld"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
msgid "Content of"
msgstr "Inhoud van"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:400
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Sources"
msgstr "Bronnen"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:404
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
+msgid "Set username and password"
+msgstr ""
+
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Kies een map"
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
+msgid "Reset all shortcuts to default values?"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:49
+#: ../kupfer/version.py:73
msgid "translator-credits"
msgstr "vertaal-erkenning"
-#: ../kupfer/version.py:53
+#: ../kupfer/version.py:78
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Een gratis (GPLv3+) programmastarter"
-#: ../kupfer/version.py:56
+#: ../kupfer/version.py:81
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -240,139 +416,190 @@ msgstr ""
"Je zou een kopie van de GNU General Public License samen met dit pro-\n"
"gramma moeten hebben gehad. Zo niet, lees <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-#: ../kupfer/obj/base.py:403 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Tekst treffers"
+#. follows strings used elsewhere
+#: ../kupfer/version.py:98
+msgid "Could not find running Kupfer"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/keyrelay.py:62
+#, python-format
+msgid "Keyboard relay is active for display %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
+#, python-format
+msgid "Could not to carry out '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
+#, python-format
+msgid "\"%s\" produced a result"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/core/execfile.py:30
+#, python-format
+msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/core/execfile.py:47
+#, python-format
+msgid "Command in \"%s\" is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst tonen"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
msgstr "Uitvoeren na..."
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+#: ../kupfer/obj/compose.py:36
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "Opdracht uitvoeren na bepaalde interval"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+#: ../kupfer/obj/compose.py:95
msgid "Multiple Objects"
msgstr "Meerdere objecten"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#: ../kupfer/obj/compose.py:126
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
msgstr[0] "%s object"
msgstr[1] "%s object"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:154
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:116
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/notes.py:72
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:105
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:19
+#, python-format
+msgid "%s does not support this operation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:24
+msgid "Can not be used with multiple objects"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:80
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:102
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Openen met %s"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
+msgstr "Stel standaardprogramma in om dit bestandstype te openen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:123
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "Openen met standaardprogramma"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please use \"%s\""
+msgstr "Geselecteerd bestand \"%s\""
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
-msgid "Open folder"
-msgstr "Map openen"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
+msgid "Set Default Application..."
+msgstr "Standaardprogramma instellen..."
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Open met een programma"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:140
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "Tonen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "Bovenliggende map openen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:155
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Hier Terminal openen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:164
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Deze locatie in een terminal openen"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Uitvoeren in Terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Uitvoeren"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Dit programma uitvoeren in een Terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:188
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "Dit programma uitvoeren"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:218 ../kupfer/plugin/windows.py:88
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:224
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "Ga naar"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:244
+#: ../kupfer/obj/objects.py:274
msgid "Open URL"
msgstr "URL openen"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:255
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Open URL met standaardprogramma"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:269
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:280
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Show application window"
msgstr "Programmavenster tonen"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:281
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
msgid "Launch application"
msgstr "Programma starten"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:292
+#: ../kupfer/obj/objects.py:324
msgid "Launch Again"
msgstr "Nogmaals starten"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:299
+#: ../kupfer/obj/objects.py:331
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Start nog een versie van dit programma"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305 ../kupfer/plugin/windows.py:44
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:313
-msgid "Attept to close all application windows"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Probeer alle programmavensters te sluiten"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:355
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:360
+#: ../kupfer/obj/objects.py:402
msgid "Perform command"
msgstr "Opdracht uitvoeren"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:416
+#, fuzzy
+msgid "(Empty Text)"
+msgstr "Leeg bestand"
+
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:388
+#: ../kupfer/obj/objects.py:432
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -380,7 +607,7 @@ msgstr[0] "\"%(text)s\""
msgstr[1] "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:239
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s e.a."
@@ -390,27 +617,73 @@ msgstr "%s e.a."
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "Recursieve bron van %(dir)s, (%(levels)d levels)"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr ""
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
+#: ../kupfer/obj/sources.py:113
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:124
msgid "Catalog Index"
msgstr "Catalogusindex"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Een index van alle beschikbare bronnen"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:144
-msgid "Catalog"
-msgstr "Catalogus"
-
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "Systeemcatalogus"
+#: ../kupfer/obj/special.py:10
+msgid "Please Configure Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/special.py:11
+#, python-format
+msgid "Plugin %s is not configured"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/special.py:32
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid user credentials for %s"
+msgstr "Pas gebruikte documenten voor %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Hier Terminal openen"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+#, fuzzy
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "Uitvoeren in Terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+#, fuzzy
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "Uitvoeren in Terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+#, fuzzy
+msgid "X Terminal"
+msgstr "Uitvoeren in Terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
msgid "Quit"
msgstr "Stoppen"
@@ -423,46 +696,46 @@ msgstr "Kupfer sluiten"
msgid "About Kupfer"
msgstr "Over Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Toon informatie over Kupfers auteurs en licensie"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
msgid "Kupfer Help"
msgstr "Kupfer Help"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "Zoek hulp met Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Voorkeurenscherm voor Kupfer tonen"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:111
-msgid "Rescan"
-msgstr "Opnieuw scannen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:120
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Herindexering van deze bron forceren"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "Inhoud doorzoeken"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:75
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "In deze catalogus zoeken"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:95
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopieer naar klembord"
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
+msgid "Rescan"
+msgstr "Opnieuw scannen"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Herindexering van deze bron forceren"
+
#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
msgid "Selected Text"
msgstr "Geselecteerde tekst"
@@ -476,96 +749,205 @@ msgstr "Geselecteerde tekst \"%s\""
msgid "Last Command"
msgstr "Laatste opdracht"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Interne kupfer-objecten"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
+msgid "Last Result"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
+msgid "Command Results"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
+msgid "Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:9
+msgid "Use Archive Manager actions"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:27
+msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
+msgstr "Type gecomprimeerd archief voor 'Archiveren in'"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:44
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Hier uitpakken"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:64
+msgid "Extract compressed archive"
+msgstr "Gecomprimeerd archief uitpakken"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:70
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Archiveren"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
+msgid "Create a compressed archive from folder"
+msgstr "Een map comprimeren tot archief"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:92
+msgid "Create Archive In..."
+msgstr "Archiveren in..."
+
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiveren"
+
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Programma's"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:59
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Alle programma's en voorkeuren"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:22
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Programma's voor Desktopomgeving"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:68
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "Openen met..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:87
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "Open met een programma"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:91
-msgid "Set Default Application..."
-msgstr "Standaardprogramma instellen..."
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:106
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Stel standaardprogramma in om dit bestandstype te openen"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9 ../kupfer/plugin/calculator.py:57
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
msgid "Calculator"
msgstr "Rekenmachine"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:11
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
msgid "Calculate expressions starting with '='"
msgstr "Bereken expressies die beginnen met '='"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:76
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:101
msgid "Calculate"
msgstr "Berekenen"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:71
msgid "Clipboards"
msgstr "Klemborden"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:11 ../kupfer/plugin/clipboard.py:60
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4 ../kupfer/plugin/clipboard.py:111
msgid "Recent clipboards"
msgstr "Recente klemborden"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:18
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:20
msgid "Number of recent clipboards"
msgstr "Aantal recente klemborden"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Include recent selections"
+msgstr "Levert huidige selectie"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection to primary clipboard"
+msgstr "Kopieer naar klembord"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:44
#, python-format
msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
msgstr[0] "Klembord \"%(desc)s\""
msgstr[1] "Klembord met %(num)d regels \"%(desc)s\""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:11 ../kupfer/plugin/commands.py:40
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Lijst legen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Remove all recent clipboards"
+msgstr "Aantal recente klemborden"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "Shell opdrachten"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:14 ../kupfer/plugin/commands.py:63
-msgid "Run commandline programs"
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
+"subshell."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Run (Get Output)"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:59
+msgid "Run program and return its output"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
+#. TRANS: is an argument to the command
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Pass to Command..."
+msgstr "Laatste opdracht"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:107
+msgid "Run program with object as an additional parameter"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:115
+msgid "Write to Command..."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
+msgid "Run program and supply text on the standard input"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin, and we
+#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
+msgid "Filter through Command..."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Run command-line programs"
msgstr "Start opdrachtregelprogramma"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:4
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "Woordenboek"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:6 ../kupfer/plugin/dictionary.py:23
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Woord opzoeken in woordenboek"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:12 ../kupfer/plugin/dictionary.py:16
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "Opzoeken"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:12
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:15
-msgid "Recently used documents and nautilus places"
-msgstr "Pas gebruikte documenten en nautilus locaties"
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
+#, fuzzy
+msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
+msgstr "Pas gebruikte documenten in Abiword"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:22
msgid "Max recent document days"
@@ -594,205 +976,170 @@ msgid "Places"
msgstr "Locaties"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
-msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
-msgstr "Favoriete locaties in Nautilus"
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarked folders"
+msgstr "Persoonlijke map"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:10 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:18
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "Epiphany Favorieten"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:12 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:35
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Index van Epiphany favorieten"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:11 ../kupfer/plugin/favorites.py:22
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:14
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr "Veelgebruikte items markeren en objecten opslaan"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:124
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "Plank met \"favoriete\" items"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:137
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Toevoegen aan Favorieten"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:145
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Item toevoegen aan plank met favorieten"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:152
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Verwijderen uit Favorieten"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:160
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Item verwijderen van plank met favorieten"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:10
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
msgid "File Actions"
msgstr "Bestandsacties"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:22
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:9
msgid "More file actions"
msgstr "Meer bestandsacties"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:29
-msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
-msgstr "Type gecomprimeerd archief voor 'Archiveren in'"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:46
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Verplaatsen naar Prullenbak"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:54
-msgid "Move this file to trash"
-msgstr "Gooi dit bestand in Prullenbak"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82 ../kupfer/plugin/windows.py:103
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "Verplaatsen naar..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:109
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr "Bestand verplaatsen naar nieuwe locatie"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120 ../kupfer/plugin/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80 ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "Hernoemen als..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopiëren naar..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:220
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Bestand kopiëren naar opgegeven locatie"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:224
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Hier uitpakken"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
-msgid "Extract compressed archive"
-msgstr "Gecomprimeerd archief uitpakken"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Archiveren"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258 ../kupfer/plugin/fileactions.py:296
-msgid "Create a compressed archive from folder"
-msgstr "Een map comprimeren tot archief"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
-msgid "Create Archive In..."
-msgstr "Archiveren in..."
-
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:8 ../kupfer/plugin/firefox.py:21
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Firefox Favorieten"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:10 ../kupfer/plugin/firefox.py:65
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:120
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "Index van Firefox favorieten"
-#: ../kupfer/plugin/google.py:11
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Het Web doorzoeken"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:18 ../kupfer/plugin/google.py:61
-#: ../kupfer/plugin/google.py:88
-msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
-msgstr "Het web doorzoeken met OpenSearch zoekmotoren"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:42
-msgid "Search With..."
-msgstr "Zoeken met..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:71
-msgid "Search For..."
-msgstr "Zoeken naar..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:112
-msgid "Search Engines"
-msgstr "Zoekmotoren"
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Include visited sites"
+msgstr "Artiesten opnemen in eerste level"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:13
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:47
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
msgstr "Geselecteerd bestand"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:15
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr "Levert huidige selectie in nautilus met Kupfer's Nautilus Extension"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:26
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Geselecteerd bestand \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:35
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected Files"
msgstr "Geselecteerd bestanden"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:18 ../kupfer/plugin/notes.py:171
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:24
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:13
msgid "Gnote or Tomboy notes"
msgstr "Gnote of Tomboy notities"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:33
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:35
msgid "Work with application"
msgstr "Werken met programma"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:78
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr "Openen met notitieprogramma"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "Toevoegen aan Notitie"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:108
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Tekst toevoegen aan bestaande notitie"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:120
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "Notitie maken"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:134
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Nieuwe notitie maken van deze tekst"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Get Note Search Results..."
+msgstr "Haal Tracker Resultaten"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Show search results for this query"
+msgstr "Toon Tracker resultaten voor zoekopdracht"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "vandaag, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:156
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "gisteren, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Laatst geupdated %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:402
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr ""
"Nummers spelen en toevoegen aan speellijst en muziekbibliotheek doorzoeken"
@@ -805,12 +1152,12 @@ msgstr "Artiesten opnemen in eerste level"
msgid "Include albums in top level"
msgstr "Albums opnemen in eerste level"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:22
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
msgid "Include songs in top level"
msgstr "Liederen opnemen in eerste level"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:123
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:130
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82 ../kupfer/plugin/audacious.py:92
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
@@ -818,8 +1165,8 @@ msgstr "Afspelen"
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Afspelen hervatten in Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:140
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
@@ -827,7 +1174,7 @@ msgstr "Pauze"
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Pauzeer afspelen in Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:150
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
@@ -835,7 +1182,7 @@ msgstr "Volgende"
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "Spring naar volgende nummer in Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:160
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
@@ -851,67 +1198,74 @@ msgstr "Toon huidige"
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "Laat zien welk nummer wordt gespeeld"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:147
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "Lijst legen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Speel nummers in Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:153 ../kupfer/plugin/audacious.py:60
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
msgid "Enqueue"
msgstr "Toevoegen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:164
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "Voeg nummers toe aan speellijst"
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:187
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "door %(artist)s uit %(album)s"
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:242
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "door %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Nummers van %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:331
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Muziekalbums in Rhythmboxbibliotheek"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:312
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
msgid "Artists"
msgstr "Artiesten"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:322
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:352
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Muzikanten in Rhythmboxbibliotheek"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
msgid "Songs"
msgstr "Liedjes"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:359
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Liedjes in Rhythmboxbibliotheek"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
-msgid "Gnome Session Management"
-msgstr ""
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Session Management"
+msgstr "XFCE Sessiebeheer"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
-msgid "Special items and actions for Gnome environment"
-msgstr "Speciale items en acties voor Gnome-omgeving"
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
+#, fuzzy
+msgid "Special items and actions for GNOME environment"
+msgstr "Speciale items en acties voor XFCE-omgeving"
#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
msgid "Log Out..."
@@ -937,78 +1291,91 @@ msgstr "Scherm vergrendelen"
msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "Schermbeveiliging activeren en vergrendelen"
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18
+#. -*- coding: utf-8 -*
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "XFCE Sessiebeheer"
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Speciale items en acties voor XFCE-omgeving"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5 ../kupfer/plugin/show_text.py:16
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:18
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
msgid "Show Text"
msgstr "Tekst tonen"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:25
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
msgid "Display text in a window"
msgstr "Tekst tonen in venster"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:37
msgid "Large Type"
msgstr "Groot type"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:7 ../kupfer/plugin/trash.py:139
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:60
+msgid "Show Notification"
+msgstr "Toon melding"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:173
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:4
msgid "Access trash contents"
msgstr "Toegang tot prullenbak"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:18
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:23
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Verplaatsen naar Prullenbak"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:39
+msgid "Move this file to trash"
+msgstr "Gooi dit bestand in Prullenbak"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:48
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:33
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:67
msgid "Move file back to original location"
msgstr "Zet bestand terug op oorspronkelijke locatie"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:127
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:161
msgid "Trash is empty"
msgstr "Prullenbak is leeg"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:129
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:163
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
msgstr[0] "Prullenbak bevat één bestand"
msgstr[1] "Prullenbak bevat %(num)s bestanden"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:11 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:50
msgid "Triggers"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+Return)."
+"Command'."
msgstr ""
"Sneltoetsen (triggers) toewijzen aan objecten gemaakt met "
"'Samenstellen'Opdracht' (Ctrl+Return)."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Trigger Toevoegen..."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:180
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Trigger verwijderen..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8 ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
msgid "URL Actions"
msgstr "URL Acties"
@@ -1016,498 +1383,1010 @@ msgstr "URL Acties"
msgid "Download and Open"
msgstr "Downloaden en openen"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:83
msgid "Download To..."
msgstr "Downloaden naar..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:104
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "URL downloaden naar een gegeven locatie"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:91
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Volumes en schijven"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:82
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:101
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "Aangekoppelde volumes en schijven"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:42
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Volume aankoppelen naar %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
msgid "Unmount"
msgstr "Ontkoppelen"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:78
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Dit volume ontkoppelen"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:85
msgid "Eject"
msgstr "Uitspugen"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:88
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Ontkoppelen en medium uitspugen"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Het Web doorzoeken"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:63
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:90
+msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
+msgstr "Het web doorzoeken met OpenSearch zoekmotoren"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:44
+msgid "Search With..."
+msgstr "Zoeken met..."
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:73
+msgid "Search For..."
+msgstr "Zoeken naar..."
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:114
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Zoekmotoren"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
msgid "Search in Wikipedia"
msgstr "Zoeken in Wikipedia"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
msgid "Wikipedia language"
msgstr "Wikipedia taal"
#. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
msgid "en"
msgstr "en"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
#, python-format
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Zoeken naar deze term in %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:8 ../kupfer/plugin/windows.py:185
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "Schermlijst"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:10 ../kupfer/plugin/windows.py:207
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Alle schermen op alle werkplaatsen"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Shade"
msgstr "Oprollen"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr "Uitrollen"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Unminimize"
msgstr "Ontminimaliseren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Unmaximize"
msgstr "Ontmaximaliseren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Verticaal maximaliseren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Verticaal ontmaximaliseren"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:53
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:48
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Scherm op %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:56
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Voorste venster"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:97
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:85
+msgid "Next Window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:116
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Naar werkplaats springen van dit scherm en focus geven"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:232
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:252
+#, python-format
+msgid "%d window"
+msgid_plural "%d windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Active workspace"
+msgstr "Naar werkplaats springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:274
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Naar werkplaats springen"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:239
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:281
msgid "Workspaces"
msgstr "Werkplaatsen"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13 ../kupfer/plugin/abiword.py:89
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3 ../kupfer/plugin/abiword.py:88
msgid "Recently used documents in Abiword"
msgstr "Pas gebruikte documenten in Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:34
msgid "Abiword Recent Items"
msgstr "Abiword recente items"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
msgid "APT"
msgstr "APT"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
msgid "Interface with the package manager APT"
msgstr "Interface met pakkettenbeheerder APT"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
msgid "Installation method"
msgstr "Installatiemethode"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:61 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:66
msgid "Show Package Information"
msgstr "Pakket-informatie tonen"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:87
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:103
msgid "Install package using the configured method"
msgstr "Pakket installeren met ingestelde methode"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:101
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:122
#, python-format
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Pakketten met \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:125
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:154
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Zoek pakketnaam..."
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:214
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:8
+#, fuzzy
+msgid "Deep Archives"
+msgstr "Archiveren"
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
+msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:49
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Content of %s"
+msgstr "Inhoud van"
+
+#. encoding: utf-8
+#. don't panic! This is just because it's crazy and fun! ã??
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:3
+msgid "Ascii & Unicode Icon Set"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:5
+msgid ""
+"Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to "
+"produce icons for the objects found in Kupfer."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:23
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:3
msgid "Control Audacious playback and playlist"
msgstr "Beheer Audacious' gedrag en afspeellijst"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:64
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:62
msgid "Add track to the Audacious play queue"
msgstr "Voeg nummer toe aan afspeellijst"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:72
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:70
msgid "Dequeue"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:76
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:74
msgid "Remove track from the Audacious play queue"
msgstr "Verwijder nummer uit Audacious'afspeellijst"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:88
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:86
msgid "Jump to track in Audacious"
msgstr "Spring naar nummer in Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:94
-msgid "Clear Queue"
-msgstr "Lijst legen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:98
-msgid "Clear the Audacious play queue"
-msgstr "Audacious afspeellijst legen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:134
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:96
msgid "Resume playback in Audacious"
msgstr "Afspelen hervatten in Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:144
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:106
msgid "Pause playback in Audacious"
msgstr "Pauzeer afspelen in Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:154
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:116
msgid "Jump to next track in Audacious"
msgstr "Spring naar volgende nummer in Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:164
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:126
msgid "Jump to previous track in Audacious"
msgstr "Spring naar vorige nummer in Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:170
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:136
+msgid "Clear the Audacious play queue"
+msgstr "Audacious afspeellijst legen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:142
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:174
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:146
msgid "Toggle shuffle in Audacious"
msgstr "Shuffle in Audacious aan-uit"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:180
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:152
msgid "Repeat"
msgstr "Herhalen"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:184
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:156
msgid "Toggle repeat in Audacious"
msgstr "Herhalen in Audacious aan-uit"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:200
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:171
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:8 ../kupfer/plugin/chromium.py:21
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:16
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Chromium Favorieten"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Index van Chromium favorieten"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:13
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
+msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
+msgstr "Claws Mail Adressen en Acties"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
+msgid "Compose New Email"
+msgstr "Nieuwe e-mail opstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:32
+msgid "Compose a new message in Claws Mail"
+msgstr "Nieuwe e-mail opstellen met Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:41
+msgid "Receive All Email"
+msgstr "Alle e-mail ophalen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:47
+msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
+msgstr "Alle nieuwe e-mail van alle accounts ophalen met Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Opstellen e-mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:65
+msgid "Send in Email To..."
+msgstr "In e-mail sturen naar..."
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:107
+msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
+msgstr "Nieuwe e-mail opstellen met Claws Mail en bestand bijvoegen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:116
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Adresboek"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
+msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
+msgstr "Adressen uit Claws Mail Adresboek"
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:1
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Custom Terminal"
+msgstr "Uitvoeren in Terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:2
+msgid "Configure a custom terminal emulator"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:18
+msgid "Execute flag"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:1
+msgid "Custom Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:3
+msgid "Use a custom color theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:110
+msgid "Theme:"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
+msgid "Default Email Client"
+msgstr "Standaard E-mailprogramma"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
+msgstr "E-mail opstellen met standaard mailto: programma"
+
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
+msgid "Devhelp"
+msgstr "Devhelp"
+
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3 ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
+msgid "Search in Devhelp"
+msgstr "Devhelp doorzoeken"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#. vim: set noexpandtab ts=8 sw=8:
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:3
+msgid "Empathy"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Access to Empathy Contacts"
+msgstr "Toegang tot Gajim Contacten"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Toon offline kennissen"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+msgid "Away"
+msgstr "Afwezig"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
+msgid "Busy"
+msgstr "Bezig"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
+msgid "Not Available"
+msgstr "Niet beschikbaar"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
+msgid "Invisible"
+msgstr "Onzichtbaar"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
+msgid "Open Chat"
+msgstr "Chat openen"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
+msgid "Change Global Status To..."
+msgstr "Algemene status veranderen naar..."
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Contacts"
+msgstr "Gajim Contacten"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Account Status"
+msgstr "Gajim Account status"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
+msgid "Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Evolution contacts"
+msgstr "Toon offline kennissen"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Compose a new message in Evolution"
+msgstr "Nieuwe e-mail opstellen met Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
+msgstr "Nieuwe e-mail opstellen met Claws Mail en bestand bijvoegen"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "Claws Mail Adresboek"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:3
+msgid "Filezilla"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:6
+msgid "Show sites and handle ftp addresses by Filezilla"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:42
+msgid "Open Site with Filezilla"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:87
+msgid "Filezilla Sites"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:122
+msgid "Sites from Filezilla"
+msgstr ""
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
+msgid "Access to Gajim Contacts"
+msgstr "Toegang tot Gajim Contacten"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Vrij om the chatten"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
+msgid "Gajim Contacts"
+msgstr "Gajim Contacten"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
+msgid "Gajim Account Status"
+msgstr "Gajim Account status"
+
+#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:17
+msgid "Glob"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Terminal Profiles"
+msgstr "Gnome Terminal profielen"
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
+#, fuzzy
+msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
+msgstr "Start Gnome Terminal profielen"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:144
+msgid "Gmail"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:5
+msgid "Load contacts and compose new email in Gmail"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:32
+msgid "Load contacts' pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Compose Email in GMail"
+msgstr "Opstellen e-mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:74
+msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:177
+msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
+msgstr ""
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:2
+#, fuzzy
+msgid "Google Picasa"
+msgstr "Google Translate"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:5
+msgid "Show albums and upload files to Picasa"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:35
+msgid "Users to show: (,-separated)"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:41
+msgid "Load user and album icons"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:92
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
+msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:102
+msgid "Creating album:"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Album created by Kupfer"
+msgstr "Over Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:112
+msgid "File:"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:252
+#, python-format
+msgid "One album"
+msgid_plural "%(num)d albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:279
+#, python-format
+msgid "one photo"
+msgid_plural "%(num)s photos"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:299
+msgid "Upload to Picasa Album..."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
+msgid "Upload files to Picasa album"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:349
+msgid "Upload to Picasa as New Album"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:377
+msgid "Create album from selected local directory"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:381
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Picasa Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:436
+msgid "User albums in Picasa"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:30
+msgid "Google Search"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:3
+msgid "Search Google with results shown directly"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
+#, python-format
+msgid "Results for \"%s\""
+msgstr "Resultaten voor \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:91
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Show More Results For \"%s\""
+msgstr "Resultaten voor \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:92
+#, python-format
+msgid "%s total found"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
+msgid "Google Translate"
+msgstr "Google Translate"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
+msgid "Translate text with Google Translate"
+msgstr "Tekst vertalen met Google Translate"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
+msgid "Google Translate connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
+msgid "Error connecting to Google Translate"
+msgstr "Fout bij verbinden met Google Translate"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
+msgid "Translate To..."
+msgstr "Vertalen naar..."
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
+#, python-format
+msgid "Translate into %s"
+msgstr "Vertalen naar %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
+msgid "Show translated page in browser"
+msgstr "Vertaalde pagina tonen in browser"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
+msgid "Show Translation To..."
+msgstr "Vertaling tonen aan..."
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
+msgid "Show translation in browser"
+msgstr "Vertaling tonen in browser"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:2
+msgid "Getting Things GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:5
+msgid "Browse and create new tasks in GTG"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:87
+#, python-format
+msgid "due: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:89
+#, python-format
+msgid "start: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:91
+#, python-format
+msgid "tags: %s"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:16
-msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
-msgstr "Claws Mail Adressen en Acties"
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:118
+msgid "Open task in Getting Things GNOME!"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
-msgid "Compose New Email"
-msgstr "Nieuwe e-mail opstellen"
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:125
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:30
-msgid "Compose a new message in Claws Mail"
-msgstr "Nieuwe e-mail opstellen met Claws Mail"
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:135
+msgid "Permanently remove this task"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:39
-msgid "Receive All Email"
-msgstr "Alle e-mail ophalen"
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:140
+msgid "Mark Done"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
-msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
-msgstr "Alle nieuwe e-mail van alle accounts ophalen met Claws Mail"
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:149
+msgid "Mark this task as done"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:17
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Opstellen e-mail"
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:154
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:79 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:42
-msgid "Send in Email To..."
-msgstr "In e-mail sturen naar..."
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:163
+msgid "Mark this task as not to be done anymore"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:105
-msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
-msgstr "Nieuwe e-mail opstellen met Claws Mail en bestand bijvoegen"
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Create Task"
+msgstr "Notitie maken"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:114
-msgid "Claws Mail Address Book"
-msgstr "Claws Mail Adresboek"
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:182
+msgid "Create new task in Getting Things GNOME"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:163
-msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
-msgstr "Adressen uit Claws Mail Adresboek"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:3
+msgid "Gwibber"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
-msgid "Default Email Client"
-msgstr "Standaard E-mailprogramma"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:6
+msgid ""
+"Microblogging with Gwibber. Allows sending and receiving messages from "
+"social networks like Twitter, Identi.ca etc. Requires the package 'gwibber-"
+"service'."
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:11
-msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
-msgstr "E-mail opstellen met standaard mailto: programma"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:45
+msgid "Maximum number of messages to show"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
+#. TRANS: Account description, similar to "John on Identi.ca"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s on %(service)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6 ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
-msgid "Search in Devhelp"
-msgstr "Devhelp doorzoeken"
+#. TRANS: Gwibber Message description
+#. TRANS: Similar to "John May 5 2011 11:40 on Identi.ca"
+#. TRANS: the %(user)s and similar tokens must be unchanged
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:153
+#, python-format
+msgid "%(user)s %(when)s on %(where)s"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:15
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Send Message"
+msgstr "Stuur bericht..."
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:18
-msgid "Access to Gajim Contacts"
-msgstr "Toegang tot Gajim Contacten"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:205
+msgid "Send message to all Gwibber accounts"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
-msgid "Available"
-msgstr "Beschikbaar"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Send Message To..."
+msgstr "Stuur bericht..."
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Vrij om the chatten"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:238
+msgid "Send message to a Gwibber account"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
-msgid "Away"
-msgstr "Afwezig"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:243 ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
+msgid "Send Message..."
+msgstr "Stuur bericht..."
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:32
-msgid "Not Available"
-msgstr "Niet beschikbaar"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:273
+msgid "Send message to selected Gwibber account"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:33
-msgid "Busy"
-msgstr "Bezig"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:278
+msgid "Reply..."
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:34
-msgid "Invisible"
-msgstr "Onzichtbaar"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Stuur bericht..."
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:35
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Send Private Message..."
+msgstr "Stuur bericht..."
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:96
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:201
-msgid "Open Chat"
-msgstr "Chat openen"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:370
+msgid "Send direct message to user"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:247
-msgid "Change Global Status To..."
-msgstr "Algemene status veranderen naar..."
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+msgid "Retweet"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
-msgid "Gajim Contacts"
-msgstr "Gajim Contacten"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Retweet To..."
+msgstr "Hernoemen als..."
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:208
-msgid "Gajim Account Status"
-msgstr "Gajim Account status"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
+msgstr "Alle nieuwe e-mail van alle accounts ophalen met Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:9 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
-msgid "Gnome Terminal Profiles"
-msgstr "Gnome Terminal profielen"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:408
+msgid "Retweet message to a Gwibber account"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:11
-msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
-msgstr "Start Gnome Terminal profielen"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Map openen"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
-msgid "Google Translate"
-msgstr "Google Translate"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Open message in default web browser"
+msgstr "Openen met standaardprogramma"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
-msgid "Translate text with Google Translate"
-msgstr "Tekst vertalen met Google Translate"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425 ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Gwibber Accounts"
+msgstr "Gajim Account status"
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
-msgid "noun"
-msgstr "zelfst. nw."
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:456
+msgid "Accounts configured in Gwibber"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
-msgid "verb"
-msgstr "werkwoord"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:495
+msgid "Gwibber Messages"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
-msgid "adjective"
-msgstr "bijv. nw."
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:518
+msgid "Recent messages received by Gwibber"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
-msgid "Google Translate connection timed out"
+#. TRANS: %s is a service name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:527
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages for %s"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
-msgid "Error connecting to Google Translate"
-msgstr "Fout bij verbinden met Google Translate"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:543
+msgid "Gwibber Streams"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
-msgid "Translate To..."
-msgstr "Vertalen naar..."
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:566
+msgid "Streams configured in Gwibber"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
+#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:574
#, python-format
-msgid "Translate into %s"
-msgstr "Vertalen naar %s"
+msgid "Gwibber Messages in %s"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
+msgid "Gwibber (Simple)"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
-msgid "Show translated page in browser"
-msgstr "Vertaalde pagina tonen in browser"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:7
+msgid "Send updates via the microblogging client Gwibber"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
-msgid "Show Translation To..."
-msgstr "Vertaling tonen aan..."
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:45
+msgid "Send Update"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
-msgid "Show translation in browser"
-msgstr "Vertaling tonen in browser"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:65
+msgid "Unable to activate Gwibber service"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:6
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Belangrijkere acties"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
msgid "Tools to work with commands as objects"
msgstr "Middelen om met opdrachten als objecten te werken"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
msgid "Select in Kupfer"
msgstr "Selecteren in Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:58
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
#, python-format
msgid "Result of %s (%s)"
msgstr "Resultaat van %s (%s)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:74
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Uitvoeren (Neem resultaat)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:87
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:90
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "Neem uitkomst opdracht als proxyobject"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:92
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:95
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Uitvoeren (Negeer uitkomst)"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:9
+#: ../kupfer/plugin/image.py:1
msgid "Image Tools"
msgstr "Tools voor afbeeldingen"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:18
+#: ../kupfer/plugin/image.py:10
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Bewerkingstools voor Afbeeldingen"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:27
+#: ../kupfer/plugin/image.py:25
msgid "Scale..."
msgstr "Schalen..."
-#: ../kupfer/plugin/image.py:79
+#: ../kupfer/plugin/image.py:77
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Afbeelding schalen om in opgegeven pixelgrootte te passen"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:110
+#: ../kupfer/plugin/image.py:112
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Draaien met klok mee"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:117
+#: ../kupfer/plugin/image.py:119
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Draaien tegen klok in"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:124
+#: ../kupfer/plugin/image.py:126
msgid "Autorotate"
msgstr "Automatisch draaien"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:154
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "Draai JPEG (in-place) volgens zijn EXIF metadata"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:11 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:82
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Kupfer Plug-ins"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:13
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "Toegang tot Kupfer plug-in lijst in Kupfer"
@@ -1515,23 +2394,19 @@ msgstr "Toegang tot Kupfer plug-in lijst in Kupfer"
msgid "Show Information"
msgstr "versie-informatie tonen"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:31
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
msgid "Show Source Code"
msgstr "Broncode tonen"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "enabled"
msgstr "ingeschakeld"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
-msgid "disabled"
-msgstr "uitgeschakeld"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:10 ../kupfer/plugin/locate.py:28
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:28
msgid "Locate Files"
msgstr "Bestanden opsporen"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:14 ../kupfer/plugin/locate.py:38
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:38
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Bestandssysteem doorzoeken met \"locate\""
@@ -1539,179 +2414,238 @@ msgstr "Bestandssysteem doorzoeken met \"locate\""
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Hoofdletters negeren bij zoeken bestanden"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:46 ../kupfer/plugin/tracker.py:66
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:104
-#, python-format
-msgid "Results for \"%s\""
-msgstr "Resultaten voor \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/notification.py:5 ../kupfer/plugin/notification.py:31
-msgid "Show Notification"
-msgstr "Toon melding"
-
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:10
-msgid "OpenOffice"
-msgstr "OpenOffice"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
+msgid "OpenOffice / LibreOffice"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
-msgid "Recently used documents in OpenOffice"
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "Pas gebruikte documenten in OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
-msgid "OpenOffice Recent Items"
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "OpenOfficeRecente items"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:27
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Opera Favorieten"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:59
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Index van Opera favorieten"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:15
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:2
+#, fuzzy
+msgid "Opera Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:5
+#, fuzzy
+msgid "Opera Mail contacts and actions"
+msgstr "Claws Mail Adressen en Acties"
+
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Compose a new message in Opera Mail"
+msgstr "Nieuwe e-mail opstellen met Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Opera Mail Contacts"
+msgstr "Gajim Contacten"
+
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Contacts from Opera Mail"
+msgstr "Adressen uit Claws Mail Adresboek"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:21
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Toegang tot Pidgin Contacten"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Toon offline kennissen"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:110
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
#, python-format
msgid "%s (%d character)"
msgid_plural "%s (%d characters)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:119
-msgid "Send Message..."
-msgstr "Stuur bericht..."
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:188
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:192
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Pidgin Contacten"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:13 ../kupfer/plugin/putty.py:65
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "PuTTY sessies"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:16
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Snelle toegang tot PuTTY sessies"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:43 ../kupfer/plugin/tsclient.py:41
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:50
msgid "Start Session"
msgstr "Sessie starten"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:6
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:1
+msgid "Quick Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:53
+msgid "View Image"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:8
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
msgid "Render reStructuredText and show the result"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:17
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
msgid "View as HTML Document"
msgstr "Bekijken als HTML-document"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:7 ../kupfer/plugin/screen.py:95
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Scherm"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:9 ../kupfer/plugin/screen.py:80
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Actieve GNU Schermsessies"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "Vastgemaakt"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "Losgekoppeld"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:53
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s sessie (%(pid)s) begonnen %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:62
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Schermsessies"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:90
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "Vastkoppelen"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:9 ../kupfer/plugin/services.py:92
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
+msgid "Send Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:8
+msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
+msgid "Paste to Foreground Window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
+msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
+msgid "Send keys to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
+msgid "Type Text"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
+msgid "Type the text to foreground window"
+msgstr ""
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:96
msgid "System Services"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/services.py:11
+#: ../kupfer/plugin/services.py:4
msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/services.py:16
+#: ../kupfer/plugin/services.py:18
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Sudo-achtige opdracht"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:74
+#: ../kupfer/plugin/services.py:78
msgid "Start Service"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/services.py:80
+#: ../kupfer/plugin/services.py:84
msgid "Restart Service"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/services.py:86
+#: ../kupfer/plugin/services.py:90
msgid "Stop Service"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/services.py:122
+#: ../kupfer/plugin/services.py:126
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
msgid "Shorten Links"
msgstr "Verkort links"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:12
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
msgid "Create short aliases of long URLs"
msgstr "Maak korte aliases van lange URLs"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:56 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:109
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:113
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:48
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:120
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:121
msgid "Shorten With..."
msgstr "Verkorten met..."
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:147
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:151
msgid "Services"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:13
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:5 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Broncode tonen"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Display text as QRCode in a window"
+msgstr "Tekst tonen in venster"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:16
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
msgid "Access to Skype contacts"
msgstr "Toegang tot Skype Contacten"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
msgid "Skype Me"
msgstr "Skype me"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
msgid "Logged Out"
msgstr "Afgemeld"
@@ -1720,108 +2654,190 @@ msgstr "Afgemeld"
msgid "[%(status)s] %(userid)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:222
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
msgid "Call"
msgstr "Bellen"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:236
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
msgid "Place a call to contact"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:271
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
msgid "Skype Contacts"
msgstr "Skype Contacten"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:291
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
msgid "Skype Statuses"
msgstr "Skype statussen"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:6
-msgid "Include in top level"
-msgstr "Opnemen in eerste level"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
+msgid "SSH Hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:3
+msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin_support.py:10
-msgid ""
-"If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
-"level.\n"
-"Sources are always available as subcatalogs in the top level."
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:32
+msgid "SSH host"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:43
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:49
+msgid "Connect to SSH host"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:102
+msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr ""
-"Indien geactiveerd, zullen objecten van de plug-inbronnen beschikbaar zijn "
-"in het toplevel.\n"
-"Bronnen zijn altijd beschikbaar als subcatalogi in het toplevel."
-#: ../kupfer/plugin_support.py:106
+#: ../kupfer/plugin_support.py:144
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Geen D-Bus verbinding met desktopsessie"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:12 ../kupfer/plugin/templates.py:88
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "Documentsjablonen"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:15
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Nieuwe documenten maken vanuit sjablonen"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:25
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:24
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "%s sjabloon"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:38
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "Leeg bestand"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:46
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
+#, fuzzy
+msgid "New Folder"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:57
msgid "Create New Document..."
msgstr "Maak nieuw document..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:79
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:96
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Maak nieuw document vanuit sjabloon"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:17
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Create Document In..."
+msgstr "Maak nieuw document..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:13
+msgid "Textfiles"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Append To..."
+msgstr "Toevoegen aan Notitie"
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Append..."
+msgstr "Toevoegen aan Notitie"
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Write To..."
+msgstr "Vertalen naar..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Get Text Contents"
+msgstr "Inhoud doorzoeken"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
+msgid "Thunar"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
+msgid "File manager Thunar actions"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Select in File Manager"
+msgstr "Selecteren in Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
+msgid "Show Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Show information about file in file manager"
+msgstr "Toon informatie over Kupfers auteurs en licensie"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Send To..."
+msgstr "Hernoemen als..."
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
+#, fuzzy
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
+msgid "Thunar Send To Objects"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:20
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Thunderbird/Icedove Adressen en Acties"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Opstellen nieuw bericht in Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Thunderbird adresboek"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Adressen uit Thunderbird Adresboek"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:14
+#: ../kupfer/plugin/top.py:4
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:16
+#: ../kupfer/plugin/top.py:6
msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
msgstr "Toon actieve taken en toestaan signalen "
-#: ../kupfer/plugin/top.py:22
+#: ../kupfer/plugin/top.py:23
msgid "Sort Order"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/top.py:24 ../kupfer/plugin/top.py:25
-#: ../kupfer/plugin/top.py:109
+#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
+#: ../kupfer/plugin/top.py:115
msgid "Commandline"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/top.py:25
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26
msgid "CPU usage (descending)"
msgstr "CPU-gebruik (aflopend)"
#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26 ../kupfer/plugin/top.py:107
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:112
msgid "Memory usage (descending)"
msgstr "Geheugengebruik (aflopend)"
@@ -1833,152 +2849,177 @@ msgstr "Zend signaal..."
msgid "Signals"
msgstr "Signalen"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:89
+#: ../kupfer/plugin/top.py:91
msgid "Running Tasks"
msgstr "Actieve taken"
#. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:113
+#: ../kupfer/plugin/top.py:119
#, python-format
msgid "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s"
msgstr "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:120
+#: ../kupfer/plugin/top.py:139
msgid "Running tasks for current user"
msgstr "Actieve taken voor huidige gebruiker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:13
-msgid "Tracker"
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:5
+#, fuzzy
+msgid "Tracker 0.6"
msgstr "Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:23
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Tracker's \"doorzoek desktop\" integratie "
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:35
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Zoek in Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:40
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Tracker Search Tool openen en naar deze term zoeken"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:49
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Haal Tracker Resultaten"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Toon Tracker resultaten voor zoekopdracht"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:156 ../kupfer/plugin/tracker.py:162
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:165 ../kupfer/plugin/tracker.py:171
msgid "Tracker tags"
msgstr "Tracker tags"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:171
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:180
msgid "Tracker Tags"
msgstr "Tracker tags"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:177
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:186
msgid "Browse Tracker's tags"
msgstr "Tracker's tags doorzoeken"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:188 ../kupfer/plugin/tracker.py:195
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:197 ../kupfer/plugin/tracker.py:204
#, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tag %s"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:202
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:211
#, python-format
msgid "Objects tagged %s with Tracker"
msgstr "Objecten getagged %s met Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:214
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:223
msgid "Add Tag..."
msgstr "Tag Toevoegen..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:240
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:249
msgid "Add tracker tag to file"
msgstr "Voeg tracker tag toe aan bestand"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:246
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:255
msgid "Remove Tag..."
msgstr "Tag verwijderen..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:265
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:274
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Tracker tag van bestand verwijderen"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:11
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
+
+#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
+#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
+#. (using tracker-tag as in 0.6 is a plain hack and a dead end)
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
msgid "TrueCrypt"
msgstr "TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:14 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:138
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
msgid "Volumes from TrueCrypt history"
msgstr "Volumes uit TrueCrypt geschiedenis"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:42
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:44
#, python-format
msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
msgstr "TrueCrypt volume: %(file)s"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:50
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:52
msgid "Mount Volume"
msgstr "Volume aankoppelen"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:61
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:63
msgid "Mount in Truecrypt"
msgstr "Aankoppelen in TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:70
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:72
msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
msgstr "Probeer bestand als Truecrypt volume aan te koppelen"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:78
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:80
msgid "Dismount All Volumes"
msgstr "Alle volumes ontkoppelen"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:96
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:98
msgid "TrueCrypt Volumes"
msgstr "TrueCrypt Volumes"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
msgid "Terminal Server Client"
msgstr "Terminal Server Client"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:15
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Sessie opgeslagen in Terminal Server Client"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:63
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:72
msgid "TSClient sessions"
msgstr "TSClient sessies"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:92
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:94
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Opgeslagen sessies in Terminal Server Client"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:12
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
msgid "Vinagre"
msgstr "Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:15
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
msgid "Vinagre bookmarks and actions"
msgstr "Vinagre favorieten en acties"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:39
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
msgid "Start Vinagre Session"
msgstr "Vinagre-sessie starten"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:60
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
msgid "Vinagre Bookmarks"
msgstr "Vinagre Favorieten"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:1
+#, fuzzy
+msgid "Vim"
+msgstr "Zim"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:3
+#, fuzzy
+msgid "Recently used documents in Vim"
+msgstr "Pas gebruikte documenten in Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Vim Recent Documents"
+msgstr "Pas gebruikte documenten"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:9
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
msgid ""
"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
"Source Edition."
@@ -1986,86 +3027,149 @@ msgstr ""
"VirtualBox Virtual Machines beheren. Ondersteunt zowel Sun Virtualboxals de "
"Open Source Edition."
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:22
+msgid "Force use CLI interface"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:86
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:97
msgid "Power On"
msgstr "Aanzetten"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:99
msgid "Power On Headless"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:91
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "Zend \"uitzetten\" signaal"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:94
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:102
msgid "Resume"
msgstr "Doorgaan"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:55
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:105
msgid "Save State"
msgstr "Status opslaan"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:107
msgid "Power Off"
msgstr "Uitzetten"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:81
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:131
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "VirtualBox Machines"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:12
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
msgid "Zim"
msgstr "Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
msgstr "Toegang to pagina's opgeslagen in Zim - Een Desktop-Wiki"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:28
msgid "Page names start with :colon"
msgstr "Paginanamen beginnen met :dubbelepunt"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:57
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
#, python-format
msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
msgstr "Zim pagina uit Notitieboek \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:66
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
msgid "Create Zim Page"
msgstr "Zim-pagina aanmaken"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:72
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:74
msgid "Create page in default notebook"
msgstr "Pagina in standaard notitieboek aanmaken"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:82
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:84
msgid "Create Zim Page In..."
msgstr "Zim-pagina aanmaken in..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:120
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:122
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Subpagina aanmaken..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:169
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:243
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Zim Notitieboeken"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:185
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:259
msgid "Zim Pages"
msgstr "Zim-pagina's"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:213
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:287
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Pagina's opgeslagen in Zim Notitieboeken"
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Persoonlijke map"
+#~ msgid "<b>Directories</b>"
+#~ msgstr "<b>Mappen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>Uiterlijk</b>"
+
+#~ msgid "<b>Keybinding</b>"
+#~ msgstr "<b>Sneltoets</b>"
+
+#~ msgid "<i>Plugins activate after restart</i>"
+#~ msgstr "<i>Plug-ins laden na herstart</i>"
+
+#~ msgid "To configure kupfer, edit:"
+#~ msgstr "Om kupfer te configureren, bewerk:"
+
+#~ msgid "The default config for reference is at:"
+#~ msgstr "De standaard-configuratie bevindt zich in:"
+
+#~ msgid "Applied"
+#~ msgstr "Toegepast"
+
+#~ msgid "Text Matches"
+#~ msgstr "Tekst treffers"
+
+#~ msgid "Open with %s"
+#~ msgstr "Openen met %s"
+
+#~ msgid "Recently used documents and nautilus places"
+#~ msgstr "Pas gebruikte documenten en nautilus locaties"
+
+#~ msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
+#~ msgstr "Favoriete locaties in Nautilus"
+
+#~ msgid "Special items and actions for Gnome environment"
+#~ msgstr "Speciale items en acties voor Gnome-omgeving"
+
+#~ msgid "noun"
+#~ msgstr "zelfst. nw."
+
+#~ msgid "verb"
+#~ msgstr "werkwoord"
+
+#~ msgid "adjective"
+#~ msgstr "bijv. nw."
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Include in top level"
+#~ msgstr "Opnemen in eerste level"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the "
+#~ "top level.\n"
+#~ "Sources are always available as subcatalogs in the top level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien geactiveerd, zullen objecten van de plug-inbronnen beschikbaar "
+#~ "zijn in het toplevel.\n"
+#~ "Bronnen zijn altijd beschikbaar als subcatalogi in het toplevel."
#~ msgid "Do"
#~ msgstr "Doen"
@@ -2073,9 +3177,6 @@ msgstr "Persoonlijke map"
#~ msgid "Compose New Mail To"
#~ msgstr "Nieuwe e-mail opstallen aan"
-#~ msgid "Common"
-#~ msgstr "Algemeen"
-
#~ msgid "Special Items"
#~ msgstr "Speciale items"
@@ -2088,9 +3189,6 @@ msgstr "Persoonlijke map"
#~ msgid "(Simple) favorites plugin"
#~ msgstr "(Eenvoudige) favorietenplug-in"
-#~ msgid "Provides current selection"
-#~ msgstr "Levert huidige selectie"
-
#~ msgid "(no description)"
#~ msgstr "(geen omschrijving)"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cb6744e..6745733 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 15:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Karol BÄ?dkowski <karol bedkowski gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <>\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6459041..f70b716 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,11 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer beta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-07 23:54+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Pais <carlosfvpais gmail com>\n"
"Language-Team:\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Ferramenta conveniente para acesso e gestão de aplicações e documentos"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -40,45 +41,87 @@ msgid "Saved Kupfer Command"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>Directórios</b>"
+msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Interface</b>"
+msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Keybinding</b>"
-msgstr "<b>Atalhos de Teclado</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>InÃcio</b>"
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
+msgid "Catalog"
+msgstr "Catálogo"
+
#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Aplicações para Ambiente Gráfico"
#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Icon set:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr "Incluir músicas no nÃvel superior"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "Abrir pasta"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Preferências de Kupfer"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid ""
+"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
+"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "Extensões"
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Apresentar Ãcone na área de notificação"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Iniciar automaticamente no inÃcio da sessão"
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "Abrir Terminal Aqui"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
+msgstr ""
+
#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
msgid "User credentials"
msgstr ""
@@ -96,36 +139,52 @@ msgstr ""
msgid "_User:"
msgstr "Uso:"
-#: ../kupfer/main.py:39
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "Atalho de teclado não encontrado"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
+msgid "Please press desired key combination"
+msgstr ""
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
+msgid "Set Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "não apresentar interface principal ao iniciar"
-#: ../kupfer/main.py:40
+#: ../kupfer/main.py:44
msgid "list available plugins"
msgstr "listar extensões disponÃveis:"
-#: ../kupfer/main.py:41
+#: ../kupfer/main.py:45
msgid "enable debug info"
msgstr "activar mensagens de depuração"
-#: ../kupfer/main.py:44
+#: ../kupfer/main.py:46
+msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/main.py:49
msgid "show usage help"
msgstr "Apresentar ajuda"
-#: ../kupfer/main.py:45
+#: ../kupfer/main.py:50
msgid "show version information"
msgstr "Apresentar versão da aplicação"
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:56
#, fuzzy
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Utilização: kupfer [OP��ES | PESQUISA]"
-#: ../kupfer/main.py:61
+#: ../kupfer/main.py:67
msgid "Available plugins:"
msgstr "Extensões disponÃveis:"
-#: ../kupfer/main.py:105
+#: ../kupfer/main.py:114
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -133,107 +192,199 @@ msgid ""
"\t%(WEBSITE)s\n"
msgstr ""
-#: ../kupfer/ui/browser.py:715
+#. TRANS: Names of accelerators in the interface
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:4
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Activate"
+msgstr "Criar Arquivo"
+
+#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
+#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:7
+msgid "Comma Trick"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
+#. TRANS: object + action (+iobject)
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Compose Command"
+msgstr "Compor Novo Email"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Mark Default Action"
+msgstr "Escolher Aplicação por Omissão..."
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:12
+msgid "Forget Object"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:13
+msgid "Reset All"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Select Quit"
+msgstr "Texto seleccionado"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Select Selected File"
+msgstr "Ficheiro Seleccionado"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Select Selected Text"
+msgstr "Texto seleccionado"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Show Help"
+msgstr "Apresentar Texto"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Show Preferences"
+msgstr "Preferências de Kupfer"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:19
+msgid "Switch to First Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:20
+msgid "Toggle Text Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:888
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s está vazio"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:719
+#: ../kupfer/ui/browser.py:892
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Sem resultados em %(src)s para \"%(query)s\""
-#: ../kupfer/ui/browser.py:725
+#: ../kupfer/ui/browser.py:898
msgid "No matches"
msgstr "Sem resultados"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:730
+#: ../kupfer/ui/browser.py:903
msgid "Type to search"
msgstr "Escrever p/ buscar"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:736
+#: ../kupfer/ui/browser.py:909
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Escrever p/ buscar %s"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:748
+#: ../kupfer/ui/browser.py:924
msgid "No action"
msgstr "Sem acção"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:214
-msgid "Applied"
-msgstr "Aplicado"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
+#, python-format
+msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
+msgstr ""
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:219
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "Atalho de teclado não encontrado"
+#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
+#, python-format
+msgid "Forget About \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Show Main Interface"
+msgstr "Apresentar contactos desligados"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Show with Selection"
+msgstr "Usar a aplicação"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:339
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:349
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Módulo de Python '%s' é necessário"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:363
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Plugin não pode ser lido devido ao erro:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:372 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:444
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
msgid "Content of"
msgstr "Conteúdo de"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:453
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:515
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr ""
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:569
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Escolha um Directório"
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
+msgid "Reset all shortcuts to default values?"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Linha de Comandos"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:51
+#: ../kupfer/version.py:73
msgid "translator-credits"
msgstr "Carlos Pais <carlosfvpais gmail com>"
-#: ../kupfer/version.py:55
+#: ../kupfer/version.py:78
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Um lançador de aplicações livre (GPLv3+)"
-#: ../kupfer/version.py:58
+#: ../kupfer/version.py:81
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -267,153 +418,189 @@ msgstr ""
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (em inglês)\n"
#. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:75
+#: ../kupfer/version.py:98
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr ""
-#: ../kupfer/commandexec.py:171
+#: ../kupfer/keyrelay.py:62
+#, python-format
+msgid "Keyboard relay is active for display %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr ""
-#: ../kupfer/execfile.py:28
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
+#, python-format
+msgid "\"%s\" produced a result"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/core/execfile.py:30
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr ""
-#: ../kupfer/execfile.py:45
+#: ../kupfer/core/execfile.py:47
#, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr ""
-#: ../kupfer/obj/base.py:416 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Equivalências de Texto"
+#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Apresentar Texto"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
msgstr "Executar após..."
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+#: ../kupfer/obj/compose.py:36
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "Executar comando depois de um intervalo de tempo especificado"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+#: ../kupfer/obj/compose.py:95
msgid "Multiple Objects"
msgstr "Múltiplos Objectos"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#: ../kupfer/obj/compose.py:126
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
msgstr[0] "objecto %s"
msgstr[1] "objectos %s"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr ""
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:73
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:107
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:19
+#, python-format
+msgid "%s does not support this operation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:24
+msgid "Can not be used with multiple objects"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Escolher aplicação por omissão para abrir este tipo de ficheiro"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please use \"%s\""
+msgstr "Ficheiro Seleccionado \"%s\""
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
+msgid "Set Default Application..."
+msgstr "Escolher Aplicação por Omissão..."
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
#, fuzzy
msgid "Open with default application"
msgstr "Abrir com qualquer aplicação"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "Apresentar"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "Abrir pasta pai"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Abrir Terminal Aqui"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Abrir esta localização numa consola"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executar na Consola"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Executar"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Executar esta aplicação numa Consola"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "Executar esta aplicação"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "Ir Para"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+#: ../kupfer/obj/objects.py:274
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Abrir URL com navegador por omissão"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Show application window"
msgstr "Apresentar janela da aplicação"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
msgid "Launch application"
msgstr "Iniciar aplicação"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
+#: ../kupfer/obj/objects.py:324
msgid "Launch Again"
msgstr "Iniciar de novo"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:331
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Iniciar outra instância desta aplicação"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
-msgid "Attept to close all application windows"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Tentativa para fechar todas as janelas de aplicações"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+#: ../kupfer/obj/objects.py:402
msgid "Perform command"
msgstr "Realizar acção"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:416
+#, fuzzy
+msgid "(Empty Text)"
+msgstr "Ficheiro Vazio"
+
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:401
+#: ../kupfer/obj/objects.py:432
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -431,24 +618,24 @@ msgstr "%s et. al."
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "Fonte recursiva de %(dir)s, (%(levels)d nÃveis)"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "Directório fonte %s"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
+#: ../kupfer/obj/sources.py:113
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Pasta Pessoal"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:124
msgid "Catalog Index"
msgstr "�ndice de Catálogo"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Um Ãndice de todas as fontes disponÃveis"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:144
-msgid "Catalog"
-msgstr "Catálogo"
-
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "Catálogo RaÃz"
@@ -461,12 +648,40 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr ""
-#: ../kupfer/obj/special.py:29
+#: ../kupfer/obj/special.py:32
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "Documentos Recientes para %s"
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Abrir Terminal Aqui"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+#, fuzzy
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "Executar na Consola"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+#, fuzzy
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "Executar na Consola"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+#, fuzzy
+msgid "X Terminal"
+msgstr "Executar na Consola"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Redimensionar"
@@ -483,46 +698,46 @@ msgstr "Fechar Kupfer"
msgid "About Kupfer"
msgstr "Sobre Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Apresentar informação sobre os autores de Kupfer e licença"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
msgid "Kupfer Help"
msgstr "Ajuda do Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "Buscar ajuda para Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Apresentar janela de preferências de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
-msgid "Rescan"
-msgstr "Redigitalizar"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Forçar reindexação desta fonte"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:59
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "Procurar conteúdo"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:77
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Procurar dentro do catálogo"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:97
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
+msgid "Rescan"
+msgstr "Redigitalizar"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Forçar reindexação desta fonte"
+
#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
msgid "Selected Text"
msgstr "Texto seleccionado"
@@ -536,15 +751,63 @@ msgstr "Texto seleccionado \"%s\""
msgid "Last Command"
msgstr "Ã?ltimo Comando"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Objectos Internos de Kupfer"
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
+msgid "Last Result"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Command Results"
+msgstr "Linha de Comandos"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
+msgid "Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:9
+msgid "Use Archive Manager actions"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:27
+msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
+msgstr "Tipo de formato de compressão para 'Criar arquivo em'"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:44
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Extrair Aqui"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:64
+msgid "Extract compressed archive"
+msgstr "Extrair arquivo comprimido"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:70
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Criar Arquivo"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
+msgid "Create a compressed archive from folder"
+msgstr "Criar arquivo comprimido da pasta"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:92
+msgid "Create Archive In..."
+msgstr "Criar Arquivo Em..."
+
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Criar Arquivo"
+
#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Todas as Aplicações e preferências"
@@ -552,19 +815,15 @@ msgstr "Todas as Aplicações e preferências"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Aplicações para Ambiente Gráfico"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "Abrir com..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "Abrir com qualquer aplicação"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
-msgid "Set Default Application..."
-msgstr "Escolher Aplicação por Omissão..."
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Escolher aplicação por omissão para abrir este tipo de ficheiro"
@@ -580,42 +839,108 @@ msgstr "Calcular expressões começadas por '='"
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:71
msgid "Clipboards"
msgstr "Elementos na �rea de Transferência"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:61
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4 ../kupfer/plugin/clipboard.py:111
msgid "Recent clipboards"
msgstr "Elementos recentes na �rea de Transferência"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:20
msgid "Number of recent clipboards"
msgstr "Número de elementos recentes na área de transferência"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Include recent selections"
+msgstr "Fornece a selecção actual"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection to primary clipboard"
+msgstr "Copiar para a área de transferência"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:44
#, python-format
msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
msgstr[0] "área de transferência \"%(desc)s\""
msgstr[1] "área de transferência com %(num)d linhas \"%(desc)s\""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:41
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Apagar lista de espera"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Remove all recent clipboards"
+msgstr "Número de elementos recentes na área de transferência"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "Comandos de consola"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
-msgid "Run commandline programs"
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
+"subshell."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Run (Get Output)"
+msgstr "Executar"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:59
+msgid "Run program and return its output"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
+#. TRANS: is an argument to the command
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Pass to Command..."
+msgstr "Ã?ltimo Comando"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:107
+msgid "Run program with object as an additional parameter"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Write to Command..."
+msgstr "Traduzir Para..."
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
+msgid "Run program and supply text on the standard input"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin, and we
+#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
+msgid "Filter through Command..."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Run command-line programs"
msgstr "Executar aplicações de consola"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Procurar palavra em dicionário"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "Procurar"
@@ -658,15 +983,15 @@ msgstr "Locais"
msgid "Bookmarked folders"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:18
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "Marcadores de Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:35
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Ã?ndice de marcadores de Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@@ -675,23 +1000,23 @@ msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr ""
"Marcar itens normalmente usados e armazenar objectos para uso posterior"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "Prateleira de itens favoritos"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Adicionar item à prateleira dos favoritos"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar dos Favoritos"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Eliminar item da prateleira dos favoritos"
@@ -699,72 +1024,46 @@ msgstr "Eliminar item da prateleira dos favoritos"
msgid "File Actions"
msgstr "Acções sobre ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:9
msgid "More file actions"
msgstr "Mais acções sobre ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:31
-msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
-msgstr "Tipo de formato de compressão para 'Criar arquivo em'"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:48
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover para Lixo"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:56
-msgid "Move this file to trash"
-msgstr "Mover este ficheiro para Lixo"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:84 ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "Mover Para..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:111
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr "Mover ficheiro para nova localização"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:122 ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80 ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "Renomear Para..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:188
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "Copiar Para..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Copiar ficheiro para uma localização escolhida"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:226
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Extrair Aqui"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
-msgid "Extract compressed archive"
-msgstr "Extrair arquivo comprimido"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:246
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Criar Arquivo"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262 ../kupfer/plugin/fileactions.py:300
-msgid "Create a compressed archive from folder"
-msgstr "Criar arquivo comprimido da pasta"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:266
-msgid "Create Archive In..."
-msgstr "Criar Arquivo Em..."
-
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:30
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Marcadores do Firefox"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:111
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:120
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "Ã?ndice de Marcadores do Firefox"
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Include visited sites"
+msgstr "Incluir artistas no nÃvel superior"
+
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
msgstr "Ficheiro Seleccionado"
@@ -773,17 +1072,17 @@ msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr ""
"Fornece a selecção actual do nautilus, ao usar a Extensão Nautilus do Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Ficheiro Seleccionado \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected Files"
msgstr "Ficheiros Seleccionado"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:162
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:214
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -791,61 +1090,61 @@ msgstr "Notas"
msgid "Gnote or Tomboy notes"
msgstr "Notas de Gnote ou Tomboy"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:34
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:35
msgid "Work with application"
msgstr "Usar a aplicação"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr "Abrir com aplicação de notas"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:86
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "Agregar à Nota..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:109
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Adicionar texto a nota existente"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:121
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "Criar Nota"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:135
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Criar uma nova nota a partir deste texto"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
#, fuzzy
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Obter resultados de Tracker..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
#, fuzzy
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Apresentar resultados de Tracker para consulta"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:197
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "hoje, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:199
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "ontem, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "�ltima actualização %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr ""
"Reproduzir e pôr em fila de espera músicas e navegar a biblioteca de música"
@@ -858,12 +1157,12 @@ msgstr "Incluir artistas no nÃvel superior"
msgid "Include albums in top level"
msgstr "Incluir album no nÃvel superior"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
msgid "Include songs in top level"
msgstr "Incluir músicas no nÃvel superior"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82 ../kupfer/plugin/audacious.py:92
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -871,8 +1170,8 @@ msgstr "Reproduzir"
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Continuar reprodução no Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -880,7 +1179,7 @@ msgstr "Pausar"
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Pausar reprodução no Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
@@ -888,7 +1187,7 @@ msgstr "Seguinte"
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "Saltar para a faixa seguinte no Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -904,7 +1203,7 @@ msgstr "Apresentar a Reproduzir"
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "Apresentar que música se está reproduzir actualmente"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
msgid "Clear Queue"
msgstr "Apagar lista de espera"
@@ -912,7 +1211,7 @@ msgstr "Apagar lista de espera"
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Reproduzir faixas no Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
msgid "Enqueue"
msgstr "Colocar em fila de espera"
@@ -933,43 +1232,44 @@ msgid "by %s"
msgstr "por %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Faixas por %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:425
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "Albúns"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:331
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Albumes en la Libreria de Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
msgid "Artists"
msgstr "Artista"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:352
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Artistas na biblioteca do Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
msgid "Songs"
msgstr "Músicas"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Músicas na biblioteca do Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
-msgid "Gnome Session Management"
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
+msgid "GNOME Session Management"
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
-msgid "Special items and actions for Gnome environment"
-msgstr "Itens e acções especiais para Gnome"
+#, fuzzy
+msgid "Special items and actions for GNOME environment"
+msgstr "Itens e acções especiais para XFCE"
#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
msgid "Log Out..."
@@ -996,7 +1296,7 @@ msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "Iniciar protecção de ecrã e trancar"
#. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
msgid "XFCE Session Management"
msgstr ""
@@ -1004,70 +1304,78 @@ msgstr ""
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Itens e acções especiais para XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:18
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
msgid "Show Text"
msgstr "Apresentar Texto"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
msgid "Display text in a window"
msgstr "Apresentar texto numa janela"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:37
msgid "Large Type"
msgstr "Tipo Grande"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:60
msgid "Show Notification"
msgstr "Apresentar Notificação"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:173
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:4
msgid "Access trash contents"
msgstr "Aceder ao conteúdo do lixo"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:23
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para Lixo"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:39
+msgid "Move this file to trash"
+msgstr "Mover este ficheiro para Lixo"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:48
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:67
msgid "Move file back to original location"
msgstr "Mover ficheiro para localização original"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:161
msgid "Trash is empty"
msgstr "O Lixo está vazio"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:163
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
msgstr[0] "O Lixo contém um ficheiro"
msgstr[1] "O Lixo contém %(num)s ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:50
msgid "Triggers"
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+Return)."
+"Command'."
msgstr ""
"Designar atalhos globais (triggers) a objectos criados com 'Compose "
"Comando' (Ctrl+Return)."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Adicionar Trigger..."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:180
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Eliminar Trigger..."
@@ -1075,44 +1383,44 @@ msgstr "Eliminar Trigger..."
msgid "URL Actions"
msgstr "Acções de URL"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
msgid "Download and Open"
msgstr "Descarregar e Abrir"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:83
msgid "Download To..."
msgstr "Descarregar para..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:104
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Descarregar URL numa localização escolhida"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:91
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Unidades"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:101
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "Unidades montadas"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:42
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Unidade montada em %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:78
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Desmontar este volume"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:85
msgid "Eject"
msgstr "Ejectar"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:88
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Desmontar e ejectar esta média"
@@ -1120,20 +1428,20 @@ msgstr "Desmontar e ejectar esta média"
msgid "Search the Web"
msgstr "Procurar na Web"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:63
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:90
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "Procurar na Web com os motores de pesquisa OpenSearch"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:44
msgid "Search With..."
msgstr "Procurar com..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:73
msgid "Search For..."
msgstr "Procurar Por..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:114
msgid "Search Engines"
msgstr "Motores de Pesquisa"
@@ -1159,73 +1467,85 @@ msgstr "pt"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Procurar por este termo em %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "Lista de Janelas"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Todas as janelas em todas as áreas de trabalho"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Shade"
msgstr "Com sombra"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr "Sem sombra"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Unminimize"
msgstr "Restaurar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar Verticamente"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Restaurar Verticalmente"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:48
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Janelas em %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:56
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Janela Mais no Topo"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:85
msgid "Next Window"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:116
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Saltar para a área de trabalho desta janela e focar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:252
+#, python-format
+msgid "%d window"
+msgid_plural "%d windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Active workspace"
+msgstr "Saltar para esta a área de trabalho"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:274
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Saltar para esta a área de trabalho"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:281
msgid "Workspaces"
msgstr "Ã?rea de trabalho"
@@ -1253,24 +1573,24 @@ msgstr "Interface com o gestor de pacotes APT"
msgid "Installation method"
msgstr "Método de Instalação"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:61 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:66
msgid "Show Package Information"
msgstr "Apresentar Informação do Pacote"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:87
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:103
msgid "Install package using the configured method"
msgstr "Instalar pacote usando o método configurado"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:122
#, python-format
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Pacotes correspondentes \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:154
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Procurar Nome de um Pacote..."
@@ -1283,80 +1603,100 @@ msgstr "Criar Arquivo"
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:49
#, fuzzy, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Conteúdo de"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
+#. encoding: utf-8
+#. don't panic! This is just because it's crazy and fun! ã??
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:3
+msgid "Ascii & Unicode Icon Set"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:5
+msgid ""
+"Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to "
+"produce icons for the objects found in Kupfer."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:23
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:3
msgid "Control Audacious playback and playlist"
msgstr "Controlar a lista e reprodução do Audacious "
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:62
msgid "Add track to the Audacious play queue"
msgstr "Adicionar faixas à lista de reprodução do Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:70
msgid "Dequeue"
msgstr "Tirar da fila de espera"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:74
msgid "Remove track from the Audacious play queue"
msgstr "Remover faixa da lista de reprodução de Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:86
msgid "Jump to track in Audacious"
msgstr "Saltar para a faixa no Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:96
msgid "Resume playback in Audacious"
msgstr "Continuar reprodução no Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:106
msgid "Pause playback in Audacious"
msgstr "Pausar reprodução no Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:116
msgid "Jump to next track in Audacious"
msgstr "Saltar para a faixa seguinte no Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:126
msgid "Jump to previous track in Audacious"
msgstr "Saltar para a faixa anterior no Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:136
msgid "Clear the Audacious play queue"
msgstr "Apagar a lista de espera de Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:142
msgid "Shuffle"
msgstr "Misturar"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:146
msgid "Toggle shuffle in Audacious"
msgstr "Activar Misturar no Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:152
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:156
msgid "Toggle repeat in Audacious"
msgstr "Activar repetição no Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:171
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reprodução"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:22
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:16
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Marcadores do Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:49
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Ã?ndice dos Marcadores do Chromium"
@@ -1369,38 +1709,39 @@ msgstr "Claws Mail"
msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Contactos e acções do Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
msgid "Compose New Email"
msgstr "Compor Novo Email"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:32
msgid "Compose a new message in Claws Mail"
msgstr "Compor Novo Email com Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:41
msgid "Receive All Email"
msgstr "Receber Todos os Emails"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:47
msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "Receber novas mensagens de todos os contactos do Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
msgid "Compose Email"
msgstr "Compor Novo Email"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:65
msgid "Send in Email To..."
msgstr "Enviar Email Para..."
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:107
msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
msgstr "Compor nova mensagem no Claws Mail e adicionar ficheiro"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:116
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail"
@@ -1408,6 +1749,33 @@ msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail"
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Contactos da Livro de Endereços do Claws Mail "
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:1
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Custom Terminal"
+msgstr "Executar na Consola"
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:2
+msgid "Configure a custom terminal emulator"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Execute flag"
+msgstr "Seleccionar no Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:1
+msgid "Custom Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:3
+msgid "Use a custom color theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:110
+msgid "Theme:"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "Cliente Email por Omissão"
@@ -1424,31 +1792,117 @@ msgstr "Devhelp"
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Procurar em Devhelp"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#. vim: set noexpandtab ts=8 sw=8:
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:3
+msgid "Empathy"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Access to Empathy Contacts"
+msgstr "Aceder aos Contactos do Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Apresentar contactos desligados"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
+msgid "Available"
+msgstr "DisponÃvel"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
+msgid "Not Available"
+msgstr "Não disponÃvel"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
+msgid "Invisible"
+msgstr "InvisÃvel"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+msgid "Offline"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
+msgid "Open Chat"
+msgstr "Abrir Conversação"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
+msgid "Change Global Status To..."
+msgstr "Mudar Estado Global Para..."
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Contacts"
+msgstr "Contactos do Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Account Status"
+msgstr "Estado da Conta do Gajim"
+
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
msgid "Evolution"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:116
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:119
#, fuzzy
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Apresentar contactos desligados"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:31
#, fuzzy
msgid "Compose a new message in Evolution"
msgstr "Compor Novo Email com Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:92
#, fuzzy
msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
msgstr "Compor nova mensagem no Claws Mail e adicionar ficheiro"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:100
#, fuzzy
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:3
+msgid "Filezilla"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:6
+msgid "Show sites and handle ftp addresses by Filezilla"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:42
+msgid "Open Site with Filezilla"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:87
+msgid "Filezilla Sites"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:122
+msgid "Sites from Filezilla"
+msgstr ""
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -1457,45 +1911,10 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "Aceder aos Contactos do Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
-msgid "Available"
-msgstr "DisponÃvel"
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
msgid "Free for Chat"
msgstr "DisponÃvel para Conversação"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
-msgid "Not Available"
-msgstr "Não disponÃvel"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
-msgid "Invisible"
-msgstr "InvisÃvel"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
-msgid "Offline"
-msgstr "Desligado"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
-msgid "Open Chat"
-msgstr "Abrir Conversação"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
-msgid "Change Global Status To..."
-msgstr "Mudar Estado Global Para..."
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Contactos do Gajim"
@@ -1504,16 +1923,23 @@ msgstr "Contactos do Gajim"
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Estado da Conta do Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
-msgid "Gnome Terminal Profiles"
+#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:17
+msgid "Glob"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Terminal Profiles"
msgstr "Perfis do Gnome Terminal"
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
-msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
+#, fuzzy
+msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
msgstr "Lançar perfis do Gnome Terminal"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:146
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:144
#, fuzzy
msgid "Gmail"
msgstr "Gajim"
@@ -1522,20 +1948,20 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Load contacts and compose new email in Gmail"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:31
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:32
msgid "Load contacts' pictures"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:51
#, fuzzy
msgid "Compose Email in GMail"
msgstr "Compor Novo Email"
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:75
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:74
msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:170
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:177
msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
msgstr ""
@@ -1549,76 +1975,76 @@ msgstr "Google Translate"
msgid "Show albums and upload files to Picasa"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:34
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:35
msgid "Users to show: (,-separated)"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:40
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:41
msgid "Load user and album icons"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:92
msgid "Uploading Pictures"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:94
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:102
msgid "Creating album:"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:106
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:105
#, fuzzy
msgid "Album created by Kupfer"
msgstr "Sobre Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:113
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:112
msgid "File:"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:246
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:252
#, python-format
msgid "One album"
msgid_plural "%(num)d albums"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:273
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:279
#, python-format
msgid "one photo"
msgid_plural "%(num)s photos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:293
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:299
msgid "Upload to Picasa Album..."
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:337
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
msgid "Upload files to Picasa album"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:349
msgid "Upload to Picasa as New Album"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:371
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:377
msgid "Create album from selected local directory"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:396
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:381
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:404
#, fuzzy
msgid "Picasa Albums"
msgstr "Albúns"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:417
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:436
msgid "User albums in Picasa"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:30
msgid "Google Search"
msgstr ""
@@ -1626,18 +2052,19 @@ msgstr ""
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:67 ../kupfer/plugin/tracker.py:105
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Resultados para \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:64
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:91
#, fuzzy, python-format
msgid "Show More Results For \"%s\""
msgstr "Resultados para \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:65
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:92
#, python-format
msgid "%s total found"
msgstr ""
@@ -1647,57 +2074,260 @@ msgid "Google Translate"
msgstr "Google Translate"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "Traduzir texto com Google Translate"
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
-msgid "noun"
-msgstr "nome"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
-msgid "verb"
-msgstr "verbo"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
-msgid "adjective"
-msgstr "adjectivo"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr "A conecção do Google Translate terminou"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "Erro ao conectar ao Google Translate"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
msgid "Translate To..."
msgstr "Traduzir Para..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "Traduzir para %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Apresentar página traduzida no Navegador"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Apresentar Tradução Para..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Apresentar tradução no Navegador"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:2
+msgid "Getting Things GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:5
+msgid "Browse and create new tasks in GTG"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:87
+#, python-format
+msgid "due: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:89
+#, python-format
+msgid "start: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:91
+#, python-format
+msgid "tags: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:118
+msgid "Open task in Getting Things GNOME!"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:125
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:135
+msgid "Permanently remove this task"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:140
+msgid "Mark Done"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:149
+msgid "Mark this task as done"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:154
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:163
+msgid "Mark this task as not to be done anymore"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Create Task"
+msgstr "Criar Nota"
+
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:182
+msgid "Create new task in Getting Things GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:3
+msgid "Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:6
+msgid ""
+"Microblogging with Gwibber. Allows sending and receiving messages from "
+"social networks like Twitter, Identi.ca etc. Requires the package 'gwibber-"
+"service'."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:45
+msgid "Maximum number of messages to show"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Account description, similar to "John on Identi.ca"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:98
+#, python-format
+msgid "%(user)s on %(service)s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Gwibber Message description
+#. TRANS: Similar to "John May 5 2011 11:40 on Identi.ca"
+#. TRANS: the %(user)s and similar tokens must be unchanged
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:153
+#, python-format
+msgid "%(user)s %(when)s on %(where)s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar Mensagem..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:205
+msgid "Send message to all Gwibber accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Send Message To..."
+msgstr "Enviar Mensagem..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:238
+msgid "Send message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:243 ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
+msgid "Send Message..."
+msgstr "Enviar Mensagem..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:273
+msgid "Send message to selected Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:278
+msgid "Reply..."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Enviar Mensagem..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Send Private Message..."
+msgstr "Enviar Mensagem..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Send direct message to user"
+msgstr "Enviar Mensagem..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+msgid "Retweet"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Retweet To..."
+msgstr "Renomear Para..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
+msgstr "Receber novas mensagens de todos os contactos do Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:408
+msgid "Retweet message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Abrir pasta pai"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Open message in default web browser"
+msgstr "Abrir com gestor por omissão"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425 ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Gwibber Accounts"
+msgstr "Estado da Conta do Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:456
+msgid "Accounts configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:495
+msgid "Gwibber Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:518
+msgid "Recent messages received by Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: %s is a service name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:527
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:543
+msgid "Gwibber Streams"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:566
+msgid "Streams configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:574
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
+msgid "Gwibber (Simple)"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:7
+msgid "Send updates via the microblogging client Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:45
+msgid "Send Update"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:65
+msgid "Unable to activate Gwibber service"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Acções de alto nÃvel"
@@ -1719,11 +2349,11 @@ msgstr "Resultados de %s (%s)"
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Executar (Obter Resultado)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:90
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "Receber o resultado do comando como um objecto proxy"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:95
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Executar (Descartar Resultado)"
@@ -1735,23 +2365,23 @@ msgstr "Ferramentas de Imagem"
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Ferramentas de Transformação de Imagem"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:28
+#: ../kupfer/plugin/image.py:25
msgid "Scale..."
msgstr "Redimensionar"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:80
+#: ../kupfer/plugin/image.py:77
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Redimensionar imagem para caber num espaço dado (em pixeis)"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:111
+#: ../kupfer/plugin/image.py:112
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Rodar para Direita"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:118
+#: ../kupfer/plugin/image.py:119
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Rodar para Esquerda"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:125
+#: ../kupfer/plugin/image.py:126
msgid "Autorotate"
msgstr "Rodar Automaticamente"
@@ -1759,7 +2389,7 @@ msgstr "Rodar Automaticamente"
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "Rodar JPEG (no sÃtio) segundo a sua EXIF meta-data"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Extensões do Kupfer"
@@ -1767,113 +2397,78 @@ msgstr "Extensões do Kupfer"
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "Aceder à lista de extensões a partir do Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
msgid "Show Information"
msgstr "Apresentar Informação"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
msgid "Show Source Code"
msgstr "Apresentar Código Fonte"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:28
msgid "Locate Files"
msgstr "Procurar Ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:38
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Procurar no sistema de ficheiros usando locate"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Não diferenciar maiúsculas de minúsculas ao procurar por ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
-msgid "Twitter"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
-msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:36
-msgid "Load friends' pictures"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:42
-msgid "Load friends' public tweets"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:48
-msgid "Load timeline"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:196
-msgid "Post Update to Twitter"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
+msgid "OpenOffice / LibreOffice"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:216
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
#, fuzzy
-msgid "Send Direct Message..."
-msgstr "Enviar Mensagem..."
+msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
+msgstr "Documentos recentemente utilizados no OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:245
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
#, fuzzy
-msgid "Send Direct Message To..."
-msgstr "Enviar Mensagem..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:273
-msgid "Reply..."
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:300
-#, python-format
-msgid "%(user)s %(when)s"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:319
-msgid "Twitter Timeline"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:345
-msgid "Twitter Friends"
-msgstr ""
+msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
+msgstr "Itens Recentes do OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:370
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Timeline for %s"
-msgstr "Preferências para \"%s\""
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
+msgid "Opera Bookmarks"
+msgstr "Marcadores do Opera"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:394 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d caracter)"
-msgstr[1] "%s (%d caracteres)"
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
+msgid "Index of Opera bookmarks"
+msgstr "Ã?ndice de marcadores do Opera"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
-msgid "OpenOffice"
-msgstr "OpenOffice"
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:2
+#, fuzzy
+msgid "Opera Mail"
+msgstr "Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
-msgid "Recently used documents in OpenOffice"
-msgstr "Documentos recentemente utilizados no OpenOffice"
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:5
+#, fuzzy
+msgid "Opera Mail contacts and actions"
+msgstr "Contactos e acções do Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
-msgid "OpenOffice Recent Items"
-msgstr "Itens Recentes do OpenOffice"
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Compose a new message in Opera Mail"
+msgstr "Compor Novo Email com Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:27
-msgid "Opera Bookmarks"
-msgstr "Marcadores do Opera"
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Opera Mail Contacts"
+msgstr "Contactos do Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:59
-msgid "Index of Opera bookmarks"
-msgstr "Ã?ndice de marcadores do Opera"
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Contacts from Opera Mail"
+msgstr "Contactos da Livro de Endereços do Claws Mail "
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
msgid "Pidgin"
@@ -1883,15 +2478,14 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Aceder aos Contactos do Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Apresentar contactos desligados"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
-msgid "Send Message..."
-msgstr "Enviar Mensagem..."
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d caracter)"
+msgstr[1] "%s (%d caracteres)"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:192
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Contactos do Pidgin"
@@ -1903,10 +2497,18 @@ msgstr "Sessões do PuTTy"
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Acesso rápido às sessões do PuTTy"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:45 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:50
msgid "Start Session"
msgstr "Iniciar Sessão"
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:1
+msgid "Quick Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:53
+msgid "View Image"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
@@ -1919,37 +2521,65 @@ msgstr "Renderizar reStructuredText e apresentar resultado"
msgid "View as HTML Document"
msgstr "Ver como Documento HTML"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Sessões activas do GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "Anexado"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "Não anexado"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s sessão %(pid)s) criada %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Sessões de GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
+msgid "Send Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:8
+msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
+msgid "Paste to Foreground Window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
+msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
+msgid "Send keys to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
+msgid "Type Text"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
+msgid "Type the text to foreground window"
+msgstr ""
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:96
msgid "System Services"
msgstr "Serviços de Sistema"
@@ -1957,23 +2587,23 @@ msgstr "Serviços de Sistema"
msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
msgstr "Iniciar, parar or reiniciar serviços de sistema via init scripts"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:17
+#: ../kupfer/plugin/services.py:18
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Comando do tipo Sudo"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:75
+#: ../kupfer/plugin/services.py:78
msgid "Start Service"
msgstr "Iniciar Serviço"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:81
+#: ../kupfer/plugin/services.py:84
msgid "Restart Service"
msgstr "Reinciar Serviço"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:87
+#: ../kupfer/plugin/services.py:90
msgid "Stop Service"
msgstr "Parar Serviço"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:123
+#: ../kupfer/plugin/services.py:126
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "%s Serviço"
@@ -1987,19 +2617,28 @@ msgstr "Encolher Links"
msgid "Create short aliases of long URLs"
msgstr "Criar um pequeno URL equivalente para URLs longos"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:48
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:121
msgid "Shorten With..."
msgstr "Encurtar Com..."
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:151
msgid "Services"
msgstr "%s Serviços"
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:5 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Apresentar Código Fonte"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Display text as QRCode in a window"
+msgstr "Apresentar texto numa janela"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
@@ -2038,25 +2677,36 @@ msgstr "Contactos do Skype"
msgid "Skype Statuses"
msgstr "Estados do Skype"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:14
-msgid "Include in top level"
-msgstr "Incluir no nÃvel superior"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
+msgid "SSH Hosts"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin_support.py:18
-msgid ""
-"If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
-"level.\n"
-"Sources are always available as subcatalogs in the top level."
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:3
+msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
msgstr ""
-"Se activo, objectos da(s) fonte(s) das Extensões estarão disponÃveis no "
-"nivel superior.\n"
-"As fontes estão sempre disponÃveis como subcatálogos no nÃvel superior."
-#: ../kupfer/plugin_support.py:114
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:32
+msgid "SSH host"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:43
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:49
+msgid "Connect to SSH host"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:102
+msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:144
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Sem conecção D-Bus para o seu desktop"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "Documentos"
@@ -2064,29 +2714,29 @@ msgstr "Documentos"
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Criar novos documentos a partir dos seus templates"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:24
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "%s template"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "Ficheiro Vazio"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:57
msgid "Create New Document..."
msgstr "Criar Novo Documento..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:96
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Criar um novo documento a partir de um template"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:103
#, fuzzy
msgid "Create Document In..."
msgstr "Criar Novo Documento..."
@@ -2095,31 +2745,32 @@ msgstr "Criar Novo Documento..."
msgid "Textfiles"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:51
#, fuzzy
msgid "Append To..."
msgstr "Agregar à Nota..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:75
#, fuzzy
msgid "Append..."
msgstr "Agregar à Nota..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:79
#, fuzzy
msgid "Write To..."
msgstr "Traduzir Para..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:111
#, fuzzy
msgid "Get Text Contents"
msgstr "Procurar conteúdo"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:113
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
msgid "Thunar"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:7
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr ""
@@ -2128,20 +2779,29 @@ msgstr ""
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Seleccionar no Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:83
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
msgid "Show Properties"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
#, fuzzy
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Apresentar informação sobre os autores de Kupfer e licença"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:99
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Send To..."
+msgstr "Agregar à Nota..."
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
#, fuzzy
msgid "Empty Trash"
msgstr "Lixo"
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
+msgid "Thunar Send To Objects"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2150,15 +2810,15 @@ msgstr ""
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Contactos e Acções do Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Compor uma nova mensagem no Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Livro de Endereços de Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Contactos da Livro de Endereços do Thunderbird"
@@ -2175,7 +2835,7 @@ msgid "Sort Order"
msgstr "Colocar ordem"
#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
-#: ../kupfer/plugin/top.py:110
+#: ../kupfer/plugin/top.py:115
msgid "Commandline"
msgstr "Linha de Comandos"
@@ -2184,94 +2844,102 @@ msgid "CPU usage (descending)"
msgstr "Uso do CPU (decrescendo)"
#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:108
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:112
msgid "Memory usage (descending)"
msgstr "Uso da memória (decrescer)"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:50
+#: ../kupfer/plugin/top.py:49
msgid "Send Signal..."
msgstr "Enviar Sinal..."
-#: ../kupfer/plugin/top.py:80
+#: ../kupfer/plugin/top.py:79
msgid "Signals"
msgstr "Sinais"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:90
+#: ../kupfer/plugin/top.py:91
msgid "Running Tasks"
msgstr "Tarefas a correr"
#. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:114
+#: ../kupfer/plugin/top.py:119
#, python-format
msgid "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s"
msgstr "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% tempo: %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:121
+#: ../kupfer/plugin/top.py:139
msgid "Running tasks for current user"
msgstr "Tarefas a correr para o utilizador actual"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
-msgid "Tracker"
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:5
+#, fuzzy
+msgid "Tracker 0.6"
msgstr "Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Integração com o Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Procurar em Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Abrir ferramenta de procura de Tracker e procurar por este termo"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Obter resultados de Tracker..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Apresentar resultados de Tracker para consulta"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157 ../kupfer/plugin/tracker.py:163
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:165 ../kupfer/plugin/tracker.py:171
msgid "Tracker tags"
msgstr "Tags de Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:180
msgid "Tracker Tags"
msgstr "Tags de Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:186
msgid "Browse Tracker's tags"
msgstr "Navegar Tags de Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189 ../kupfer/plugin/tracker.py:196
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:197 ../kupfer/plugin/tracker.py:204
#, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tag %s"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:211
#, python-format
msgid "Objects tagged %s with Tracker"
msgstr "Objectos com tag %s no Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:223
msgid "Add Tag..."
msgstr "Adicionar Tag..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:249
msgid "Add tracker tag to file"
msgstr "Adicionar Tag de tracker ao ficheiro"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:255
msgid "Remove Tag..."
msgstr "Eliminar Tag..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:274
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Eliminar Tag do tracker do ficheiro"
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
+
+#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
+#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
+#. (using tracker-tag as in 0.6 is a plain hack and a dead end)
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
msgid "TrueCrypt"
@@ -2314,11 +2982,11 @@ msgstr "Terminal Server Client"
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Sessão gravada no Terminal Server Client"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:72
msgid "TSClient sessions"
msgstr "Sessões de TSClient"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:94
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Sessões gravadas no Terminal Server Client"
@@ -2338,6 +3006,21 @@ msgstr "Iniciar Sessão do Vinagre"
msgid "Vinagre Bookmarks"
msgstr "Marcadores do Vinagre"
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:1
+#, fuzzy
+msgid "Vim"
+msgstr "Zim"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:3
+#, fuzzy
+msgid "Recently used documents in Vim"
+msgstr "Documentos recentemente utilizados em Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Vim Recent Documents"
+msgstr "Documentos usados recentemente"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
msgid "VirtualBox"
@@ -2351,36 +3034,42 @@ msgstr ""
"Controlar Máquinas Virtuais do VirtualBox. Suporta Sun VirtualBox e Open "
"Source Edition."
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:22
+msgid "Force use CLI interface"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:86
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:97
msgid "Power On"
msgstr "Ligar"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:99
msgid "Power On Headless"
msgstr "Ligar (Headless)"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:91
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "Enviar Sinal para Desligar"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:94
msgid "Reboot"
msgstr "Reinciar"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:102
msgid "Resume"
msgstr "Resumir"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:105
msgid "Save State"
msgstr "Gravar Estado"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:107
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:131
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "Máquinas do VirtualBox"
@@ -2417,20 +3106,63 @@ msgstr "Criar Página Zim Em..."
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Criar sub página"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:243
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Blocos de Notas Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:259
msgid "Zim Pages"
msgstr "Páginas Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:287
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Páginas guardadas no Bloco de Notas Zim"
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Pasta Pessoal"
+#~ msgid "<b>Directories</b>"
+#~ msgstr "<b>Directórios</b>"
+
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>Interface</b>"
+
+#~ msgid "<b>Keybinding</b>"
+#~ msgstr "<b>Atalhos de Teclado</b>"
+
+#~ msgid "Applied"
+#~ msgstr "Aplicado"
+
+#~ msgid "Text Matches"
+#~ msgstr "Equivalências de Texto"
+
+#~ msgid "Special items and actions for Gnome environment"
+#~ msgstr "Itens e acções especiais para Gnome"
+
+#~ msgid "noun"
+#~ msgstr "nome"
+
+#~ msgid "verb"
+#~ msgstr "verbo"
+
+#~ msgid "adjective"
+#~ msgstr "adjectivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeline for %s"
+#~ msgstr "Preferências para \"%s\""
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Include in top level"
+#~ msgstr "Incluir no nÃvel superior"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the "
+#~ "top level.\n"
+#~ "Sources are always available as subcatalogs in the top level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se activo, objectos da(s) fonte(s) das Extensões estarão disponÃveis no "
+#~ "nivel superior.\n"
+#~ "As fontes estão sempre disponÃveis como subcatálogos no nÃvel superior."
#~ msgid "To configure kupfer, edit:"
#~ msgstr "Para configurar kupfer, editar:"
@@ -2441,9 +3173,6 @@ msgstr "Pasta Pessoal"
#~ msgid "Open with %s"
#~ msgstr "Abrir com %s"
-#~ msgid "Open with default viewer"
-#~ msgstr "Abrir com gestor por omissão"
-
#~ msgid "Recently used documents and nautilus places"
#~ msgstr "Documentos recentes e locais de Nautilus"
@@ -2471,9 +3200,6 @@ msgstr "Pasta Pessoal"
#~ msgid "(Simple) favorites plugin"
#~ msgstr "(Simple) extensão para favoritos"
-#~ msgid "Provides current selection"
-#~ msgstr "Fornece a selecção actual"
-
#~ msgid "(no description)"
#~ msgstr "(sem descrição)"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0cebfd5..ec7b874 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-09 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 08:47+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -24,10 +25,10 @@ msgstr "Zaganjalnik programov"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
-msgstr "Prikladno orodje za izvajanje ukazov in dostopa do programov in dokumentov"
+msgstr ""
+"Prikladno orodje za izvajanje ukazov in dostopa do programov in dokumentov"
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3
-#: ../kupfer/version.py:15
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -52,8 +53,7 @@ msgstr "<b>Splošne tipkovne bližnjice</b>"
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Zaženi</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-#: ../kupfer/obj/sources.py:150
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
@@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "Mape, uporabljene za pripravo kazala"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Možnosti Kupfer"
@@ -102,8 +101,7 @@ msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
-#: ../data/preferences.ui.h:16
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:844
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
@@ -290,8 +288,7 @@ msgid "Forget About \"%s\""
msgstr "Pozabi \"%s\""
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1903
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
msgid "Show Main Interface"
msgstr "Pokaži glavni vmesnik"
@@ -322,8 +319,7 @@ msgstr "Zahtevan je Python modul '%s'"
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Vstavka ni mogoÄ?e prebrati zaradi napake:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:465
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "onemogoÄ?eno"
@@ -359,8 +355,7 @@ msgstr "Izbor mape"
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "Ali naj bodo vse bližnjice ponastavljene na privzete vrednosti?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:850
-#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
@@ -405,8 +400,10 @@ msgstr ""
"ali PRIMERNOST ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Oglejte si\n"
"GNU General Public Licence za veÄ? podrobnosti.\n"
"\n"
-"Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo splošnega javnega potrdila;\n"
-"v primeru, da kopije niste prejeli, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+"Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo splošnega javnega "
+"potrdila;\n"
+"v primeru, da kopije niste prejeli, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/"
+">.\n"
#. follows strings used elsewhere
#: ../kupfer/version.py:98
@@ -438,8 +435,7 @@ msgstr "Ni dovoljenja za zagon \"%s\" (ni izvedljivo)"
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "Ukaz v \"%s\" ni na voljo"
-#: ../kupfer/obj/base.py:457
-#: ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -464,8 +460,7 @@ msgstr[1] "%s predmet"
msgstr[2] "%s predmeta"
msgstr[3] "%s predmeti"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:87
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
@@ -479,10 +474,8 @@ msgstr "%s ne podpira tega opravila"
msgid "Can not be used with multiple objects"
msgstr "Ni mogoÄ?e uporabiti z veÄ? predmeti"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:108
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
@@ -497,8 +490,7 @@ msgstr "Ni privzetega programa za %(file)s (%(type)s)"
msgid "Please use \"%s\""
msgstr "Uporabite \"%s\""
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:109
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Nastavi privzeti program ..."
@@ -538,8 +530,7 @@ msgstr "Zaženi ta program v teminalu"
msgid "Run this program"
msgstr "Zaženi ta program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:248
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "Pojdi na"
@@ -572,8 +563,7 @@ msgstr "Zaženi še enkrat"
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Zažene še en primerek tega programa"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:337
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:37
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
@@ -606,8 +596,7 @@ msgstr[2] "(%(num)d vrstici) \"%(text)s\""
msgstr[3] "(%(num)d vrstice) \"%(text)s\""
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s in ostali"
@@ -676,8 +665,7 @@ msgstr "X Terminal"
msgid "Urxvt"
msgstr "Urxvt"
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
msgid "Save As..."
msgstr "Shrani kot ..."
@@ -733,8 +721,7 @@ msgstr "Ponovno preiÅ¡Ä?i"
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Vsili ponovno preiskovanje tega vira"
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
msgid "Selected Text"
msgstr "Izbrano besedilo"
@@ -751,8 +738,7 @@ msgstr "Zadnji ukaz"
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Notranji predmeti Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
msgid "Last Result"
msgstr "Zadnji rezultat"
@@ -798,13 +784,11 @@ msgstr "Ustvari arhiv v ..."
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:2
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:38
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:74
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Vsi programi in možnosti"
@@ -824,8 +808,7 @@ msgstr "Odpri s katerimkoli programom"
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Nastavi privzet program za odpiranje te vrste datotek"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:69
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
msgid "Calculator"
msgstr "RaÄ?unalo"
@@ -837,13 +820,11 @@ msgstr "IzraÄ?una izraze, ki se zaÄ?nejo z '='"
msgid "Calculate"
msgstr "IzraÄ?unaj"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:71
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:71
msgid "Clipboards"
msgstr "OdložiÅ¡Ä?a"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:111
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4 ../kupfer/plugin/clipboard.py:111
msgid "Recent clipboards"
msgstr "Nedavna odložiÅ¡Ä?a"
@@ -876,15 +857,18 @@ msgstr "PoÄ?isti"
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Odstrani vsa nedavna odložiÅ¡Ä?a"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:187
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "Ukazi lupine"
#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
#, python-format
-msgid "Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a subshell."
-msgstr "Požene programe ukazne vrstice. Dejanja oznaÄ?ena s simbolom %s teÄ?ejo v podlupini."
+msgid ""
+"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
+"subshell."
+msgstr ""
+"Požene programe ukazne vrstice. Dejanja oznaÄ?ena s simbolom %s teÄ?ejo v "
+"podlupini."
#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Run (Get Output)"
@@ -910,8 +894,7 @@ msgstr "Zažene program s predmetom kot dodanim parametrom"
msgid "Write to Command..."
msgstr "Zapiši v ukaz ..."
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:149
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:161
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
msgid "Run program and supply text on the standard input"
msgstr "Poženi program in dovedi besedilo na standardnem vhodu"
@@ -926,13 +909,11 @@ msgstr "Filtriraj skozi ukaz ..."
msgid "Run command-line programs"
msgstr "Poženi programe ukaze vrstice"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovar"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i besedo v slovarju"
@@ -979,24 +960,22 @@ msgstr "Mesta"
msgid "Bookmarked folders"
msgstr "Zaznamovane mape"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:18
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:18
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "Zaznamki Epihphany"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:35
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:35
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Kazalo zaznamkov Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:21
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljene"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
-msgstr "OznaÄ?i pogosto uporabljene predmete in shrani predmete za kasnejÅ¡o uporabo"
+msgstr ""
+"OznaÄ?i pogosto uporabljene predmete in shrani predmete za kasnejÅ¡o uporabo"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
@@ -1026,39 +1005,32 @@ msgstr "Dejanja datotek"
msgid "More file actions"
msgstr "VeÄ? dejanj datotek"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "Premakni v ..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:252
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr "Premakne datoteko na novo mesto"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80 ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "Preimenuj v ..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:165
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopiraj v ..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:206
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Kopiraj datoteko na izbrano mesto"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:36
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Zaznamki Firefox"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:120
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:120
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "Kazalo zaznamkov Firefox"
@@ -1073,7 +1045,8 @@ msgstr "Izbrana datoteka"
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
-msgstr "Zagotavlja trenuten izbor Nautilusa z uporabo Kupferjeve razširitve Nautilus"
+msgstr ""
+"Zagotavlja trenuten izbor Nautilusa z uporabo Kupferjeve razširitve Nautilus"
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, python-format
@@ -1084,9 +1057,8 @@ msgstr "Izbrana datoteka \"%s\""
msgid "Selected Files"
msgstr "Izbrane datoteke"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:168
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:220
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "SporoÄ?ilca"
@@ -1098,57 +1070,55 @@ msgstr "Gnote ali Tomboy sporoÄ?ilca"
msgid "Work with application"
msgstr "Delo s programom"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr "Odpri s programom sporoÄ?ilc"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "Pripni sporoÄ?ilcu ..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Doda besedilo obstojeÄ?emu sporoÄ?ilcu"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:130
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "Ustvari sporoÄ?ilce"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:144
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Ustvari novo sporoÄ?ilce iz tega besedila"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:150
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Dobi rezultate iskanja sporoÄ?ilc ..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:163
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Pokaži rezultate iskanja za to poizvedbo"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "danes, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:205
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "vÄ?eraj, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:209
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "ZadnjiÄ? posodobljeno %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Predvaja in uvrÅ¡Ä?a skladbe in brska po glasbeni knjižnici"
@@ -1160,15 +1130,12 @@ msgstr "VkljuÄ?i izvajalce v zgornji ravni"
msgid "Include albums in top level"
msgstr "VkljuÄ?i albume v zgornji ravni"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:20
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
msgid "Include songs in top level"
msgstr "VkljuÄ?i skladbe v zgornji ravni"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:92
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82 ../kupfer/plugin/audacious.py:92
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
@@ -1176,8 +1143,7 @@ msgstr "Predvajaj"
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Nadaljevanje predvajanja v Rhythmboxu"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:102
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
@@ -1186,8 +1152,7 @@ msgstr "Premor"
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Premor predvajanja v Rhyhtmboxu"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:112
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
@@ -1195,8 +1160,7 @@ msgstr "Naslednja"
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "SkoÄ?i na naslednjo skladbo v Rhyhtmboxu"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:122
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
msgid "Previous"
msgstr "Predhodna"
@@ -1212,8 +1176,7 @@ msgstr "Pokaži predvajajoÄ?o"
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "Pove katera skladba se trenutno predvaja"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:132
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
msgid "Clear Queue"
msgstr "PoÄ?isti vrsto"
@@ -1221,8 +1184,7 @@ msgstr "PoÄ?isti vrsto"
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Predvajanje skladb v Rhythmboxu"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:58
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
msgid "Enqueue"
msgstr "Uvrsti"
@@ -1273,8 +1235,7 @@ msgstr "Pesmi"
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Pesmi v knjižnici Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
msgid "GNOME Session Management"
msgstr "Upravljanje seje Gnome"
@@ -1307,8 +1268,7 @@ msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "OmogoÄ?i ohranjevalnik zaslona in zaklepanje"
#. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "Upravljanje seje XFCE"
@@ -1316,14 +1276,12 @@ msgstr "Upravljanje seje XFCE"
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:18
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:18
#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
msgid "Show Text"
msgstr "Pokaži besedilo"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:31
#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
msgid "Display text in a window"
msgstr "Pokaže besedilo v oknu"
@@ -1336,8 +1294,7 @@ msgstr "Velika vrsta"
msgid "Show Notification"
msgstr "Pokaži obvestilo"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:173
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:173
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
@@ -1375,14 +1332,17 @@ msgstr[1] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteko"
msgstr[2] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteki"
msgstr[3] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteke"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:50
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:50
msgid "Triggers"
msgstr "Sprožilci"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
-msgid "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose Command'."
-msgstr "DoloÄ?anje sploÅ¡nih tipkovnih bližnjic (sprožilcev) do predmetov ustvarjenih z 'Ukazom Ustvari'"
+msgid ""
+"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
+"Command'."
+msgstr ""
+"DoloÄ?anje sploÅ¡nih tipkovnih bližnjic (sprožilcev) do predmetov ustvarjenih "
+"z 'Ukazom Ustvari'"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Add Trigger..."
@@ -1392,8 +1352,7 @@ msgstr "Dodaj sprožilec ..."
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Odstrani sprožilec"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
msgid "URL Actions"
msgstr "Dejanja URL-ja"
@@ -1409,13 +1368,11 @@ msgstr "Prejmi v ..."
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Prejmi URL na izbrano mesto"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:91
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:91
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Nosilci in diski"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:101
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:101
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "Priklopljeni nosilci in diski"
@@ -1444,8 +1401,7 @@ msgstr "Odklopi in izvrže nosilec"
msgid "Search the Web"
msgstr "IÅ¡Ä?i po spletu"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:63
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:63
#: ../kupfer/plugin/websearch.py:90
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "Iskanje po spletu z iskalniki OpenSearch"
@@ -1466,8 +1422,7 @@ msgstr "Iskalniki"
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedija"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
msgid "Search in Wikipedia"
msgstr "IÅ¡Ä?i v wikipediji"
@@ -1485,13 +1440,11 @@ msgstr "en"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "IÅ¡Ä?e ta izraz v %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:210
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:233
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Vsa okna na vseh delovnih površinah"
@@ -1574,8 +1527,7 @@ msgstr "Delovne površine"
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:88
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3 ../kupfer/plugin/abiword.py:88
msgid "Recently used documents in Abiword"
msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v Abiwordu"
@@ -1595,8 +1547,7 @@ msgstr "Vmesnik z upravljalnikom paketov APT"
msgid "Installation method"
msgstr "NaÄ?in namestitve"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:61
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:66
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:61 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:66
msgid "Show Package Information"
msgstr "Prikaz podatkov o paketu"
@@ -1637,8 +1588,12 @@ msgid "Ascii & Unicode Icon Set"
msgstr "Ascii in Unicode zbirka ikon"
#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:5
-msgid "Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to produce icons for the objects found in Kupfer."
-msgstr "Zagotavlja znakovna niza Ascii in Unicode, ki uporabljata Ä?rke in simbole za proizvajanje ikon za predmete, ki jih je mogoÄ?e najti v Kupfer."
+msgid ""
+"Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to "
+"produce icons for the objects found in Kupfer."
+msgstr ""
+"Zagotavlja znakovna niza Ascii in Unicode, ki uporabljata Ä?rke in simbole za "
+"proizvajanje ikon za predmete, ki jih je mogoÄ?e najti v Kupfer."
#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
msgid "Ascii"
@@ -1648,8 +1603,7 @@ msgstr "Ascii"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:187
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -1713,13 +1667,11 @@ msgstr "Preklopi ponavljanje v Audaciousu"
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam predvajanja"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:16
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:16
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Zaznamki Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:43
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Kazalo zaznamkov Chromium"
@@ -1732,10 +1684,8 @@ msgstr "Claws Mail"
msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Stiki in dejanja Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
msgid "Compose New Email"
msgstr "Sestavi novo pošto"
@@ -1751,16 +1701,13 @@ msgstr "Prejmi vso pošto"
msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "oPrejme novo poÅ¡te za vse raÄ?une v ClawsMail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:41
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
msgid "Compose Email"
msgstr "Sestavi e-pošto"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:65
msgid "Send in Email To..."
msgstr "Pošlji v e-pošti ..."
@@ -1814,8 +1761,7 @@ msgstr "Sestavi elektronsko poÅ¡to s privzetim sistemskim mailto: roÄ?nik"
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3 ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Iskanje v Devhelp"
@@ -1829,58 +1775,46 @@ msgstr "Empathy"
msgid "Access to Empathy Contacts"
msgstr "Dostop do stikov Empathy"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Pokaži nepovezane stike"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "Odsoten"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "Zaposlen"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "Neviden"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezan"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "Odpri klepet"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "Spremeni splošno stanje v ..."
@@ -1897,8 +1831,7 @@ msgstr "Stanje raÄ?una Empathy"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:119
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:119
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Stiki Evolution"
@@ -1957,13 +1890,11 @@ msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Stanje raÄ?una Gajim"
#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
-#: ../kupfer/plugin/glob.py:3
-#: ../kupfer/plugin/glob.py:17
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:17
msgid "Glob"
msgstr "Glob"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
msgid "GNOME Terminal Profiles"
msgstr "Profili Gnome Terminala"
@@ -1972,8 +1903,7 @@ msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
msgstr "Zažene profile Gnome Terminala"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:144
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:144
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
@@ -1991,7 +1921,9 @@ msgstr "Sestavi elektronsko pošto v GMailu"
#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:74
msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
-msgstr "Odpiranje spletnega brskalnika in sestavljanje nove elektronske pošte v GMailu"
+msgstr ""
+"Odpiranje spletnega brskalnika in sestavljanje nove elektronske pošte v "
+"GMailu"
#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:177
msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
@@ -2077,8 +2009,7 @@ msgstr "Albumi Picasa"
msgid "User albums in Picasa"
msgstr "Uporabniški albumi v Picasi"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:30
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:30
msgid "Google Search"
msgstr "Google iskalnik"
@@ -2086,12 +2017,9 @@ msgstr "Google iskalnik"
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "IÅ¡Ä?i v Google z neposredno prikazanimi rezultati"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:46
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:113
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Rezultati za \"%s\""
@@ -2214,8 +2142,14 @@ msgid "Gwibber"
msgstr "Gwibber"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:6
-msgid "Microblogging with Gwibber. Allows sending and receiving messages from social networks like Twitter, Identi.ca etc. Requires the package 'gwibber-service'."
-msgstr "Mikrobloganje v Gwibberju. OmogoÄ?a poÅ¡iljanje in prejemanje sporoÄ?il iz družabnih omrežij kot so Twitter, Identi.ca, itd. Zahteva paket 'gwibber-service'."
+msgid ""
+"Microblogging with Gwibber. Allows sending and receiving messages from "
+"social networks like Twitter, Identi.ca etc. Requires the package 'gwibber-"
+"service'."
+msgstr ""
+"Mikrobloganje v Gwibberju. OmogoÄ?a poÅ¡iljanje in prejemanje sporoÄ?il iz "
+"družabnih omrežij kot so Twitter, Identi.ca, itd. Zahteva paket 'gwibber-"
+"service'."
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:45
msgid "Maximum number of messages to show"
@@ -2251,8 +2185,7 @@ msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo osebi ..."
msgid "Send message to a Gwibber account"
msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo za raÄ?un Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:243
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:243 ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
msgid "Send Message..."
msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo ..."
@@ -2300,8 +2233,7 @@ msgstr "Odpri v brskalniku"
msgid "Open message in default web browser"
msgstr "Odpri sporoÄ?ilo v privzetem spletnem brkslaniku"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425 ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
msgid "Gwibber Accounts"
msgstr "RaÄ?uni Gwibber"
@@ -2414,8 +2346,7 @@ msgstr "Samodejno vrtenje"
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "Vrtenje JPEG (na mestu) glede na metapodatke EXIF"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Vstavki Kupfer"
@@ -2435,13 +2366,11 @@ msgstr "Prikaži izvorno kodo"
msgid "enabled"
msgstr "omogoÄ?eno"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:28
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:28
msgid "Locate Files"
msgstr "Najdi datoteke"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:38
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:38
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Iskanje po datoteÄ?nemu sistemu z locate"
@@ -2454,22 +2383,19 @@ msgstr "Prezri razliÄ?ne velikosti Ä?rk pri iskanju datotek"
msgid "OpenOffice / LibreOffice"
msgstr "OpenOffice /LibreOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:128
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v OpenOffice/LIbreOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:74
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "Nedavni predmeti OpenOffice/LibreOffice"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:22
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Zaznamki Opera"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:54
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Kazalo zaznamkov Opera"
@@ -2515,8 +2441,7 @@ msgstr[3] "%s (%d znaki)"
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Stiki Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:80
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Seje PuTTY"
@@ -2524,8 +2449,7 @@ msgstr "Seje PuTTY"
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Hiter dostop do sej PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:46
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:50
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:50
msgid "Start Session"
msgstr "Zaženi sejo"
@@ -2554,34 +2478,32 @@ msgstr "Pogled kot dokument HTML"
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU zaslon"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Dejavne seje zaslona GNU"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "Priloženo"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "Odstranjeno"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s seja (%(pid)s) ustvarjena ob %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Zaslonske seje"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
msgid "Send Keys"
msgstr "PoÅ¡lji kljuÄ?e"
@@ -2610,14 +2532,14 @@ msgid "Type the text to foreground window"
msgstr "Vpišite besedilo v okno v ospredju"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2
-#: ../kupfer/plugin/services.py:96
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:96
msgid "System Services"
msgstr "Sistemske storitve"
#: ../kupfer/plugin/services.py:4
msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
-msgstr "Zagon, zaustavitev ali ponoven zagon sistemskih storitev preko skriptov init"
+msgstr ""
+"Zagon, zaustavitev ali ponoven zagon sistemskih storitev preko skriptov init"
#: ../kupfer/plugin/services.py:18
msgid "Sudo-like Command"
@@ -2661,13 +2583,11 @@ msgstr "Skrajšaj z ..."
msgid "Services"
msgstr "Storitve"
-#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:5
-#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:25
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:5 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:25
msgid "Show QRCode"
msgstr "Pokaži QRKodo"
-#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9
-#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:60
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:60
msgid "Display text as QRCode in a window"
msgstr "Pokaže besedilo kot QRKodo v oknu"
@@ -2710,8 +2630,7 @@ msgid "Skype Statuses"
msgstr "Stanja Skype"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
msgid "SSH Hosts"
msgstr "Gostitelji SSH"
@@ -2739,8 +2658,7 @@ msgstr "Gostitelji SSH kot so navedeni v ~/.ssh/config"
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Ni povezave D-Bus s sejo namizja"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:107
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "Predloge dokumenta"
@@ -2753,8 +2671,7 @@ msgstr "Ustvari nove dokumente iz vaših predlog"
msgid "%s template"
msgstr "predloga %s"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:37
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "Prazna datoteka"
@@ -2794,10 +2711,8 @@ msgstr "Zapiši na ..."
msgid "Get Text Contents"
msgstr "Dobi vsebino besedila"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:184
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:283
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
@@ -2837,15 +2752,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Stiki in dejanja Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Sestavi novo sporoÄ?ilo v Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Imenik Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Stiki iz imenika Thunderbird"
@@ -2861,8 +2776,7 @@ msgstr "Prikaže opravila v teku in dovoli pošiljanje signalov k njim"
msgid "Sort Order"
msgstr "Vrstni red"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:25
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26
+#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
#: ../kupfer/plugin/top.py:115
msgid "Commandline"
msgstr "Ukazna vrstica"
@@ -2872,8 +2786,7 @@ msgid "CPU usage (descending)"
msgstr "Uporaba CPE (naraÅ¡Ä?ajoÄ?e)"
#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:27
-#: ../kupfer/plugin/top.py:112
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:112
msgid "Memory usage (descending)"
msgstr "Uporaba pomnilnika (padajoÄ?e)"
@@ -2904,33 +2817,27 @@ msgstr "Opravila v teku za trenutnega uporabnika"
msgid "Tracker 0.6"
msgstr "Tracker 0.6"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Povezava s Tracker namiznim iskanjem"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "IÅ¡Ä?i v Trackerju"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Odpre iskalno orodje Tracker in iÅ¡Ä?e ta izraz"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Dobi rezultate Trackerja ..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Pokaži rezultate Trackerja za poizvedbo"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:165
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:171
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:165 ../kupfer/plugin/tracker.py:171
msgid "Tracker tags"
msgstr "Oznake Trackerja"
@@ -2942,8 +2849,7 @@ msgstr "Oznake Trackerja"
msgid "Browse Tracker's tags"
msgstr "Prebrskaj oznake Trackerja"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:197
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:204
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:197 ../kupfer/plugin/tracker.py:204
#, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Oznaka %s"
@@ -2983,8 +2889,7 @@ msgstr "Tracker"
msgid "TrueCrypt"
msgstr "TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
msgid "Volumes from TrueCrypt history"
msgstr "Nosilci iz zgodovine TrueCrypt"
@@ -3063,8 +2968,12 @@ msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
-msgid "Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open Source Edition."
-msgstr "Nadzor navideznih raÄ?unalnikov VirtualBox. Podpira Sun VirtualBox in odprtokodno izdajo."
+msgid ""
+"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
+"Source Edition."
+msgstr ""
+"Nadzor navideznih raÄ?unalnikov VirtualBox. Podpira Sun VirtualBox in "
+"odprtokodno izdajo."
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:22
msgid "Force use CLI interface"
@@ -3152,52 +3061,74 @@ msgstr "Strani shranjene v beležkah Zim"
#~ msgid "Text Matches"
#~ msgstr "Zadetki besedila"
+
#~ msgid "noun"
#~ msgstr "samostalnik"
+
#~ msgid "verb"
#~ msgstr "glagol"
+
#~ msgid "adjective"
#~ msgstr "pridevnik"
+
#~ msgid "<b>Directories</b>"
#~ msgstr "<b>Mape</b>"
+
#~ msgid "<b>Exported Objects from Plugins</b>"
#~ msgstr "<b>Izvoženi predmeti iz vstavkov</b>"
+
#~ msgid "<b>Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Vmesnik</b>"
+
#~ msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
#~ msgstr "Skrij program ob izgubi žariÅ¡Ä?a"
+
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
+
#~ msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
#~ msgstr ""
#~ "Mikrobloganje s Twitterjem: pošiljanje posodobitev in prikaz tweetov "
#~ "prijateljev"
+
#~ msgid "Load friends' pictures"
#~ msgstr "Naloži slike prijateljev"
+
#~ msgid "Load friends' public tweets"
#~ msgstr "Nalaganje javnih tweetov prijateljev"
+
#~ msgid "Load timeline"
#~ msgstr "Naloži Ä?asovnico"
+
#~ msgid "Post Update to Twitter"
#~ msgstr "Pošlji posodobitev na Twitter"
+
#~ msgid "Send Direct Message..."
#~ msgstr "PoÅ¡lji neposredno sporoÄ?ilo ..."
+
#~ msgid "Send Direct Message To..."
#~ msgstr "PoÅ¡lji neposredno sporoÄ?ilo osebi ..."
+
#~ msgid "%(user)s %(when)s"
#~ msgstr "%(user)s %(when)s"
+
#~ msgid "Twitter Timeline"
#~ msgstr "Ä?asovnica Twitter"
+
#~ msgid "Twitter Friends"
#~ msgstr "Prijatelji Twitter"
+
#~ msgid "Timeline for %s"
#~ msgstr "Ä?asovnica za %s"
+
#~ msgid "Preferred terminal"
#~ msgstr "Prednostni terminal"
+
#~ msgid ""
#~ "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Prednostni posnemovalnik terminala. Uporabljen za zaganjanje sej SSH."
+
#~ msgid ""
#~ "The flag which makes the terminal execute everything following it inside "
#~ "the terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole "
@@ -3206,4 +3137,3 @@ msgstr "Strani shranjene v beležkah Zim"
#~ "Zastavica, ki terminal prisili v izvedbo vsega in mu sledi znotraj "
#~ "terminala (na primer '-x' za gnome-terminal in terminal '-e' za konsole "
#~ "in urxvt)."
-
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e9ced92..510631d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer beta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 15:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0ac87fa..16d0fb2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-06 16:05+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Deran Delice <deran web gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr ""
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -38,69 +38,79 @@ msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Klavye Kısayollarını Görüntüle</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>Klasörler</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Genel Klavye Kısayolları</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Arayüz</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>BaÅ?lat</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:6 ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Masaüstü Ortamı İçin Uygulamalar"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
+msgstr ""
+
#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
-msgstr "BaÅ?ka pencereye odaklanıldıÄ?ında uygulamayı gizle"
+msgid "Icon set:"
+msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "Yeni Klasör"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
-#: ../data/preferences.ui.h:10 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Kupfer Ã?zellikleri"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid ""
+"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
+"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
-#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/ui/preferences.py:775
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Bildirim alanında simge görüntüle"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Oturum açıldıÄ?ında baÅ?lat"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid ""
-"Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to the "
-"top level of the catalog. An unticked source's contents are only available "
-"by locating its subcatalog and entering it.\n"
-"\n"
-"Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not designed "
-"to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and may become "
-"slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "Uçbirimi Burada Aç"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr "Tek klavye kısayolu komutu kullan (BoÅ?luk,/,virgül gibi)"
@@ -132,35 +142,39 @@ msgstr "Lütfen istenen tuÅ? bileÅ?imini girin"
msgid "Set Keyboard Shortcut"
msgstr "Klavye Kısayolu Ayarla"
-#: ../kupfer/main.py:39
+#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "açılıÅ?ta uygulama penceresini gösterme"
-#: ../kupfer/main.py:40
+#: ../kupfer/main.py:44
msgid "list available plugins"
msgstr "kullanılabilir eklenti listesi"
-#: ../kupfer/main.py:41
+#: ../kupfer/main.py:45
msgid "enable debug info"
msgstr "hata ayıklama bilgisini etkinleÅ?tir"
-#: ../kupfer/main.py:44
+#: ../kupfer/main.py:46
+msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/main.py:49
msgid "show usage help"
msgstr "kullanım yardımını göster"
-#: ../kupfer/main.py:45
+#: ../kupfer/main.py:50
msgid "show version information"
msgstr "sürüm bilgisini göster"
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:56
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Kullanımı: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
-#: ../kupfer/main.py:61
+#: ../kupfer/main.py:67
msgid "Available plugins:"
msgstr "Uygun eklentiler:"
-#: ../kupfer/main.py:105
+#: ../kupfer/main.py:114
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -171,169 +185,189 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:734
-#, python-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s boÅ?"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:738
-#, python-format
-msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:744
-msgid "No matches"
-msgstr "EÅ?leÅ?me bulunamadı"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:749
-msgid "Type to search"
-msgstr "Aramak için yazın"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:755
-#, python-format
-msgid "Type to search %s"
-msgstr " %s'da aramak için yazın "
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:767
-msgid "No action"
-msgstr "Eylem yok"
-
-#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1462 ../kupfer/ui/preferences.py:56
-msgid "Show Main Interface"
-msgstr "Uygulama Penceresini Göster"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:57
-msgid "Show with Selection"
-msgstr "Seçim ile Göster"
-
#. TRANS: Names of accelerators in the interface
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:67
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:4
msgid "Alternate Activate"
msgstr ""
#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:70
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:7
msgid "Comma Trick"
msgstr "Virgül Hileleri"
#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
#. TRANS: object + action (+iobject)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:73
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:10
msgid "Compose Command"
msgstr "Komut OluÅ?tur"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:74
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Mark Default Action"
+msgstr "�ntanımlı Uygulama Olarak Ayarla...."
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:12
+msgid "Forget Object"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:13
msgid "Reset All"
msgstr "Tümünü Sıfırla"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:75
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:14
msgid "Select Quit"
msgstr "Ã?ıkıÅ? Yap"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:15
msgid "Select Selected File"
msgstr "SeçilmiÅ? Dosyayı Seç"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:16
msgid "Select Selected Text"
msgstr "SeçilmiÅ? Yazıyı Seç"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:17
msgid "Show Help"
msgstr "Yardımı Göster"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:79
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:18
msgid "Show Preferences"
msgstr "Ayarları Göster"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:19
msgid "Switch to First Pane"
msgstr ""
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:81
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:20
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "Metin Kipine Geç"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:888
+#, python-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s boÅ?"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:892
+#, python-format
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:898
+msgid "No matches"
+msgstr "EÅ?leÅ?me bulunamadı"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:903
+msgid "Type to search"
+msgstr "Aramak için yazın"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:909
+#, python-format
+msgid "Type to search %s"
+msgstr " %s'da aramak için yazın "
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:924
+msgid "No action"
+msgstr "Eylem yok"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
+#, python-format
+msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
+#, python-format
+msgid "Forget About \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+msgid "Show Main Interface"
+msgstr "Uygulama Penceresini Göster"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
+msgid "Show with Selection"
+msgstr "Seçim ile Göster"
+
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:421
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:431
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "'%s' Python modülü gerekli"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:445
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr ""
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:453 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "devre dıÅ?ı"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:525
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
msgid "Content of"
msgstr "İçeriÄ?i"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:534
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Sources"
msgstr "Kaynaklar"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:538
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:576
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "Ayarlar"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:596
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "Kullanıcı adı, Å?ifre ayarla"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:650
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Bir klasör seçin"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:773
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "Tüm kısayollar öntanımlı deÄ?erlerine sıfırlansın mı ?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:781
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "Komut"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:782
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:54
+#: ../kupfer/version.py:73
msgid "translator-credits"
msgstr "M. Deran Delice"
-#: ../kupfer/version.py:58
+#: ../kupfer/version.py:78
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Ã?zgür Yazılım Lisanslı (GPLv3+) BaÅ?latıcı yazılımı"
-#: ../kupfer/version.py:61
+#: ../kupfer/version.py:81
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -361,160 +395,189 @@ msgstr ""
"org/licenses/> adresinden gözatabilirsiniz.\n"
#. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:78
+#: ../kupfer/version.py:98
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Ã?alıÅ?an Kupfer bulunamadı."
-#: ../kupfer/commandexec.py:190
+#: ../kupfer/keyrelay.py:62
+#, python-format
+msgid "Keyboard relay is active for display %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "'%s' taÅ?ınamıyor"
-#: ../kupfer/commandexec.py:217
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "\"%s\" produced a result"
msgstr "\"%s\" bir sonuç üretti"
-#: ../kupfer/execfile.py:28
+#: ../kupfer/core/execfile.py:30
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr ""
" \"%s\" dosyasını çalıÅ?tırmak için yeterli izniniz yok (çalıÅ?tırılabilir "
"deÄ?il)"
-#: ../kupfer/execfile.py:45
+#: ../kupfer/core/execfile.py:47
#, fuzzy, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "\"%s\" komutu bulunamadı"
-#: ../kupfer/obj/base.py:441 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "EÅ?leÅ?meler"
+#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Yazıyı Göster"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
msgstr "Gecikmeden sonra çalıÅ?tır..."
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+#: ../kupfer/obj/compose.py:36
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "Belirtilen süre gecikmesinin ardından komutu çalıÅ?tır"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+#: ../kupfer/obj/compose.py:95
msgid "Multiple Objects"
msgstr "Ã?oklu Nesneler"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#: ../kupfer/obj/compose.py:126
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
msgstr[0] "%s nesne"
msgstr[1] "%s nesne"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:19
+#, python-format
+msgid "%s does not support this operation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:24
+msgid "Can not be used with multiple objects"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "%(file)s (%(type)s) dosya türü için öntenımlı uygulama yok"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please use \"%s\""
+msgstr " \"%s\" Seçili Dosya"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
+msgid "Set Default Application..."
+msgstr "�ntanımlı Uygulama Olarak Ayarla...."
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
msgid "Open with default application"
msgstr "�ntanımlı uygulama ile aç"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "Göster"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "�st dizini aç"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Uçbirimi Burada Aç"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Bu konumu uçbirimde aç"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Uçbirimde çalıÅ?tır"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Ã?alıÅ?tır"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Bu uygulamayı uçbirimde çalıÅ?tır"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "Bu uygulamayı çalıÅ?tır"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "Git"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+#: ../kupfer/obj/objects.py:274
msgid "Open URL"
msgstr "BaÄ?lantı aç"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Ã?ntanımlı görüntüleyici ile baÄ?lantı aç"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
msgid "Launch"
msgstr "Ã?alıÅ?tır"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Show application window"
msgstr "Uygulama penceresini göster"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
msgid "Launch application"
msgstr "Uygulamayı çalıÅ?tır"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
+#: ../kupfer/obj/objects.py:324
msgid "Launch Again"
msgstr "Tekrar Ã?alıÅ?tır"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:331
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Bu uygulamadan bir tane daha çalıÅ?tır"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
+#: ../kupfer/obj/objects.py:345
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Tüm uygulama pencereleri kapatılmaya çalıÅ?ıldı"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
msgid "Run"
msgstr "Ã?alıÅ?tır"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+#: ../kupfer/obj/objects.py:402
msgid "Perform command"
msgstr "Komutu uygula"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:416
+#, fuzzy
+msgid "(Empty Text)"
+msgstr "BoÅ? Dosya"
+
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:401
+#: ../kupfer/obj/objects.py:432
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -532,20 +595,24 @@ msgstr ""
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr ""
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "%s Sözlük KaynaÄ?ı"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
+#: ../kupfer/obj/sources.py:113
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Ev Klasörü"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:124
msgid "Catalog Index"
msgstr "Katalog İçeriÄ?i"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Uygun tüm kaynakların listesi"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "Yönetici katalogu"
@@ -558,12 +625,40 @@ msgstr "Lütfen Eklentiyi Yapılandırın"
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr "%s eklentisi yapılandırılmamıÅ?"
-#: ../kupfer/obj/special.py:29
+#: ../kupfer/obj/special.py:32
#, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "%s için geçersiz kullanıcı bilgisi"
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME Uçbirim Profilleri"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+#, fuzzy
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "Uçbirimde çalıÅ?tır"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+#, fuzzy
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "Uçbirimde çalıÅ?tır"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+#, fuzzy
+msgid "X Terminal"
+msgstr "Uçbirimde çalıÅ?tır"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
msgid "Save As..."
msgstr "Farklı Kaydet..."
@@ -579,43 +674,43 @@ msgstr "Kupfer'dan çık"
msgid "About Kupfer"
msgstr "Kupfer Hakkında"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Kupfer geliÅ?tiricileri ve lisansı hakkında bilgileri göster"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
msgid "Kupfer Help"
msgstr "Kupfer Yardım"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "Kupfer ile ilgili yardım alın"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Kupfer seçenekleri penceresini göster"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "İçeriÄ?i Ara"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Bu katalog içinde ara"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya kopyala"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
msgid "Rescan"
msgstr "Yeniden Tara"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Bu kaynaÄ?ı yeniden taramak için zorla"
@@ -632,23 +727,63 @@ msgstr "\"%s\" Seçili Yazı"
msgid "Last Command"
msgstr "Son Komut"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Dahili Kupfer Nesneleri"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:41 ../kupfer/plugin/core/internal.py:43
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
msgid "Last Result"
msgstr "Son Sonuçlar"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
msgid "Command Results"
msgstr "Komut Sonuçları"
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
+#, fuzzy
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "ArÅ?iv"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Use Archive Manager actions"
+msgstr "Dosya yöneticisi Thunar eylemleri"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:27
+msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:44
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Buraya Aç"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:64
+msgid "Extract compressed archive"
+msgstr "SıkıÅ?tırılmıÅ? arÅ?ivi çıkar"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:70
+msgid "Create Archive"
+msgstr "ArÅ?iv OluÅ?tur"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
+msgid "Create a compressed archive from folder"
+msgstr "Klasörü sıkıÅ?tır"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:92
+msgid "Create Archive In..."
+msgstr "ArÅ?iv OluÅ?tur..."
+
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
+msgid "Archive"
+msgstr "ArÅ?iv"
+
#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Tüm uygulamalar ve ayarları"
@@ -656,19 +791,15 @@ msgstr "Tüm uygulamalar ve ayarları"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Masaüstü Ortamı İçin Uygulamalar"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "Birlikte Aç..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "Herhangi bir uygulama ile aç"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
-msgid "Set Default Application..."
-msgstr "�ntanımlı Uygulama Olarak Ayarla...."
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Bu dosya türü için öntanımlı uygulama olarak ayarla"
@@ -719,31 +850,69 @@ msgstr "Temizle"
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Son kullanılan panoları sil"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:75
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "Kabuk Komutları"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:98
-msgid "Run commandline programs"
-msgstr "Komutsatırı uygulamalarını çalıÅ?tır"
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
+"subshell."
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:28
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Run (Get Output)"
msgstr "Ã?alıÅ?tır (Sonuçları Getir)"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:50
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:59
msgid "Run program and return its output"
msgstr "Uygulamayı çalıÅ?tır ve sonucunu getir"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
+#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
+#. TRANS: is an argument to the command
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Pass to Command..."
+msgstr "Son Komut"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:107
+msgid "Run program with object as an additional parameter"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Write to Command..."
+msgstr "Yaz..."
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Run program and supply text on the standard input"
+msgstr "Uygulamayı çalıÅ?tır ve sonucunu getir"
+
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin, and we
+#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
+msgid "Filter through Command..."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Run command-line programs"
+msgstr "Komutsatırı uygulamalarını çalıÅ?tır"
+
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "Sözlük"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Sözlükte kelime ara"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "Gözat"
@@ -793,7 +962,7 @@ msgstr "Epiphany Yerimleri"
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Epiphany Yerimleri İçeriÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlar"
@@ -801,23 +970,23 @@ msgstr "Sık Kullanılanlar"
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr "Sıkça kullanılan öÄ?leri iÅ?aretle ve daha sonra kullanmak için sakla"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "\"Sık Kullanılanlar\" Bölümü öÄ?eleri"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "BeÄ?enilenlere Ekle"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Ã?Ä?eyi sık kullanılanlara ekle"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "BeÄ?enilenlerden Kaldır"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Ã?Ä?eyi sık kullanılanlardan kaldır"
@@ -825,67 +994,31 @@ msgstr "Ã?Ä?eyi sık kullanılanlardan kaldır"
msgid "File Actions"
msgstr "Dosya Ä°Å?lemleri"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:9
msgid "More file actions"
msgstr "Daha fazla dosya eylemi"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:34
-msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:51
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Ã?öpe TaÅ?ı"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:59
-msgid "Move this file to trash"
-msgstr "Bu dosyayı çöpe gönder"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "TaÅ?ı..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr "Dosyayı yeni bir konuma taÅ?ı"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/fileactions.py:154
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80 ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "Yeniden Adlandır..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopyala..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Dosyayı seçilen konuma kopyala"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Buraya Aç"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
-msgid "Extract compressed archive"
-msgstr "SıkıÅ?tırılmıÅ? arÅ?ivi çıkar"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
-msgid "Create Archive"
-msgstr "ArÅ?iv OluÅ?tur"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278 ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
-msgid "Create a compressed archive from folder"
-msgstr "Klasörü sıkıÅ?tır"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
-msgid "Create Archive In..."
-msgstr "ArÅ?iv OluÅ?tur..."
-
-#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
-msgid "Archive"
-msgstr "ArÅ?iv"
-
#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Firefox Yerimleri"
@@ -899,7 +1032,7 @@ msgid "Include visited sites"
msgstr "Ziyaret edilen siteleride içer"
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
msgstr "Seçili Dosya"
@@ -907,17 +1040,17 @@ msgstr "Seçili Dosya"
msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, fuzzy, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr " \"%s\" Seçili Dosya"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected Files"
msgstr "Seçili Dosyalar"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:165
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:217
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
@@ -929,55 +1062,55 @@ msgstr "Gnote veya Tomboy notları"
msgid "Work with application"
msgstr "Uygulama ile çalıÅ?tır"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr "Not uygulaması ile aç"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "Nota Ekle..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Varolan bir nota yazı ekle"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "Not OluÅ?tur"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Bu yazıdan yeni bir not oluÅ?tur"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Not Arama Sonuçlarını Getir..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Bu sorgu için arama sonuçlarını göster"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:200
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "bugün, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:202
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "dün, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:206
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "son güncelleme%s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:423
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr ""
"Müzik kütüphanenize göz atın, Å?arkıları çalma listesine ekleyi ve oynatın"
@@ -1004,7 +1137,7 @@ msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox'da çalmayı sürdür"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:45
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
@@ -1065,37 +1198,37 @@ msgid "by %s"
msgstr "%s tarafından"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "%s Å?arkıları"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "Albümler"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:331
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Rhythmbox Kütüphanesindeki albümler"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:332
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
msgid "Artists"
msgstr "Sanatçılar"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:352
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Rhythmbox Kütüphanesindeki Å?arkıcılar"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
msgid "Songs"
msgstr "Å?arkılar"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Rhythmbox Kütüphanesindeki Å?arkılar"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
msgid "GNOME Session Management"
msgstr "GNOME Oturum Yönetimi"
@@ -1128,7 +1261,7 @@ msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "Ekran koruyucu ve kilitleme etkin"
#. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "XFCE Oturum Yönetimi"
@@ -1136,67 +1269,75 @@ msgstr "XFCE Oturum Yönetimi"
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "XFCE masaüstü ortamı için özel öÄ?eler ve eylemler"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:18
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
msgid "Show Text"
msgstr "Yazıyı Göster"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
msgid "Display text in a window"
msgstr "Yazıyı pencere içinde göster"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:37
msgid "Large Type"
msgstr "Büyük Yaz"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:60
msgid "Show Notification"
msgstr "Uyarı Görüntüle"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:144
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:173
msgid "Trash"
msgstr "�öp"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:4
msgid "Access trash contents"
msgstr "Ã?öpün içeriÄ?ine eriÅ?in"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:23
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Ã?öpe TaÅ?ı"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:39
+msgid "Move this file to trash"
+msgstr "Bu dosyayı çöpe gönder"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:48
msgid "Restore"
msgstr "Geri Yükle"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:38
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:67
msgid "Move file back to original location"
msgstr "Dosyayı eski konumuna döndür"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:132
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:161
msgid "Trash is empty"
msgstr "Ã?öp boÅ?"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:134
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:163
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
msgstr[0] "�öpte bir dosya var"
msgstr[1] "�öpte %(num)s dosya var"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:43
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:50
msgid "Triggers"
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+Return)."
+"Command'."
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:143
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Add Trigger..."
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:159
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:180
msgid "Remove Trigger"
msgstr ""
@@ -1204,44 +1345,44 @@ msgstr ""
msgid "URL Actions"
msgstr "URL Eylemleri"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:65
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
msgid "Download and Open"
msgstr "İndir ve Aç"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:88
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:83
msgid "Download To..."
msgstr "Ä°ndir..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:111
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:104
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Seçili konuma baÄ?lantıyı indirin"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:91
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Diskler ve Bölümler"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:101
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "BaÄ?lı birim ve diskler"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:42
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "%s bölüm baÄ?lı"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
msgid "Unmount"
msgstr "Ayır"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:78
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Bölümü ayır"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:85
msgid "Eject"
msgstr "�ıkar"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:88
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Ayır ve ortam aygıtını çıkar"
@@ -1249,20 +1390,20 @@ msgstr "Ayır ve ortam aygıtını çıkar"
msgid "Search the Web"
msgstr "Web'de ara"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:63
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:90
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "OpenSearch destekleyen arama motorları ile web'de ara"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:44
msgid "Search With..."
msgstr "Birlikte Ara...."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:73
msgid "Search For..."
msgstr "Ara..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:114
msgid "Search Engines"
msgstr "Arama Motorları"
@@ -1288,73 +1429,85 @@ msgstr "tr"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Bu ifadeyi %s.wikipedia.org 'da ara"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "Pencere Listesi"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Tüm çalıÅ?ma alanlarındaki bütün pencereler"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
msgid "Activate"
msgstr "Etkin"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Shade"
msgstr "Sar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr "GeniÅ?let"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Minimize"
msgstr "Küçült"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Unminimize"
msgstr "Büyüt"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Maximize"
msgstr "Ekranı Kapla"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Unmaximize"
msgstr "Küçült"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Dikey Büyüt"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Dikey Küçült"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:48
#, fuzzy, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Pencere %(wkspc)s alanında"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:56
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Ã?ndeki Pencere"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:85
msgid "Next Window"
msgstr "Sonraki Pencere"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:116
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Bu pencerenin çalıÅ?ma alanına geç ve odaklan"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d window"
+msgid_plural "%d windows"
+msgstr[0] "Sonraki Pencere"
+msgstr[1] "Sonraki Pencere"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Active workspace"
+msgstr "Bu çalıÅ?ma alanına geç"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:274
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Bu çalıÅ?ma alanına geç"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:281
msgid "Workspaces"
msgstr "Ã?alıÅ?ma Alanları"
@@ -1399,7 +1552,7 @@ msgstr ""
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "\"%s\" ile eÅ?leÅ?en paketler"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:149
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:154
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Paket Ä°smi Ara."
@@ -1411,14 +1564,34 @@ msgstr ""
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr "SıkıÅ?tırılmıÅ? arÅ?iv dosyalarının içini görmenizi saÄ?lar"
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:49
#, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "%s İçeriÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
+#. encoding: utf-8
+#. don't panic! This is just because it's crazy and fun! ã??
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:3
+msgid "Ascii & Unicode Icon Set"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:5
+msgid ""
+"Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to "
+"produce icons for the objects found in Kupfer."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:23
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:3
msgid "Control Audacious playback and playlist"
@@ -1480,11 +1653,11 @@ msgstr ""
msgid "Playlist"
msgstr "Oynatma Listesi"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:18
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:16
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Chromium Yerimleri"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:45
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Chromium yerimleri içeriÄ?i"
@@ -1498,7 +1671,7 @@ msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Claws Mail KiÅ?i ve eylemleri"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
msgid "Compose New Email"
msgstr "Yeni E-posta yaz"
@@ -1515,13 +1688,13 @@ msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "ClawsMail'de ki tüm hesapların yeni iletilerini al"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Posta yaz"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:65
msgid "Send in Email To..."
msgstr "E-posta gönder..."
@@ -1537,6 +1710,32 @@ msgstr "Claws Mail Adres Defteri"
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Adres Defterindeki KiÅ?iler"
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:1
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Custom Terminal"
+msgstr "Uçbirimde çalıÅ?tır"
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:2
+msgid "Configure a custom terminal emulator"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:18
+msgid "Execute flag"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:1
+msgid "Custom Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:3
+msgid "Use a custom color theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:110
+msgid "Theme:"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "�ntanımlı E-posta İstemcisi"
@@ -1553,23 +1752,88 @@ msgstr "Devhelp"
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Devhelp'te ara"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#. vim: set noexpandtab ts=8 sw=8:
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:3
+msgid "Empathy"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Access to Empathy Contacts"
+msgstr "Gajim KiÅ?ilerine EriÅ?in"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı kiÅ?ileri göster"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
+msgid "Available"
+msgstr "Uygun"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+msgid "Away"
+msgstr "Uzakta"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
+msgid "Busy"
+msgstr "MeÅ?gul"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
+msgid "Not Available"
+msgstr "Uygun DeÄ?il"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
+msgid "Invisible"
+msgstr "Görünmez"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+msgid "Offline"
+msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
+msgid "Open Chat"
+msgstr "Sohbet BaÅ?lat"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
+msgid "Change Global Status To..."
+msgstr "Genel durumu deÄ?iÅ?tir..."
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Contacts"
+msgstr "Gajim KiÅ?ileri"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Account Status"
+msgstr "Gajim Hesap Durumu"
+
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:116
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:119
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Evolution kiÅ?ileri"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:31
msgid "Compose a new message in Evolution"
msgstr "Evolution'da yeni ileti yaz"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:92
msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
msgstr "Evolution'da yeni ileti yaz ve dosya ekle"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:100
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Evolution Adres Defteri"
@@ -1604,45 +1868,10 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "Gajim KiÅ?ilerine EriÅ?in"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
-msgid "Available"
-msgstr "Uygun"
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
msgid "Free for Chat"
msgstr "Sohbet için uygun"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
-msgid "Away"
-msgstr "Uzakta"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
-msgid "Not Available"
-msgstr "Uygun DeÄ?il"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
-msgid "Busy"
-msgstr "MeÅ?gul"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
-msgid "Invisible"
-msgstr "Görünmez"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
-msgid "Offline"
-msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
-msgid "Open Chat"
-msgstr "Sohbet BaÅ?lat"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
-msgid "Change Global Status To..."
-msgstr "Genel durumu deÄ?iÅ?tir..."
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Gajim KiÅ?ileri"
@@ -1651,7 +1880,12 @@ msgstr "Gajim KiÅ?ileri"
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Gajim Hesap Durumu"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:17
+msgid "Glob"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
msgid "GNOME Terminal Profiles"
msgstr "GNOME Uçbirim Profilleri"
@@ -1680,7 +1914,7 @@ msgstr "GMail'de E-Posta Yaz"
msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
msgstr "Bir web tarayıcı aç ve Gmail'de yeni e-posta yaz"
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:176
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:177
msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
msgstr "Google Servis KiÅ?ileri (Gmail)"
@@ -1760,7 +1994,7 @@ msgstr "Picasa Albümleri"
msgid "User albums in Picasa"
msgstr "Picasa'da ki kullanıcı albümleri"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:30
msgid "Google Search"
msgstr "Google Arama"
@@ -1768,19 +2002,19 @@ msgstr "Google Arama"
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "Google'da hemen görüntülenen sonuçlar ile arama yapın"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:163 ../kupfer/plugin/tracker1.py:174
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için sonuçlar"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:67
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:91
#, python-format
msgid "Show More Results For \"%s\""
msgstr " \"%s\" İçin Daha Fazla Sonuç Göster"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:68
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:92
#, python-format
msgid "%s total found"
msgstr "Toplam %s bulundu"
@@ -1790,54 +2024,41 @@ msgid "Google Translate"
msgstr "Google Ã?eviri"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:154
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "Google �eviri kullanarak yazıyı tercüme et"
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:58
-msgid "noun"
-msgstr "isim"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:59
-msgid "verb"
-msgstr "fiil"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:60
-msgid "adjective"
-msgstr "sıfat"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:84
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr "Google Ã?eviri baÄ?lantısı zaman aÅ?ımına uÄ?radı."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:87
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "Google Ã?eviriye baÄ?lanırken hata"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:137
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:224
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
msgid "Translate To..."
msgstr "Ã?evir..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:180
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "%s Ã?evir"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:204
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:239
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "�evirilen sayfayı tarayıcıda göster"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:256
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
msgid "Show Translation To..."
msgstr "�eviriyi göster..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:272
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
msgid "Show translation in browser"
msgstr "�eviriyi tarayıcıda göster"
@@ -1901,6 +2122,160 @@ msgstr "Görev OluÅ?tur"
msgid "Create new task in Getting Things GNOME"
msgstr "GNOME'la, hayatını yaÅ?a'da yeni görev oluÅ?tur"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:3
+msgid "Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:6
+msgid ""
+"Microblogging with Gwibber. Allows sending and receiving messages from "
+"social networks like Twitter, Identi.ca etc. Requires the package 'gwibber-"
+"service'."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:45
+msgid "Maximum number of messages to show"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Account description, similar to "John on Identi.ca"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s on %(service)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#. TRANS: Gwibber Message description
+#. TRANS: Similar to "John May 5 2011 11:40 on Identi.ca"
+#. TRANS: the %(user)s and similar tokens must be unchanged
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:153
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s %(when)s on %(where)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Send Message"
+msgstr "Mesaj Gönder..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:205
+msgid "Send message to all Gwibber accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Send Message To..."
+msgstr "Mesaj Gönder..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:238
+msgid "Send message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:243 ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
+msgid "Send Message..."
+msgstr "Mesaj Gönder..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:273
+msgid "Send message to selected Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:278
+msgid "Reply..."
+msgstr "Yanıtla..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Mesaj Gönder..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Send Private Message..."
+msgstr "Mesaj Gönder..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:370
+msgid "Send direct message to user"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+msgid "Retweet"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Retweet To..."
+msgstr "Yeniden Adlandır..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
+msgstr "ClawsMail'de ki tüm hesapların yeni iletilerini al"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:408
+msgid "Retweet message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "�st dizini aç"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Open message in default web browser"
+msgstr "Ã?ntanımlı görüntüleyici ile baÄ?lantı aç"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425 ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Gwibber Accounts"
+msgstr "Gajim Hesap Durumu"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:456
+msgid "Accounts configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:495
+msgid "Gwibber Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:518
+msgid "Recent messages received by Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: %s is a service name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:527
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:543
+msgid "Gwibber Streams"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:566
+msgid "Streams configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:574
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
+msgid "Gwibber (Simple)"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:7
+msgid "Send updates via the microblogging client Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:45
+msgid "Send Update"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:65
+msgid "Unable to activate Gwibber service"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Yüksek �ncelikli Eylemler"
@@ -1922,11 +2297,11 @@ msgstr " %s (%s) sonuçları"
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Ã?alıÅ?tır (Sonuçları al)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:90
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:95
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Ã?alıÅ?tır (Sonuçları Alma)"
@@ -1938,31 +2313,31 @@ msgstr "Resim Araçları"
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Resim dönüÅ?türme araçları"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:26
+#: ../kupfer/plugin/image.py:25
msgid "Scale..."
msgstr "Boyutlandır..."
-#: ../kupfer/plugin/image.py:75
+#: ../kupfer/plugin/image.py:77
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Resimi verilen piksel uzunluÄ?una göre boyutlandır"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:107
+#: ../kupfer/plugin/image.py:112
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Saat Yönünde Döndür"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:114
+#: ../kupfer/plugin/image.py:119
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Saat Yönünün Tersine Döndür"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:121
+#: ../kupfer/plugin/image.py:126
msgid "Autorotate"
msgstr "Otomatik Döndür"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:151
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Kupfer Eklentileri"
@@ -1970,110 +2345,51 @@ msgstr "Kupfer Eklentileri"
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "Kupfer eklenti listesine Kupfer içinde eriÅ?in"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
msgid "Show Information"
msgstr "Bilgi Göster"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
msgid "Show Source Code"
msgstr "Kaynak Kodu Göster"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:28
#, fuzzy
msgid "Locate Files"
msgstr "Dosyaları yerleÅ?tir"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:38
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Dosyaları ararken karakter boyutunu önemseme"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
-msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:35
-msgid "Load friends' pictures"
-msgstr "ArkadaÅ?larının resimlerini yükle"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:41
-msgid "Load friends' public tweets"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:47
-msgid "Load timeline"
-msgstr "Zaman çizelgesini yülke"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:194
-msgid "Post Update to Twitter"
-msgstr "Twitter hesabınıza güncellemeleri gönderin"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:214
-msgid "Send Direct Message..."
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:243
-msgid "Send Direct Message To..."
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:271
-msgid "Reply..."
-msgstr "Yanıtla..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:298
-#, python-format
-msgid "%(user)s %(when)s"
-msgstr "%(user)s %(when)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:319
-msgid "Twitter Timeline"
-msgstr "Twitter Zaman Ã?izelgesi"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:347
-msgid "Twitter Friends"
-msgstr "Twitter ArkadaÅ?ları"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:372
-#, python-format
-msgid "Timeline for %s"
-msgstr "%s için zaman çizelgesi"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:396 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d karakter)"
-msgstr[1] "%s (%d karakter)"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
-msgid "OpenOffice"
-msgstr "OpenOffice"
+msgid "OpenOffice / LibreOffice"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
-msgid "Recently used documents in OpenOffice"
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "OpenOffice'de en son kullanılan belgeler"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
-msgid "OpenOffice Recent Items"
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "OpenOffice Son Kullanılan Ã?Ä?eler"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:23
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Opera Yerimleri"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:55
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Opera Yerimleri İçeriÄ?i"
@@ -2086,15 +2402,15 @@ msgstr "Opera Mail"
msgid "Opera Mail contacts and actions"
msgstr "Opera Mail KiÅ?i ve Eylemleri"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:31
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:32
msgid "Compose a new message in Opera Mail"
msgstr "Opera Mail'de yeni bir mesaj yaz"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:63
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:64
msgid "Opera Mail Contacts"
msgstr "Opera Mail KiÅ?ileri"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:119
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:120
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "Opera Mail'de ki kiÅ?iler"
@@ -2106,19 +2422,18 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Pidgin KiÅ?ilerine EriÅ?"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı kiÅ?ileri göster"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
-msgid "Send Message..."
-msgstr "Mesaj Gönder..."
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d karakter)"
+msgstr[1] "%s (%d karakter)"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:192
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Pidgin KiÅ?ileri"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:81
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "PuTTY Oturumları"
@@ -2126,10 +2441,18 @@ msgstr "PuTTY Oturumları"
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "PuTTY Oturumlarına hızlı eriÅ?im"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:50
msgid "Start Session"
msgstr "Oturum BaÅ?lat"
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:1
+msgid "Quick Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:53
+msgid "View Image"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr ""
@@ -2142,37 +2465,65 @@ msgstr ""
msgid "View as HTML Document"
msgstr "HTML olarak görüntüle"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
msgid "GNU Screen"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "EklenmiÅ?"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "AyrılmıÅ?"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s oturumu (%(pid)s) %(time)s tarihinde oluÅ?turuldu"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Ekran Oturumları"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "Ekle"
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
+msgid "Send Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:8
+msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
+msgid "Paste to Foreground Window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
+msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
+msgid "Send keys to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
+msgid "Type Text"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
+msgid "Type the text to foreground window"
+msgstr ""
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:97
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:96
msgid "System Services"
msgstr "Sistem Servisleri"
@@ -2185,19 +2536,19 @@ msgstr ""
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Sudo benzeri komut"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:79
+#: ../kupfer/plugin/services.py:78
msgid "Start Service"
msgstr "Servisi BaÅ?lat"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:85
+#: ../kupfer/plugin/services.py:84
msgid "Restart Service"
msgstr "Servisi Yeniden BaÅ?lat"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:91
+#: ../kupfer/plugin/services.py:90
msgid "Stop Service"
msgstr "Servisi Durdur"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:127
+#: ../kupfer/plugin/services.py:126
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "%s Servisi"
@@ -2211,19 +2562,28 @@ msgstr "KısaltılmıÅ? BaÄ?lantılar"
msgid "Create short aliases of long URLs"
msgstr "Uzun baÄ?lantılarınızı kısaltın"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:48
msgid "Error"
msgstr "HatA"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:121
msgid "Shorten With..."
msgstr "Kısaltıldı..."
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:151
msgid "Services"
msgstr "Servisler"
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:5 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Kaynak Kodu Göster"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Display text as QRCode in a window"
+msgstr "Yazıyı pencere içinde göster"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
@@ -2263,7 +2623,7 @@ msgid "Skype Statuses"
msgstr "Skype Durumları"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:95
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
msgid "SSH Hosts"
msgstr "SSH Sunucular"
@@ -2271,46 +2631,27 @@ msgstr "SSH Sunucular"
msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
msgstr "~/.ssh/config dosyasında ki SSH sunucularına ekler"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:23
-msgid "Preferred terminal"
-msgstr "Tercih edilen uçbirim"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:28
-msgid "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:33
-msgid "Execute flag"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:37
-msgid ""
-"The flag which makes the terminal execute everything following it inside the "
-"terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole and "
-"urxvt)."
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:55
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:32
msgid "SSH host"
msgstr "SSH Sunucu"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:66
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:43
msgid "Connect"
msgstr "BaÄ?lan"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:74
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:49
msgid "Connect to SSH host"
msgstr "SSH Sunucuya BaÄ?lan"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:127
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:102
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "~/.ssh/config dosyasında belirtilen SSH sunucuları"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:131
+#: ../kupfer/plugin_support.py:144
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Masaüstü oturumu için D-Bus baÄ?lantısı yok"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "Å?ablonlar"
@@ -2318,28 +2659,28 @@ msgstr "Å?ablonlar"
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Å?ablonlarından yeni belge oluÅ?tur"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:24
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "%s Å?ablonu"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "BoÅ? Dosya"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "New Folder"
msgstr "Yeni Klasör"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:57
msgid "Create New Document..."
msgstr "Yeni Belge OluÅ?tur..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:96
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Å?ablondan yeni belge oluÅ?tur"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:103
msgid "Create Document In..."
msgstr "Belge OluÅ?tur..."
@@ -2347,52 +2688,53 @@ msgstr "Belge OluÅ?tur..."
msgid "Textfiles"
msgstr "Yazıdosyaları"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:51
#, fuzzy
msgid "Append To..."
msgstr "Ekle..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:75
msgid "Append..."
msgstr "Ekle..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:79
msgid "Write To..."
msgstr "Yaz..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:111
msgid "Get Text Contents"
msgstr "Yazı içeriÄ?ini getir"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:141
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:8
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Dosya yöneticisi Thunar eylemleri"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisinde Seç"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:85
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
msgid "Show Properties"
msgstr "�zellikleri Göster"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:97
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Dosya bilgilerini dosya yöneticisinde göster"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:103
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
msgid "Send To..."
msgstr "Gönder..."
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:127
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
msgid "Empty Trash"
msgstr "Ã?öpü BoÅ?alt"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:153
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr ""
@@ -2404,15 +2746,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Thunderbird/Icedove KiÅ?i ve Eylemleri"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Thunderbird'de yeni ileti yaz"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Thunderbird Adres Defteri"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Thunderbird Adres defteri kiÅ?ileri"
@@ -2468,23 +2810,23 @@ msgstr "Aktif kullanıcı içi yürütülen iÅ?lemler"
msgid "Tracker 0.6"
msgstr "Tracker 0.6"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Tracker masaüstü arama bütünleÅ?mesi"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:45
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Tracker'da ara"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Tracker arama aracını aç ve bu terim için ara"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Tracker sonuçlarını getir"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:67
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Bu sorgu için Tracker sonuçlarını göster"
@@ -2526,9 +2868,10 @@ msgstr "Etiketi Sil..."
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Dosyanın Tracker etiketini sil"
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:5
-msgid "Tracker 0.8"
-msgstr "Tracker 0.8"
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker 0.6"
#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
@@ -2575,11 +2918,11 @@ msgstr "Uçbirim sunucu istemcisi"
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Oturum, uçbirim sunucu istemcisine kayıt edildi"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:72
msgid "TSClient sessions"
msgstr "TSClient oturumları"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:94
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Uçbirim sunucu istemcisine kayıtlı oturumlar"
@@ -2607,7 +2950,7 @@ msgstr "Vim"
msgid "Recently used documents in Vim"
msgstr "Vim'de en son kullanılan belgeler"
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:47
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
msgid "Vim Recent Documents"
msgstr "Vim En son kullanılan belgeler"
@@ -2624,36 +2967,42 @@ msgstr ""
"VirtualBox Sanal makinelerini yönetin. Sun VirtualBox veya Açık kaynaklı "
"sürümlerini destekler."
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:38
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:22
+msgid "Force use CLI interface"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:86
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:97
msgid "Power On"
msgstr "Aç"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:40
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:99
msgid "Power On Headless"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:91
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "Makineye Kapatma Sinyali Gönder"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:94
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden BaÅ?lat"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:102
msgid "Resume"
msgstr "Sürdür"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:105
msgid "Save State"
msgstr "Å?u an ki durumu kaydet"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:54
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:107
msgid "Power Off"
msgstr "Kapat"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:78
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:131
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "VirtualBox Makineleri"
@@ -2690,18 +3039,65 @@ msgstr ""
msgid "Create Subpage..."
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:243
msgid "Zim Notebooks"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:259
msgid "Zim Pages"
msgstr "Zim Sayfaları"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:287
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr ""
+#~ msgid "<b>Directories</b>"
+#~ msgstr "<b>Klasörler</b>"
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Ev Klasörü"
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>Arayüz</b>"
+
+#~ msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
+#~ msgstr "BaÅ?ka pencereye odaklanıldıÄ?ında uygulamayı gizle"
+
+#~ msgid "Text Matches"
+#~ msgstr "EÅ?leÅ?meler"
+
+#~ msgid "noun"
+#~ msgstr "isim"
+
+#~ msgid "verb"
+#~ msgstr "fiil"
+
+#~ msgid "adjective"
+#~ msgstr "sıfat"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Load friends' pictures"
+#~ msgstr "ArkadaÅ?larının resimlerini yükle"
+
+#~ msgid "Load timeline"
+#~ msgstr "Zaman çizelgesini yülke"
+
+#~ msgid "Post Update to Twitter"
+#~ msgstr "Twitter hesabınıza güncellemeleri gönderin"
+
+#~ msgid "Twitter Timeline"
+#~ msgstr "Twitter Zaman Ã?izelgesi"
+
+#~ msgid "Twitter Friends"
+#~ msgstr "Twitter ArkadaÅ?ları"
+
+#~ msgid "Timeline for %s"
+#~ msgstr "%s için zaman çizelgesi"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Preferred terminal"
+#~ msgstr "Tercih edilen uçbirim"
+
+#~ msgid "Tracker 0.8"
+#~ msgstr "Tracker 0.8"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0b24490..e3bb0f9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-04 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 15:03+0800\n"
"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "æ?¹ä¾¿ç??å?½ä»¤å??æ??ä½?ç¨?åº?æ??æ??æ¡£ç??å·¥å?·"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -45,75 +46,80 @@ msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>æµ?è§?é?®ç??å¿«æ?·é?®</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>��</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>��快��</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>ç??é?¢</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>��</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:6 ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
msgid "Catalog"
msgstr "类�"
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "æ¡?é?¢ç?¯å¢?ç??åº?ç?¨ç¨?åº?"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
+msgstr ""
+
#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "常�"
#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
-msgstr "å?¨å¤±å?»ç?¦ç?¹æ?¶é??è?? Kupfer"
+msgid "Icon set:"
+msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr "æ??æ?æ?²æ?¾å?°é¡¶ç«¯"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "æ?°æ??件夹"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Keyboard"
msgstr "é?®ç??"
-#: ../data/preferences.ui.h:10 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "é¦?é??项"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid ""
+"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
+"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "æ??件"
-#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/ui/preferences.py:775
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
msgid "Reset"
msgstr "é??ç½®"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "å?¨ç³»ç»?é??ç?¥å?ºå??æ?¾ç¤ºå?¾æ ?"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Start automatically on login"
msgstr "ç?»å½?å??è?ªå?¯å?¨"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to the "
-"top level of the catalog. An unticked source's contents are only available "
-"by locating its subcatalog and entering it.\n"
-"\n"
-"Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not designed "
-"to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and may become "
-"slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
-msgstr ""
-"å?¾é??èµ?æº?è¾¹ç??é??æ?©æ¡?æ?¥ç¡®ä¿?å?¶å¯¹è±¡å¯¼å?ºå?°é¡¶å±?å??ç±»ä¸ã??æ?ªå?¾é??ç??èµ?æº?ç??å??容å?ªè?½é??è¿?å®?"
-"ä½?å®?ç??å?å??类并è¿?å?¥å??ç±»æ??è?½ä½¿ç?¨ã??\n"
-"\n"
-"注æ??ï¼?Kupfer æ?¯ä¸?个解é??å?¨ï¼?æ?¬èº«ä¸?æ?¯ç´¢å¼?ç¨?åº?ã??Kupfer ä¸?è?½æ??ä½?æ??好å? å??个对象ç??"
-"å??ç±»ã??å¦?æ??顶å±?å??ç±»ç??å?ç±»è¿?å¤?ï¼?å®?å?¯è?½ä¼?å??å¾?å¾?æ?¢ã??"
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "å?¨æ¤å¤?å¼?å?¯ç»?端"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr "使ç?¨å??é?®å?½ä»¤(ç©ºæ ¼é?®ã??/ é?®ã??é??å?·é?®ç?)"
@@ -145,35 +151,39 @@ msgstr "请æ??ä¸?æ?³ä½¿ç?¨ç??ç»?å??é?®"
msgid "Set Keyboard Shortcut"
msgstr "设置é?®ç??å¿«æ?·é?®"
-#: ../kupfer/main.py:39
+#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "å?¯å?¨å??ä¸?æ?¾ç¤ºä¸»ç??é?¢"
-#: ../kupfer/main.py:40
+#: ../kupfer/main.py:44
msgid "list available plugins"
msgstr "å??å?ºå?¯ç?¨æ??件"
-#: ../kupfer/main.py:41
+#: ../kupfer/main.py:45
msgid "enable debug info"
msgstr "�示��信�"
-#: ../kupfer/main.py:44
+#: ../kupfer/main.py:46
+msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/main.py:49
msgid "show usage help"
msgstr "�示��帮�"
-#: ../kupfer/main.py:45
+#: ../kupfer/main.py:50
msgid "show version information"
msgstr "æ?¾ç¤ºç??æ?¬ä¿¡æ?¯"
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:56
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "ç?¨æ³?ï¼?kupfer [é??项|æ??件 ... ]"
-#: ../kupfer/main.py:61
+#: ../kupfer/main.py:67
msgid "Available plugins:"
msgstr "å?¯ç?¨æ??件ï¼?"
-#: ../kupfer/main.py:105
+#: ../kupfer/main.py:114
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -184,171 +194,191 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:734
-#, python-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s æ?¯ç©ºç??"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:738
-#, python-format
-msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
-msgstr "å?¨ %(src)s ä¸æ²¡æ??符å??â??%(query)sâ??ç??"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:744
-msgid "No matches"
-msgstr "æ? å?¹é??"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:749
-msgid "Type to search"
-msgstr "è¾?å?¥è¿?è¡?æ??ç´¢"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:755
-#, python-format
-msgid "Type to search %s"
-msgstr "è¾?å?¥ä»¥æ??ç´¢ %s"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:767
-msgid "No action"
-msgstr "æ? æ??ä½?"
-
-#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1462 ../kupfer/ui/preferences.py:56
-msgid "Show Main Interface"
-msgstr "æ?¾ç¤ºä¸»ç??é?¢"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:57
-msgid "Show with Selection"
-msgstr "é??æ?©æ?¶æ?¾ç¤º"
-
#. TRANS: Names of accelerators in the interface
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:67
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:4
#, fuzzy
msgid "Alternate Activate"
msgstr "å¤?é??æ¿?æ´»é?®"
#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:70
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:7
#, fuzzy
msgid "Comma Trick"
msgstr "é??å?·é?®å¢?强"
#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
#. TRANS: object + action (+iobject)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:73
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:10
msgid "Compose Command"
msgstr "���令"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:74
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Mark Default Action"
+msgstr "设置�认��..."
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:12
+msgid "Forget Object"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:13
msgid "Reset All"
msgstr "å?¨é?¨é??ç½®"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:75
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:14
msgid "Select Quit"
msgstr "é??æ?©é??å?º"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:15
msgid "Select Selected File"
msgstr "é??æ?©å·²é??ç??æ??件"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:16
msgid "Select Selected Text"
msgstr "é??æ?©å·²é??ç??æ??æ?¬"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:17
msgid "Show Help"
msgstr "�示帮�"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:79
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:18
msgid "Show Preferences"
msgstr "�示��"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:19
msgid "Switch to First Pane"
msgstr "å??æ?¢å?°ç¬¬ä¸?个çª?æ ¼"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:81
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:20
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "å??æ?¢æ??æ?¬æ¨¡å¼?"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:888
+#, python-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s æ?¯ç©ºç??"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:892
+#, python-format
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr "å?¨ %(src)s ä¸æ²¡æ??符å??â??%(query)sâ??ç??"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:898
+msgid "No matches"
+msgstr "æ? å?¹é??"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:903
+msgid "Type to search"
+msgstr "è¾?å?¥è¿?è¡?æ??ç´¢"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:909
+#, python-format
+msgid "Type to search %s"
+msgstr "è¾?å?¥ä»¥æ??ç´¢ %s"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:924
+msgid "No action"
+msgstr "æ? æ??ä½?"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
+#, python-format
+msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
+#, python-format
+msgid "Forget About \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+msgid "Show Main Interface"
+msgstr "æ?¾ç¤ºä¸»ç??é?¢"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
+msgid "Show with Selection"
+msgstr "é??æ?©æ?¶æ?¾ç¤º"
+
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Description"
msgstr "æ??è¿°"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
msgid "Author"
msgstr "ä½?è??"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:421
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
msgid "Version"
msgstr "ç??æ?¬"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:431
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "é??è¦? Python 模å??â??%sâ??"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:445
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "å? 为å¦?ä¸?å??å? æ??件æ? æ³?å?¯ç?¨ï¼?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:453 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:465 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "已��"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:525
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
msgid "Content of"
msgstr "æ¤é¡¹ç??å??容"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:534
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Sources"
msgstr "��"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:538
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
msgid "Actions"
msgstr "æ??ä½?"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:576
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "é??ç½®"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:596
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "设置ç?¨æ?·å??å??å¯?ç ?"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:650
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "é??æ?©ä¸?个ç?®å½?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:773
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "é??ç½®æ??æ??ç??å¿«æ?·é?®ä¸ºé»?认å?¼ï¼?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:781
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "�令"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:782
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
msgid "Shortcut"
msgstr "å¿«æ?·é?®"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:61
+#: ../kupfer/version.py:73
msgid "translator-credits"
msgstr "lh <jarrson gmail com>"
-#: ../kupfer/version.py:65
+#: ../kupfer/version.py:78
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "�个���(��软件(GPLv3+))"
-#: ../kupfer/version.py:68
+#: ../kupfer/version.py:81
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -376,162 +406,186 @@ msgstr ""
"å?°ç??è¯?ï¼?请å??è§? <http://www.gnu.org/licenses/>ã??\n"
#. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:85
+#: ../kupfer/version.py:98
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "æ?¾ä¸?å?°è¿?è¡?ä¸ç?? Kupfer"
-#: ../kupfer/commandexec.py:190
+#: ../kupfer/keyrelay.py:62
+#, python-format
+msgid "Keyboard relay is active for display %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "æ? æ³?æ?§è¡? â??%sâ??"
-#: ../kupfer/commandexec.py:217
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
#, python-format
msgid "\"%s\" produced a result"
msgstr "â??%sâ??产ç??äº?ä¸?个ç»?æ??"
-#: ../kupfer/execfile.py:28
+#: ../kupfer/core/execfile.py:30
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr "没æ??æ??é??è¿?è¡?â??%sâ??(缺å°?å?¯æ?§è¡?å±?æ?§)"
-#: ../kupfer/execfile.py:45
+#: ../kupfer/core/execfile.py:47
#, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "â??%sâ??å?½ä»¤æ? æ??"
-#: ../kupfer/obj/base.py:441 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "符å??ç??æ??æ?¬"
+#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "æ?¾ç¤ºæ??æ?¬"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
msgstr "延è¿?å??è¿?è¡?..."
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+#: ../kupfer/obj/compose.py:36
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "å?¨æ??å®?æ?¶é?¿å??è¿?è¡?å?½ä»¤"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+#: ../kupfer/obj/compose.py:95
msgid "Multiple Objects"
msgstr "�个对象"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#: ../kupfer/obj/compose.py:126
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
msgstr[0] "%s 个对象"
msgstr[1] "%s 个对象"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:19
+#, python-format
+msgid "%s does not support this operation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:24
+msgid "Can not be used with multiple objects"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "æ??å¼?"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "没æ??æ??å¼? %(file)s (%(type)s) æ??件ç??é»?认ç¨?åº?"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please use \"%s\""
+msgstr "é??æ?©æ??件â??%sâ??"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:109
+msgid "Set Default Application..."
+msgstr "设置�认��..."
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
msgid "Open with default application"
msgstr "使ç?¨é»?认ç¨?åº?æ??å¼?"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "�示"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "æ??å¼?æ??å?¨ç?®å½?"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "å?¨æ¤å¤?å¼?å?¯ç»?端"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "å?¨ç»?端ä¸è¿?å?¥è¿?个ä½?ç½®"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "ç»?端ä¸è¿?è¡?"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "��(��)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "å?¨ç»?端ä¸è¿?è¡?æ¤ç¨?åº?"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "���个��"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "转�"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+#: ../kupfer/obj/objects.py:274
msgid "Open URL"
msgstr "æ??å¼?é?¾æ?¥"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "ç?¨é»?认æ?¥ç??å?¨æ??å¼?é?¾æ?¥"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
msgid "Launch"
msgstr "��"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Show application window"
msgstr "�示����"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
msgid "Launch application"
msgstr "����"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
+#: ../kupfer/obj/objects.py:324
msgid "Launch Again"
msgstr "å??次å?¯å?¨"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:331
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "å¼?å?¯æ¤ç¨?åº?ç??å?¦ä¸?个å®?ä¾?"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
+#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "å?³é?"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
+#: ../kupfer/obj/objects.py:345
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "å°?è¯?å?³é?æ??æ??ç¨?åº?çª?å?£"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
msgid "Run"
msgstr "è¿?è¡?"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+#: ../kupfer/obj/objects.py:402
msgid "Perform command"
msgstr "���令"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:387
+#: ../kupfer/obj/objects.py:416
msgid "(Empty Text)"
msgstr "(空æ??æ?¬)"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:403
+#: ../kupfer/obj/objects.py:432
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -539,7 +593,7 @@ msgstr[0] "\"%(text)s\""
msgstr[1] "(%(num)d è¡?) â??%(text)sâ??"
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:248
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s ç?"
@@ -549,20 +603,24 @@ msgstr "%s ç?"
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "%(dir)s æ?? %(levels)d å±?"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#: ../kupfer/obj/sources.py:103
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "���� %s"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
+#: ../kupfer/obj/sources.py:113
+msgid "Home Folder"
+msgstr "主æ??件夹"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:124
msgid "Catalog Index"
msgstr "类�索�"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+#: ../kupfer/obj/sources.py:139
msgid "An index of all available sources"
msgstr "ä¸?个æ??æ??å?¯ç?¨èµ?æº?ç??ç´¢å¼?"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+#: ../kupfer/obj/sources.py:170
msgid "Root catalog"
msgstr "主类�"
@@ -575,12 +633,40 @@ msgstr "请é??ç½®æ??件"
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr "æ??件 %s 没æ??é??ç½®"
-#: ../kupfer/obj/special.py:29
+#: ../kupfer/obj/special.py:32
#, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "%s ç??ç?¨æ?·è¯?书æ? æ??"
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME ç»?端é??ç½®"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+#, fuzzy
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "ç»?端ä¸è¿?è¡?"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+#, fuzzy
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "ç»?端ä¸è¿?è¡?"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+#, fuzzy
+msgid "X Terminal"
+msgstr "ç»?端ä¸è¿?è¡?"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
msgid "Save As..."
msgstr "å?¦å?为..."
@@ -596,43 +682,43 @@ msgstr "é??å?º Kupfer"
msgid "About Kupfer"
msgstr "�� Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "æ?¾ç¤ºæ??å?³ Kupfer ä½?è??å??许å?¯è¯?ç??ä¿¡æ?¯"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
msgid "Kupfer Help"
msgstr "Kupfer 帮�"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "è?·å?? Kupfer 帮å?©"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "æ?¾ç¤º Kupfer é¦?é??项çª?å?£"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "æ??ç´¢å??容"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "å?¨æ¤ç±»å?«ä¸æ??ç´¢"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "��"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "å¤?å?¶å?°å?ªå??æ?¿"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
msgid "Rescan"
msgstr "é??æ?°æ£?ç´¢"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "强è¡?é??æ?°ç´¢å¼?è¿?个èµ?æº?"
@@ -649,23 +735,63 @@ msgstr "é??ä¸æ??æ?¬â??%sâ??"
msgid "Last Command"
msgstr "æ??è¿?ç??å?½ä»¤"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Kupfer å??é?¨å¯¹è±¡"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:41 ../kupfer/plugin/core/internal.py:43
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
msgid "Last Result"
msgstr "æ??è¿?ç??ç»?æ??"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
msgid "Command Results"
msgstr "å?½ä»¤ç»?æ??"
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
+#, fuzzy
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "å??缩å??"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Use Archive Manager actions"
+msgstr "æ??件管ç??å?¨ Thunar å?¨ä½?"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:27
+msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
+msgstr "'å??建å??缩å??'ç??å??缩档æ¡?ç±»å??"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:44
+msgid "Extract Here"
+msgstr "解å??å?°è¿?é??"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:64
+msgid "Extract compressed archive"
+msgstr "解å??å??缩å??"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:70
+msgid "Create Archive"
+msgstr "å??建å??缩å??"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
+msgid "Create a compressed archive from folder"
+msgstr "å°?æ??件夹æ??å??"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:92
+msgid "Create Archive In..."
+msgstr "å??建å??缩å??..."
+
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
+msgid "Archive"
+msgstr "å??缩å??"
+
#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "����"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
msgid "All applications and preferences"
msgstr "æ??æ??ç??åº?ç?¨ç¨?åº?å??设置"
@@ -673,19 +799,15 @@ msgstr "æ??æ??ç??åº?ç?¨ç¨?åº?å??设置"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "æ¡?é?¢ç?¯å¢?ç??åº?ç?¨ç¨?åº?"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Open With..."
msgstr "æ??å¼?æ?¹å¼?..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
msgid "Open with any application"
msgstr "使ç?¨ä»»æ??å?¯ç?¨ç¨?åº?æ??å¼?"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
-msgid "Set Default Application..."
-msgstr "设置�认��..."
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "设置æ??å¼?æ¤ç±»æ??件ç??é»?认ç¨?åº?"
@@ -736,51 +858,67 @@ msgstr "��"
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "æ¸?é?¤æ??æ??æ??è¿?ç??å?ªè´´æ?¿"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:203
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "�令�"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:9 ../kupfer/plugin/commands.py:226
-msgid "Run commandline programs"
-msgstr "���令���"
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
+"subshell."
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:71
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Run (Get Output)"
msgstr "è¿?è¡?(è?·å¾?è¾?å?º)"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:85
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:59
msgid "Run program and return its output"
msgstr "è¿?è¡?ç¨?åº?并è¿?å??å®?ç??ç»?æ??"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:89
+#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
+#. TRANS: is an argument to the command
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:65
msgid "Pass to Command..."
msgstr "ä¼ é??ç»?å?½ä»¤..."
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:130
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:107
msgid "Run program with object as an additional parameter"
msgstr "以对象为é??å? å??æ?°è¿?è¡?ç¨?åº?"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:135
-msgid "Send to Command..."
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Write to Command..."
msgstr "å??é??å?°å?½ä»¤..."
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:168 ../kupfer/plugin/commands.py:178
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
msgid "Run program and supply text on the standard input"
msgstr "è¿?è¡?ç¨?åº?并å?¨æ ?å??è¾?å?ºä¸?æ??ä¾?æ??æ?¬å??é¦?"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:172
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin, and we
+#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
msgid "Filter through Command..."
msgstr "ç?é??å?½ä»¤..."
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Run command-line programs"
+msgstr "���令���"
+
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "å?å?¸"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:47
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "å?¨å?å?¸ä¸æ?¥æ?¾å??è¯?"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:30
msgid "Look Up"
msgstr "寻�"
@@ -830,7 +968,7 @@ msgstr "Epiphany 书ç¾"
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Epiphany 书ç¾ç??ç´¢å¼?"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "æ?¶è??"
@@ -838,23 +976,23 @@ msgstr "æ?¶è??"
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr "æ ?记常ç?¨é¡¹å¹¶å?å?¨å¯¹è±¡ä»¥å¤?å??ç?¨"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "项ç?®ç??â??æ?¶è??â??夹"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "æ·»å? å?°æ?¶è??"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "æ·»å? 项ç?®å?°æ?¶è??夹"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ä»?æ?¶è??ä¸å? é?¤"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "ä»?æ?¶è??夹ä¸å? é?¤é¡¹ç?®"
@@ -862,67 +1000,31 @@ msgstr "ä»?æ?¶è??夹ä¸å? é?¤é¡¹ç?®"
msgid "File Actions"
msgstr "æ??件æ??ä½?"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:9
msgid "More file actions"
msgstr "æ?´å¤?æ??件æ??ä½?"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:34
-msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
-msgstr "'å??建å??缩å??'ç??å??缩档æ¡?ç±»å??"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:51
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "移å?¨å?°å??æ?¶ç«?"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:59
-msgid "Move this file to trash"
-msgstr "移å?¨è¿?个æ??件å?°å??æ?¶ç«?"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "移��..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr "移å?¨æ??件å?°ä¸?个æ?°ä½?ç½®"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/fileactions.py:154
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80 ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "é??å?½å??为..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "���..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "å¤?å?¶æ??件å?°ä¸?个é??æ?©å¥½ç??ä½?ç½®"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
-msgid "Extract Here"
-msgstr "解å??å?°è¿?é??"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
-msgid "Extract compressed archive"
-msgstr "解å??å??缩å??"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
-msgid "Create Archive"
-msgstr "å??建å??缩å??"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278 ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
-msgid "Create a compressed archive from folder"
-msgstr "å°?æ??件夹æ??å??"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
-msgid "Create Archive In..."
-msgstr "å??建å??缩å??..."
-
-#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
-msgid "Archive"
-msgstr "å??缩å??"
-
#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Firefox ç½?ç»?æµ?è§?å?¨ä¹¦ç¾"
@@ -936,7 +1038,7 @@ msgid "Include visited sites"
msgstr "å??å?«è®¿é?®è¿?ç??ç«?ç?¹"
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
msgstr "é??æ?©ç??æ??件"
@@ -944,17 +1046,17 @@ msgstr "é??æ?©ç??æ??件"
msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr "æ??ä¾?å½?å?? Nautilus ç??é??æ?©ï¼?使ç?¨ Kupfer ç?? Nautilus æ?©å±?"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "é??æ?©æ??件â??%sâ??"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected Files"
msgstr "é??ä¸ç??æ??件"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:165
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:217
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
msgstr "便笺"
@@ -966,172 +1068,172 @@ msgstr "Gnote æ??è?? Tomboy 便笺"
msgid "Work with application"
msgstr "å??åº?ç?¨ç¨?åº?ä¸?å??å·¥ä½?"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:95
msgid "Open with notes application"
msgstr "ç?¨ä¾¿ç¬ºç¨?åº?æ??å¼?"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:102
msgid "Append to Note..."
msgstr "æ·»å? å?°ä¾¿ç¬º..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:125
msgid "Add text to existing note"
msgstr "æ·»å? æ??æ?¬å?°å·²æ??ç??便笺"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
msgid "Create Note"
msgstr "å??建便笺"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "ç?¨æ¤æ??æ?¬å??建æ?°ç??便笺"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "è?·å¾?便笺æ??ç´¢ç»?æ??..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:173
msgid "Show search results for this query"
msgstr "æ?¾ç¤ºæ?¬æ¬¡æ?¥è¯¢ç??æ??ç´¢ç»?æ??ç»?æ??"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:200
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:213
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "�天�%s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:202
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:215
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "�天�%s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:206
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:219
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "�次�� %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:398
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:432
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "æ?æ?¾ï¼?æ?°å¢?é?³è½¨ï¼?æµ?è§?é?³ä¹?åº?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:23
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
msgid "Include artists in top level"
msgstr "æ??è?ºæ?¯å®¶æ?¾å?°é¡¶ç«¯"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:29
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
msgid "Include albums in top level"
msgstr "æ??ä¸?è¾?æ?¾å?°é¡¶ç«¯"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:35 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
msgid "Include songs in top level"
msgstr "æ??æ?æ?²æ?¾å?°é¡¶ç«¯"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:64 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:132
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82 ../kupfer/plugin/audacious.py:92
msgid "Play"
msgstr "æ?æ?¾"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:68
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "æ?¢å¤? Rhythmbox æ?æ?¾"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:74 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:45
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "æ??å??"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:78
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "æ??å?? Rhythmbox æ?æ?¾"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
msgid "Next"
msgstr "���"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:88
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "è·³å?°ä¸?ä¸?é¦?æ?æ?²"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:94 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
msgid "Previous"
msgstr "å??ä¸?é¦?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:98
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
msgstr "è·³å?°å??ä¸?é¦?æ?æ?²"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:104
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
msgid "Show Playing"
msgstr "æ?¾ç¤ºæ£å?¨æ?æ?¾"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:108
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "æ?¾ç¤ºæ£å?¨æ?æ?¾ç??æ?æ?²"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
msgid "Clear Queue"
msgstr "æ¸?é?¤é??å??"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:156
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "å?¨ Rhythmbox é??é?¢æ?æ?¾é?³è½¨"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:162 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
msgid "Enqueue"
msgstr "æ??å¼?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:173
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "æ?°å¢?é?³è½¨å?°æ?æ?¾é??å??"
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:196
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "��家 %(artist)s �� %(album)s"
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:251
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "��家 %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:310
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "�轨 %s "
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "��"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:331
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Rhythmbox åª?ä½?åº?ä¸ç??é?³ä¹?ä¸?è¾?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:341
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
msgid "Artists"
msgstr "��家"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:351
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:352
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "åª?ä½?åº?ä¸ç??é?³ä¹?è?ºæ?¯å®¶"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:378
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
msgid "Songs"
msgstr "æ?æ?²"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:388
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "åª?ä½?åº?ä¸ç??æ?æ?²"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
msgid "GNOME Session Management"
msgstr "GNOME ä¼?è¯?管ç??å?¨"
@@ -1164,7 +1266,7 @@ msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "å?¯ç?¨å±?ä¿?å??é??å±?"
#. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "XFCE ä¼?è¯?管ç??å?¨"
@@ -1173,66 +1275,75 @@ msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "XFCE ç?¯å¢?ç??ç?¹æ®?项ç?®å??æ??ä½?"
#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:18
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:21
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
msgid "Show Text"
msgstr "æ?¾ç¤ºæ??æ?¬"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:27
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:45
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
msgid "Display text in a window"
msgstr "å?¨çª?å?£ä¸æ?¾ç¤ºæ??æ?¬"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:33
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:37
msgid "Large Type"
msgstr "大å?ä½?æ?¾ç¤º"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:53
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:60
msgid "Show Notification"
msgstr "å?¨ç³»ç»?é??ç?¥å?ºå??æ?¾ç¤ºå?¾æ ?"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:144
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:173
msgid "Trash"
msgstr "å??æ?¶ç«?"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:4
msgid "Access trash contents"
msgstr "访é?®å??æ?¶ç«?ç??å??容"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:23
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "移å?¨å?°å??æ?¶ç«?"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:39
+msgid "Move this file to trash"
+msgstr "移å?¨è¿?个æ??件å?°å??æ?¶ç«?"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:48
msgid "Restore"
msgstr "è¿?å??"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:38
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:67
msgid "Move file back to original location"
msgstr "移å?¨æ??件å??å??æ?¥ç??ä½?ç½®"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:132
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:161
msgid "Trash is empty"
msgstr "å??æ?¶ç«?为空"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:134
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:163
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
msgstr[0] "å??æ?¶ç«?æ??ä¸?个æ??件"
msgstr[1] "å??æ?¶ç«?æ??%(num)s个æ??件"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:43
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:50
msgid "Triggers"
msgstr "触å??å?¨"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+Return)."
+"Command'."
msgstr "å°?å?¨å±?æ??é?®ç»?å®?(触å??å?¨)å??é??ç»?使ç?¨â??å¤?å??å?½ä»¤â??(Ctrl+å??车é?®)å??建ç??对象ã??"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:143
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Add Trigger..."
msgstr "æ·»å? 触å??å?¨..."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:159
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:180
msgid "Remove Trigger"
msgstr "å? é?¤è§¦å??å?¨"
@@ -1240,44 +1351,44 @@ msgstr "å? é?¤è§¦å??å?¨"
msgid "URL Actions"
msgstr "è¶?é?¾æ?¥æ??ä½?"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:65
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
msgid "Download and Open"
msgstr "ä¸?载并æ??å¼?"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:88
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:83
msgid "Download To..."
msgstr "�载�..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:111
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:104
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "ä¸?è½½ç?®æ ?å?°ä¸?个é??å®?ç??è·¯å¾?"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:91
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "ç£?ç??å??å??å?º"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:101
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "æ??è½½ç??ç£?ç??å??å??å?º"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:42
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "å??å?ºæ??è½½å?¨ %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
msgid "Unmount"
msgstr "�载"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:78
msgid "Unmount this volume"
msgstr "å?¸è½½æ¤å??å?º"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:85
msgid "Eject"
msgstr "弹�"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:88
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "å?¸è½½å??å¼¹å?ºæ¤åª?ä½?"
@@ -1285,20 +1396,20 @@ msgstr "å?¸è½½å??å¼¹å?ºæ¤åª?ä½?"
msgid "Search the Web"
msgstr "æ??ç´¢äº?è??ç½?"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:63
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:90
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "使ç?¨ OpenSearch æ??ç´¢å¼?æ??æ??ç´¢äº?è??ç½?"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:44
msgid "Search With..."
msgstr "æ??ç´¢æ?¹å¼?..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:73
msgid "Search For..."
msgstr "æ??ç´¢å??容..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:114
msgid "Search Engines"
msgstr "æ??ç´¢å¼?æ??"
@@ -1324,73 +1435,85 @@ msgstr "en"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "å?¨ %s.wikipedia.org ä¸æ??索项ç?®"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "çª?å?£å??表"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "æ??æ??å·¥ä½?å?ºç??æ??æ??çª?å?£"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
msgid "Activate"
msgstr "æ¿?æ´»"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Shade"
msgstr "å?·èµ·"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr "å??æ¶?å?·èµ·"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Minimize"
msgstr "æ??å°?å??"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Unminimize"
msgstr "å??æ¶?æ??å°?å??"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Maximize"
msgstr "æ??大å??"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Unmaximize"
msgstr "è¿?å??大å°?"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "å??ç?´æ??大å??"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "å??ç?´æ??大å??è¿?å??"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:48
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "å?¨ %(wkspc)s ä¸ç??çª?å?£"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:56
msgid "Frontmost Window"
msgstr "æ??å??端ç??çª?å?£"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:85
msgid "Next Window"
msgstr "�个��"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:116
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "跳转å?°æ¤çª?å?£æ??å?¨å·¥ä½?å?ºå¹¶æ¿?æ´»æ¤çª?å?£"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d window"
+msgid_plural "%d windows"
+msgstr[0] "�个��"
+msgstr[1] "�个��"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Active workspace"
+msgstr "跳转å?°æ¤å·¥ä½?å?º"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:274
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "跳转å?°æ¤å·¥ä½?å?º"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:281
msgid "Workspaces"
msgstr "工��"
@@ -1435,7 +1558,7 @@ msgstr "使ç?¨é??ç½®ç??æ?¹æ³?å®?è£?软件å??"
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "符å??â??%sâ??ç??软件å??"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:149
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:154
msgid "Search Package Name..."
msgstr "æ??索软件å??(æ??å??称)..."
@@ -1447,11 +1570,31 @@ msgstr "深�档�"
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr "å??许æµ?è§?å??缩æ??æ¡£å??ç??å??容"
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:49
#, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "%s ç??å??容"
+#. encoding: utf-8
+#. don't panic! This is just because it's crazy and fun! ã??
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:3
+msgid "Ascii & Unicode Icon Set"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:5
+msgid ""
+"Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to "
+"produce icons for the objects found in Kupfer."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:21
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:23
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -1516,11 +1659,11 @@ msgstr "å??æ?¢ Audacious ä¸ç??é??å¤?"
msgid "Playlist"
msgstr "æ?æ?¾å??表"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:18
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:16
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Chromium 书ç¾"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:45
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Chromium 书ç¾ç??ç´¢å¼?"
@@ -1534,7 +1677,7 @@ msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Claws é?®ä»¶è??系人å??æ??ä½?"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
msgid "Compose New Email"
msgstr "ç¼?å??æ?°é?®ä»¶"
@@ -1551,13 +1694,13 @@ msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "é??è¿? Claws æ?¥æ?¶æ??æ??è´¦æ?·ç??æ?°é?®ä»¶"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
msgid "Compose Email"
msgstr "ç¼?å??æ?°é?®ä»¶"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:65
msgid "Send in Email To..."
msgstr "å??é??é?®ä»¶å?°..."
@@ -1573,6 +1716,32 @@ msgstr "Claws é?®ä»¶å?°å??ç°¿"
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws å?°å??ç°¿ä¸ç??è??系人"
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:1
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Custom Terminal"
+msgstr "ç»?端ä¸è¿?è¡?"
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:2
+msgid "Configure a custom terminal emulator"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:18
+msgid "Execute flag"
+msgstr "æ?§è¡?æ ?å¿?"
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:1
+msgid "Custom Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:3
+msgid "Use a custom color theme"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:110
+msgid "Theme:"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "é»?认ç?µå?é?®ä»¶å®¢æ?·ç«¯"
@@ -1589,23 +1758,88 @@ msgstr "Devhelp"
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "å?¨ Devhelp ä¸æ?¥æ?¾"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#. vim: set noexpandtab ts=8 sw=8:
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:3
+msgid "Empathy"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Access to Empathy Contacts"
+msgstr "访é?® Gajim è??系人"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "æ?¾ç¤ºç¦»çº¿è??系人"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
+msgid "Available"
+msgstr "�线"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+msgid "Away"
+msgstr "离�"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
+msgid "Busy"
+msgstr "��"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
+msgid "Not Available"
+msgstr "���"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
+msgid "Invisible"
+msgstr "é??身"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+msgid "Offline"
+msgstr "离线"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
+msgid "Open Chat"
+msgstr "å¼?å§?è??天"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
+msgid "Change Global Status To..."
+msgstr "æ?´æ?¹å?¨å±?ç?¶æ??为..."
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Contacts"
+msgstr "Gajim è??系人"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Account Status"
+msgstr "Gajim è´¦æ?·ç?¶æ??"
+
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:118
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:119
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Evolution è??系人"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:31
msgid "Compose a new message in Evolution"
msgstr "使ç?¨ Evolution ç¼?å??æ?°é?®ä»¶"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:92
msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
msgstr "使ç?¨ Evolution ç¼?å??æ?°é?®ä»¶å¹¶æ·»å? é??件"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:100
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Evolution å?°å??ç°¿"
@@ -1639,45 +1873,10 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "访é?® Gajim è??系人"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
-msgid "Available"
-msgstr "�线"
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
msgid "Free for Chat"
msgstr "�以交�"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
-msgid "Away"
-msgstr "离�"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
-msgid "Not Available"
-msgstr "���"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
-msgid "Busy"
-msgstr "��"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
-msgid "Invisible"
-msgstr "é??身"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
-msgid "Offline"
-msgstr "离线"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
-msgid "Open Chat"
-msgstr "å¼?å§?è??天"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
-msgid "Change Global Status To..."
-msgstr "æ?´æ?¹å?¨å±?ç?¶æ??为..."
-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Gajim è??系人"
@@ -1686,7 +1885,12 @@ msgstr "Gajim è??系人"
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Gajim è´¦æ?·ç?¶æ??"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:17
+msgid "Glob"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
msgid "GNOME Terminal Profiles"
msgstr "GNOME ç»?端é??ç½®"
@@ -1803,9 +2007,9 @@ msgstr "Google æ??ç´¢"
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "æ??ç´¢ Google 并ç?´æ?¥æ?¾ç¤ºç»?æ??"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:163 ../kupfer/plugin/tracker1.py:174
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "â??%sâ??ç??ç»?æ??"
@@ -1825,54 +2029,41 @@ msgid "Google Translate"
msgstr "Google Transalte"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:154
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "使ç?¨ Google Translate ç¿»è¯?æ??æ?¬"
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:58
-msgid "noun"
-msgstr "å??è¯?"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:59
-msgid "verb"
-msgstr "��"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:60
-msgid "adjective"
-msgstr "形容�"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:84
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr "��� Google Translate ��"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:87
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "è¿?æ?¥å?° Google Translate å?ºé??"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:137
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:224
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
msgid "Translate To..."
msgstr "翻�为..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:180
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "翻�为 %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:204
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
msgid "Languages"
msgstr "è¯è¨?"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:239
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "å?¨æµ?è§?å?¨ä¸æ?¾ç¤ºç¿»è¯?å??ç??页é?¢"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:256
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
msgid "Show Translation To..."
msgstr "�示翻��..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:272
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
msgid "Show translation in browser"
msgstr "�����示翻�"
@@ -1940,15 +2131,157 @@ msgstr "å?¨ Getting Things GNOME ä¸å??建æ?°ä»»å?¡"
msgid "Gwibber"
msgstr "Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:7
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:6
+msgid ""
+"Microblogging with Gwibber. Allows sending and receiving messages from "
+"social networks like Twitter, Identi.ca etc. Requires the package 'gwibber-"
+"service'."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:45
+msgid "Maximum number of messages to show"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Account description, similar to "John on Identi.ca"
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s on %(service)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#. TRANS: Gwibber Message description
+#. TRANS: Similar to "John May 5 2011 11:40 on Identi.ca"
+#. TRANS: the %(user)s and similar tokens must be unchanged
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:153
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s %(when)s on %(where)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Send Message"
+msgstr "å??é??æ¶?æ?¯..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:205
+msgid "Send message to all Gwibber accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Send Message To..."
+msgstr "å??é??æ¶?æ?¯..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:238
+msgid "Send message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:243 ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
+msgid "Send Message..."
+msgstr "å??é??æ¶?æ?¯..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:273
+msgid "Send message to selected Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:278
+msgid "Reply..."
+msgstr "å??å¤?..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Delete Message"
+msgstr "å??é??æ¶?æ?¯..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Send Private Message..."
+msgstr "å??é??ç?´æ?¥æ¶?æ?¯..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Send direct message to user"
+msgstr "å??é??ç?´æ?¥æ¶?æ?¯å?°..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+msgid "Retweet"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Retweet To..."
+msgstr "é??å?½å??为..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
+msgstr "é??è¿? Claws æ?¥æ?¶æ??æ??è´¦æ?·ç??æ?°é?®ä»¶"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:408
+msgid "Retweet message to a Gwibber account"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "æ??å¼?æ??å?¨ç?®å½?"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Open message in default web browser"
+msgstr "ç?¨é»?认æ?¥ç??å?¨æ??å¼?é?¾æ?¥"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425 ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Gwibber Accounts"
+msgstr "Gajim è´¦æ?·ç?¶æ??"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:456
+msgid "Accounts configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Gwibber Messages"
+msgstr "Gwibber"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:518
+msgid "Recent messages received by Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: %s is a service name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:527
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:543
+#, fuzzy
+msgid "Gwibber Streams"
+msgstr "Gwibber"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:566
+msgid "Streams configured in Gwibber"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:574
+#, python-format
+msgid "Gwibber Messages in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
+#, fuzzy
+msgid "Gwibber (Simple)"
+msgstr "Gwibber"
+
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:7
msgid "Send updates via the microblogging client Gwibber"
msgstr "é??è¿?å¾®å??客æ?·ç«¯ Gwibber(ç¡?å??)å??é??æ?´æ?°"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:46
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:45
msgid "Send Update"
msgstr "å??é??æ?´æ?°"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:65
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:65
msgid "Unable to activate Gwibber service"
msgstr "æ? æ³?æ¿?æ´» Gwibber æ??å?¡"
@@ -1973,11 +2306,11 @@ msgstr "â??%sâ??ç??ç»?æ??(%s)"
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "è¿?è¡?(å¾?å?°ç»?æ??)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:90
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "æ??æ¤å?½ä»¤ç??ç»?æ??ä½?为代ç??对象"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:95
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "è¿?è¡?(忽ç?¥ç»?æ??)"
@@ -1989,31 +2322,31 @@ msgstr "å?¾å??å·¥å?·"
msgid "Image transformation tools"
msgstr "å?¾å??转æ?¢å·¥å?·"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:26
+#: ../kupfer/plugin/image.py:25
msgid "Scale..."
msgstr "缩�..."
-#: ../kupfer/plugin/image.py:75
+#: ../kupfer/plugin/image.py:77
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "缩æ?¾å?¾å??æ?¥é??å??å??é?¨æ??å®?ç??å??ç´ å??ä½?"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:107
+#: ../kupfer/plugin/image.py:112
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "顺æ?¶é??æ??转"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:114
+#: ../kupfer/plugin/image.py:119
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "é??æ?¶é??æ??转"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:121
+#: ../kupfer/plugin/image.py:126
msgid "Autorotate"
msgstr "è?ªå?¨æ??转"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:151
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "æ ¹æ?®è?ªèº« EXIF æ?°æ?®æ??转 JPEG æ??件"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Kupfer æ??件"
@@ -2021,109 +2354,48 @@ msgstr "Kupfer æ??件"
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "å?¨ Kupfer ä¸è®¿é?® Kupfer æ??件"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
msgid "Show Information"
msgstr "�示信�"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
msgid "Show Source Code"
msgstr "æ?¾ç¤ºæº?代ç ?"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "enabled"
msgstr "已��"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:28
msgid "Locate Files"
msgstr "æ?¥æ?¾æ??件"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:38
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "使ç?¨ locate æ??ç´¢æ??件系ç»?"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "æ??ç´¢æ??件æ?¶å¿½ç?¥å¤§å°?å??"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
-msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
-msgstr "使ç?¨ Twitter å¾®å??ï¼?å??é??æ?´æ?°å¹¶æ?¾ç¤ºæ??å??ç??æ?¨ç?¹"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:35
-msgid "Load friends' pictures"
-msgstr "è½½å?¥æ??å??ç??å?¾ç??"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:41
-msgid "Load friends' public tweets"
-msgstr "å? è½½æ??å??ç??å?¬å?±æ?¨ç?¹"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:47
-msgid "Load timeline"
-msgstr "载���轴"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:194
-msgid "Post Update to Twitter"
-msgstr "å?? Twitter æ??é??æ?´æ?°"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:214
-msgid "Send Direct Message..."
-msgstr "å??é??ç?´æ?¥æ¶?æ?¯..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:243
-msgid "Send Direct Message To..."
-msgstr "å??é??ç?´æ?¥æ¶?æ?¯å?°..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:271
-msgid "Reply..."
-msgstr "å??å¤?..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:298
-#, python-format
-msgid "%(user)s %(when)s"
-msgstr "%(user)s %(when)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:319
-msgid "Twitter Timeline"
-msgstr "Twitter ��轴"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:347
-msgid "Twitter Friends"
-msgstr "Twitter 好å??"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:372
-#, python-format
-msgid "Timeline for %s"
-msgstr "%s ç?? æ?¶é?´è½´"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:396 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d 个å?符)"
-msgstr[1] "%s (%d 个å?符)"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
msgid "OpenOffice / LibreOffice"
msgstr "OpenOffice / LibreOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:128
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "OpenOffice/LibreOffice æ??è¿?使ç?¨ç??æ??æ¡£"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:74
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "OpenOffice/LibreOffice æ??è¿?项ç?®"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:23
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Opera 书ç¾"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:55
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Opera 书ç¾ç??ç´¢å¼?"
@@ -2136,15 +2408,15 @@ msgstr "Opera �件"
msgid "Opera Mail contacts and actions"
msgstr "Opera Mail é?®ä»¶è??系人å??æ??ä½?"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:31
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:32
msgid "Compose a new message in Opera Mail"
msgstr "å?¨ Opera Mail ä¸å??建æ?°æ¶?æ?¯"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:63
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:64
msgid "Opera Mail Contacts"
msgstr "Opera Mail è??系人"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:119
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:120
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "Opera Mail å?°å??ç°¿ä¸ç??è??系人"
@@ -2156,19 +2428,18 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "访é?® Pidgin è??系人"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "æ?¾ç¤ºç¦»çº¿è??系人"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
-msgid "Send Message..."
-msgstr "å??é??æ¶?æ?¯..."
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d 个å?符)"
+msgstr[1] "%s (%d 个å?符)"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:192
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Pidgin è??系人"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:81
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "PuTTY ��"
@@ -2180,6 +2451,14 @@ msgstr "å¿«é??æ??ä½? PuTTY ä¼?è¯?"
msgid "Start Session"
msgstr "å¼?å§?æ?°ç??ä¼?è¯?"
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:1
+msgid "Quick Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:53
+msgid "View Image"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "é??æ??æ??æ?¬"
@@ -2192,37 +2471,66 @@ msgstr "渲æ??é??æ??æ??æ?¬ç?¶å??æ?¾ç¤ºç»?æ??"
msgid "View as HTML Document"
msgstr "以 HTML æ??æ¡£æ?¹å¼?æ?¥ç??"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:89
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "æ´»å?¨ç?? GNU Screen ä¼?è¯?"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:57
msgid "Attached"
msgstr "已��"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:58
msgid "Detached"
msgstr "å·²æ?å¼?"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s ä¼?è¯? (%(pid)s) å??建 %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:70
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Screen ��"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:99
msgid "Attach"
msgstr "é??å? "
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Send Keys"
+msgstr "å??é??æ?´æ?°"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:8
+msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
+msgid "Paste to Foreground Window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
+msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
+msgid "Send keys to foreground window"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
+msgid "Type Text"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
+msgid "Type the text to foreground window"
+msgstr ""
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:97
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:96
msgid "System Services"
msgstr "ç³»ç»?æ??å?¡"
@@ -2234,19 +2542,19 @@ msgstr "é??è¿?è??æ?¬å¼?å§?ã??å??æ¢æ??è??é??å?¯ç³»ç»?æ??å?¡"
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "类 Sudo �令"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:79
+#: ../kupfer/plugin/services.py:78
msgid "Start Service"
msgstr "å¼?å§?æ??å?¡"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:85
+#: ../kupfer/plugin/services.py:84
msgid "Restart Service"
msgstr "é??å?¯æ??å?¡"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:91
+#: ../kupfer/plugin/services.py:90
msgid "Stop Service"
msgstr "å??æ¢æ??å?¡"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:127
+#: ../kupfer/plugin/services.py:126
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "%s æ??å?¡"
@@ -2260,18 +2568,28 @@ msgstr "缩ç?ç??é?¾æ?¥"
msgid "Create short aliases of long URLs"
msgstr "为é?¿ URLs å??建ç?å?«å??"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:53
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:48
msgid "Error"
msgstr "é??误"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:126
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:121
msgid "Shorten With..."
msgstr "å??ç?æ?¹å¼?..."
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:156
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:151
msgid "Services"
msgstr "æ??å?¡"
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:5 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "æ?¾ç¤ºæº?代ç ?"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:9 ../kupfer/plugin/show_qrcode.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Display text as QRCode in a window"
+msgstr "å?¨çª?å?£ä¸æ?¾ç¤ºæ??æ?¬"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
@@ -2311,7 +2629,7 @@ msgid "Skype Statuses"
msgstr "Skype ç?¶æ??"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:95
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
msgid "SSH Hosts"
msgstr "SSH 主�"
@@ -2319,48 +2637,27 @@ msgstr "SSH 主�"
msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
msgstr "æ·»å? æ¤ SSH 主æ?ºå?° ~/.ssh/config ã??"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:23
-msgid "Preferred terminal"
-msgstr "é¦?é??ç??ç»?端"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:28
-msgid "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
-msgstr "é¦?é??ç??ç»?端模æ??å?¨ã??ç?¨æ?¥å?¯å?¨ SSH ä¼?è¯?ã??"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:33
-msgid "Execute flag"
-msgstr "æ?§è¡?æ ?å¿?"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:37
-msgid ""
-"The flag which makes the terminal execute everything following it inside the "
-"terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole and "
-"urxvt)."
-msgstr ""
-"让ç»?端å??é?¢ç??æ??æ??å?½ä»¤å?¨è¯¥ç»?端ä¸æ?§è¡?ç??æ ?å¿?é??项(å¦?â??-xâ??代表 gnome-terminal å??ç»?"
-"端ï¼?â??-eâ??代表 konsole å?? urxvt)ã??"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:55
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:32
msgid "SSH host"
msgstr "SSH 主�"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:66
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:43
msgid "Connect"
msgstr "è¿?æ?¥"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:74
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:49
msgid "Connect to SSH host"
msgstr "��� SSH 主�"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:127
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:102
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "~/.ssh/config ä¸æ??å®?ç?? SSH 主æ?º"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:131
+#: ../kupfer/plugin_support.py:144
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "没æ??å?°æ¡?é?¢ä¼?è¯?ç?? D-Bus è¿?æ?¥"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "æ??档模æ?¿"
@@ -2368,28 +2665,28 @@ msgstr "æ??档模æ?¿"
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "ä»?ä½ ç??模æ?¿å??建æ?°æ??æ¡£"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:24
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "%s 模�"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "空æ??件"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "New Folder"
msgstr "æ?°æ??件夹"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:57
msgid "Create New Document..."
msgstr "å??建æ?°æ??æ¡£..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:96
msgid "Create a new document from template"
msgstr "ä»?模æ?¿å??建æ?°æ??æ¡£"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:103
msgid "Create Document In..."
msgstr "å??建æ??æ¡£å?°..."
@@ -2397,51 +2694,52 @@ msgstr "å??建æ??æ¡£å?°..."
msgid "Textfiles"
msgstr "æ??æ?¬æ??件"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:51
msgid "Append To..."
msgstr "追å? å?°..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:75
msgid "Append..."
msgstr "追å? ..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:79
msgid "Write To..."
msgstr "å??å?¥..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:111
msgid "Get Text Contents"
msgstr "è?·å¾?æ??æ?¬å??容"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:141
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:8
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "æ??件管ç??å?¨ Thunar å?¨ä½?"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
msgid "Select in File Manager"
msgstr "å?¨æ??件管ç??å?¨ä¸é??æ?©"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:85
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
msgid "Show Properties"
msgstr "�示��"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:97
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "æ?¾ç¤ºæ??å?³æ??件管ç??å?¨ç??ä¿¡æ?¯"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:103
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
msgid "Send To..."
msgstr "å??é??å?°..."
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:127
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
msgid "Empty Trash"
msgstr "æ¸?空å??æ?¶ç«?"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:153
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr "Thunar å??é??å?°å¯¹è±¡"
@@ -2453,15 +2751,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Thunderbird/Icedove é?®ä»¶è??系人å??æ??ä½?"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "å?¨ Thunderbird ä¸ç¼?è¾?æ?°æ¶?æ?¯"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Thunderbird å?°å??è??"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Thunderbird å?°å??ç°¿ä¸ç??è??系人"
@@ -2517,23 +2815,23 @@ msgstr "为å½?å??ç?¨æ?·è¿?è¡?ä»»å?¡"
msgid "Tracker 0.6"
msgstr "Tracker 0.6"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "é??æ?? Tracker æ¡?é?¢æ??ç´¢"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:45
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "å?¨ Tracker ä¸æ??ç´¢"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "å¼?å?¯ Tracker æ??索工å?·ç?¶å??æ??ç´¢è¿?个项ç?®"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "å??å¾? Tracker ç»?æ??..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:67
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "æ?¾ç¤º Tracker ç»?æ??"
@@ -2575,9 +2873,10 @@ msgstr "å? é?¤æ ?ç¾..."
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "å? é?¤æ??件ç?? tracker æ ?ç¾"
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:5
-msgid "Tracker 0.8"
-msgstr "Tracker 0.8"
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker 0.6"
#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
@@ -2656,7 +2955,7 @@ msgstr "Vim"
msgid "Recently used documents in Vim"
msgstr "Vim æ??è¿?使ç?¨ç??æ??æ¡£"
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:47
+#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
msgid "Vim Recent Documents"
msgstr "Vim æ??è¿?æ??å¼?æ??æ¡£"
@@ -2671,36 +2970,42 @@ msgid ""
"Source Edition."
msgstr "æ??ä½? VirtualBox è??æ??æ?ºã??æ?¯æ?? Sun VirtualBox å??å¼?æº?ç??æ?¬ã??"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:38
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:22
+msgid "Force use CLI interface"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:86
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:97
msgid "Power On"
msgstr "å¼?æ?º"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:40
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:99
msgid "Power On Headless"
msgstr "é»?å±?å¼?æ?º"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:91
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "å??é??å?³æ?ºä¿¡å?·"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:94
msgid "Reboot"
msgstr "é??å?¯"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:102
msgid "Resume"
msgstr "��"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:105
msgid "Save State"
msgstr "ä¿?å?ç?¶æ??"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:54
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:107
msgid "Power Off"
msgstr "å?³é?"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:78
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:131
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "VirtualBox ��"
@@ -2737,20 +3042,99 @@ msgstr "å??建 Zim 页é?¢å?°..."
msgid "Create Subpage..."
msgstr "æ?°å»ºå?页é?¢..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:243
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Zim �记�"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:259
msgid "Zim Pages"
msgstr "Zim 页�"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:287
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Zim ç¬?è®°æ?¬ä¸ä¿?å?ç??页é?¢"
-msgid "Home Folder"
-msgstr "主æ??件夹"
+#~ msgid "<b>Directories</b>"
+#~ msgstr "<b>��</b>"
+
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>ç??é?¢</b>"
+
+#~ msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
+#~ msgstr "å?¨å¤±å?»ç?¦ç?¹æ?¶é??è?? Kupfer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to "
+#~ "the top level of the catalog. An unticked source's contents are only "
+#~ "available by locating its subcatalog and entering it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not "
+#~ "designed to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and "
+#~ "may become slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
+#~ msgstr ""
+#~ "å?¾é??èµ?æº?è¾¹ç??é??æ?©æ¡?æ?¥ç¡®ä¿?å?¶å¯¹è±¡å¯¼å?ºå?°é¡¶å±?å??ç±»ä¸ã??æ?ªå?¾é??ç??èµ?æº?ç??å??容å?ªè?½é??è¿?"
+#~ "å®?ä½?å®?ç??å?å??类并è¿?å?¥å??ç±»æ??è?½ä½¿ç?¨ã??\n"
+#~ "\n"
+#~ "注æ??ï¼?Kupfer æ?¯ä¸?个解é??å?¨ï¼?æ?¬èº«ä¸?æ?¯ç´¢å¼?ç¨?åº?ã??Kupfer ä¸?è?½æ??ä½?æ??好å? å??个对象"
+#~ "ç??å??ç±»ã??å¦?æ??顶å±?å??ç±»ç??å?ç±»è¿?å¤?ï¼?å®?å?¯è?½ä¼?å??å¾?å¾?æ?¢ã??"
+
+#~ msgid "Text Matches"
+#~ msgstr "符å??ç??æ??æ?¬"
+
+#~ msgid "noun"
+#~ msgstr "å??è¯?"
+
+#~ msgid "verb"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid "adjective"
+#~ msgstr "形容�"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
+#~ msgstr "使ç?¨ Twitter å¾®å??ï¼?å??é??æ?´æ?°å¹¶æ?¾ç¤ºæ??å??ç??æ?¨ç?¹"
+
+#~ msgid "Load friends' pictures"
+#~ msgstr "è½½å?¥æ??å??ç??å?¾ç??"
+
+#~ msgid "Load friends' public tweets"
+#~ msgstr "å? è½½æ??å??ç??å?¬å?±æ?¨ç?¹"
+
+#~ msgid "Load timeline"
+#~ msgstr "载���轴"
+
+#~ msgid "Post Update to Twitter"
+#~ msgstr "å?? Twitter æ??é??æ?´æ?°"
+
+#~ msgid "Twitter Timeline"
+#~ msgstr "Twitter ��轴"
+
+#~ msgid "Twitter Friends"
+#~ msgstr "Twitter 好å??"
+
+#~ msgid "Timeline for %s"
+#~ msgstr "%s ç?? æ?¶é?´è½´"
+
+#~ msgid "Preferred terminal"
+#~ msgstr "é¦?é??ç??ç»?端"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
+#~ msgstr "é¦?é??ç??ç»?端模æ??å?¨ã??ç?¨æ?¥å?¯å?¨ SSH ä¼?è¯?ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The flag which makes the terminal execute everything following it inside "
+#~ "the terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole "
+#~ "and urxvt)."
+#~ msgstr ""
+#~ "让ç»?端å??é?¢ç??æ??æ??å?½ä»¤å?¨è¯¥ç»?端ä¸æ?§è¡?ç??æ ?å¿?é??项(å¦?â??-xâ??代表 gnome-terminal å??"
+#~ "ç»?端ï¼?â??-eâ??代表 konsole å?? urxvt)ã??"
+
+#~ msgid "Tracker 0.8"
+#~ msgstr "Tracker 0.8"
#~ msgid "OpenOffice"
#~ msgstr "OpenOffice"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]