[gnome-scan] Uploaded Ukranian



commit 88d934086a280d28888255ab4f13bf1f9c9f5e62
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Apr 12 01:31:33 2011 +0300

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po |  640 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 325 insertions(+), 315 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 09f49ab..0efad7f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,355 +1,261 @@
 # Translation of gnome-scan to Ukrainian
-#
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the gnome-scan package.
-#
 # Serhij Dubyk <serhijdubyk gmail com>, 2011.
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-scan 0.6.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 23:48+0300\n"
-"Last-Translator: Serhij Dubyk / СеÑ?гÑ?й Ð?Ñ?бик <dubyk library lviv ua>\n"
-"Language-Team: Ukrainian Linux Team <translate linux org ua>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 01:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 01:31+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
 
-#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:92
-#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:122
-msgid "Acquisition"
-msgstr "Ð?аÑ?опленнÑ?"
-
-#. secondary text
-#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:127
-msgid "The software now acquires and processes images according to the settings."
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама заÑ?аз одеÑ?жÑ?Ñ? й обÑ?облÑ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? вÑ?дповÑ?дно до налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?."
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:42
+msgid "px"
+msgstr "пÑ?кÑ?елÑ?в"
 
-#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:142
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:498
-msgid "Waiting for device"
-msgstr "Ð? оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:44
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#. General
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:267
-msgid "_General"
-msgstr "_Ð?агалÑ?не"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:46
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
 
-#. Preview
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:275
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
+#. translators: Shortname for Inch unit
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:49
+msgid "in"
+msgstr "дÑ?йм"
 
-#. Advanced
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:284
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Ð?одаÑ?ково"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:51
+msgid "bit"
+msgstr "бÑ?Ñ?и"
 
-#. Processing
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:292
-msgid "P_rocessing"
-msgstr "_Ð?бÑ?обленнÑ?"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:53
+msgid "dpi"
+msgstr "Ñ?оÑ?ок на дÑ?йм"
 
-#. Sink
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:301
-msgid "_Output"
-msgstr "_Ð?ивÑ?д"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:57
+msgid "µs"
+msgstr "мкÑ?"
 
-#. translator: this is the dialog title
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:477
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:75
 msgid "Scan"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?канÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:515
-msgid "Unable to detect scanners!"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виÑ?виÑ?и Ñ?кий-небÑ?дÑ? Ñ?канеÑ?!"
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:516
-msgid "No drivers has been found."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и дÑ?айвеÑ?и."
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:522
-msgid "No device found!"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не знайдено!"
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:523
-msgid "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured. The dialog will run until you plug a scanner or cancel."
-msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й пÑ?д'Ñ?днано до комп'Ñ?Ñ?еÑ?а, ввÑ?мкнено в меÑ?ежÑ?, пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ? Ñ?а налаÑ?Ñ?овано в нÑ?й. Ð?Ñ?кно бÑ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о, поки Ð?и не пÑ?д'Ñ?днаÑ?Ñ?е Ñ?канеÑ? або не Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е завданнÑ?."
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:891
-msgid "No device found !"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не знайдено!"
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:892
-msgid "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured."
-msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й пÑ?д'Ñ?днано до комп'Ñ?Ñ?еÑ?а, ввÑ?мкнено в меÑ?ежÑ?, пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ? Ñ?а налаÑ?Ñ?овано в нÑ?й."
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:932
-msgid "Scanner"
-msgstr "СканеÑ?"
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:939
-msgid "Status"
-msgstr "СÑ?ан"
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1378
-msgid "Acquiring Preview"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? попеÑ?еднÑ?ого пеÑ?еглÑ?дÑ?"
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1383
-msgid "The software preview acquisition and processing."
-msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д заÑ?опленнÑ? Ñ?а обÑ?обленнÑ?."
-
-#. translator: initial state before preview begin.
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1394
-msgid "Inactive"
-msgstr "Ð?еакÑ?ивний"
-
-#: ../lib/gnome-scan-init.c:42
-msgid "_Scan"
-msgstr "Ð?Ñ?_cканÑ?ваÑ?и"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:201
+msgid "_General"
+msgstr "_Ð?агалÑ?не"
 
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:380
-msgid "Configuring"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:225
+msgid "Acquisition"
+msgstr "Ð?аÑ?опленнÑ?"
 
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:479
-msgid "Job completed"
-msgstr "Ð?авданнÑ? виконано"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:226
+msgid "The software now acquires and processes images according to settings."
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама заÑ?аз одеÑ?жÑ?Ñ? й обÑ?облÑ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? вÑ?дповÑ?дно до налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?."
 
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:511
-msgid "Acquiring from scanner"
-msgstr "Ð?иконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?опленнÑ? зÑ? Ñ?канеÑ?а"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:243
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Ð?одаÑ?ково"
 
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:525
-msgid "Processing page"
-msgstr "Ð?бÑ?обленнÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:246
+msgid "_Processing"
+msgstr "_Ð?бÑ?обленнÑ?"
 
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:538
-msgid "Outputting page"
-msgstr "Ð?иводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:249
+msgid "_Output"
+msgstr "_Ð?ивÑ?д"
 
-#: ../lib/gnome-scanner.c:273
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:81
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
-#: ../lib/gnome-scanner.c:274
-msgid "Ready"
-msgstr "Ð?Ñ?облено"
-
-#: ../lib/gnome-scanner.c:275
-msgid "Busy"
-msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?о"
-
-#. translators: this is the paper size width and height expressed in
-#. millimeters, shown just below the selector.
-#: ../lib/gnome-scan-paper-size-widget.c:73
-#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f � %.0f мм"
-
-#. groups
-#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:68
-msgid "Scan options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?канÑ?ваннÑ?"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:84
+msgid "Failed"
+msgstr "Ð?омилка"
 
-#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:69
-msgid "Format"
-msgstr "ФоÑ?маÑ?"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:87
+msgid "Initializing"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к"
 
-#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:70
-msgid "Output options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и виводÑ?"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:90
+msgid "Unconfigured"
+msgstr "Ð?е налаÑ?Ñ?овано"
 
-#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:71
-#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:115
-msgid "Preview"
-msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:93
+msgid "Ready"
+msgstr "Ð?Ñ?облено"
 
-#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ованÑ?"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:96
+msgid "Processing"
+msgstr "Ð?бÑ?обленнÑ?"
 
-#. translator: unit pixel
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:105
-msgid "px"
-msgstr "пÑ?кÑ?елÑ?в"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:99
+msgid "Done"
+msgstr "Ð?Ñ?облено"
 
-#. translator: unit bit
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:109
-msgid "bit"
-msgstr "бÑ?Ñ?и"
+#. translator: %s is the name of an option and is
+#. prepended before the option widget. Accord ":" to
+#. locale typographic rules.
+#: ../lib/gnome-scan-option-box.vala:86
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
-#. translator: unit millimeter
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:113
-msgid "mm"
-msgstr "мм"
+#: ../lib/gnome-scan-scanner-selector.vala:70
+msgid "Device"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#. translator: unit dot per inch
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:117
-msgid "dpi"
-msgstr "Ñ?оÑ?ок на дÑ?йм"
+#: ../lib/gnome-scan-scanner-selector.vala:74
+msgid "Status"
+msgstr "СÑ?ан"
 
-#. translator: unit percent
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:121
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:65
+msgid "Origin"
+msgstr "Ð?жеÑ?ело"
 
-#. translator: unit microsecond
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:125
-msgid "ms"
-msgstr "мÑ?"
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:65
+msgid "Coordinate of the top left corner of the paper."
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?а веÑ?Ñ?нÑ?ого лÑ?вого кÑ?Ñ?а папеÑ?Ñ?."
 
-#. translator: Manual is the name of user defined paper size.
-#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-area.c:487
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:332
+#. Translator: manual selection display label
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:197
 msgid "Manual"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-area.c:619
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и _Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-rotation.c:65
-msgid "Rotate left"
-msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?и влÑ?во â?²"
-
-#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-rotation.c:74
-msgid "Rotate right"
-msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?и впÑ?аво â?³"
-
-#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:44
-msgid "Common Processing"
-msgstr "Ð?агалÑ?не обÑ?обленнÑ?"
-
-#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:63
-msgid "Rotation"
-msgstr "Ð?беÑ?Ñ?аннÑ?"
-
-#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:70
-msgid "Automatic color enhancement"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не полÑ?пÑ?еннÑ? колÑ?оÑ?Ñ?"
+#. Translator: maximum paper size display label
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:203
+msgid "Maximum"
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?но"
 
-#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:71
-msgid "Color enhancement produces better photos, but takes more time to process and can be useless for text."
-msgstr "Ð?олÑ?пÑ?еннÑ? колÑ?оÑ?Ñ? даÑ? кÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?, але вимагаÑ? додаÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ? обÑ?обленнÑ? Ñ? можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и зайвими длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:232
+msgid "Paper-Size"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? папеÑ?Ñ?"
 
-#. note: decomposing area in three options orientation, origin and paper-size
-#. except these optoin to appear in this order.
-#. ORIENTATION
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:272
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:280
 msgid "Page Orientation"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:272
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:280
 msgid "Page orientation"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
-#. ORIG
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:282
-msgid "Origin"
-msgstr "Ð?жеÑ?ело"
-
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:282
-msgid "Origin of scan window"
-msgstr "Ð?жеÑ?ело вÑ?кна Ñ?канÑ?ваннÑ?"
-
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:337
-msgid "Maximal"
-msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?не"
-
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:346
-msgid "Paper Size"
-msgstr "ФоÑ?маÑ? папеÑ?Ñ?"
-
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:347
-msgid "Document paper size."
-msgstr "РозмÑ?Ñ? папеÑ?ового докÑ?менÑ?а."
-
-#. SANE 2 well known source option value
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:538
+#.
+#. * GSaneOptionSource has many jobs to fill.
+#. *
+#. * - It expose source option as a primary option, making some changes
+#. *   to void backend inconsistency.
+#. *
+#. * - It knows whether the ADF has been selected in order to enable
+#. *   mass acquisition.
+#. *
+#. * TODO:
+#. *
+#. * - Support ADF boolean option.
+#. *
+#. * - Support duplex scan (boolean and special source).
+#.
+#. some unlisted sources :
+#. *
+#. * - Slide(s)
+#. * - TMA Slides
+#. * - ADF Back
+#. * - ADF Duplex (should be mapped to duplex boolean)
+#.
+#. List of known source used for flatbed
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:62
 msgid "Flatbed"
 msgstr "Ð?ланÑ?еÑ?ний Ñ?канеÑ?"
 
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:539
+#. List of known source used for Automatic Document Feeder
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:72
 msgid "Automatic Document Feeder"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й авÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ? подаÑ?Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?в"
 
-#. device source option allowing to scan film and transparency
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:541
+#. List of known source used for Transparency Adapter
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:83
 msgid "Transparency Adapter"
 msgstr "Ð?дапÑ?еÑ? длÑ? плÑ?вки Ñ?а Ñ?лайдÑ?в"
 
-#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:122
-msgid "Filename"
-msgstr "Ð?азва Ñ?айла"
+#. List of known source used for Negative Adapter
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:93
+msgid "Negative Adapter"
+msgstr "Ð?егаÑ?ивний адапÑ?еÑ?"
 
-#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:180
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:149
+msgid "Source"
+msgstr "Ð?жеÑ?ело"
+
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:88
 msgid "Select files"
 msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:193
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:101
 msgid "Supported formats"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? Ñ?оÑ?маÑ?и"
 
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:71
-#: ../src/flegita-sink.c:105
-msgid "PNG picture"
-msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? PNG"
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:298
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
 
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:89
-msgid "JPEG picture"
-msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? JPEG"
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:305
+msgid "Filename"
+msgstr "Ð?азва Ñ?айла"
 
 #. translator: this is the name of the file
 #. loader backend which allow user to scan
 #. a list a images
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:94
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:136
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:49
 msgid "Files"
 msgstr "Файли"
 
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:95
-msgid "Files to import."
-msgstr "Файли длÑ? Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?."
-
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:137
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:50
 msgid "Import from files."
 msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и з Ñ?айлÑ?в."
 
-#. GtkWidget *toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (gspw));
-#: ../src/flegita-action-selector.c:148
-msgid "Configure printing"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:115
+msgid "PNG picture"
+msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? PNG"
 
-#: ../src/flegita.c:52
-#: ../flegita.desktop.in.h:2
-msgid "Simply scan images"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?е й зÑ?Ñ?Ñ?не Ñ?канÑ?ваннÑ? зобÑ?аженÑ?"
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:126
+msgid "JPEG picture"
+msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? JPEG"
 
-# http://gnome.fi/
-# \n
-# Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и пÑ?опозиÑ?Ñ?Ñ?\n
-# tp-sv listor tp-sv se
-#. Translators: Add your names here with one name per
-#. line, like
-#. "John Smith <email1 example com>\n
-#. Robert Foo <email2 example com>"
-#: ../src/flegita.c:76
-msgid "translator-credit"
-msgstr "СеÑ?гÑ?й Ð?Ñ?бик <serhijdubyk gmail com>, 2011"
-
-#: ../src/flegita.c:79
-msgid "Gnome Scan website"
-msgstr "СайÑ? пÑ?огÑ?ами «Gnome Scan»"
-
-#: ../src/flegita.c:98
-#: ../flegita.desktop.in.h:1
+#. directory selector
+#: ../src/flegita-option-widgets.vala:55
+msgid "Select output directory"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?днÑ? Ñ?екÑ?"
+
+#: ../src/flegita-sink.vala:40
+msgid "Output Filename"
+msgstr "Ð?азва виÑ?Ñ?дного Ñ?айла"
+
+#: ../src/flegita-sink.vala:40
+msgid "Output filename"
+msgstr "Ð?азва виÑ?Ñ?дного Ñ?айла"
+
+#: ../src/flegita-sink.vala:42
+msgid "PNG Picture"
+msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? PNG"
+
+#: ../src/flegita-sink.vala:50
+msgid "Scanned picture"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кановане зобÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../src/flegita.vala:39 ../flegita.desktop.in.h:1
 msgid "Scanner Utility"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?б Ñ?канÑ?ваннÑ?"
 
@@ -357,8 +263,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?б Ñ?канÑ?ваннÑ?"
 msgid "Scan a new image."
 msgstr "СканÑ?ваÑ?и нове зобÑ?аженнÑ?."
 
-#: ../src/flegita-gimp.c:90
-#: ../src/flegita-gimp.c:105
+#: ../src/flegita-gimp.c:90 ../src/flegita-gimp.c:105
 msgid "Help"
 msgstr "Ð?овÑ?дка"
 
@@ -383,69 +288,174 @@ msgid "New layer name"
 msgstr "Ð?азва нового Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/flegita-gimp-sink.c:80
-#: ../src/flegita-output-filename-widget.c:88
 msgid "Scanned image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кановане зобÑ?аженнÑ?"
 
-#. directory
-#: ../src/flegita-output-filename-widget.c:77
-msgid "Select directory"
-msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?еки"
+#: ../flegita.desktop.in.h:2
+msgid "Simply scan images"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?е й зÑ?Ñ?Ñ?не Ñ?канÑ?ваннÑ? зобÑ?аженÑ?"
 
-#: ../src/flegita-sink.c:81
-msgid "PNG Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и PNG"
+#~ msgid "Waiting for device"
+#~ msgstr "Ð? оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../src/flegita-sink.c:111
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#~ msgid "Pre_view"
+#~ msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
 
-#: ../src/flegita-sink.c:112
-msgid "Output filename"
-msgstr "Ð?азва виÑ?Ñ?дного Ñ?айла"
+#~ msgid "Unable to detect scanners!"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виÑ?виÑ?и Ñ?кий-небÑ?дÑ? Ñ?канеÑ?!"
 
-#: ../src/flegita-sink.c:134
-msgid "PNG Compression Level"
-msgstr "РÑ?венÑ? Ñ?Ñ?иÑ?неннÑ? PNG"
+#~ msgid "No drivers has been found."
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и дÑ?айвеÑ?и."
 
-#. translator: this explain the PNG compression level
-#: ../src/flegita-sink.c:136
-msgid "Higher level means lower file size, but takes more time to save"
-msgstr "Ð?иÑ?ий Ñ?Ñ?венÑ? ознаÑ?аÑ? менÑ?ий Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?айла, але займаÑ? бÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ? длÑ? збеÑ?еженнÑ?"
+#~ msgid "No device found!"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не знайдено!"
 
-#: ../src/flegita-sink.c:178
-msgid "Various common action on scan output not related to specific software"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?ка Ñ?иповиÑ? дÑ?й над Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?канÑ?ваннÑ?, не пов'Ñ?занÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured. The "
+#~ "dialog will run until you plug a scanner or cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й пÑ?д'Ñ?днано до комп'Ñ?Ñ?еÑ?а, ввÑ?мкнено в меÑ?ежÑ?, "
+#~ "пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ? Ñ?а налаÑ?Ñ?овано в нÑ?й. Ð?Ñ?кно бÑ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о, поки Ð?и "
+#~ "не пÑ?д'Ñ?днаÑ?Ñ?е Ñ?канеÑ? або не Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е завданнÑ?."
 
-#: ../src/flegita-sink.c:303
-msgid "Custom"
-msgstr "Ð?нÑ?е"
+#~ msgid "No device found !"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не знайдено!"
 
-#: ../src/flegita-sink.c:334
-msgid "Scan to printer"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?канÑ?ваÑ?и длÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
+#~ msgid "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й пÑ?д'Ñ?днано до комп'Ñ?Ñ?еÑ?а, ввÑ?мкнено в меÑ?ежÑ?, "
+#~ "пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ? Ñ?а налаÑ?Ñ?овано в нÑ?й."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "дÑ?йм."
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "СканеÑ?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Acquiring Preview"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? попеÑ?еднÑ?ого пеÑ?еглÑ?дÑ?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unconfigured"
-#~ msgstr "Ð?аданоÑ? Ñ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?Ñ?"
+#~ msgid "The software preview acquisition and processing."
+#~ msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д заÑ?опленнÑ? Ñ?а обÑ?обленнÑ?."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ово"
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Ð?еакÑ?ивний"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select output directory"
-#~ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?днÑ? Ñ?екÑ?"
+#~ msgid "_Scan"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?_cканÑ?ваÑ?и"
+
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#~ msgid "Job completed"
+#~ msgstr "Ð?авданнÑ? виконано"
+
+#~ msgid "Acquiring from scanner"
+#~ msgstr "Ð?иконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?опленнÑ? зÑ? Ñ?канеÑ?а"
+
+#~ msgid "Processing page"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?обленнÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+
+#~ msgid "Outputting page"
+#~ msgstr "Ð?иводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?о"
+
+#~ msgid "%.0f x %.0f mm"
+#~ msgstr "%.0f � %.0f мм"
+
+#~ msgid "Scan options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?канÑ?ваннÑ?"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "ФоÑ?маÑ?"
+
+#~ msgid "Output options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и виводÑ?"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ованÑ?"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "мÑ?"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и _Ñ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "Rotate left"
+#~ msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?и влÑ?во â?²"
+
+#~ msgid "Rotate right"
+#~ msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?и впÑ?аво â?³"
+
+#~ msgid "Common Processing"
+#~ msgstr "Ð?агалÑ?не обÑ?обленнÑ?"
+
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "Ð?беÑ?Ñ?аннÑ?"
+
+#~ msgid "Automatic color enhancement"
+#~ msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не полÑ?пÑ?еннÑ? колÑ?оÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color enhancement produces better photos, but takes more time to process "
+#~ "and can be useless for text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олÑ?пÑ?еннÑ? колÑ?оÑ?Ñ? даÑ? кÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?, але вимагаÑ? додаÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ? "
+#~ "обÑ?обленнÑ? Ñ? можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и зайвими длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Origin of scan window"
+#~ msgstr "Ð?жеÑ?ело вÑ?кна Ñ?канÑ?ваннÑ?"
+
+#~ msgid "Document paper size."
+#~ msgstr "РозмÑ?Ñ? папеÑ?ового докÑ?менÑ?а."
+
+#~ msgid "Files to import."
+#~ msgstr "Файли длÑ? Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?."
+
+#~ msgid "Configure printing"
+#~ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
+
+# http://gnome.fi/
+# \n
+# Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и пÑ?опозиÑ?Ñ?Ñ?\n
+# tp-sv listor tp-sv se
+#~ msgid "translator-credit"
+#~ msgstr "СеÑ?гÑ?й Ð?Ñ?бик <serhijdubyk gmail com>, 2011"
+
+#~ msgid "Gnome Scan website"
+#~ msgstr "СайÑ? пÑ?огÑ?ами «Gnome Scan»"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?еки"
+
+#~ msgid "PNG Options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и PNG"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
+
+#~ msgid "PNG Compression Level"
+#~ msgstr "РÑ?венÑ? Ñ?Ñ?иÑ?неннÑ? PNG"
+
+#~ msgid "Higher level means lower file size, but takes more time to save"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иÑ?ий Ñ?Ñ?венÑ? ознаÑ?аÑ? менÑ?ий Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?айла, але займаÑ? бÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ? длÑ? "
+#~ "збеÑ?еженнÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Various common action on scan output not related to specific software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?лÑ?ка Ñ?иповиÑ? дÑ?й над Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?канÑ?ваннÑ?, не пов'Ñ?занÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?и "
+#~ "Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?е"
+
+#~ msgid "Scan to printer"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?канÑ?ваÑ?и длÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Action over the scan output"
 #~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие Ñ? вÑ?водом из Ñ?канеÑ?а"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]