[gnome-scan] Added uk translation



commit dd50483a6903be0fe574514766c63467e164804e
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Apr 12 01:02:42 2011 +0300

    Added uk translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/uk.po   |  451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 452 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index dfa8b25..cff8880 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -33,6 +33,7 @@ sr
 sr latin
 sv
 th
+uk
 zh_CN
 zh_HK
 zh_TW
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..09f49ab
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,451 @@
+# Translation of gnome-scan to Ukrainian
+#
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the gnome-scan package.
+#
+# Serhij Dubyk <serhijdubyk gmail com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-scan 0.6.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 23:48+0300\n"
+"Last-Translator: Serhij Dubyk / СеÑ?гÑ?й Ð?Ñ?бик <dubyk library lviv ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian Linux Team <translate linux org ua>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
+
+#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:92
+#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:122
+msgid "Acquisition"
+msgstr "Ð?аÑ?опленнÑ?"
+
+#. secondary text
+#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:127
+msgid "The software now acquires and processes images according to the settings."
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама заÑ?аз одеÑ?жÑ?Ñ? й обÑ?облÑ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? вÑ?дповÑ?дно до налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?."
+
+#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:142
+#: ../lib/gnome-scan-job.c:498
+msgid "Waiting for device"
+msgstr "Ð? оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#. General
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:267
+msgid "_General"
+msgstr "_Ð?агалÑ?не"
+
+#. Preview
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:275
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
+
+#. Advanced
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:284
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Ð?одаÑ?ково"
+
+#. Processing
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:292
+msgid "P_rocessing"
+msgstr "_Ð?бÑ?обленнÑ?"
+
+#. Sink
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:301
+msgid "_Output"
+msgstr "_Ð?ивÑ?д"
+
+#. translator: this is the dialog title
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:477
+msgid "Scan"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?канÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:515
+msgid "Unable to detect scanners!"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виÑ?виÑ?и Ñ?кий-небÑ?дÑ? Ñ?канеÑ?!"
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:516
+msgid "No drivers has been found."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и дÑ?айвеÑ?и."
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:522
+msgid "No device found!"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не знайдено!"
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:523
+msgid "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured. The dialog will run until you plug a scanner or cancel."
+msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й пÑ?д'Ñ?днано до комп'Ñ?Ñ?еÑ?а, ввÑ?мкнено в меÑ?ежÑ?, пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ? Ñ?а налаÑ?Ñ?овано в нÑ?й. Ð?Ñ?кно бÑ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о, поки Ð?и не пÑ?д'Ñ?днаÑ?Ñ?е Ñ?канеÑ? або не Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е завданнÑ?."
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:891
+msgid "No device found !"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не знайдено!"
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:892
+msgid "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured."
+msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й пÑ?д'Ñ?днано до комп'Ñ?Ñ?еÑ?а, ввÑ?мкнено в меÑ?ежÑ?, пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ? Ñ?а налаÑ?Ñ?овано в нÑ?й."
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:932
+msgid "Scanner"
+msgstr "СканеÑ?"
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:939
+msgid "Status"
+msgstr "СÑ?ан"
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1378
+msgid "Acquiring Preview"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? попеÑ?еднÑ?ого пеÑ?еглÑ?дÑ?"
+
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1383
+msgid "The software preview acquisition and processing."
+msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д заÑ?опленнÑ? Ñ?а обÑ?обленнÑ?."
+
+#. translator: initial state before preview begin.
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1394
+msgid "Inactive"
+msgstr "Ð?еакÑ?ивний"
+
+#: ../lib/gnome-scan-init.c:42
+msgid "_Scan"
+msgstr "Ð?Ñ?_cканÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../lib/gnome-scan-job.c:380
+msgid "Configuring"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../lib/gnome-scan-job.c:479
+msgid "Job completed"
+msgstr "Ð?авданнÑ? виконано"
+
+#: ../lib/gnome-scan-job.c:511
+msgid "Acquiring from scanner"
+msgstr "Ð?иконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?опленнÑ? зÑ? Ñ?канеÑ?а"
+
+#: ../lib/gnome-scan-job.c:525
+msgid "Processing page"
+msgstr "Ð?бÑ?обленнÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+
+#: ../lib/gnome-scan-job.c:538
+msgid "Outputting page"
+msgstr "Ð?иводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+
+#: ../lib/gnome-scanner.c:273
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?евÑ?домо"
+
+#: ../lib/gnome-scanner.c:274
+msgid "Ready"
+msgstr "Ð?Ñ?облено"
+
+#: ../lib/gnome-scanner.c:275
+msgid "Busy"
+msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?о"
+
+#. translators: this is the paper size width and height expressed in
+#. millimeters, shown just below the selector.
+#: ../lib/gnome-scan-paper-size-widget.c:73
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f � %.0f мм"
+
+#. groups
+#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:68
+msgid "Scan options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?канÑ?ваннÑ?"
+
+#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:69
+msgid "Format"
+msgstr "ФоÑ?маÑ?"
+
+#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:70
+msgid "Output options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и виводÑ?"
+
+#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:71
+#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:115
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
+
+#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:72
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ованÑ?"
+
+#. translator: unit pixel
+#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:105
+msgid "px"
+msgstr "пÑ?кÑ?елÑ?в"
+
+#. translator: unit bit
+#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:109
+msgid "bit"
+msgstr "бÑ?Ñ?и"
+
+#. translator: unit millimeter
+#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:113
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
+
+#. translator: unit dot per inch
+#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:117
+msgid "dpi"
+msgstr "Ñ?оÑ?ок на дÑ?йм"
+
+#. translator: unit percent
+#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:121
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. translator: unit microsecond
+#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:125
+msgid "ms"
+msgstr "мÑ?"
+
+#. translator: Manual is the name of user defined paper size.
+#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-area.c:487
+#: ../modules/gsane-meta-param.c:332
+msgid "Manual"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-area.c:619
+msgid "Select _All"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и _Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-rotation.c:65
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?и влÑ?во â?²"
+
+#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-rotation.c:74
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?и впÑ?аво â?³"
+
+#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:44
+msgid "Common Processing"
+msgstr "Ð?агалÑ?не обÑ?обленнÑ?"
+
+#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:63
+msgid "Rotation"
+msgstr "Ð?беÑ?Ñ?аннÑ?"
+
+#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:70
+msgid "Automatic color enhancement"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не полÑ?пÑ?еннÑ? колÑ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:71
+msgid "Color enhancement produces better photos, but takes more time to process and can be useless for text."
+msgstr "Ð?олÑ?пÑ?еннÑ? колÑ?оÑ?Ñ? даÑ? кÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?, але вимагаÑ? додаÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ? обÑ?обленнÑ? Ñ? можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и зайвими длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. note: decomposing area in three options orientation, origin and paper-size
+#. except these optoin to appear in this order.
+#. ORIENTATION
+#: ../modules/gsane-meta-param.c:272
+msgid "Page Orientation"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+
+#: ../modules/gsane-meta-param.c:272
+msgid "Page orientation"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+
+#. ORIG
+#: ../modules/gsane-meta-param.c:282
+msgid "Origin"
+msgstr "Ð?жеÑ?ело"
+
+#: ../modules/gsane-meta-param.c:282
+msgid "Origin of scan window"
+msgstr "Ð?жеÑ?ело вÑ?кна Ñ?канÑ?ваннÑ?"
+
+#: ../modules/gsane-meta-param.c:337
+msgid "Maximal"
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?не"
+
+#: ../modules/gsane-meta-param.c:346
+msgid "Paper Size"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? папеÑ?Ñ?"
+
+#: ../modules/gsane-meta-param.c:347
+msgid "Document paper size."
+msgstr "РозмÑ?Ñ? папеÑ?ового докÑ?менÑ?а."
+
+#. SANE 2 well known source option value
+#: ../modules/gsane-meta-param.c:538
+msgid "Flatbed"
+msgstr "Ð?ланÑ?еÑ?ний Ñ?канеÑ?"
+
+#: ../modules/gsane-meta-param.c:539
+msgid "Automatic Document Feeder"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й авÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ? подаÑ?Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?в"
+
+#. device source option allowing to scan film and transparency
+#: ../modules/gsane-meta-param.c:541
+msgid "Transparency Adapter"
+msgstr "Ð?дапÑ?еÑ? длÑ? плÑ?вки Ñ?а Ñ?лайдÑ?в"
+
+#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:122
+msgid "Filename"
+msgstr "Ð?азва Ñ?айла"
+
+#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:180
+msgid "Select files"
+msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в"
+
+#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:193
+msgid "Supported formats"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? Ñ?оÑ?маÑ?и"
+
+#: ../modules/gsfile-scanner.c:71
+#: ../src/flegita-sink.c:105
+msgid "PNG picture"
+msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? PNG"
+
+#: ../modules/gsfile-scanner.c:89
+msgid "JPEG picture"
+msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? JPEG"
+
+#. translator: this is the name of the file
+#. loader backend which allow user to scan
+#. a list a images
+#: ../modules/gsfile-scanner.c:94
+#: ../modules/gsfile-scanner.c:136
+msgid "Files"
+msgstr "Файли"
+
+#: ../modules/gsfile-scanner.c:95
+msgid "Files to import."
+msgstr "Файли длÑ? Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?."
+
+#: ../modules/gsfile-scanner.c:137
+msgid "Import from files."
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и з Ñ?айлÑ?в."
+
+#. GtkWidget *toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (gspw));
+#: ../src/flegita-action-selector.c:148
+msgid "Configure printing"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
+
+#: ../src/flegita.c:52
+#: ../flegita.desktop.in.h:2
+msgid "Simply scan images"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?е й зÑ?Ñ?Ñ?не Ñ?канÑ?ваннÑ? зобÑ?аженÑ?"
+
+# http://gnome.fi/
+# \n
+# Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и пÑ?опозиÑ?Ñ?Ñ?\n
+# tp-sv listor tp-sv se
+#. Translators: Add your names here with one name per
+#. line, like
+#. "John Smith <email1 example com>\n
+#. Robert Foo <email2 example com>"
+#: ../src/flegita.c:76
+msgid "translator-credit"
+msgstr "СеÑ?гÑ?й Ð?Ñ?бик <serhijdubyk gmail com>, 2011"
+
+#: ../src/flegita.c:79
+msgid "Gnome Scan website"
+msgstr "СайÑ? пÑ?огÑ?ами «Gnome Scan»"
+
+#: ../src/flegita.c:98
+#: ../flegita.desktop.in.h:1
+msgid "Scanner Utility"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?б Ñ?канÑ?ваннÑ?"
+
+#: ../src/flegita-gimp.c:89
+msgid "Scan a new image."
+msgstr "СканÑ?ваÑ?и нове зобÑ?аженнÑ?."
+
+#: ../src/flegita-gimp.c:90
+#: ../src/flegita-gimp.c:105
+msgid "Help"
+msgstr "Ð?овÑ?дка"
+
+#: ../src/flegita-gimp.c:94
+msgid "Scan ..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?канÑ?ваÑ?иâ?¦"
+
+#: ../src/flegita-gimp.c:104
+msgid "Scan picture as new layer..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?канÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? Ñ?к новий Ñ?аÑ?â?¦"
+
+#: ../src/flegita-gimp.c:109
+msgid "Scan as Layer..."
+msgstr "СканÑ?ваÑ?и Ñ?к Ñ?аÑ?â?¦"
+
+#: ../src/flegita-gimp-sink.c:77
+msgid "Layer"
+msgstr "ШаÑ?"
+
+#: ../src/flegita-gimp-sink.c:78
+msgid "New layer name"
+msgstr "Ð?азва нового Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/flegita-gimp-sink.c:80
+#: ../src/flegita-output-filename-widget.c:88
+msgid "Scanned image"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кановане зобÑ?аженнÑ?"
+
+#. directory
+#: ../src/flegita-output-filename-widget.c:77
+msgid "Select directory"
+msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?еки"
+
+#: ../src/flegita-sink.c:81
+msgid "PNG Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и PNG"
+
+#: ../src/flegita-sink.c:111
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../src/flegita-sink.c:112
+msgid "Output filename"
+msgstr "Ð?азва виÑ?Ñ?дного Ñ?айла"
+
+#: ../src/flegita-sink.c:134
+msgid "PNG Compression Level"
+msgstr "РÑ?венÑ? Ñ?Ñ?иÑ?неннÑ? PNG"
+
+#. translator: this explain the PNG compression level
+#: ../src/flegita-sink.c:136
+msgid "Higher level means lower file size, but takes more time to save"
+msgstr "Ð?иÑ?ий Ñ?Ñ?венÑ? ознаÑ?аÑ? менÑ?ий Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?айла, але займаÑ? бÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ? длÑ? збеÑ?еженнÑ?"
+
+#: ../src/flegita-sink.c:178
+msgid "Various common action on scan output not related to specific software"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?ка Ñ?иповиÑ? дÑ?й над Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?канÑ?ваннÑ?, не пов'Ñ?занÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?"
+
+#: ../src/flegita-sink.c:303
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?нÑ?е"
+
+#: ../src/flegita-sink.c:334
+msgid "Scan to printer"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?канÑ?ваÑ?и длÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "дÑ?йм."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unconfigured"
+#~ msgstr "Ð?аданоÑ? Ñ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?Ñ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?ово"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select output directory"
+#~ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?днÑ? Ñ?екÑ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Action over the scan output"
+#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие Ñ? вÑ?водом из Ñ?канеÑ?а"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]