[gnumeric] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 11 Apr 2011 15:26:17 +0000 (UTC)
commit 03205b8b03d2fa92d16be6c140159f46dc2ebb7e
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Apr 11 17:26:12 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 7493 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 3899 insertions(+), 3594 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5721c0c..faefa64 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,47 +2,46 @@
# Copyright (C) 2009 gnumeric's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
#
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2010.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2010 - 2011.
#
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2115 ../src/sheet-control-gui.c:2124
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2132
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:05-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:40+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-11 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-11 14:31+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
-msgstr ""
+msgstr "PreraÄ?unavanje, analiza in predoÄ?enje podatkov in podrobnosti"
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:440
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2
+#: ../src/func-builtin.c:440
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
#. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:374
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3
+#: ../src/main-application.c:374
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
-msgstr "Razpredelnica Gnumeric"
+msgstr "Preglednica Gnumeric"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:4
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Razpredelnica"
+msgstr "Preglednica"
#: ../plugins/applix/applix-read.c:123
msgid "Parse error while reading Applix file."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka razÄ?lenjevanja med branjem datoteke Applix."
#: ../plugins/applix/applix-read.c:321
#, fuzzy
@@ -50,9 +49,9 @@ msgid "Missing characters for character encoding"
msgstr "manjkajoÄ? zakljuÄ?ni znak ] za znakovni razred"
#: ../plugins/applix/applix-read.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
-msgstr "Za kodiranje je doloÄ?ena napaÄ?na vrsta sporoÄ?ila"
+msgstr "Neveljavni z naki za nabor znakov '%c%c'"
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
#, fuzzy, c-format
@@ -60,39 +59,40 @@ msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
msgstr "Datoteka s kljuÄ?em se ne zaÄ?ne s skupino"
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
" %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti predmeta"
+msgstr ""
+"%s!%s: ni mogoÄ?e razÄ?leniti '%s'\n"
+" %s"
#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
msgid "Applix"
-msgstr ""
+msgstr "Applix"
#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Applix (*.as)"
-msgstr "Shrani _kot"
+msgstr "Applix (*.as)"
#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Uvozi razliÄ?ico preglednice 4.[234]"
#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "CORBA Interface"
-msgstr "Pregledovalnik vmesnikov"
+msgstr "Vmesnik CORBA"
#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
-msgstr ""
+msgstr "OmogoÄ?a vmesnik za skriptno programiranje CORBA"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6854
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8441 ../src/xml-sax-read.c:3178
-#, fuzzy
+#: ../plugins/dif/dif.c:70
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6854
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8691
+#: ../src/xml-sax-read.c:3193
msgid "Reading file..."
-msgstr "Branje datoteke '%1'"
+msgstr "Branje datoteke ..."
#: ../plugins/dif/dif.c:174
#, fuzzy, c-format
@@ -116,16 +116,12 @@ msgstr ""
#: ../plugins/dif/dif.c:251
#, c-format
-msgid ""
-"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
-"rows."
+msgid "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining rows."
msgstr ""
#: ../plugins/dif/dif.c:255
#, c-format
-msgid ""
-"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
-"columns."
+msgid "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining columns."
msgstr ""
#: ../plugins/dif/dif.c:269
@@ -139,17 +135,16 @@ msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
msgstr ""
#: ../plugins/dif/dif.c:293
-#, fuzzy
msgid "Error while reading DIF file."
-msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
+msgstr "Napaka med branjem datoteke DIF."
-#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
+#: ../plugins/dif/dif.c:314
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:311
#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
-#, fuzzy
msgid "Cannot get default sheet."
-msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti seznama virov. %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti privzetega delovnega lista"
-#: ../plugins/dif/dif.c:366
+#: ../plugins/dif/dif.c:363
#, fuzzy
msgid "Error while saving DIF file."
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem datoteke!"
@@ -157,16 +152,15 @@ msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem datoteke!"
#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
-msgstr "Zapis za izmenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
+msgstr "Zapis za imenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
-msgstr "Zapis za izmenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
+msgstr "Zapis za imenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
+msgid "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr ""
#: ../plugins/excel/boot.c:185
@@ -174,36 +168,38 @@ msgid "No Workbook or Book streams found."
msgstr ""
#: ../plugins/excel/boot.c:254
-#, fuzzy
msgid "Preparing to save..."
-msgstr "pot/do/shrani/na"
+msgstr "Pripravljanje na shranjevanje ..."
#: ../plugins/excel/boot.c:266
-#, fuzzy
msgid "Saving file..."
msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:434
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130
+#: ../src/xml-sax-read.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "NepriÄ?akovan atribut '%s' za element '%s'"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8539 ../src/xml-sax-read.c:3195
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8789
+#: ../src/xml-sax-read.c:3210
#, fuzzy
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti napaÄ?no oblikovanega dokumenta XML %s"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1383 ../src/value.c:67
-#, fuzzy
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1383
+#: ../src/value.c:67
msgid "#UNKNOWN!"
-msgstr "<b>neznano</b>"
+msgstr "#NEZNANO!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1480 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
-#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1480
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
+#: ../plugins/oleo/oleo.c:230
+#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
+#, c-format
msgid "Sheet%d"
-msgstr "Sheet Harbour"
+msgstr "Delovni list%d"
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
#, fuzzy, c-format
@@ -247,7 +243,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5995
#, fuzzy
msgid "external references"
-msgstr "Deklaracija sklicev"
+msgstr "&Pokaži sklice"
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6034
#, fuzzy
@@ -256,12 +252,8 @@ msgstr "Geslo ni bilo vpisano"
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
#, c-format
-msgid ""
-"Some content will be lost when saving. This format only supports %u column, "
-"and this workbook has %d"
-msgid_plural ""
-"Some content will be lost when saving. This format only supports %u "
-"columns, and this workbook has %d"
+msgid "Some content will be lost when saving. This format only supports %u column, and this workbook has %d"
+msgid_plural "Some content will be lost when saving. This format only supports %u columns, and this workbook has %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -269,12 +261,8 @@ msgstr[3] ""
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
#, c-format
-msgid ""
-"Some content will be lost when saving. This format only supports %u row, "
-"and this workbook has %d"
-msgid_plural ""
-"Some content will be lost when saving. This format only supports %u rows, "
-"and this workbook has %d"
+msgid "Some content will be lost when saving. This format only supports %u row, and this workbook has %d"
+msgid_plural "Some content will be lost when saving. This format only supports %u rows, and this workbook has %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -283,8 +271,7 @@ msgstr[3] ""
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
msgid ""
"This is somewhat corrupt.\n"
-"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
-"encoding problems."
+"We already wrote a length for a string that is being truncated due to encoding problems."
msgstr ""
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6298
@@ -302,8 +289,7 @@ msgstr "Funkcija vsebuje"
#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
#, c-format
-msgid ""
-"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
+msgid "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
msgstr ""
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
@@ -311,9 +297,8 @@ msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
msgstr ""
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "MS Excel (tm)"
-msgstr "Ustvari zbirko pomnilnika prevodov"
+msgstr "MS Excel (tm)"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
@@ -324,9 +309,8 @@ msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
msgstr "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "MS Excel (tm) 2007"
-msgstr "OmogoÄ?i ustvarjanje sliÄ?ic za razpredelnice Microsoft Excel 2007"
+msgstr "MS Excel (tm) 2007"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
@@ -340,138 +324,151 @@ msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:202
+#, c-format
+msgid "Invalid number '%s' for node %s"
+msgstr "Neveljavno Å¡tevilo '%s' za vozliÅ¡Ä?e '%s'"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1062
+#, c-format
+msgid "Unknown color '%s'"
+msgstr "Neznana barva '%s'"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Dropping missing object"
+msgstr "Predmet manjka ali pa je neveljaven"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1836
+#, c-format
+msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
#, c-format
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:256
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:284
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "'%s' je pokvarjen!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
-msgstr "\"%s\" je neveljavna vrednost za atribut \"%s\""
+msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na elementu <%s>"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:392 ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:420
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:449
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:396 ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
-msgstr "Neveljavna oblika za vrednost celega Å¡tevila"
+msgstr "NepriÄ?akovan atribut '%s' za element '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:451
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:482
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "NepriÄ?akovan atribut '%s' za element '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:507
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:535
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "NepriÄ?akovan atribut '%s' za element '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:722
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:750
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Neznana barva teme %d"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:868
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
-msgstr "Nepodprta oblika razliÄ?ice predpomnilniÅ¡kega odgovora"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
-#, c-format
-msgid "Unknown color '%s'"
-msgstr "Neznana barva '%s'"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2175
-#, fuzzy
-msgid "Dropping missing object"
-msgstr "Predmet manjka ali pa je neveljaven"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2193
-#, c-format
-msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz ID albuma v UUID obliki."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2480 ../plugins/excel/xlsx-read.c:4373
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1077
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3061
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1105
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2526
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1123
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2555
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1152
+#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
-msgstr "Neveljavna vrsta GbfAmConfigValue"
+msgstr "Neveljaven sklic sst '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2676
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1279
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Neveljavna celica %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2789
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1392
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3099
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1702
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1517
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3524
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2116
msgid "Undefined"
msgstr "NedoloÄ?eno"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3567
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2159
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3948
-#, fuzzy
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2540
msgid "Unknown type of hyperlink"
-msgstr "Neznana vrsta okna '%s'"
+msgstr "Neznana vrsta hiperpovezave"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4197
-#, fuzzy
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2798
msgid "Ignoring a sheet without a name"
-msgstr "Datoteka, trenutno v urejanju brez pripone"
+msgstr "Delovni list brez imena je pretrt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4545
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2859
#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to define name: %s"
+msgstr "ZaÄ?asna napaka med razreÅ¡evanjem imena"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3233
+#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
-msgstr "ManjkajoÄ?i id za del v '%s'"
+msgstr "Manjka id-dela za delovni list '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5494
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4185
#, fuzzy
msgid "No workbook stream found."
-msgstr "Mesta pretoka ni mogoÄ?e najti"
+msgstr "Ni podobnih izvajalcev "
#. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
@@ -481,19 +478,17 @@ msgstr ""
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
-msgstr "Nepodprta vrsta datoteke: %s"
+msgstr "Nepodprta vrsta medija"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:757
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:761
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
#, c-format
-msgid ""
-"Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
-"name from XLL/DLL/SO file %s."
+msgid "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same name from XLL/DLL/SO file %s."
msgstr ""
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
@@ -503,17 +498,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
#, c-format
-msgid ""
-"Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
-"provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
-"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
-"s."
+msgid "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %s."
msgstr ""
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
-msgid ""
-"Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
-"strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
+msgid "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
msgstr ""
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
@@ -548,10 +537,7 @@ msgstr[3] ""
#. *************************************************************************
#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
-"operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
-"type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
+msgid "Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
msgstr ""
#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
@@ -559,9 +545,8 @@ msgid "Excel plugins"
msgstr "Vstavki Excel"
#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Christian Date Functions"
-msgstr "Funkcije/spremenljivke Ä?lanov"
+msgstr "KrÅ¡Ä?anske funkcije datuma"
#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
@@ -585,7 +570,8 @@ msgstr "Funkcije kompleksnih Å¡tevil"
msgid "Functions for complex numbers"
msgstr "Funkcije za kompleksna Å¡tevila"
-#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"
@@ -614,49 +600,43 @@ msgstr "Finance"
#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Financial Derivatives"
-msgstr "FinanÄ?ni izraz"
+msgstr "RaÄ?unalo - finanÄ?ni pogled"
#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions related to financial derivatives"
msgstr ""
#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Engineering"
msgstr "Inženirstvo"
#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Engineering Functions"
-msgstr "Dodatne funkcije"
+msgstr "Inženirske funkcije"
#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
msgstr ""
#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Erlang Functions"
-msgstr "Dodatne funkcije"
+msgstr "Erlang funkcije"
#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions to help Erlang Analysis"
msgstr ""
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Financial Functions"
-msgstr "Dodatne funkcije"
+msgstr "FinanÄ?ne funkcije"
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Interest rate calculations"
-msgstr "ObroÄ?na obrestna mera"
+msgstr "IzraÄ?uni obrestnih mer"
#. We are using the spellings as included in the
#. Merriam-Webster dictionary
@@ -664,70 +644,67 @@ msgstr "ObroÄ?na obrestna mera"
#. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Tishri"
-msgstr ""
+msgstr "Tišri"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Heshwan"
-msgstr ""
+msgstr "Ehesvan"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Kislev"
-msgstr ""
+msgstr "Kislev"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Tebet"
-msgstr ""
+msgstr "Tebet"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Shebat"
-msgstr ""
+msgstr "Å ebat"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Adar"
-msgstr ""
+msgstr "Adar"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Nisan"
-msgstr ""
+msgstr "Risan"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Iyar"
-msgstr ""
+msgstr "Ijjar"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Sivan"
-msgstr ""
+msgstr "Sivan"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Tammuz"
-msgstr ""
+msgstr "Thamus"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
-#, fuzzy
msgid "Ab"
-msgstr "ab → A_b"
+msgstr "Ab"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Elul"
-msgstr ""
+msgstr "Elul"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Adar I"
-msgstr ""
+msgstr "Adar I"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
-#, fuzzy
msgid "Adar II"
-msgstr "I, II, III, ..."
+msgstr "Adar II"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
msgstr ""
#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Hebrew Date Functions"
-msgstr "Funkcije/spremenljivke Ä?lanov"
+msgstr "Hebrejske funkcije datuma"
#. Path of the current directory or folder.
#. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
@@ -735,15 +712,15 @@ msgstr "Funkcije/spremenljivke Ä?lanov"
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
#. * window, based on the current scrolling position.
#.
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1381
#, fuzzy
msgid "Unimplemented"
-msgstr "Nevstavljen naÄ?in: %s"
+msgstr "kljuÄ?i za uvoz: ni implementirano"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
-#, fuzzy
msgid "Unknown version"
-msgstr "Neznana razliÄ?ica sheme: '%s'"
+msgstr "Neznana razliÄ?ica"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
#, c-format
@@ -751,9 +728,10 @@ msgid "%s version %s"
msgstr "%s razliÄ?ica %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:3380
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2543
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk.c:3380
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
@@ -770,23 +748,20 @@ msgid "Unknown info_type"
msgstr "Neznana info_vrsta"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
-#, fuzzy
msgid "Invalid number of arguments"
-msgstr "napaÄ?no Å¡tevilo argumentov"
+msgstr "Neveljavno Å¡tevilo argumentov"
#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
msgstr ""
#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Information Functions"
-msgstr "Dodatne funkcije"
+msgstr "Funkcije podrobnosti"
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
msgid "Type Mismatch"
@@ -796,7 +771,8 @@ msgstr "Neskladnost vrste"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:448
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
+#: ../src/func-builtin.c:448
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
@@ -816,7 +792,7 @@ msgstr "Iskalna preglednica"
#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Lookup Functions"
-msgstr "Dodatne funkcije"
+msgstr "XSLT - Funkcije"
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
msgid "Math Functions"
@@ -826,7 +802,8 @@ msgstr "MatematiÄ?ne funkcije"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "MatematiÄ?ne funkcije"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3
+#: ../src/func-builtin.c:435
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"
@@ -840,24 +817,23 @@ msgid "Number Theory"
msgstr "Teorija Å¡tevil"
#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
-"some simple bitwise operations."
+msgid "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds some simple bitwise operations."
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
msgid "Statistical Functions"
msgstr "StatistiÄ?ne funkcije"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
+msgid "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
+#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
@@ -866,32 +842,29 @@ msgid "Functions for generating random numbers"
msgstr ""
#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Random Number Functions"
-msgstr "Na voljo ni nobenega programa za izpis nakljuÄ?nih Å¡tevil"
+msgstr "Funkcije nakljuÄ?nih Å¡tevil"
#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5 ../src/tools/random-generator.c:673
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5
+#: ../src/tools/random-generator.c:673
#: ../src/tools/random-generator.c:676
-#, fuzzy
msgid "Random Numbers"
-msgstr "Egejske Å¡tevilke"
+msgstr "NakljuÄ?na Å¡tevila"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Functions for manipulating strings"
-msgstr "Programi za obdelavo in pregledovanje slik"
+msgstr "Funkcije za upravljanje nizov"
-#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
-#: ../src/func.c:1335
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151
+#: ../src/func.c:1368
msgid "String"
msgstr "Niz"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "String Functions"
-msgstr "Dodatne funkcije"
+msgstr "Funkcije nizov"
#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
@@ -899,8 +872,9 @@ msgid "Time Series Analysis"
msgstr "Ustvari nize popravkov"
#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Time Series Analysis Functions"
-msgstr ""
+msgstr "vrednost:vrednost"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
#, fuzzy
@@ -921,12 +895,14 @@ msgstr "Povezovanje podatkovne zbirke"
msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343 ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
#, c-format
msgid "Error: could not open connection to %s"
msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e odpreti povezave z %s"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360 ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
msgid "More than one statement in SQL string"
msgstr ""
@@ -934,12 +910,14 @@ msgstr ""
msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469
+#: ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
#, c-format
msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
msgstr ""
-#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
msgid "Data Bases..."
msgstr "Podatkovne osnove ..."
@@ -947,35 +925,36 @@ msgstr "Podatkovne osnove ..."
msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
msgstr ""
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
#, c-format
msgid "Target cell did not evaluate to a number."
msgstr ""
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:346
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
msgid "Writing glpk file..."
msgstr "Pisanje GLPK datoteke ..."
#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "The GLPK exporter is not available."
-msgstr "Ta postaja ni na voljo."
+msgstr "Ta postaja ni dostopna."
#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file for solution"
-msgstr "Pridobivanje podatkov datoteke za %s je spodletelo"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke osebnega kljuÄ?a '%s': %s"
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292
+#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
#, c-format
-msgid ""
-"The %s program was not found. You can either install it or use another "
-"solver. For more information see %s"
+msgid "The %s program was not found. You can either install it or use another solver. For more information see %s"
msgstr ""
#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "GLPK"
-msgstr ""
+msgstr "decimalke:decimalne vrednosti"
#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
msgid "GLPK Linear Program Solver"
@@ -1012,9 +991,9 @@ msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
msgstr ""
#: ../plugins/html/html_read.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[see sheet %s]"
-msgstr "Sheet Harbour"
+msgstr ""
#: ../plugins/html/html_read.c:156
msgid ""
@@ -1077,8 +1056,9 @@ msgid "Error while reading lotus workbook."
msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Imports Lotus 123 files"
-msgstr ""
+msgstr "sklic2:druga vrednost"
#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
msgid "Lotus 123"
@@ -1091,12 +1071,12 @@ msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "The LPSolve exporter is not available."
-msgstr "Ta postaja ni na voljo."
+msgstr "Ta postaja ni dostopna."
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
#, fuzzy
msgid "Writing lpsolve file..."
-msgstr "Zapisovanje v %(file)s"
+msgstr "Napaka med pisanjem datoteke \"%s\": %s"
#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
msgid "LPSolve"
@@ -1122,12 +1102,12 @@ msgstr "Ime programa"
#: ../plugins/mps/mps.c:222
#, fuzzy
msgid "Invalid line in ROWS section"
-msgstr "Neveljaven vsebnik v nizu: vrstica %d, stolpec %d"
+msgstr "Napaka: Neveljavna vrstica %s v kazalu pomnilnika\n"
#: ../plugins/mps/mps.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate rows name %s"
-msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .Å¡tevilo vrstic"
#: ../plugins/mps/mps.c:249
#, fuzzy
@@ -1171,17 +1151,18 @@ msgstr ""
#. ----------------------------------------
#: ../plugins/mps/mps.c:592
-#, fuzzy
msgid "Constraint"
-msgstr "Brez omejitev"
+msgstr "Omejitev"
-#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
+#: ../plugins/mps/mps.c:593
+#: ../plugins/mps/mps.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1295
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:905
+#: ../plugins/mps/mps.c:594
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:905
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -1190,7 +1171,8 @@ msgstr "Vrsta"
msgid "Limit"
msgstr "Omejitev"
-#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
+#: ../plugins/mps/mps.c:653
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljivka"
@@ -1200,9 +1182,8 @@ msgid "Objective function"
msgstr "Funkcija vsebuje"
#: ../plugins/mps/mps.c:724
-#, fuzzy
msgid "Error while reading MPS file."
-msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
+msgstr "Napaka med branjem datoteke MPS."
#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
@@ -1247,316 +1228,324 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:448
-#, fuzzy
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:449
msgid "General ODF error"
-msgstr "Prišlo je do notranje napake."
+msgstr "Splošna napaka datoteke ODF"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:502
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
-msgstr "Neveljavna oblika za vrednost celega Å¡tevila"
+msgstr "Neveljavna vrednost \"%s\" za --%s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:517
-#, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:518
+#, fuzzy, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanjša možna vrednost za X."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:561
-#, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:562
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄ?akovan niz)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
-#, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:585
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄ?akovan niz)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:605
-#, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:606
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄ?akovan niz)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:776
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
-msgstr "Pri torrentu \"%s\" je prišlo do neznane napake."
+msgstr "neznano POSIX ime razreda"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:784
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:785
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:792
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
-msgstr "Pri torrentu \"%s\" je prišlo do neznane napake."
+msgstr "neznano POSIX ime razreda"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:805
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:806
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:813
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Pri torrentu \"%s\" je prišlo do neznane napake."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:823
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:824
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:837
+#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:864
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5102
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:865
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5349
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke: %s\n"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e naložiti datoteke:\n"
+"%s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:873
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:948
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:949
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
-msgstr "Neveljavna oblika za vrednost celega Å¡tevila"
+msgstr "Neznan atribut %s elementa <%s>"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:953
-#, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:954
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄ?akovan niz)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
-#, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1005
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄ?akovan niz)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
-#, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1049
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na elementu <%s>"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1247
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1248
+#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e pisati na\n"
-"\t<b>%s</b>\n"
-"zaradi %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti '%s' ('%s')"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1310
-#, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1311
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka v skladiÅ¡Ä?u"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1316
#, c-format
-msgid ""
-"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
-"s\"."
+msgid "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1328
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1329
+#, fuzzy
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Med pisanjem se je datoteka pokvarila"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1336
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1337
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1687
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2011
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undefined validation style encountered: %s"
+msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1526
+#, c-format
+msgid "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1890
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2224
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1822
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2027
msgid "Missing expression"
msgstr "Manjka izraz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1833
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2038
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1984
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2197
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1987
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2200
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2003
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2216
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2217
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2430
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2235
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2448
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2237
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2450
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2274
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2487
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2493
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
-msgstr "ni mogoÄ?e prilepiti v izbrani nadrejeni proces"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti vsebine sporoÄ?ila"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2513
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2321
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2534
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti predmeta"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti vsebine sporoÄ?ila"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2395
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2608
+#, fuzzy
msgid "Unnamed hatch encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Najdene so bile krožne povezave"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2475
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2688
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2491
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2704
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2892
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3105
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3187
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3400
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3220
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3247
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3275
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3312
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3366
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3433
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3460
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3488
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3525
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3551
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3579
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3682
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3895
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3750
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3963
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke: %s\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti vsebine sporoÄ?ila"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3762
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3975
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Vstavka %s ni mogoÄ?e omogoÄ?iti "
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3927
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4140
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
-msgstr "Pri torrentu \"%s\" je prišlo do neznane napake."
+msgstr "VozliÅ¡Ä?e ima neznan \"type\" atribut `%s', prezrto"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4269
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
-msgstr "Pri torrentu \"%s\" je prišlo do neznane napake."
+msgstr "\"%s\": neznana vrsta odtisa"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4522
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4746
#, fuzzy, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "interaktivnega %s ni mogoÄ?e udejanjiti"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4563
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
+msgstr "interaktivnega %s ni mogoÄ?e udejanjiti"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4810
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
-msgstr "Vrednost je izven obmoÄ?ja.\n"
+msgstr "Opozorilo: neveljaven obseg plasti %lu - %lu\n"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4799
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4838
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5046
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5085
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4804
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5051
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
-"range' element."
+msgid "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-range' element."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5392
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5639
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5932
-msgid ""
-"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
-"automatic equation instead."
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6179
+msgid "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using automatic equation instead."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6074
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6321
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6144
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6391
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6615
-#, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6862
+#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Lastnost '%s' nima vrednosti"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8577
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8338
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8585
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8346
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8593
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8451
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8701
+#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
-msgstr "Neveljavni metapodatki"
+msgstr "Neveljavni metapodatki '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8512
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8762
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6425
-#, fuzzy
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6634
msgid "Writing Sheets..."
-msgstr "Vsi listi"
+msgstr "Ä?akanje na delovne liste ..."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6454
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6663
msgid "Writing Sheet Objects..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovanje predmetov delovnega lista ..."
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
@@ -1567,9 +1556,8 @@ msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
msgstr ""
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open Document Format"
-msgstr "Dokument je že odprt"
+msgstr "Zapis Open Document"
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
@@ -1579,52 +1567,47 @@ msgstr ""
msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
msgstr ""
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
-#, fuzzy
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:67
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:117
msgid "Error while opening Paradox file."
-msgstr "Napaka odpiranja Å¡ifrirane datoteke podatkovne zbirke \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke Paradox."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:115
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate memory for record."
-msgstr "Pomnilnika za Å¡ifriranje ni mogoÄ?e dodeliti."
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za zapis."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Field type %d is not supported."
-msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) ni podprta"
+msgstr "Vrsta polja %d ni podprta."
#. Read the field specification and build the field array for
#. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
#. * the memory for the field name.
#: ../plugins/paradox/paradox.c:326
-#, fuzzy
msgid "Allocate memory for field definitions."
-msgstr "Ni mogoÄ?e rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
+msgstr "Dodeljevanje pomnilnika za doloÄ?ila polj."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:327
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za strukturo IOBuffer"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za doloÄ?ila polj."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:335
msgid "First line of sheet must contain database specification."
msgstr ""
#: ../plugins/paradox/paradox.c:350
-msgid ""
-"Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
+msgid "Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
msgstr ""
#: ../plugins/paradox/paradox.c:355
-#, fuzzy
msgid "Allocate memory for column name."
-msgstr "Manjka ime stolpca za preglednico '%s'"
+msgstr "Dodeljevanje pomnilnika za ime stolpca."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za ustvarjanje datoteke PEM."
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za %d. ime polja."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:366
#, c-format
@@ -1637,54 +1620,54 @@ msgid "%d. field specification misses type."
msgstr ""
#: ../plugins/paradox/paradox.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d. field type '%c' is unknown."
-msgstr "Datoteka je neznane vrste"
+msgstr "%d. vrsta polja '%c' ni prepoznana."
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:450
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:460
msgid "Field specification misses the column size."
msgstr ""
#: ../plugins/paradox/paradox.c:467
#, c-format
-msgid ""
-"The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
+msgid "The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
msgstr ""
#: ../plugins/paradox/paradox.c:476
-#, fuzzy
msgid "Could not create output file."
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti GStreamer izpisa datotek"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti odvodne datoteke."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:485
-#, fuzzy
msgid "Allocate memory for record data."
-msgstr "Ni mogoÄ?e rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
+msgstr "Dodeljevanje pomnilnika za zapise podatkov."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:486
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate memory for record data."
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za podatke datoteke PEM."
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za podatke vpisov."
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:532
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:537
#, c-format
-msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d chars."
-msgstr ""
+msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
+msgid_plural "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:541
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:550
#, c-format
msgid "Field %d in row %d could not be written."
msgstr ""
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:578
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write record number %d."
msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati Å¡tevilke zaslona"
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Imports Paradox files"
-msgstr "Podrobnosti _ciljnih datotek"
+msgstr "Uvažanje datotek programa Paradox"
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
msgid "Paradox"
@@ -1737,9 +1720,8 @@ msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
msgstr ""
#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
-#, fuzzy
msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
-msgstr "Arhiv je Å¡ifriran. Vnesite geslo:"
+msgstr "PLN: preglednica je zaÅ¡Ä?itena z geslom"
#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
#, c-format
@@ -1758,7 +1740,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Plan Perfect"
-msgstr "VaÅ¡ naroÄ?niÅ¡ki paket:"
+msgstr "Popoln krog"
#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
@@ -1777,19 +1759,16 @@ msgid "Psion (*.psisheet)"
msgstr "Psion (*.psisheet)"
#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
-#, fuzzy
msgid "Error while reading psiconv file."
-msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
+msgstr "Napaka med branjem datoteke psiconv."
#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
-#, fuzzy
msgid "Error while parsing Psion file."
-msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem CSV datoteke: %s"
+msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem datoteke Psion."
#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
-#, fuzzy
msgid "This Psion file is not a Sheet file."
-msgstr "Datoteka ni veljavna datoteka kazala!"
+msgstr "Datoteka Psion ni datoteka razpredelnice."
#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
msgid "Python"
@@ -1804,9 +1783,8 @@ msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
msgstr ""
#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
-#, fuzzy
msgid "Default interpreter"
-msgstr "Privzeto stiskanje"
+msgstr "Privzeti tolmaÄ?"
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
@@ -1825,37 +1803,34 @@ msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti %s"
#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
msgid "Python console"
msgstr "Konzola Python"
#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Python plugin loader"
-msgstr "Testi nalaganja Python vstavkov"
+msgstr "Nalagalnik vstavkov Python"
#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
msgid "This plugin provides support for Python plugins"
msgstr ""
#: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "*** Interpreter: %s\n"
-msgstr "TolmaÄ?a %s ni mogoÄ?e najti"
+msgstr "*** TolmaÄ?: %s\n"
#: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
-#, fuzzy
msgid "Gnumeric Python console"
-msgstr "Vzajemna konzola python"
+msgstr "Konzola Python programa Gnumeric"
#: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
-#, fuzzy
msgid "E_xecute in:"
-msgstr "_Vstopi"
+msgstr "_Izvedi v:"
#: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
msgid "C_ommand:"
@@ -1867,9 +1842,9 @@ msgid "Python list is not an array"
msgstr "Polje RAID ni zagnano"
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported Python type: %s"
-msgstr "Nepodprta vrsta datoteke: %s"
+msgstr "Nepodprta vrsta datoteke Python: %s"
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
msgid "Unknown error"
@@ -1886,9 +1861,8 @@ msgid "Python exception (%s)"
msgstr "Dodaj izjemo"
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
-#, fuzzy
msgid "Python module name not given."
-msgstr "Ime modula ni podano."
+msgstr "Ime modula Python ni podano."
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
#, fuzzy, c-format
@@ -1912,7 +1886,7 @@ msgstr "Skupina ne obstaja"
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
-msgstr "Izvajanje programa %s ni uspelo: %s"
+msgstr "g_module_open nad `%s' z `%s' ni uspel"
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
msgid "Some name"
@@ -1930,21 +1904,22 @@ msgstr "Neveljaven ali nepodprt zapis datoteke INP"
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
-msgstr "Datoteka ne vsebuje video pretoka."
+msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX"
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
-msgstr "Datoteka ne vsebuje video pretoka."
+msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX"
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
-msgstr "Predmet ni pretok"
+msgstr "Predmet ni tok"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722
+#: ../src/gnm-plugin.c:780
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Neznano dejanje: %s"
@@ -1952,15 +1927,15 @@ msgstr "Neznano dejanje: %s"
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
-msgstr "\"%s\" je neveljavna vrednost za atribut \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
-msgstr ""
+msgstr "Uvozi datoteke Quattro Pro (tm)"
#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
-msgstr ""
+msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
msgid "Quattro Pro(tm)"
@@ -1969,7 +1944,7 @@ msgstr "Quattro Pro(tm)"
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "File is most likely corrupted.\n"
-msgstr "Datoteke '%s' ni mogoÄ?e naložiti, najverjetneje je pokvarjena."
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoÄ?e naložiti, najverjetneje je okvarjena."
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
#, fuzzy, c-format
@@ -1979,12 +1954,10 @@ msgstr "HD DVD disk"
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record %d of length %hd"
-msgstr "Geslo ali PIN koda ni ustrezne velikosti"
+msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d."
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
-msgid ""
-"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream. Is this really a Quattro Pro "
-"file?"
+msgid "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream. Is this really a Quattro Pro file?"
msgstr ""
#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
@@ -1992,53 +1965,48 @@ msgid "A proof of concept external data source"
msgstr ""
#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Sample DataSource"
-msgstr "Izbor podatkovnega vira"
+msgstr "VzorÄ?ni podatkovni vir"
#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports SC/XSpread files"
msgstr "Uvoz datotek SC/XSpread"
#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "SC/XSpread"
-msgstr "_Merilo:"
+msgstr "SC/XSpread"
#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "SC/xspread"
-msgstr "_Merilo:"
+msgstr "SC/xspread"
#: ../plugins/sc/sc.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "On worksheet %s:"
-msgstr "Delovni list:"
+msgstr "Na delovnem listu %s:"
#: ../plugins/sc/sc.c:114
#, fuzzy
msgid "General SC import error"
-msgstr "Prišlo je do notranje napake."
+msgstr "Splošna napaka zagona brez opisa"
#: ../plugins/sc/sc.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
+msgid "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
msgstr ""
#: ../plugins/sc/sc.c:388
-#, fuzzy
msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
-msgstr "Izberite mapo, v kateri želite iskati"
+msgstr "Delovni list je širši, kot ga podpira program Gnumeric."
#: ../plugins/sc/sc.c:451
msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
msgstr ""
#: ../plugins/sc/sc.c:472
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Column format %i is undefined."
-msgstr ""
+msgstr "Logaritem vrednosti niÄ? ni doloÄ?en"
#: ../plugins/sc/sc.c:798
#, c-format
@@ -2070,9 +2038,11 @@ msgstr "MultiPlan (SYLK)"
msgid "Multiple values in the same cell"
msgstr "VeÄ? vrednosti v isti celici"
-#: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:253
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:262
+#, fuzzy
msgid "Multiple expressions in the same cell"
-msgstr ""
+msgstr "taro:izvorno besedilo"
#: ../plugins/sylk/sylk.c:798
msgid "Missing closing 'E'"
@@ -2090,7 +2060,7 @@ msgstr "Hello Python"
#: ../plugins/uihello/uihello.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
-msgstr "To je samodejno ustvarjeno sporoÄ?ilo poslano preko %s."
+msgstr "To je digitalno podpisan del sporoÄ?ila"
#: ../plugins/xbase/boot.c:160
#, fuzzy
@@ -2109,36 +2079,35 @@ msgstr "XBase"
#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Xbase (*.dbf) file format"
-msgstr "Zapisa datoteke ni mogoÄ?e prepoznati."
+msgstr "Vrsta datotek Visio XML"
-#: ../plugins/xbase/xbase.c:149
+#: ../plugins/xbase/xbase.c:190
#, fuzzy
msgid "Failed to read DBF header."
msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz datoteke '%s': %s"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:1
-msgid ""
-">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+msgid ">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
-msgid ""
-">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
-"is to center pages vertically."
+msgid ">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog is to center pages vertically."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Activate New Plugins"
msgstr "Priklopi veÄ? vstavkov"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1046
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Apply print-setup to all sheets"
msgstr ""
@@ -2148,144 +2117,174 @@ msgid "Autocorrect first letter"
msgstr "Pisemska ovojnica US Extra"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Autocorrect initial caps"
-msgstr "Nastavi zaÄ?etni odstotek"
+msgstr "Opozorilo velikih Ä?rk"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Autocorrect names of days"
-msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
+msgstr "%d dni od danes naprej"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:9
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Autocorrect replace"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Default Black and White Printing"
msgstr "Besedilo in ikone belo na Ä?rnem"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Default Bottom Margin"
msgstr "_Rob Å¡tevilk vrstic"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default Bottom Outside Margin"
msgstr "Privzeti nabor vstavkov za spodnji pult"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:13
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Default Grid Line Printing"
-msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti privzete pisave za tiskanje"
+msgstr "Tiskanje v naÄ?inu preloma vrstic"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:14
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default Header/Footer Font Size"
-msgstr "Velikost pisave glede na privzeto merilo velikosti"
+msgstr "Velikost pisave, relativno na privzeto velikost"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Default Horizontal Centering"
msgstr "DoloÄ?itev vodoravne razporeditve"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Default Left Margin"
-msgstr "Å tevilo toÄ?k levega roba"
+msgstr "Nastavi levi odmik"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Default Print Cells with Only Styles"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Default Print Direction"
-msgstr "Uporabi RTL kot privzeto smer"
+msgstr "Privzeta hrbtenica tiskanja"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Default Repeated Left Region"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Default Repeated Top Region"
msgstr "Privzeti nabor vstavkov za zgornji pult"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Default Scale Percentage"
-msgstr "Nastavi zaÄ?etni odstotek"
+msgstr "odstotek Ä?asa zakljuÄ?ka"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Default Scale Type"
-msgstr "Privzeta vrsta skupine"
+msgstr "Privzeta vrsta pisave"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Default Scaling Height"
msgstr "Privzeta višina programa."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Default Scaling Width"
msgstr "Privzeta Å¡irina programa."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Default Title Printing"
-msgstr "Tiskanje datoteke DocBook"
+msgstr "DoloÄ?i obmoÄ?je tiskanja"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Default Top Margin"
msgstr "_Rob Å¡tevilk vrstic"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Default Top Outside Margin"
msgstr "Privzeti nabor vstavkov za zgornji pult"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Default Vertical Centering"
msgstr "DoloÄ?itev navpiÄ?ne razporeditve"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Default header/footer font name"
-msgstr "Ime privzete pisave, uporabljeno s strani gtk+."
+msgstr "Ime privzete pisave"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "GTKPrintSetting"
msgstr "GTKPrintSetting"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "List of Active Plugins."
msgstr "Seznam dejavnih vstavkov."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "List of Extra Autoformat Directories."
msgstr "Uporabi datoteke s seznamom _dodatnih besed"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "List of Extra Plugin Directories."
msgstr "Seznam map dodatnih vstavkov."
@@ -2295,61 +2294,72 @@ msgid "List of First Letter Exceptions"
msgstr "Naj bo prva Ä?rka vsake besede velika"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "List of Init Caps Exceptions"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "List of Known Plugins."
msgstr "Seznam nameÅ¡Ä?enih vstavkov."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:40
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "List of Plugin File States."
msgstr "Seznam stanja datotek vstavkov."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:41
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "List of recently used functions."
msgstr "Seznam nedavno uporabljenih funkcij."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1051
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Page Footer"
msgstr "Noga strani"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Page Header"
msgstr "Glava strani"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:47
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Preferred Display Unit"
-msgstr "Organizacijska enota (OU)"
+msgstr "Enota velikosti pisave:"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Sans"
-msgstr "Sans 12"
+msgstr "Sans 8"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Changes Comments"
-msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj besedilo"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
#, fuzzy
@@ -2364,17 +2374,17 @@ msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Changes Strings"
-msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj besedilo"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Column Major"
-msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj besedilo"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Error Behavior"
-msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
+msgstr "Napaka ob izvajanju iskanja s filtrom: %s: %s"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
#, fuzzy
@@ -2389,7 +2399,7 @@ msgstr "Ohranjaj B sliÄ?ice za sklicevanje"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Poses Query"
-msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj besedilo"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
#, fuzzy
@@ -2404,7 +2414,7 @@ msgstr "Osnovno iskanje in zamenjava"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Search Type"
-msgstr "Osnovno iskanje in zamenjava"
+msgstr "Vtipkajte za iskanje"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
#, fuzzy
@@ -2432,9 +2442,7 @@ msgid "Search & Replace ignores case as default"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
-"default"
+msgid "Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as default"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
@@ -2454,712 +2462,694 @@ msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Search searches in results"
-msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
+msgstr "Ä?akanje na rezultate iskanja"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Search searches in results as default"
msgstr "Rezultati iskanja za: {0}"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
-"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
-"entry even if the entry does not have keyboard focus."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this entry even if the entry does not have keyboard focus."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
#, fuzzy
msgid "System Directory for Autoformats"
msgstr "_Mapa za zajete slike:"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Text Export Field Separator"
-msgstr "VeÄ?vrstiÄ?no polje besedila"
+msgstr "Besedilo v polju oznake obrazca"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Text Export Record Terminator"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Text Export String Indicator"
msgstr "DoloÄ?ilo naprave spletne kamere"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
-"list."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this list."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
-"list."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this list."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "The default font name for headers and footers."
msgstr "Privzeto ime pisave za glave in noge."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "The default font size for headers and footers."
msgstr "Privzeta velikost ime pisave za glave in noge."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
msgid "The default header/footer font is bold."
msgstr "Privzeta pisava glave in noge je krepka."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "The default header/footer font is italic."
msgstr "Privzeta pisava glave in noge je ležeÄ?a."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"The default page footer for new documents that can be modified using the "
-"page setup dialog."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "The default page footer for new documents that can be modified using the page setup dialog."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The default page header for new documents that can be modified using the "
-"page setup dialog."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
+msgid "The default page header for new documents that can be modified using the page setup dialog."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
-"list."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
+msgid "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that list."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
-"maximum length of that list."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
+msgid "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the maximum length of that list."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
-"integer from 0 to 4."
+msgid "This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an integer from 0 to 4."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
-"edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
+msgid "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
-"to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
-"current sheet; 2: range"
+msgid "This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: current sheet; 2: range"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
+msgid "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
msgid "This list contains all known plugins."
msgstr "Seznam vsebuje vse poznane vstavke."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
msgid "This list contains all plugin file states."
msgstr "Seznam vsebuje vsa stanja datotek vstavkov."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
-"activated."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
+msgid "This list contains all plugins that are supposed to be automatically activated."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
-"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
+msgid "This string gives the default region to be repeated at the left of each printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
-"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
+msgid "This string gives the default region to be repeated at the top of each printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
-"edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
+msgid "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
-"this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+msgid "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
-"this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+msgid "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
-"this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
+msgid "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
-"edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
+msgid "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
-"regular expression; 2: number"
+msgid "This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: regular expression; 2: number"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
-"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
-"this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
+msgid "This value determines the maximum number of pages that make up the height of a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
-"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
-"this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
+msgid "This value determines the maximum number of pages that make up the width of a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
-"all sheets simultaneously."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
+msgid "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to all sheets simultaneously."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"This value determines whether the default font for headers and footers is "
-"bold."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
+msgid "This value determines whether the default font for headers and footers is bold."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"This value determines whether the default font for headers and footers is "
-"italic."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
+msgid "This value determines whether the default font for headers and footers is italic."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
-"is to center pages horizontally."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
+msgid "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog is to center pages horizontally."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
-"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
+msgid "This value gives the default number of points from the bottom of a page to the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
-"the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
+msgid "This value gives the default number of points from the bottom of a page to the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
-"left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
+msgid "This value gives the default number of points from the left of a page to the left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"This value gives the default number of points from the right of a page to "
-"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
+msgid "This value gives the default number of points from the right of a page to the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
-"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
+msgid "This value gives the default number of points from the top of a page to the start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
-"top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
+msgid "This value gives the default number of points from the top of a page to the top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
-"use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
+msgid "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
+msgid "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
#, fuzzy
msgid "User Directory for Autoformats"
-msgstr "_Mapa za zajete slike:"
+msgstr "Uporabi drugo mapo za nastavitve uporabnika"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1031
msgid "Autocomplete"
msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Autosave frequency"
-msgstr "_Pogostost objave:"
+msgstr "Pretvornik frekvence"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
-"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
-"dialog the default button."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that dialog the default button."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:940
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:942
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Default Font Size"
msgstr "Privzeta velikost pisave"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:830
#, fuzzy
msgid "Default Horizontal Window Size"
msgstr "Privzeta lega okna in velikost glavnega vmesnika"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:838
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:840
msgid "Default Number of Sheets"
-msgstr "Privzeto Å¡tevilo stolpcev"
+msgstr "Privzeto Å¡tevilo delovnih listov"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Default Number of columns in a sheet"
-msgstr "Å tevilo stolpcev v igri po meri"
+msgstr "Privzeto Å¡tevilo stolpcev delovnega lista"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Default Number of rows in a sheet"
-msgstr "Å tevilo vrstic v igri po meri"
+msgstr "Privzeto Å¡tevilo vrstic delovnega lista"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:953
#, fuzzy
msgid "Default To Overwriting Files"
-msgstr "Izbor datotek za uveljavitev:"
+msgstr "Privzet program za urejanje datotek."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:825
#, fuzzy
msgid "Default Vertical Window Size"
msgstr "Privzeta lega okna in velikost glavnega vmesnika"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:835
#, fuzzy
msgid "Default Zoom Factor"
msgstr "Prilagodi faktor poveÄ?ave"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Default font name"
-msgstr "Ime izbrane pisave"
+msgstr "Ime privzete pisave"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Format toolbar position"
msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Format toolbar visible"
msgstr "Orodna vrstica je vidna"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:992
#, fuzzy
msgid "Horizontal DPI"
-msgstr "Vodoravni preliv"
+msgstr "DPI Xft"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
-"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
-"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
-"change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
-"more changes appear during that period, they are also processed at that "
-"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
-"period of |lag| milleseconds."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if more changes appear during that period, they are also processed at that time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet period of |lag| milleseconds."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Length of the Undo Descriptors"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "List of file savers with disabled extension check."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
#, fuzzy
msgid "Live Scrolling"
msgstr "_Robno drsenje"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Long format toolbar position"
-msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici"
+msgstr "Uporabi zapis v dolgi obliki"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Long format toolbar visible"
-msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna."
+msgstr "Orodna vrstica bo prikazana."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:753
#, fuzzy
msgid "Maximal Undo Size"
-msgstr "Nastavi velikost koraka"
+msgstr "Pokaži _osnovno velikost"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:786
#, fuzzy
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr "Razmik med samodejnim shranjevanjem v sekundah"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:758
#, fuzzy
msgid "Number of Undo Items"
msgstr "Preštej š_tevilo predmetov:"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Object toolbar position"
msgstr "Položaj predmeta na pultu"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Object toolbar visible"
msgstr "Orodna vrstica je vidna"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Screen resolution in the vertical direction."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
-"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
-"checkbox in the sort dialog."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive checkbox in the sort dialog."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
-"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
-"preserve-formats checkbox in the sort dialog."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve the cell formats while sorting and determines the initial state of the preserve-formats checkbox in the sort dialog."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1041
#, fuzzy
msgid "Show Function Argument Tooltips"
msgstr "Funkcija zahteva en argument"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1036
#, fuzzy
msgid "Show Function Name Tooltips"
-msgstr "Ime funkcije, podrejene rutine ali postopka"
+msgstr "PreiÅ¡Ä?i devhelp za ime funkcije"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:763
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
-"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
-"workbook is being saved."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet workbook is being saved."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Razvrsti naraÅ¡Ä?ajoÄ?e"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Sort is Case-Sensitive"
msgstr "Razvrsti z razlikovanjem velikosti Ä?rk"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:791
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje ohrani obliko"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Standard toolbar position"
msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Standard toolbar visible"
msgstr "Orodna vrstica je vidna"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
#, fuzzy
msgid "The default font is bold."
-msgstr "Privzeta je ležeÄ?a oblika "
+msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
#, fuzzy
msgid "The default font is italic."
-msgstr "Privzeta je ležeÄ?a oblika "
+msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
#, fuzzy
msgid "The default font name for new workbooks."
msgstr "Ime privzete pisave za branje dokumentov."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "The default font size for new workbooks."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new gnumeric session."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new gnumeric session."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
#, fuzzy
msgid "The number of seconds between autosaves."
msgstr "Razmik med samodejnim shranjevanjem v sekundah"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
-"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
-"compression while 9 is maximal compression."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal compression while 9 is maximal compression."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
-"is disabled."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "This list contains the ids of the file savers for which the extension check is disabled."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
-"screen size covered by the default window."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the screen size covered by the default window."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
-"screen size covered by the default window."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the screen size covered by the default window."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
-"sort dialog."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "This option determines the initial state of the sort-order button in the sort dialog."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
-"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
-"simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
-"total size exceeds this configurable value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its total size exceeds this configurable value."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
-"lists."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo lists."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
-"the undo and redo chains."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in the undo and redo chains."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
-"performed."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is performed."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
-"initially."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "This variable determines whether the format toolbar should be visible initially."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
-"initially."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "This variable determines whether the long format toolbar should be visible initially."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
-"initially."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "This variable determines whether the object toolbar should be visible initially."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
-"initially."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "This variable determines whether the standard toolbar should be visible initially."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
-"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
-"page movement rather than jumping to the start/end of series."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into page movement rather than jumping to the start/end of series."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
@@ -3167,74 +3157,232 @@ msgstr "Slog orodne vrstice"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
-msgstr ""
-"Slog orodne vrstice. MogoÄ?e vrednosti so \"both\", \"both_horiz\", \"icons\" "
-"in \"text\"."
+msgstr "Slog orodne vrstice. MogoÄ?e vrednosti so \"both\", \"both_horiz\", \"icons\" in \"text\"."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
#, fuzzy
msgid "Transition Keys"
-msgstr "VeÄ?predstavnostne tipke"
+msgstr "Multimedijske tipke"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:997
#, fuzzy
msgid "Vertical DPI"
-msgstr "NavpiÄ?ni preliv"
+msgstr "DPI Xft"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:958
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
-"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
-"applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
-"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
-"be added automatically."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are automatically added. This number determines the maximum number of clauses to be added automatically."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Full path of glpsol program to use"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Full path of lp_solve program to use"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
-"use."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should use."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
-"use."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should use."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
-"ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
-"package installed."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX package installed."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:964
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
+msgstr "Uporabi nabor UTF-8 za izvoz LaTeX"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "List of First Letter Exception"
+msgstr "Naj bo prva Ä?rka vsake besede velika"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Paper orientation"
+msgstr "Pearsonova korelacija"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Comments"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj besedilo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Expressions"
+msgstr "Iskanje in zamenjava s pomoÄ?jo logiÄ?nih izrazov"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Other Values"
+msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Changes Strings"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj besedilo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Column Major"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj besedilo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Error Behavior"
+msgstr "Napaka ob izvajanju iskanja s filtrom: %s: %s"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Ignores Case"
+msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ä?rk"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
+msgstr "Ohranjaj B sliÄ?ice za sklicevanje"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Poses Query"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj besedilo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Preserves Case"
+msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ä?rk"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Scope"
+msgstr "Osnovno iskanje in zamenjava"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Search Type"
+msgstr "Vtipkajte za iskanje"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace Whole Words Only"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj besedilo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
+msgstr "Iskanje in zamenjava s pomoÄ?jo logiÄ?nih izrazov"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
+msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
+msgstr "Ohranjaj B sliÄ?ice za sklicevanje"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace changes comments as default"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj besedilo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace ignores case as default"
+msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ä?rk"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace preserves case as default"
+msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ä?rk"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
+msgstr "Rezultati iskanja za: {0}"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj besedilo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
+msgid "This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an integer from 0 to 4."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: current sheet; 2: range"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+msgid "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
+msgid "This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: regular expression; 2: number"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
+msgid "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog is to center pages vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ">Transition Keys"
+msgstr "Multimedijske tipke"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Enter Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
+msgstr "Slog orodne vrstice. MogoÄ?e vrednosti so \"both\", \"both_horiz\", \"icons\" in \"text\"."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
msgstr ""
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
+#: ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
msgid "FormatToolbar"
msgstr ""
@@ -3242,11 +3390,13 @@ msgstr ""
msgid "LongFormatToolbar"
msgstr ""
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
+#: ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
msgid "ObjectToolbar"
msgstr ""
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4
+#: ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
msgid "StandardToolbar"
msgstr ""
@@ -3262,9 +3412,11 @@ msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
#: ../src/application.c:686
msgid "A list of filenames that have been read recently"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam imen datotek, ki so bile nedavno odprte"
-#: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
+#: ../src/clipboard.c:436
+#: ../src/clipboard.c:448
+#: ../src/clipboard.c:459
#: ../src/clipboard.c:467
#, fuzzy
msgid "Unable to paste"
@@ -3311,10 +3463,9 @@ msgstr "ni mogoÄ?e prilepiti v izbrani nadrejeni proces"
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
-#: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
-msgid ""
-"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
-"sheet first."
+#: ../src/cmd-edit.c:412
+#: ../src/cmd-edit.c:461
+msgid "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
msgstr ""
#: ../src/cmd-edit.c:420
@@ -3340,12 +3491,12 @@ msgstr "glava stolpca"
#: ../src/command-context.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Would split array %s"
-msgstr "Zahtevana velikost polja"
+msgstr "(%s) kot rezultat priÄ?akuje polje"
#: ../src/command-context.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Would split an array"
-msgstr "Zahtevana velikost polja"
+msgstr "(%s) kot rezultat priÄ?akuje polje"
#: ../src/command-context.c:68
#, fuzzy, c-format
@@ -3370,15 +3521,18 @@ msgstr "Napaka v izrazu filtra"
#: ../src/commands.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing style of %s"
-msgstr "Uredi v XEmacs"
+msgstr "Slog slike:"
#: ../src/commands.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr "_Vstopi"
-#: ../src/commands.c:1112 ../src/wbc-gtk-edit.c:157 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:192 ../src/wbc-gtk-edit.c:206
+#: ../src/commands.c:1112
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:157
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:171
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:192
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:206
msgid "Set Text"
msgstr "DoloÄ?itev besedila"
@@ -3390,7 +3544,7 @@ msgstr "Napaka v izrazu filtra"
#: ../src/commands.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
-msgstr "Neznana preglednica v vsebini metapodatkov"
+msgstr "Å tevilo vrstic v preglednici"
#: ../src/commands.c:1288
#, fuzzy
@@ -3399,12 +3553,8 @@ msgstr "Položaj v razporeditvi (vrstica, stolpec): %d, %d\n"
#: ../src/commands.c:1456
#, c-format
-msgid ""
-"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
-"enlarge the sheet first."
-msgid_plural ""
-"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
-"enlarge the sheet first."
+msgid "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
+msgid_plural "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -3421,12 +3571,8 @@ msgstr[3] ""
#: ../src/commands.c:1484
#, c-format
-msgid ""
-"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
-"the sheet first."
-msgid_plural ""
-"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
-"enlarge the sheet first."
+msgid "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
+msgid_plural "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -3461,7 +3607,9 @@ msgstr "Izbrane vrstice"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "glava vrstice"
-#: ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579 ../src/sheet.c:4251
+#: ../src/commands.c:1578
+#: ../src/commands.c:1579
+#: ../src/sheet.c:4259
msgid "Clear"
msgstr "PoÄ?isti"
@@ -3489,17 +3637,17 @@ msgstr "_Vstopi"
#: ../src/commands.c:1732
#, fuzzy
msgid "Changing Format"
-msgstr "Izhodna vrsta datoteke"
+msgstr "Izbor vrste zapisa:"
#: ../src/commands.c:1869
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing format of %s"
-msgstr "Izhodna vrsta datoteke"
+msgstr "Izbor vrste zapisa:"
#: ../src/commands.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
-msgstr "Nastavi slog pisave"
+msgstr "Nastavi slog pisave:"
#: ../src/commands.c:2009
#, fuzzy, c-format
@@ -3513,183 +3661,195 @@ msgstr "glava vrstice"
#: ../src/commands.c:2013
#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
-msgstr "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
+msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
+msgstr[0] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
+msgstr[1] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
+msgstr[2] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
+msgstr[3] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
-#: ../src/commands.c:2015
-#, c-format
-msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/commands.c:2017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
+msgstr[0] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
+msgstr[1] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
+msgstr[2] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
+msgstr[3] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
-#: ../src/commands.c:2018
+#: ../src/commands.c:2022
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
-msgstr "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
+msgstr "Privzeta razvrstitev stolpcev"
-#: ../src/commands.c:2021
+#: ../src/commands.c:2025
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2025
+#: ../src/commands.c:2029
#, fuzzy, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Izbrani stolpci"
-#: ../src/commands.c:2026
+#: ../src/commands.c:2030
#, fuzzy, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Izbrane vrstice"
-#: ../src/commands.c:2029
+#: ../src/commands.c:2033
#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
-msgstr "NajmanjÅ¡a Å¡irina stolpca v toÄ?kah"
+msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
+msgstr[0] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
+msgstr[1] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
+msgstr[2] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
+msgstr[3] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
-#: ../src/commands.c:2031
-#, c-format
-msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/commands.c:2037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
+msgstr[0] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
+msgstr[1] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
+msgstr[2] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
+msgstr[3] "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
-#: ../src/commands.c:2035
+#: ../src/commands.c:2043
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
-#: ../src/commands.c:2037
+#: ../src/commands.c:2045
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2064
+#: ../src/commands.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
-msgstr "Nastavi Å¡irino"
+msgstr "Å¡irina zajemanja"
-#: ../src/commands.c:2064
+#: ../src/commands.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
-msgstr "Nastavi višino"
+msgstr "višina zajemanja"
-#: ../src/commands.c:2138 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
+#: ../src/commands.c:2146
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
msgid "Sorting"
msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje"
-#: ../src/commands.c:2161
+#: ../src/commands.c:2169
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje %s"
-#: ../src/commands.c:2319
-msgid ""
-"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
-"them with the 'Formatâ??Columnâ??Unhide' menu item."
+#: ../src/commands.c:2327
+msgid "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide them with the 'Formatâ??Columnâ??Unhide' menu item."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2323
-msgid ""
-"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
-"them with the 'Formatâ??Rowâ??Unhide' menu item."
+#: ../src/commands.c:2331
+msgid "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide them with the 'Formatâ??Rowâ??Unhide' menu item."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2343
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:2351
msgid "Unhide columns"
-msgstr "Izbrani stolpci"
+msgstr "Pokaži stolpce"
-#: ../src/commands.c:2343
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:2351
msgid "Hide columns"
-msgstr "Izbrani stolpci"
+msgstr "Skrij stolpce"
-#: ../src/commands.c:2344
+#: ../src/commands.c:2352
#, fuzzy
msgid "Unhide rows"
msgstr "Izbrane vrstice"
-#: ../src/commands.c:2344
+#: ../src/commands.c:2352
#, fuzzy
msgid "Hide rows"
msgstr "Izbrane vrstice"
-#: ../src/commands.c:2424
+#: ../src/commands.c:2432
#, fuzzy
msgid "Expand columns"
msgstr "Izbrani stolpci"
-#: ../src/commands.c:2424
+#: ../src/commands.c:2432
#, fuzzy
msgid "Collapse columns"
msgstr "Izbrani stolpci"
-#: ../src/commands.c:2425
+#: ../src/commands.c:2433
#, fuzzy
msgid "Expand rows"
msgstr "Izbrane vrstice"
-#: ../src/commands.c:2425
+#: ../src/commands.c:2433
#, fuzzy
msgid "Collapse rows"
msgstr "Izbrane vrstice"
-#: ../src/commands.c:2449
+#: ../src/commands.c:2457
#, fuzzy, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "Pokaži stolpec kategorij"
-#: ../src/commands.c:2449
+#: ../src/commands.c:2457
#, fuzzy, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "glava vrstice preglednice"
-#: ../src/commands.c:2518
+#: ../src/commands.c:2526
#, fuzzy
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Ti dokumenti imajo že doloÄ?eno zvezo"
-#: ../src/commands.c:2519
+#: ../src/commands.c:2527
#, fuzzy
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Ti dokumenti imajo že doloÄ?eno zvezo"
-#: ../src/commands.c:2542
+#: ../src/commands.c:2550
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2543
+#: ../src/commands.c:2551
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2556
+#: ../src/commands.c:2564
#, fuzzy, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Izbrani stolpci"
-#: ../src/commands.c:2556
+#: ../src/commands.c:2564
#, fuzzy, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "Izbrani stolpci"
-#: ../src/commands.c:2558
+#: ../src/commands.c:2566
#, fuzzy, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Izbrane vrstice"
-#: ../src/commands.c:2558
+#: ../src/commands.c:2566
#, fuzzy, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Izbrane vrstice"
-#: ../src/commands.c:2793
+#: ../src/commands.c:2801
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving %s"
-msgstr "<b>Gibanje</b>"
+msgstr "premikanje"
-#: ../src/commands.c:2803 ../src/commands.c:3200
+#: ../src/commands.c:2811
+#: ../src/commands.c:3208
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2861
+#: ../src/commands.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3697,356 +3857,375 @@ msgid ""
"incorrectly."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2895
+#: ../src/commands.c:2903
#, fuzzy
msgid "Paste Copy"
-msgstr "_Kopiraj sporoÄ?ilo"
+msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../src/commands.c:3092
+#: ../src/commands.c:3100
#, fuzzy, c-format
msgid "Pasting into %s"
-msgstr "Prilepi v"
+msgstr "Prijavljanje v {0}"
-#: ../src/commands.c:3186
+#: ../src/commands.c:3194
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "Ali zares želite dodati \"%s\" v izboru?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3243 ../src/commands.c:3399 ../src/commands.c:3400
-#: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
+#: ../src/commands.c:3251
+#: ../src/commands.c:3407
+#: ../src/commands.c:3408
+#: ../src/item-cursor.c:990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:613
msgid "Autofill"
msgstr ""
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3422
+#: ../src/commands.c:3430
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:3722
+#: ../src/commands.c:3730
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:3839
+#: ../src/commands.c:3847
#, fuzzy, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Odstrani združitev"
-#: ../src/commands.c:4005
+#: ../src/commands.c:4013
#, fuzzy, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Samodejno zavrti in sredini"
-#: ../src/commands.c:4005
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:4013
+#, c-format
msgid "Merging %s"
-msgstr "Združevanje"
+msgstr "Združevanje %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4374 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
+#: ../src/commands.c:4382
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
#, fuzzy
msgid "Search and Replace"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj"
-#: ../src/commands.c:4467
+#: ../src/commands.c:4475
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:4468
+#: ../src/commands.c:4476
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:4572
+#: ../src/commands.c:4580
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "PoveÄ?aj na 100%"
-#: ../src/commands.c:4667
+#: ../src/commands.c:4675
#, fuzzy
msgid "Delete Object"
msgstr "_Zbriši predmet"
-#: ../src/commands.c:4787
+#: ../src/commands.c:4795
#, fuzzy
msgid "Format Object"
-msgstr "Predmet vsebuje"
+msgstr "Podatkovni zapis slikovnega predmeta."
-#: ../src/commands.c:4895 ../src/commands.c:5923
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
+#: ../src/commands.c:4903
+#: ../src/commands.c:5931
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1289
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1207
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:516
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:189
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1219
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
+#: ../src/format-template.c:218
+#: ../src/sheet.c:838
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/commands.c:4895
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:4903
msgid "Sheet names must be non-empty."
-msgstr "Ime profila ne more biti prazno"
+msgstr "Imena delovnih listov ne morejo biti prazna."
-#: ../src/commands.c:4902
+#: ../src/commands.c:4910
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:4991
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:4999
msgid "Resizing sheet"
-msgstr "Sheet Harbour"
+msgstr "Spreminjanje velikosti delovnega lista"
-#: ../src/commands.c:5139
+#: ../src/commands.c:5147
#, fuzzy, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Ni opomb"
-#: ../src/commands.c:5140
+#: ../src/commands.c:5148
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Ni opomb"
-#: ../src/commands.c:5556
+#: ../src/commands.c:5564
#, fuzzy, c-format
msgid "Merging data into %s"
-msgstr "Vstavi podatke v preglednico"
+msgstr "Vstavi v medpomnilnik"
-#: ../src/commands.c:5646
+#: ../src/commands.c:5654
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Splošne lastnosti razreda"
-#: ../src/commands.c:5720
+#: ../src/commands.c:5728
#, fuzzy
msgid "Pull Object to the Front"
-msgstr "Izbriši predmet: izberite predmet za izbris"
+msgstr "Prenesi vse v ospredje"
-#: ../src/commands.c:5723
+#: ../src/commands.c:5731
#, fuzzy
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "P_osreduj kot priloženo ..."
-#: ../src/commands.c:5726
+#: ../src/commands.c:5734
#, fuzzy
msgid "Push Object Backward"
-msgstr "Spremeni lastnost predmeta"
+msgstr "Drugotni koraÄ?nik nazaj"
-#: ../src/commands.c:5729
+#: ../src/commands.c:5737
#, fuzzy
msgid "Push Object to the Back"
-msgstr "<- Nazaj na dejanja"
+msgstr "Nazaj na prvo mapo v zgodovini"
-#: ../src/commands.c:5859
+#: ../src/commands.c:5867
#, fuzzy, c-format
msgid "Page Setup For %s"
-msgstr "Okno nastavitve strani"
+msgstr "Nastavitev lastnosti strani za tiskanje"
-#: ../src/commands.c:5861
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:5869
msgid "Page Setup For All Sheets"
-msgstr "Nastavi lastnosti strani za trenutni tiskalnik"
+msgstr "Nastavitev strani delovnih listov"
-#: ../src/commands.c:5985 ../src/commands.c:5996
+#: ../src/commands.c:5993
+#: ../src/commands.c:6004
#, fuzzy
msgid "Defined Name"
-msgstr "Polno _Ime:"
+msgstr "Ime pravila:"
-#: ../src/commands.c:5986
+#: ../src/commands.c:5994
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:5994
+#: ../src/commands.c:6002
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "Vir je že v cilju"
-#: ../src/commands.c:6004
+#: ../src/commands.c:6012
#, fuzzy
msgid "has a circular reference"
-msgstr "Sklic do enititete \"%s\""
+msgstr "Sklic na vrsto bloka"
-#: ../src/commands.c:6038
+#: ../src/commands.c:6046
#, fuzzy, c-format
msgid "Define Name %s"
-msgstr "Polno _Ime:"
+msgstr "Ime pravila:"
-#: ../src/commands.c:6041
+#: ../src/commands.c:6049
#, fuzzy, c-format
msgid "Update Name %s"
-msgstr "Polno _Ime:"
+msgstr "Ime pravila:"
-#: ../src/commands.c:6134
+#: ../src/commands.c:6142
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Name %s"
-msgstr "Polno _Ime:"
+msgstr "remove <ime-igralca>"
-#: ../src/commands.c:6163
+#: ../src/commands.c:6171
#, fuzzy
msgid "Change Scope of Name"
-msgstr "Spremeni naziv nosilca"
+msgstr "Spremeni ime _gostitelja"
-#: ../src/commands.c:6211
+#: ../src/commands.c:6219
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
-msgstr "Spremeni naziv nosilca"
+msgstr "Spremeni ime _gostitelja"
-#: ../src/commands.c:6269
+#: ../src/commands.c:6277
#, fuzzy
msgid "Add scenario"
-msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
+msgstr "Izbor _scenarija:"
-#: ../src/commands.c:6333
+#: ../src/commands.c:6341
#, fuzzy
msgid "Scenario Show"
-msgstr "Pokaži paleto"
+msgstr "<u>pokaži podrobnosti</u>"
-#: ../src/commands.c:6391
+#: ../src/commands.c:6399
#, fuzzy
msgid "Shuffle Data"
msgstr "RazliÄ?ne podrobnosti"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6495
+#: ../src/commands.c:6503
#, fuzzy, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Besedilo za izris"
-#: ../src/commands.c:6654
+#: ../src/commands.c:6662
#, fuzzy, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "IÅ¡Ä?i _do ..."
-#: ../src/commands.c:6820
+#: ../src/commands.c:6828
#, fuzzy, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
-#: ../src/commands.c:6894
+#: ../src/commands.c:6902
#, fuzzy
msgid "Reconfigure Graph"
-msgstr "Graf nasledstva"
+msgstr "Graf strukture"
-#: ../src/commands.c:6938
+#: ../src/commands.c:6946
msgid "Left to Right"
msgstr "Od leve proti desni"
-#: ../src/commands.c:6938
+#: ../src/commands.c:6946
msgid "Right to Left"
msgstr "Od desne proti levi"
-#: ../src/commands.c:7100
+#: ../src/commands.c:7108
#, fuzzy
msgid "Changing Hyperlink"
-msgstr "Spreminjanje postaje"
+msgstr "<b>DoloÄ?ilo hiperpovezave</b>"
-#: ../src/commands.c:7241
+#: ../src/commands.c:7249
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
-msgstr "Spreminjanje postaje"
+msgstr "<b>DoloÄ?ilo hiperpovezave</b>"
-#: ../src/commands.c:7326
+#: ../src/commands.c:7334
#, fuzzy
msgid "Configure List"
-msgstr "Možnosti seznama"
+msgstr "Seznam definicij"
-#: ../src/commands.c:7397
+#: ../src/commands.c:7405
#, fuzzy
msgid "Set Frame Label"
-msgstr "DoloÄ?i trenutni okvir"
+msgstr "Besedilo oznake okvirja"
-#: ../src/commands.c:7468
+#: ../src/commands.c:7476
#, fuzzy
msgid "Configure Button"
msgstr "Nastavitev vsebine gumba"
-#: ../src/commands.c:7549
+#: ../src/commands.c:7557
#, fuzzy
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Gumb Radijskih orodij"
-#: ../src/commands.c:7625
+#: ../src/commands.c:7633
#, fuzzy
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Možnosti nastavitev:"
-#: ../src/commands.c:7732 ../src/sheet-object-widget.c:1637
+#: ../src/commands.c:7740
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1637
#, fuzzy
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Stolpec prilagajanja"
-#: ../src/commands.c:7763
+#: ../src/commands.c:7771
msgid "Add Filter"
msgstr "Dodaj filter"
-#: ../src/commands.c:7779 ../src/wbc-gtk.c:1639
+#: ../src/commands.c:7787
+#: ../src/wbc-gtk.c:1641
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
-msgstr "Dodaj projektu"
+msgstr "DoloÄ?a navidezno povrÅ¡ino prostora, ki ga doloÄ?a filter."
-#: ../src/commands.c:7784 ../src/commands.c:7811 ../src/commands.c:7820
+#: ../src/commands.c:7792
+#: ../src/commands.c:7819
+#: ../src/commands.c:7828
msgid "AutoFilter"
msgstr "Samodejni filter"
-#: ../src/commands.c:7812
+#: ../src/commands.c:7820
#, fuzzy
msgid "Requires more than 1 row"
-msgstr "veÄ? kot en oznaÄ?en gradnik"
+msgstr "Datum spremembe starejši kot"
-#: ../src/commands.c:7821
+#: ../src/commands.c:7829
#, fuzzy
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti slike '%s'."
-#: ../src/commands.c:7844
+#: ../src/commands.c:7852
#, fuzzy, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Dodaj projektu"
-#: ../src/commands.c:7845
+#: ../src/commands.c:7853
#, fuzzy, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e razreÅ¡iti ali razÅ¡iriti '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razvozlati ali razÅ¡iriti '%s"
-#: ../src/commands.c:7858
+#: ../src/commands.c:7866
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Odstrani iz projekta"
-#: ../src/commands.c:7888
+#: ../src/commands.c:7896
#, fuzzy, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Ä?akanje na stanje vtiÄ?a: %s"
-#: ../src/commands.c:7957 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/commands.c:7965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#, fuzzy
msgid "Clear All Page Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli _odlašanje premorov"
-#: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1574
+#: ../src/commands.c:7992
+#: ../src/wbc-gtk.c:1576
+#, fuzzy
msgid "Remove Column Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranitev stolpca \"%s\" iz seznama iger"
-#: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1584
+#: ../src/commands.c:7992
+#: ../src/wbc-gtk.c:1586
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/commands.c:7995
+#: ../src/wbc-gtk.c:1579
+#, fuzzy
msgid "Add Column Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj stolpec za doloÄ?eni stolpec"
-#: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1587
+#: ../src/commands.c:7995
+#: ../src/wbc-gtk.c:1589
+#, fuzzy
msgid "Add Row Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran"
#: ../src/consolidate.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Consolidating to (%s)"
msgstr "Odgovori %s"
-#: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
+#: ../src/consolidate.c:790
+#: ../src/consolidate.c:793
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Data Consolidation"
@@ -4108,7 +4287,7 @@ msgstr "Harald Ashburner"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
#, fuzzy
msgid "Options pricers"
-msgstr "Splošne možnosti"
+msgstr "Nastavitve prejemanja"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
msgid "Sean Atkinson"
@@ -4123,7 +4302,8 @@ msgstr "Å tevilska osnova za vnos in prikaz"
msgid "Michel Berkelaar"
msgstr "Michel Berkelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79 ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
msgstr ""
@@ -4134,7 +4314,7 @@ msgstr "Jean Brefort"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
#, fuzzy
msgid "Core charting engine."
-msgstr "Privzeti programnik predvajalnika"
+msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
msgid "Grandma Chema Celorio"
@@ -4189,13 +4369,14 @@ msgstr "Tom Dyas"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
#, fuzzy
msgid "Original plugin engine."
-msgstr "Privzeti programnik predvajalnika"
+msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
msgid "Kjell Eikland"
msgstr "Kjell Eikland"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
#, fuzzy
msgid "LP-solve"
msgstr "Reši igro"
@@ -4207,7 +4388,7 @@ msgstr "Gergo Erdi"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
#, fuzzy
msgid "Custom UI tools"
-msgstr "Naprave - omrežna orodja"
+msgstr "label=\"Orodja\" accesskey=\"o\""
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
msgid "John Gotts"
@@ -4216,7 +4397,7 @@ msgstr "John Gotts"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
#, fuzzy
msgid "RPM packaging"
-msgstr "rpm-src"
+msgstr "RPM spremenljivka"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
msgid "Andreas J. Gülzow"
@@ -4225,7 +4406,7 @@ msgstr "Andreas J. Gülzow"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
#, fuzzy
msgid "Statistics and GUI master"
-msgstr "Zagotovi pripomoÄ?ke in storitve grafiÄ?nega vmesnika."
+msgstr "Zagotovi pripomoÄ?ke in storitve grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika."
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
msgid "Jon KÃ¥re Hellan"
@@ -4242,7 +4423,7 @@ msgstr "Ross Ihaka"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
#, fuzzy
msgid "Special functions"
-msgstr "Dodatne funkcije"
+msgstr "XSLT - Funkcije"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
@@ -4327,7 +4508,8 @@ msgstr "Dodaj C++ podporo:"
msgid "Mark Probst"
msgstr "Mark Probst"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
msgid "Guile support"
msgstr "Podpora za Guile"
@@ -4400,7 +4582,7 @@ msgstr "Arief Mulya Utama"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
#, fuzzy
msgid "Telecommunications functions"
-msgstr "Dodatne funkcije"
+msgstr "XSLT - Funkcije"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
msgid "Daniel Veillard"
@@ -4409,7 +4591,7 @@ msgstr "Daniel Veillard"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
#, fuzzy
msgid "Initial XML support"
-msgstr "Vstavek za podporo JS"
+msgstr "Podpora zvoÄ?nih CD"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
msgid "Vladimir Vuksan"
@@ -4427,7 +4609,7 @@ msgstr "Morten Welinder"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
#, fuzzy
msgid "All round powerhouse"
-msgstr "Ponovno razdeli"
+msgstr "Velikost nalepke (okrogla)"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
msgid "Kevin Breit"
@@ -4456,7 +4638,7 @@ msgstr "Alexander Kirillov"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
#, fuzzy
msgid "Gnumeric is the result of"
-msgstr "Ni najdenih zadetkov"
+msgstr "Ni najdeniz zadetkov"
#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
@@ -4484,7 +4666,8 @@ msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr ""
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:538
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:531
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538
#, fuzzy
msgid "We aim to please!"
msgstr "Izbor vstavka za zagon"
@@ -4492,17 +4675,17 @@ msgstr "Izbor vstavka za zagon"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:560
#, fuzzy
msgid "About Gnumeric"
-msgstr "O programu"
+msgstr "O programu Anjuta"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
#, fuzzy
msgid "Visit the Gnumeric website"
-msgstr "ObiÅ¡Ä?i spletno stran preklicev"
+msgstr "ObiÅ¡Ä?i preklicno spletno stran"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:565
#, fuzzy
msgid "Copyright © 1998-2010"
-msgstr "Avtorske pravice © 2003-2010 Novell Inc."
+msgstr "RazliÄ?ica za GNOME (1998):"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:566
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
@@ -4524,12 +4707,14 @@ msgstr "URL podcasta je neveljaven."
msgid "The output range is invalid."
msgstr "URL podcasta je neveljaven."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164
+#: ../src/tools/filter.c:249
#, fuzzy
msgid "The given criteria are invalid."
msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave"
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170
+#: ../src/tools/filter.c:247
#, fuzzy
msgid "No matching records were found."
msgstr "Ni mogoÄ?e najti veljavnih zapisov."
@@ -4538,19 +4723,22 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti veljavnih zapisov."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3651
+#: ../src/tools/filter.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "Prišlo je do sistemske napake"
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
+#, fuzzy
msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Filter _in-place"
-msgstr "Napaka v izrazu filtra"
+msgstr "Filter glajenja (v %)"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
@@ -4565,8 +4753,8 @@ msgstr "Napaka v izrazu filtra"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2549
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2908
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3475
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3689
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3477
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3691
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
#, fuzzy
msgid "The input range is invalid."
@@ -4575,13 +4763,13 @@ msgstr "URL podcasta je neveljaven."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
#, fuzzy
msgid "The input range is too small."
-msgstr "DoloÄ?ilo približanja \"%g\" je premajhno, zato bo uporabljeno %g\n"
+msgstr "Celo Å¡tevilo `%s' je preveliko ali premajhno"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3486
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3700
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3488
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3702
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
msgstr ""
@@ -4599,8 +4787,8 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2603
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2939
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3224
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3495
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3721
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3497
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3723
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
#, fuzzy
msgid "The output specification is invalid."
@@ -4621,8 +4809,9 @@ msgid "The number of categories is invalid."
msgstr "URL podcasta je neveljaven."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
+#, fuzzy
msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
#, fuzzy
@@ -4664,20 +4853,20 @@ msgstr ""
msgid "Group %d"
msgstr "Skupina %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:524
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:527
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:538
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:541
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:550
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:553
msgid "To"
msgstr "Za"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:621
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:624
msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
msgstr ""
@@ -4745,12 +4934,14 @@ msgid "The selected input areas must have equal size!"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
+#, fuzzy
msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
+#, fuzzy
msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
@@ -4763,7 +4954,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
#, fuzzy
msgid "No statistics are selected."
-msgstr "Ni izbrane nadrejene skupine"
+msgstr "Ni izbranih posodobitev"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
@@ -4796,8 +4987,9 @@ msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1799
+#, fuzzy
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
msgid "The requested number of samples is invalid."
@@ -4806,20 +4998,21 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1872
#, fuzzy
msgid "The requested period is invalid."
-msgstr "URL podcasta je neveljaven."
+msgstr "Zahtevan naslov URI \"%s\" ni veljaven"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1880
#, fuzzy
msgid "The requested offset is invalid."
-msgstr "URL podcasta je neveljaven."
+msgstr "Zahtevan naslov URI \"%s\" ni veljaven"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
msgid "The requested sample size is invalid."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2055
+#, fuzzy
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
@@ -4898,8 +5091,9 @@ msgid "_Y variable:"
msgstr "Spremenljivka"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2416
+#, fuzzy
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
@@ -4944,71 +5138,105 @@ msgstr "Datoteka ni veljavna gtodo datoteka"
msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3358
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3360
+#, fuzzy
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3535
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3537
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3615
-msgid ""
-"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
-"data and the labels."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3617
+msgid "The given input range should contain at least two columns and two rows of data and the labels."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
-msgid ""
-"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
-"data."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3620
+msgid "The given input range should contain at least two columns and two rows of data."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3624
-msgid ""
-"The given input range should contain at least two columns of data and the "
-"labels."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3626
+msgid "The given input range should contain at least two columns of data and the labels."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3629
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3633
-msgid ""
-"The given input range should contain at least two rows of data and the "
-"labels."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3635
+msgid "The given input range should contain at least two rows of data and the labels."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3638
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3643
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3645
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3712
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3714
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3765
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3767
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
-#, c-format
-msgid "Column %s"
-msgstr "Stolpec %s"
+#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show the largest item"
+msgid_plural "Show the %3d largest items"
+msgstr[0] "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
+msgstr[1] "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
+msgstr[2] "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
+msgstr[3] "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:272
+#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "Column %s (\"%s\")"
-msgstr "STOLPEC"
+msgid "Show the smallest item"
+msgid_plural "Show the %3d smallest items"
+msgstr[0] "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
+msgstr[1] "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
+msgstr[2] "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
+msgstr[3] "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
+msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
+msgstr[0] "Pojdi na vrhnji podatek"
+msgstr[1] "Pojdi na vrhnji podatek"
+msgstr[2] "Pojdi na vrhnji podatek"
+msgstr[3] "Pojdi na vrhnji podatek"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
+msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
+msgstr[0] "Pojdi na spodnji podatek"
+msgstr[1] "Pojdi na spodnji podatek"
+msgstr[2] "Pojdi na spodnji podatek"
+msgstr[3] "Pojdi na spodnji podatek"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column %s (\"%s\")"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:352
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:452
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#, c-format
+msgid "Column %s"
+msgstr "Stolpec %s"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
#, fuzzy
msgid " "
msgstr " "
@@ -5025,7 +5253,8 @@ msgstr "Feb"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
msgid "Total"
@@ -5083,8 +5312,10 @@ msgstr "8"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -5119,12 +5350,12 @@ msgstr "_Robovi"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:497
#, fuzzy
msgid "Apply _Number Formats"
-msgstr "Vse podprte vrste datotek"
+msgstr "Vse podprte oblike zapisa"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:499
#, fuzzy
msgid "Apply _Borders"
-msgstr "Bele obrobe"
+msgstr "Nariši okvirje"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:501
#, fuzzy
@@ -5139,30 +5370,34 @@ msgstr "Razpoložljivi vzorci:"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:505
#, fuzzy
msgid "Apply _Alignment"
-msgstr "Stolpec poravnave"
+msgstr "Poravnava besedila"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
#, fuzzy
msgid "_Top"
msgstr "_Zgoraj"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
#, fuzzy
msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dno"
+msgstr "_Na dno"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:515
#, fuzzy
msgid "_Show Gridlines"
-msgstr "Pokaži paleto"
+msgstr "<u>pokaži podrobnosti</u>"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:673
msgid "An error occurred while reading the category list"
@@ -5171,7 +5406,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
-msgstr "Ali jih želite shraniti pred zapiranjem?"
+msgstr "Katalog je spremenjen. Ali želite shraniti spremembe?"
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
#, fuzzy
@@ -5181,14 +5416,14 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna lastnosti."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit Cell Comment (%s)"
-msgstr "Dodaj/odstrani opombo _bloka"
+msgstr "Uredi opombo sporoÄ?ila"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "New Cell Comment (%s)"
msgstr "Dodaj/odstrani opombo _bloka"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -5205,183 +5440,194 @@ msgstr "Dvojno"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
#, fuzzy
msgid "Single Low"
-msgstr "Nizka zapletenost"
+msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
#. xgettext: This refers to a "double low underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
#, fuzzy
msgid "Double Low"
-msgstr "Nizka zapletenost"
+msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:487 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Number"
msgstr "Å tevilka"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
msgid "Source"
msgstr "Vir"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1665
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterij"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1679
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1688 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1680
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
msgid "Min:"
msgstr "Najmanj:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1680
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1693
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
msgid "Max:"
msgstr "NajveÄ?:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1684
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1775
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1776
msgid "None (silently accept invalid input)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1784
msgid "Stop (never allow invalid input)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1791
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1793
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1799
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1802
#, fuzzy
msgid "Information (allow invalid input)"
-msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe"
+msgstr ""
+"Neveljavni podatki sledenja:\n"
+"%s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
-msgid ""
-"If the cell content is between these two values, a special style is used."
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2003
+msgid "If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
-msgid ""
-"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2010
+msgid "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2017
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
-msgid ""
-"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2024
+msgid "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2031
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2038
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2040
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2045
msgid "If the cell content is â?§ this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2048
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2053
msgid "If the cell content is â?¦ this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2056
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2061
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2067
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
-msgid ""
-"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2074
+msgid "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2081
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
-msgid ""
-"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2088
+msgid "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2095
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
-msgid ""
-"If the cell content does not end with this string, a special style is used."
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2102
+msgid "If the cell content does not end with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2104
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2109
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2110
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2115
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2116
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2121
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2122
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2127
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2128
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2133
#, fuzzy
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr "Vrsta predpomnilnika odgovora ni znana"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2236
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2236
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2243
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2297
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2475 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2482
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
#, fuzzy
msgid "Format Cells"
-msgstr "Izhodna vrsta datoteke"
+msgstr "Izbor vrste zapisa:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2543
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
msgid "Border"
msgstr "Obroba"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:3234
-#: ../src/wbc-gtk.c:3382 ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3394
-#: ../src/wbc-gtk.c:3500 ../src/wbc-gtk.c:3564
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547
+#: ../src/wbc-gtk.c:3234
+#: ../src/wbc-gtk.c:3382
+#: ../src/wbc-gtk.c:3383
+#: ../src/wbc-gtk.c:3394
+#: ../src/wbc-gtk.c:3500
+#: ../src/wbc-gtk.c:3564
msgid "Foreground"
msgstr "Pisava"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:3431
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk.c:3431
msgid "Clear Background"
msgstr "PoÄ?isti ozadje"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-#: ../src/wbc-gtk.c:3433 ../src/wbc-gtk.c:3434 ../src/wbc-gtk.c:3443
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
+#: ../src/wbc-gtk.c:3433
+#: ../src/wbc-gtk.c:3434
+#: ../src/wbc-gtk.c:3443
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2555
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
@@ -5432,8 +5678,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:230
#, c-format
-msgid ""
-"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
+msgid "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:192
@@ -5452,7 +5697,7 @@ msgstr ""
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:551
#, fuzzy
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna lastnosti."
@@ -5463,19 +5708,24 @@ msgstr "Filter"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2127
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2127
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2885
msgid "Row"
msgstr "Vrstica"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2119
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2119
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2886
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
@@ -5508,24 +5758,25 @@ msgstr "_Gor"
msgid "_Down"
msgstr "_Dol"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
msgid "Create Data Table"
-msgstr "Ustvari podatkovno preglednico"
+msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico"
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
#, c-format
-msgid ""
-"The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
+msgid "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163
+#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
msgid "Data Table"
-msgstr "Podatkovna preglednica"
+msgstr "Podatkovna razpredelnica"
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
@@ -5553,77 +5804,81 @@ msgstr ""
msgid "This name is already in use!"
msgstr "Ime je že v uporabi"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1162
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1163
#, fuzzy
msgid "content"
-msgstr "vsebina"
+msgstr "Vsebina:"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1234
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1238
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1235
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1250
#, fuzzy
msgid "Erase the search entry."
msgstr "Pokaži iskalni vnos"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1271
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1273
#, fuzzy
msgid "Paste Defined Names"
-msgstr "RazloÄ?evanje imen C++ simbolov"
+msgstr "RazloÄ?evanje c++ imen simbolov"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1305
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1335
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1307
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1337
#, fuzzy
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Elementa filesrc ni mogoÄ?e ustvariti"
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:364
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:364
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:378
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
+#, fuzzy
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:360
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:359
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1301
msgid "Linked To"
msgstr "Povezano z"
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1212
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1224
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1602
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
msgid "Calculation"
msgstr "RaÄ?unanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1796
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
#, fuzzy
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna lastnosti."
#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
+#, fuzzy
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:328
#, c-format
@@ -5640,75 +5895,75 @@ msgstr "Funkcija zahteva en argument"
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Elementa filesrc ni mogoÄ?e ustvariti"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:504
#, fuzzy
msgid "All Functions"
-msgstr "Dodatne funkcije"
+msgstr "XSLT - Funkcije"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:502
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:510
msgid "Recently Used"
msgstr "Nedavno uporabljeno"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:508
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:516
#, fuzzy
msgid "In Use"
msgstr ""
"%s:\n"
"%u%% v uporabi"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "Odgovori %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:714
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:722
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenti:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:742
msgid "Note: "
msgstr "Opomba:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:754
msgid "Examples:"
msgstr "Primeri:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:762
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:770
msgid "See also: "
-msgstr "Oglejte si tudi:"
+msgstr "Poglejte si tudi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:777
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
msgid ", "
msgstr ","
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:809
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:817
#, fuzzy
msgid "Further information: "
msgstr "VeÄ? podrobnosti"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:811
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:819
#, fuzzy
msgid "online descriptions"
-msgstr "Opis razporeditve"
+msgstr "Spletni viri"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:838
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1325
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1337
#, fuzzy
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
-msgstr "Pregledovalnik pomoÄ?i razvijalcem za GNOME"
+msgstr "Pokaži pomoÄ? brskalnika"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1329
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1341
#, fuzzy
msgid "Paste Function Name dialog"
-msgstr "Ime funkcije, podrejene rutine ali postopka"
+msgstr "PreiÅ¡Ä?i devhelp za ime funkcije"
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
@@ -5741,24 +5996,33 @@ msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
+#, fuzzy
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:163
#, fuzzy
msgid "Workbook Level"
msgstr "Raven zaznave:"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:438
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:37
+#: ../src/print-info.c:492
+#: ../src/search.c:767
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:713
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:714
+#: ../src/workbook.c:894
+#: ../src/workbook.c:922
msgid "Sheet"
-msgstr "List"
+msgstr "Delovni list"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:439
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
#: ../src/sheet-control-gui.c:2108
msgid "Cell"
msgstr "Celica"
@@ -5802,7 +6066,7 @@ msgstr "Elektronska povezava"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
#, fuzzy
msgid "Prepare an email"
-msgstr "Nastavitve pošte"
+msgstr "Nova sporoÄ?ila"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
msgid "Web Link"
@@ -5811,7 +6075,7 @@ msgstr "Spletna povezava"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
#, fuzzy
msgid "Browse to the specified URL"
-msgstr "Naslov URL ni naveden."
+msgstr "URL ni bil naveden."
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:392
msgid "Add Hyperlink"
@@ -5825,18 +6089,20 @@ msgstr "Uredi hiperpovezavo"
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Odstrani hiperpovezavo"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:607
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:609
#, fuzzy
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna lastnosti."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
+#, fuzzy
msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
msgid "One field is not part of the merge zone!"
@@ -5849,9 +6115,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
#, c-format
-msgid ""
-"The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
-"%i and proceed?"
+msgid "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to %i and proceed?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
@@ -5862,7 +6126,7 @@ msgstr "RazliÄ?ne podrobnosti"
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
#, fuzzy
msgid "Merge Field"
-msgstr "Dodaj polje"
+msgstr "Vstavi polje združevanja"
#: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
#, fuzzy, c-format
@@ -5884,29 +6148,24 @@ msgid "Select Directory"
msgstr "Izbor mape"
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
-#, fuzzy
msgid "Plugin dependencies"
-msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
+msgstr "Odvisnosti vstavka"
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
-#, fuzzy
msgid "Unknown plugin"
-msgstr "Napake vstavkov"
+msgstr "Neznan vstavek"
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
-#, fuzzy
msgid "Plugin services"
-msgstr "Nastavitve storitev"
+msgstr "Storitve vstavkov"
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
-#, fuzzy
msgid "Errors while activating plugins"
-msgstr "Pogostost napak med umeÅ¡Ä?anjem"
+msgstr "napaka med zaganjanjem vstavka"
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
msgid ""
-"The following extra plugins must be activated in order to activate this "
-"one:\n"
+"The following extra plugins must be activated in order to activate this one:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5924,12 +6183,12 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
-msgstr "Napaka med izvajanjem vstavka %s."
+msgstr "Napaka med nalaganjem projekta."
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
-msgstr "Napaka med izvajanjem vstavka %s."
+msgstr "Napaka med nalaganjem projekta."
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
msgid "Active"
@@ -5939,7 +6198,8 @@ msgstr "Dejavno"
msgid "Plugin name"
msgstr "Ime vstavka"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725
+#: ../src/ssconvert.c:74
#: ../src/ssconvert.c:97
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -5948,99 +6208,106 @@ msgstr "ID"
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:748
#, fuzzy
msgid "Length of Undo Descriptors"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:796
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
-msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ä?rk"
+msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje upoÅ¡teva velikost Ä?rk"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:845
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
-msgstr "Å tevilo vrstic v igri po meri"
+msgstr "Privzeto Å¡tevilo vrstic delovnih listov"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:853
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:855
msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
-msgstr "Å tevilo stolpcev v igri po meri"
+msgstr "Privzeto Å¡tevilo stolpcev delovnega lista"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:946
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:948
msgid "Default autosave frequency in seconds"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1019
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
#, fuzzy
msgid "Enter _Moves Selection"
-msgstr "Možnosti izbire datoteke"
+msgstr "Zapomni si izbiro"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1073
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1075
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1096
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1098
#, fuzzy
msgid "Capitalize _names of days"
-msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
+msgstr "%d dni od danes naprej"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1119
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1121
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1146
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Do _not correct:"
+msgstr "Ne uveljavi"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1148
#, fuzzy
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "Naj bo prva Ä?rka vsake besede velika"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1152
+msgid "Do _not capitalize after:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopiranje in lepljenje"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
msgid "Auto Correct"
msgstr "Samodejno popravljanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
#: ../src/wbc-gtk.c:3484
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
msgid "Header/Footer"
msgstr "Glava/Noga"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1184
msgid "INitial CApitals"
msgstr "ZAÄ?etne Ä?Rke besed"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1185
msgid "First Letter"
msgstr "Prva Ä?rka"
@@ -6056,147 +6323,154 @@ msgstr "palci"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1574
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1575
#, fuzzy
msgid "Default date format"
-msgstr "Zapis datuma/Ä?asa"
+msgstr "Datum/Ä?as zapis"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1581
#, fuzzy
msgid "Custom date format"
-msgstr "Zapis datuma/Ä?asa"
+msgstr "Datum/Ä?as zapis"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1612
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1613
#, fuzzy
msgid "Default time format"
-msgstr "Zapis datuma/Ä?asa"
+msgstr "Datum/Ä?as zapis"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1619
#, fuzzy
msgid "Custom time format"
-msgstr "Zapis datuma/Ä?asa"
+msgstr "Datum/Ä?as zapis"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1657
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "A1 (first cell of the page area)"
+msgstr "$A$1 (prva celica delovnega lista)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1658
msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
msgstr "$A$1 (prva celica delovnega lista)"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1726
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1665
+msgid "First Printed Cell Of The Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1727
#, fuzzy
msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Glava elektronske pošte po meri"
+msgstr "Glave sporoÄ?il po meri"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1731
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1732
#, fuzzy
msgid "Custom footer configuration"
msgstr "Nastavitev po meri ni mogoÄ?e shraniti"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1882
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1883
#, fuzzy
msgid "Date format selection"
-msgstr "Zapis datuma/Ä?asa"
+msgstr "Datum/Ä?as zapis"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1884
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1885
#, fuzzy
msgid "Time format selection"
-msgstr "Zapis datuma/Ä?asa"
+msgstr "Datum/Ä?as zapis"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2303
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2304
#, c-format
msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2306
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2307
#, c-format
msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2309
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2310
#, c-format
msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2312
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2313
#, c-format
msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2315
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2316
#, c-format
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Location: %s</small>"
msgstr "Mesto doseženo\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:212
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:219
#, fuzzy
msgid "Some Documents have not Been Saved"
msgstr "Projekt ni bil shranjen."
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:217
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:224
msgid "_Discard All"
-msgstr "zavrzi vse"
+msgstr "Zavrzi _vse"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:220
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:227
#, fuzzy
msgid "Discard changes in all files"
-msgstr "Zavrzi spremembe"
+msgstr "OznaÄ?i vse datoteke v mapi"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:229
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:236
msgid "Don't Quit"
msgstr "Ne konÄ?aj"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:232
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:239
#, fuzzy
msgid "Resume editing"
msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:243
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Shrani izbrano"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:240
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:247
msgid "Save selected documents and then quit"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:248
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:255
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:251
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:258
msgid "Save document"
msgstr "Shrani dokument"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:267 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:274
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:270
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:277
#, fuzzy
msgid "Select all documents for saving"
msgstr "Izbor mape za shranjevanje izbranih delov."
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:279
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:286
msgid "_Clear Selection"
msgstr "_PoÄ?isti izbrano"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:282
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:289
msgid "Unselect all documents for saving"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:308
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:315
#, fuzzy
msgid "Save?"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:320
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:327
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
@@ -6241,9 +6515,10 @@ msgid "Uniform Integer"
msgstr "CeloÅ¡tevilÄ?ni parametri"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:13
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄ?ajno"
@@ -6251,7 +6526,7 @@ msgstr "ObiÄ?ajno"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
#, fuzzy
msgid "_Mean:"
-msgstr "Srednja bitna hitrost"
+msgstr "Sredina"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
#, fuzzy
@@ -6265,11 +6540,11 @@ msgstr "Diskretno"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
msgid "_Value And Probability Input Range:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrednost in vnos obmoÄ?ja verjetnosti:"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "Bernoullijeva porazdelitev"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
@@ -6311,7 +6586,7 @@ msgstr "Vrednost _b:"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
msgid "Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "Biomska porazdelitev"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
msgid "N_umber of Trials:"
@@ -6319,26 +6594,26 @@ msgstr "Å _tevilo poskusov:"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "Cauchyjeva porazdelitev"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
msgid "Chisq"
-msgstr ""
+msgstr "Porazdelitev hi-kvadrat"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
#, fuzzy
msgid "_nu Value:"
-msgstr "Skrij vrednost"
+msgstr "Trenutna vrednost"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
#, fuzzy
msgid "Exponential"
-msgstr "PotenÄ?no povpreÄ?je gibanja:"
+msgstr "Eksponentno povpreÄ?je gibanja:"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
#, fuzzy
msgid "Exponential Power"
-msgstr "Upravljalnik porabe"
+msgstr "Pretvornik napetosti"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
msgid "F"
@@ -6347,12 +6622,12 @@ msgstr "F"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
#, fuzzy
msgid "nu_1 Value:"
-msgstr "Skrij vrednost"
+msgstr "Trenutna vrednost"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
#, fuzzy
msgid "nu_2 Value:"
-msgstr "Skrij vrednost"
+msgstr "Trenutna vrednost"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
msgid "Gamma"
@@ -6381,11 +6656,11 @@ msgstr "Vrsta skripta"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
#, fuzzy
msgid "Gumbel (Type II)"
-msgstr "Vpišite geslo."
+msgstr "PrepreÄ?i sporoÄ?ila vrste:"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
msgid "Landau"
-msgstr ""
+msgstr "Landauova porazdelitev"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
msgid "Laplace"
@@ -6394,7 +6669,7 @@ msgstr "Laplace"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
#, fuzzy
msgid "Levy alpha-Stable"
-msgstr "GNOME 2.30 (stabilna razliÄ?ica)"
+msgstr "GNOME 2.26 (stabilna razliÄ?ica)"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
msgid "_c Value:"
@@ -6411,11 +6686,11 @@ msgstr "Logaritemska"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
msgid "Logistic"
-msgstr ""
+msgstr "LogistiÄ?na porazdelitev"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
msgid "Lognormal"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritemska porazdelitev"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
msgid "_Zeta Value:"
@@ -6424,7 +6699,7 @@ msgstr "Vrednost _zeta:"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
#, fuzzy
msgid "Negative Binomial"
-msgstr "Vmesnik negativa"
+msgstr "Negativen prispevek"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
#, fuzzy
@@ -6433,11 +6708,11 @@ msgstr "Å _tevilo nasprotnikov:"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
msgid "Pareto"
-msgstr ""
+msgstr "Paretova porazdelitev"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
msgid "Poisson"
-msgstr ""
+msgstr "Poissonova porazdelitev"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
msgid "_Lambda:"
@@ -6445,7 +6720,7 @@ msgstr "_Lambda:"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
msgid "Rayleigh"
-msgstr ""
+msgstr "Rayleighjeva porazdelitev"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
@@ -6454,7 +6729,7 @@ msgstr "_Sigma:"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
msgid "Rayleigh Tail"
-msgstr ""
+msgstr "Ena izmed porazdelitev ???"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
#, fuzzy
@@ -6464,125 +6739,116 @@ msgstr "Å tudent"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
#, fuzzy
msgid "nu Value:"
-msgstr "Skrij vrednost"
+msgstr "Trenutna vrednost"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
msgid "Weibull"
-msgstr ""
+msgstr "Weibullova orazdelitev"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:850
+#, fuzzy
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
-#, fuzzy
msgid "Recently Used Files"
-msgstr " Ni nedavnih projektov"
+msgstr "Nedavno uporabljene datoteke"
#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
-#, fuzzy
msgid "All files used by Gnumeric"
-msgstr "Vse datoteke, ki jih uporablja Marlin"
+msgstr "Vse datoteke programa Gnumeric"
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:229
msgid "Set standard/default row height"
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄ?itev obiÄ?ajne/privzete viÅ¡ine vrstice"
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:234
#, c-format
-msgid ""
-"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
-msgstr ""
+msgid "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
+msgstr "DoloÄ?i viÅ¡ino izbranih vrstic na <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
msgid "Scenario Summary"
-msgstr "Povzetek napak"
+msgstr "Povzetek scenarija"
#. Titles.
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
-#, fuzzy
msgid "Current Values"
-msgstr "<Ohrani trenutne vrednosti>"
+msgstr "Trenutne vrednosti"
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
-#, fuzzy
msgid "Changing Cells:"
-msgstr "Spreminjanje postaje"
+msgstr "Spreminjanje celic:"
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
-#, fuzzy
msgid "Invalid changing cells"
-msgstr "Celice na vrstico"
+msgstr "Neveljavno spreminjanje celic"
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
-msgstr ""
+msgstr "Spreminjanje celic je mogoÄ?e le na trenutnem delovnem listu."
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
-#, fuzzy
msgid "Scenario name already used"
-msgstr "Ime "{0}" je že uporabljeno."
+msgstr "Ime scenarijha je že v uporabi"
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
-#, fuzzy
msgid "Invalid scenario name"
-msgstr "Neveljavno ime datoteke"
+msgstr "Neveljavno ime scenarija"
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
-#, fuzzy
msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
-msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika za pogovorno okno dodajanja lastnika"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Created on "
-msgstr "Ustvarjeno na %1$s"
+msgstr "Ustvarjeno"
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:712
msgid "Results entry did not contain valid cell names."
-msgstr ""
+msgstr "Vnos rezultata ne vsebuje veljavnih imen celic."
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:777
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:778
msgid "Could not create the Scenarios dialog."
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna lastnosti."
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna scenarija."
#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:185
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
msgid "You must select some cell types to search."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrati je treba vrsto celic za iskanje."
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1208
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:179
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:185
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
-#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
-#, fuzzy
msgid "Other value"
-msgstr "Skrij vrednost"
+msgstr "Druga vrednost"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
@@ -6592,11 +6858,10 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
msgid "At least one sheet must remain visible!"
-msgstr ""
+msgstr "Vsaj en delovni list preglednice mora ostati viden!"
#. xgettext : "Lock" is short for locked. Keep this short.
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
-#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Zakleni"
@@ -6607,13 +6872,13 @@ msgstr ""
#. xgettext : "Dir" is short for direction. Keep this short.
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
-#, fuzzy
msgid "Dir"
-msgstr "%s [MAPA]"
+msgstr "Mapa"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:743 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
-#: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1014
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:743
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
+#: ../src/sheet-object-graph.c:749
+#: ../src/sheet.c:1014
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
@@ -6622,9 +6887,8 @@ msgid "Cols"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:761
-#, fuzzy
msgid "Current Name"
-msgstr "Trenutno ime mape"
+msgstr "Trenutno ime"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:774
#, fuzzy
@@ -6641,7 +6905,7 @@ msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1508
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1519
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
@@ -6659,22 +6923,22 @@ msgstr "Predmet vsebuje"
#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
#, fuzzy
msgid "Set Object Name"
-msgstr "Nastavi ime trenutne seje"
+msgstr "EnoznaÄ?no ime predmeta"
#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
#, fuzzy
msgid "Set Object Print Property"
-msgstr "Lastnosti: %d predmetov"
+msgstr "Podatki urejevalnika lastnosti predmetov"
#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
#, fuzzy
msgid "Set Object Properties"
-msgstr "Lastnosti: %d predmetov"
+msgstr "Lastnosti okvirja"
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
#, fuzzy
msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
-msgstr "ni mogoÄ?e ustvariti novega podatkovnega predmeta"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
msgid "The input variable range is invalid."
@@ -6711,168 +6975,167 @@ msgstr "ob izvajanju"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
#, fuzzy
msgid "Run on"
-msgstr "_Dejanje"
+msgstr "Zaženi po urniku"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4786
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
+#: ../src/tools/simulation.c:247
+#: ../src/wbc-gtk.c:4787
msgid "Min"
msgstr "Najmanj"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4788
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
+#: ../src/wbc-gtk.c:4789
msgid "Average"
msgstr "PovpreÄ?je"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4787
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
+#: ../src/tools/simulation.c:249
+#: ../src/wbc-gtk.c:4788
msgid "Max"
msgstr "NajveÄ?"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
msgid "Invalid variable range was given"
-msgstr ""
+msgstr "Podano je neveljavno obmoÄ?je spremenljivke"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
-msgid ""
-"First round number should be less than or equal to the number of the last "
-"round."
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
+msgid "First round number should be less than or equal to the number of the last round."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
#, fuzzy
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna lastnosti."
#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
+#, fuzzy
msgid "Could not create the List Property dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:351
-msgid ""
-"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
-"solver for Gnumeric?"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:353
+msgid "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a solver for Gnumeric?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:446
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:448
#, fuzzy
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "Parametri ukazne vrstice"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:512
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljeno"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravljanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
msgid "Prepared"
msgstr "Pripravljeno"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:523
msgid "Running"
msgstr "ZaÄ?eto"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:530
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:532
msgid "Done"
msgstr "KonÄ?ano"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:539
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:573
#, fuzzy
msgid "Feasible"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:575
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:577
#, fuzzy
msgid "Optimal"
msgstr "iskanje optimalne velikosti bloka"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:581
msgid "Infeasible"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:585
msgid "Unbounded"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:638
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:640
#, fuzzy
msgid "The chosen solver is not functional."
msgstr "URL podcasta je neveljaven."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:650
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:652
#, fuzzy
msgid "Running Solver"
-msgstr "Nadaljuj izvajanje programa"
+msgstr "Nadaljuj izvajanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:657
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:660
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:662
#, fuzzy
msgid "Stop the running solver"
msgstr "Zaganjanje ukaza: %s ...\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:669
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
#, fuzzy
msgid "Solver Status:"
msgstr "Stanje Anjute"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
#, fuzzy
msgid "Problem Status:"
msgstr "Stanje Anjute"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
#, fuzzy
msgid "Objective Value:"
-msgstr "Skrij vrednost"
+msgstr "Trenutna vrednost"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:679
#, fuzzy
msgid "Elapsed Time:"
-msgstr "Ä?as"
+msgstr "Porabljen Ä?as"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:780
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:782
#, fuzzy
msgid "Running solver"
-msgstr "Nadaljuj izvajanje programa"
+msgstr "Nadaljuj izvajanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:817
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:819
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:821
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:823
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1085
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1087
#, fuzzy
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr ""
"Izdano za:\n"
" Zadeva: %s\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1234
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1237
#, fuzzy
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna lastnosti."
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
-#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
@@ -6931,7 +7194,7 @@ msgstr[3] ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:206
#, fuzzy
msgid "Format Selector"
-msgstr "Izbirnik možnosti"
+msgstr "Izbirnik koledarjev"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
msgid "Ignore all columns on right"
@@ -6952,17 +7215,17 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
#, fuzzy
msgid "Copy format to right"
-msgstr "Premakni zavihek desno"
+msgstr "Barva besedila pri kopiranju na desno:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
-msgstr "Nekaterih stolpcev ni mogoÄ?e spremeniti"
+msgstr "NajveÄ?ja velikost, ki jo je mogoÄ?e izbrati"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
#, fuzzy
msgid "Auto fit"
-msgstr "Najboljša _prilagoditev"
+msgstr "Prilagodi na:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
#, c-format
@@ -6970,9 +7233,7 @@ msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
-msgid ""
-"If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
-"the longest entry."
+msgid "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to the longest entry."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
@@ -6982,13 +7243,15 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3775
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:316
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3776
+#, c-format
msgid "Column %d"
-msgstr "STOLPEC"
+msgstr "Stolpec %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:162
#, c-format
msgid "%d of %d line to import"
msgid_plural "%d of %d lines to import"
@@ -6997,26 +7260,25 @@ msgstr[1] "%d od %d vrstice za uvoz"
msgstr[2] "%d od %d vrstic za uvoz"
msgstr[3] "%d od %d vrstic za uvoz"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:185
#, c-format
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
msgid "Line"
msgstr "Ä?rta"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1579
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:414
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Data (from %s)"
-msgstr "Prenašanje podatkov s strežnika %s ..."
+msgstr "Usklajevanje podatkov z Youtube"
#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:222
msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
@@ -7062,30 +7324,29 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Display \"%s\" could not be opened."
-msgstr "Dokumenta ni mogoÄ?e odpreti."
+msgstr "Dokumenta ni bilo mogoÄ?e odpreti."
#: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
#, fuzzy
msgid "This screen"
-msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
+msgstr "Pokaže ta zaslon pomoÄ?i"
#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d [This screen]"
-msgstr "ta kot %1"
+msgstr "Pokaže ta zaslon pomoÄ?i"
#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Zaslon %d"
#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:194
-#, fuzzy
msgid "Widgets"
msgstr "Gradniki"
#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
#, fuzzy
msgid "Protection"
msgstr "Brez zaÅ¡Ä?ite"
@@ -7098,39 +7359,55 @@ msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
#, fuzzy
msgid "Cell Markers"
-msgstr "<b>Izbrana celica</b>"
+msgstr "<b>Izbrane celice</b>"
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1
+#: ../src/tools/filter.c:287
#: ../src/tools/filter.c:290
#, fuzzy
msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Filter datotek"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
+msgstr "Napreden nadzor filtra slike"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
msgid "Input"
msgstr "Dovod"
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
msgid "Output"
@@ -7139,100 +7416,144 @@ msgstr "Odvod"
#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Criteria range:"
-msgstr "Obseg po meri"
+msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_List range:"
-msgstr "Obseg po meri"
+msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Unique records only"
-msgstr "Samodejno izpolnjevanje (le C/C++/Java)"
+msgstr "Samodejno dopolnjevanje (le C/C++/Java)"
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr "Prilagodi faktor poveÄ?ave"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
+msgstr "Konstantni faktor pod -1"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 ../src/dialogs/rank.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Grouped by:"
-msgstr "Uporablja ga %s"
+msgstr "Razvrsti po"
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5 ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Areas"
msgstr "Izbirna obmoÄ?ja"
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6 ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
+#. Translators: Delete "Columns"
+#. Translators: Insert "Columns"
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "_Columns"
msgstr "_Stolpci"
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:10
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Input range:"
-msgstr "Obseg po meri"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
+msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
#, fuzzy
@@ -7240,36 +7561,49 @@ msgid "_Labels"
msgstr "Oznake"
#. Edit -> Delete
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
+#. Translators: Delete "Rows"
+#. Translators: Insert "Rows"
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10 ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
msgid "_Rows"
msgstr "_Vrstice"
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "ANOVA - Two-Factor"
-msgstr "Prilagodi faktor poveÄ?ave"
+msgstr "Konstantni faktor pod -1"
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Input _range:"
-msgstr "Obseg po meri"
+msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
#, fuzzy
@@ -7281,7 +7615,7 @@ msgid "_Alpha: "
msgstr "_Alfa: "
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
msgid "Gnumeric : AutoFilter"
msgstr "Gnumeric : samodejni filter"
@@ -7293,89 +7627,85 @@ msgstr "Pokaži kje bo _lik pristal."
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_And"
-msgstr "in"
+msgstr "IN"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Or"
-msgstr " ali "
+msgstr "1-ali-0"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "begins with"
-msgstr ""
+msgstr "E-poÅ¡ta se zaÄ?ne z"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "contains"
-msgstr "vsebina"
+msgstr "vsebuje"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
msgid "does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "se ne zaÄ?ne z"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "does not contain"
-msgstr "Pogon %s ne vsebuje medija."
+msgstr "ne vsebuje"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
msgid "does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "se ne konÄ?a z"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "does not equal"
-msgstr "Manj ali enako kot"
+msgstr "ni enako"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "ends with"
-msgstr "S_talna-Å¡irina:"
+msgstr "se konÄ?a z"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "equals"
-msgstr "Enako"
+msgstr "je enako"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "is greater than"
-msgstr "VeÄ?je kot"
+msgstr "je veÄ?je kot"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "VeÄ?je ali enako kot"
+msgstr "je veÄ?je ali enako"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "is less than"
-msgstr "Manj kot"
+msgstr "je manj kot"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "is less than or equal to"
-msgstr "Manj ali enako kot"
+msgstr "je manj ali enako"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
#: ../src/wbc-gtk.c:3129
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Na dnu"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Count or percentage:"
+msgstr "Odstotek polnjenja:"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Predmeti"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
msgid "Percentage"
msgstr "Odstotek"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
-msgid "Show:"
-msgstr "Pokaži:"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Na vrhu"
@@ -7383,21 +7713,23 @@ msgstr "Na vrhu"
#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "A short description of the template"
-msgstr "Kratek opis predmeta XML"
+msgstr "Kratek opis vašega projekta."
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
msgid "Autoformat"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno oblikovanje"
#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
msgid "C_ategory:"
msgstr "_Kategorija:"
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"
@@ -7414,14 +7746,14 @@ msgstr "Ime predloge"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Template Details"
-msgstr "<u>pokaži podrobnosti</u>"
+msgstr "Podrobnosti predloge"
#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
#, fuzzy
@@ -7433,45 +7765,40 @@ msgid "The group/individual that made the template"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Auto Save"
-msgstr "Shrani _kot ..."
+msgstr "Samodejno shrani"
#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Automatically save every"
-msgstr "S_amodejno posodobi vsakih:"
+msgstr "S_amodejno shrani"
#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Prompt Before Saving"
-msgstr "Ustvari varnostno kopijo pred shranjevanjem"
+msgstr "_Opozori pred shranjevanjem"
#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
msgid "_minutes"
msgstr "_minute"
#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>New Author:</b>"
-msgstr "Ime avtorja:"
+msgstr "<b>Novi avtor:</b>"
#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Old Author:</b>"
-msgstr "Ime avtorja:"
+msgstr "<b>Stari avtor:</b>"
#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cell Comment"
-msgstr "Ni opomb"
+msgstr "Opomba k celici"
#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Wrap in properties window"
msgstr "Pokaži podatke o paketih v osrednjem oknu."
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 ../src/dialogs/view.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -7512,7 +7839,7 @@ msgstr "Nadzor"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Error alerts</b>"
-msgstr "Možnosti napak"
+msgstr "Napaka vsebuje"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
@@ -7556,8 +7883,9 @@ msgid "Allo_w:"
msgstr "_Dovoli:"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
+#, fuzzy
msgid "Any Value (no validation)"
-msgstr ""
+msgstr "Za `%s' vrednost ni nastavljena\n"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
msgid "Bricks"
@@ -7580,30 +7908,28 @@ msgstr "Sre_diÅ¡Ä?e nalepke"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Center across _selection"
-msgstr "Možnosti izbire datoteke"
+msgstr "Zapomni si izbiro"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "Con_dition:"
-msgstr "Di_rigent:"
+msgstr "Po_goj:"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
-#, fuzzy
msgid "Conditions"
-msgstr "Razmere:"
+msgstr "Pogoji"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
msgid "Custom"
-msgstr "Po _meri:"
+msgstr "Po meri"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
msgid "D_istributed"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -7615,7 +7941,7 @@ msgstr "Diagonala"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Zrcaljenje zgornje leve diagonale"
+msgstr "Diagonalna linearna faza"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
#, fuzzy
@@ -7643,17 +7969,17 @@ msgstr "Velikost steznega polja"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "I_n-cell dropdown"
-msgstr "<b>Izbrana celica</b>"
+msgstr "Spustni meni"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "Ignore _blank cells"
-msgstr "Celice na vrstico"
+msgstr "PreskoÄ?i _prazne celice"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "In a list"
-msgstr "Osnovni seznam"
+msgstr "Namigi na seznamu"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
#, fuzzy
@@ -7663,7 +7989,7 @@ msgstr "Neimenovano sporoÄ?ilo"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
#, fuzzy
msgid "Inside"
-msgstr "Znotraj arhiva {0}"
+msgstr "Postavitev %s znotraj %s"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
#, fuzzy
@@ -7682,10 +8008,11 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
#, fuzzy
msgid "Large Circles"
-msgstr "Velika dvorana"
+msgstr "Velika pisava"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2090
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2090
#: ../src/wbc-gtk.c:3121
msgid "Left"
msgstr "Levo"
@@ -7694,208 +8021,229 @@ msgstr "Levo"
msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Numbers"
-msgstr "Å tevilka"
+msgstr "Å tevila"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
msgid "Outline"
msgstr "Oris"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
#, fuzzy
msgid "Reverse Diagonal"
msgstr "_Obrnjen vrstni red"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
-msgstr "Obrni vrstni red seznama"
+msgstr "Diagonalna linearna faza"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 ../src/sheet-control-gui.c:2093
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
#: ../src/wbc-gtk.c:3123
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
#, fuzzy
msgid "Semi Circles"
msgstr "Malo skrÄ?eno"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Shrin_k to fit"
msgstr "_Prilagodi Å¡irini"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Small Circles"
msgstr "Majhna pisava"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
msgid "Solid"
msgstr "Polno"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
msgid "Stri_kethrough"
msgstr "_PreÄ?rtano"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
msgid "Style:"
msgstr "Slog:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
msgid "Su_bscript"
msgstr "_Podpisano"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
msgid "Sup_erscript"
msgstr "_Nadpisano"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#, fuzzy
msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina besedila"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
msgid "Thatch"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Zrcaljenje zgornje leve diagonale"
+msgstr "Diagonalna linearna faza"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
#, fuzzy
msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Zrcaljenje zgornje leve diagonale"
+msgstr "Diagonalna linearna faza"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
#, fuzzy
msgid "Thin Diagonal Stripe"
-msgstr "Zahtevana velikost steznega polja"
+msgstr "Diagonalna linearna faza"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
#, fuzzy
msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
msgstr "DoloÄ?itev vodoravne razporeditve"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
#, fuzzy
msgid "Thin Horizontal Stripe"
msgstr "DoloÄ?itev vodoravne razporeditve"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
#, fuzzy
msgid "Thin Vertical Stripe"
msgstr "DoloÄ?itev navpiÄ?ne razporeditve"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
msgid "Titl_e:"
msgstr "_Naziv:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
#, fuzzy
msgid "Validation"
-msgstr "Napaka med potrjevanjem veljavnosti: %s"
+msgstr "Napaka med potrjevanjem: %s"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
#, fuzzy
msgid "Vertical Stripe"
msgstr "Velikost steznega polja"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
msgid "Whole numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Cela Å¡tevila"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
#, fuzzy
msgid "_Distributed"
-msgstr "Porazdeljeno parnostno polje (RAID-5)"
+msgstr "Porazdeljeni upravljalnik"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
msgid "_Fill"
msgstr "_Zapolni"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
msgid "_General"
msgstr "_Splošno"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
msgid "_Indent:"
msgstr "_Zamik:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
msgid "_Justify"
msgstr "_Poravnava"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
msgid "_Lock"
msgstr "_Zakleni"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
msgid "_Message:"
msgstr "_SporoÄ?ilo:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
msgid "_Protect worksheet"
-msgstr "ZaÅ¡Ä?ita pred rezanjem zvoka"
+msgstr "_ZaÅ¡Ä?iti delovni list"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
msgid "_Show input message when cell is selected"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
msgid "_Underline:"
msgstr "_PodÄ?rtano:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
msgid "_Wrap text"
msgstr "_Prelomi besedilo"
+#. Cell border
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
+#, fuzzy
+msgctxt "border"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. Cell border line
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
+#, fuzzy
+msgctxt "line"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+#, fuzzy
msgid "min <= val <= max (between)"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost mora biti med %(min)s in %(max)s"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+#, fuzzy
msgid "val < bound (less than)"
-msgstr ""
+msgstr "Pred manj kot eno minuto"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+#, fuzzy
msgid "val > bound (greater than)"
-msgstr ""
+msgstr "veÄ?je ali enako kot"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
msgid "val <= bound (less than or equal)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+#, fuzzy
msgid "val <= min || max <= val (not between)"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost mora biti med %(min)s in %(max)s"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
msgid "val <> bound (not equal to)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:113
+#, fuzzy
msgid "val == bound (equal to)"
-msgstr ""
+msgstr "GtkSourceView vez z dopolnjevanjem"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:114
msgid "val >= bound (greater than or equal)"
msgstr ""
@@ -7910,16 +8258,15 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vrsta slike</span>"
#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
-msgid ""
-"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
-"selection of fields from a menu."
+msgid "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows selection of fields from a menu."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
msgid "Clear all fields from the sort specification"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1
msgid "Direction:"
msgstr "Smer:"
@@ -7963,19 +8310,14 @@ msgstr "Razvrsti ..."
#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Sorting _preserves formats"
-msgstr "Vse podprte vrste datotek"
+msgstr "Vse podprte oblike zapisa"
#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
-msgid ""
-"The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
-"contain column or row headers."
+msgid "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to contain column or row headers."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
-msgid ""
-"When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
-"fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
-"this checkbox to have these formats move with the content. "
+msgid "When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, fore and background colors will remain in the original location. Uncheck this checkbox to have these formats move with the content. "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
@@ -8018,13 +8360,15 @@ msgstr "Stolpec Å¡irine v znakih"
#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Column width in pixels:"
-msgstr "Å irina okna v toÄ?kah."
+msgstr "Privzeta Å¡irina zajete slike (v toÄ?kah):"
-#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
msgid "_Use Default"
msgstr "Uporabi _privzeto"
-#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -8036,16 +8380,16 @@ msgstr "Razdruži posnetke"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
msgid "AVERAGE"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGE"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
msgid "COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "COUNT"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "C_opy labels"
-msgstr "Uredi oznake"
+msgstr "Pravokotne nalepke"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
#, fuzzy
@@ -8065,57 +8409,52 @@ msgstr "Stolpec Å¡irine v znakih"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Labels in _top row"
-msgstr "priroÄ?nik igre Å¡tiri-v-vrsto"
+msgstr "PriroÄ?nik Å tiri-v-vrsto"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
msgid "MAX"
-msgstr ""
+msgstr "MAX"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
msgid "MIN"
-msgstr ""
+msgstr "MIN"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13
msgid "PRODUCT"
-msgstr ""
+msgstr "PRODUCT"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
msgid "STDEVP"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVP"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "SUM"
-msgstr "POVZETEK"
+msgstr "SUM"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "The function to use when consolidating"
-msgstr "Enota za prikaz temperature."
+msgstr "Ime datoteke uporabljeno pri shanjevanju"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
-msgid ""
-"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
-"key for comparison"
+msgid "The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as key for comparison"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
-msgid ""
-"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
-"for comparison"
+msgid "The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key for comparison"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
msgid "VAR"
-msgstr ""
+msgstr "VAR"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
msgid "VARP"
-msgstr ""
+msgstr "VARP"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
msgid "_Function:"
@@ -8124,15 +8463,18 @@ msgstr "_Funkcija:"
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "_Source areas:"
-msgstr "Izbirna obmoÄ?ja"
+msgstr "Izvorna datoteka:"
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:697
#: ../src/tools/analysis-tools.c:700
msgid "Correlation"
msgstr "Korelacija"
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:752
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarianca"
@@ -8153,27 +8495,24 @@ msgstr "_Samodejno prilagajanje stolpcev"
#: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "C_lear output range"
-msgstr "Vrednost je izven obmoÄ?ja.\n"
+msgstr "ToÄ?ke, ki pokrivajo Y obmoÄ?je"
#: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Formulæ"
-msgstr "Vrste zapisov"
+msgstr "Formula"
#: ../src/dialogs/dao.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "New _sheet"
-msgstr "Sheet Harbour"
+msgstr "Nov _delovni list"
#: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "New _workbook"
-msgstr "<i>_Nov pogled ...</i>"
+msgstr "Nova _preglednica"
#: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Output _range:"
-msgstr "Obseg po meri"
+msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
#: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
msgid "Retain output range _formatting"
@@ -8184,20 +8523,21 @@ msgid "Retain output range co_mments"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Values"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "Vrednosti"
#: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "_Enter into cells:"
-msgstr "Celice na vrstico"
+msgstr "Prostor med celicami"
#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
-msgstr ""
+msgstr "Vse datoteke programa Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
#: ../src/stf-export.c:576
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
@@ -8215,7 +8555,7 @@ msgstr "Standardni dovod:"
#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Define Names"
-msgstr "Imena igralcev"
+msgstr "Imena mest"
#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -8235,12 +8575,12 @@ msgstr "glava vrstice"
#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete cells"
-msgstr "_Izbriši datoteke"
+msgstr "Izbriši vejo"
#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Shift cells _left"
-msgstr "Razpored se preklopi z levo tipko Shift."
+msgstr "DoloÄ?ilo Ä?asa (desno - levo):"
#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
#, fuzzy
@@ -8257,7 +8597,8 @@ msgstr "Alfa"
msgid "Confidence Interval for the _Mean"
msgstr "Razmik samodejnega zajemanja"
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1137
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1137
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1140
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Opisna statistika"
@@ -8275,12 +8616,10 @@ msgstr "IzraÄ?unaj k-to sestavljeno matriko A"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "S_ummary Statistics"
-msgstr "_Statistika sestavljanke ..."
+msgstr "Statistika dokumenta"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
-msgid ""
-"Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
-"median function. "
+msgid "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional median function. "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
@@ -8294,10 +8633,10 @@ msgstr "Uporabi Å¡ifriranje:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Vedno"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2 ../src/sheet-object-graph.c:747
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
+#: ../src/sheet-object-graph.c:747
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
@@ -8309,10 +8648,11 @@ msgstr ""
msgid "Bang (!)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:251
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5
+#: ../src/gui-file.c:252
#, fuzzy
msgid "Character _encoding:"
-msgstr "Znakovno _kodiranje"
+msgstr "Znakovno _kodiranje:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
#, fuzzy
@@ -8326,31 +8666,27 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Colon (:)"
-msgstr "_DvopiÄ?je (:)"
+msgstr "dvopiÄ?je"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Comma (,)"
-msgstr "Vejica"
+msgstr "Vejica (,)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
msgid "Deselect all sheets for export."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Escape"
-msgstr "LežeÄ?e"
+msgstr "Ubežni znak"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Export as Text"
-msgstr "Izvozi kot _sliko"
+msgstr "Izvozi kot besedilo"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Hyphen (-)"
-msgstr "Simbol pomišljaj --"
+msgstr "Pomišljaj (-)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
#, fuzzy
@@ -8358,39 +8694,33 @@ msgid "Line _termination:"
msgstr "Razmik med vrsticami:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
-msgid ""
-"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
-"later."
+msgid "Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported later."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
+#, fuzzy
msgid "Macintosh (carriage return)"
-msgstr ""
+msgstr "ne vrne"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
-msgid ""
-"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
-"be exported last."
+msgid "Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to be exported last."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19
-msgid ""
-"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
-"be exported first."
+msgid "Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to be exported first."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nikoli"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
msgid "Pipe (|)"
-msgstr ""
+msgstr "NavpiÄ?nica (|)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Preserve"
-msgstr "UpoÅ¡tevaj velikost Ä?rk"
+msgstr "Ohrani"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
msgid "Qu_oting:"
@@ -8399,23 +8729,21 @@ msgstr "_Navajanje:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Quote _character:"
-msgstr "Podatki znaka"
+msgstr "_Nabor znakov:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25
-msgid ""
-"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
-"earlier."
+msgid "Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported earlier."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Raw"
-msgstr "Vrstica"
+msgstr "RAW"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Save as default formatting"
-msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
+msgstr "OznaÄ?i kot _privzeti koledar"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
#, fuzzy
@@ -8427,21 +8755,18 @@ msgid "Select all non-empty sheets for export."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "_PodpiÄ?je (;)"
+msgstr "PodpiÄ?je (;)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
msgid "Slash (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Poševnica"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
-#, fuzzy
msgid "Space"
-msgstr "Prostor"
+msgstr "Presledek"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
@@ -8451,8 +8776,9 @@ msgid "Transliterate"
msgstr "_NaÄ?in uvoza: "
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
+#, fuzzy
msgid "Unix (linefeed)"
-msgstr ""
+msgstr "Delovna postaja UNIX"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
@@ -8475,7 +8801,7 @@ msgstr "_LoÄ?ilnik:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "_Unknown characters:"
-msgstr "Vstavi znake"
+msgstr "%s<neveljavni znaki> ..."
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
msgid "\""
@@ -8486,9 +8812,7 @@ msgid "'"
msgstr "'"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
-msgid ""
-"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
-"ignored."
+msgid "Actual processing will start at this line, any previous lines will be ignored."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
@@ -8496,31 +8820,31 @@ msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Both sides"
-msgstr ""
+msgstr "Z&amenjava strani"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "CSV"
-msgstr "[vcard|csv]"
+msgstr "CSV"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
msgid "C_olon (:)"
msgstr "_DvopiÄ?je (:)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "C_ustom"
-msgstr "Po _meri:"
+msgstr "Po _meri"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Clear list of columns"
msgstr "Seznam stolpcev za pogled '%s'"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1007
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
+#: ../src/sheet-object-graph.c:748
+#: ../src/sheet.c:1007
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
@@ -8533,15 +8857,12 @@ msgid "Define the width of each column manually."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
-msgid ""
-"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
-"semicolon."
+msgid "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a semicolon."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Encoding:"
-msgstr "Kodiranje:"
+msgstr "Nabor znakov:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
msgid "F_inish"
@@ -8564,12 +8885,12 @@ msgstr "Povezava preko serijskih vrat"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Prezri loÄ?ilnike na zaÄ?etku vrstic"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Line breaks:"
-msgstr "Razmik med vrsticami:"
+msgstr "Prelomi strani"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
#, fuzzy
@@ -8582,21 +8903,24 @@ msgid "Main"
msgstr "Glavni meni"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
+#, fuzzy
msgid "Neither side"
-msgstr ""
+msgstr "Stranski _pladenj"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Number of lines to import"
-msgstr "_Število vrstic za beleženje:"
+msgstr "Å tevilo toÄ?k, ki naj bodo izpuÅ¡Ä?ene nad Ä?rtami"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
+#, fuzzy
msgid "On left side only"
-msgstr ""
+msgstr "Dodelitev levoroÄ?ne strani"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
+#, fuzzy
msgid "On right side only"
-msgstr ""
+msgstr "Dodelitev desnoroÄ?ne strani"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
#, fuzzy
@@ -8616,8 +8940,7 @@ msgid "See two successive separators as one."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
-msgid ""
-"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
+msgid "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
@@ -8627,12 +8950,12 @@ msgstr "_PodpiÄ?je (;)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Separators"
-msgstr "LoÄ?nice seznamskega pogleda"
+msgstr "Å iroke loÄ?nice"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "Source Format"
-msgstr "Izhodna vrsta datoteke"
+msgstr "Izbor vrste zapisa:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
#, fuzzy
@@ -8652,7 +8975,7 @@ msgstr "_Uvozi besedilo za urjenje"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Text indicator"
-msgstr "DoloÄ?ilnik prosojnosti"
+msgstr "DoloÄ?evanje prosojnosti"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
@@ -8663,9 +8986,7 @@ msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
-msgid ""
-"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
-"lines"
+msgid "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks lines"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
@@ -8680,47 +9001,40 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "_Auto Column Discovery"
-msgstr "Nastavi glavo stolpca"
+msgstr "Enote odkrivanja storitev"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "_PoÄ?isti"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Comma (,)"
-msgstr "Vejica"
+msgstr "_Vejica (,)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Hyphen (-)"
-msgstr "Simbol pomišljaj --"
+msgstr "_Pomišljaj (-)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "_Ignore initial separators"
-msgstr "Pokaži _loÄ?ilnik tisoÄ?ic"
+msgstr "Pokaži _loÄ?nico tisoÄ?ic"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Macintosh (CR)"
-msgstr "_Ustvari"
+msgstr "_Macintosh (CR)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
-#, fuzzy
msgid "_Separated"
-msgstr "Z vejico loÄ?ene vrednosti"
+msgstr "_LoÄ?ena razporeditev"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
-#, fuzzy
msgid "_Space"
-msgstr "Prostor"
+msgstr "_Presledek"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
-#, fuzzy
msgid "_Tab"
-msgstr "Tabulator"
+msgstr "_Tabulator"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
#, fuzzy
@@ -8728,38 +9042,34 @@ msgid "_To line: "
msgstr "SkoÄ?i v _vrstico ..."
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
-#, fuzzy
msgid "_Unix (LF)"
-msgstr "Unix Ä?as"
+msgstr "_Unix (LF)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
-#, fuzzy
msgid "_Windows (CR+LF)"
-msgstr "Pretvorba CR/LF"
+msgstr "_Windows (CR+LF)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
msgid "`"
msgstr "`"
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "20_0 %"
-msgstr "20"
+msgstr "20_0 %"
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Magnification"
-msgstr "PoveÄ?a poveÄ?avo sliÄ?ic"
+msgstr "PoveÄ?evanje"
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Sheets"
-msgstr "Vsi listi"
+msgstr "Delovni listi"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3079
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
+#: ../src/wbc-gtk.c:3079
#: ../src/wbc-gtk.c:3101
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Približanje"
@@ -8791,167 +9101,145 @@ msgstr "Odstotek polnjenja:"
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "_Fit Selection"
-msgstr "Izbira koledarja"
+msgstr "_PoÄ?isti izbor"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "Ustvarjeno"
+msgstr "<b>Ustvarjeno</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Group:</b>"
-msgstr "Skupina:"
+msgstr "<b>Skupina:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Last Accessed:</b>"
-msgstr "Zadnji dostop"
+msgstr "<b>Zadnji dostop:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Last Modified:</b>"
-msgstr "ZadnjiÄ? spremenjeno"
+msgstr "<b>Zadnja sprememba:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Mesto:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Number of cells:</b>"
-msgstr "Å tevilo sider"
+msgstr "<b>Å tevilo celic:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Number of pages:</b>"
msgstr "<b>Å tevilo strani:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Number of sheets:</b>"
-msgstr "Vsi listi"
+msgstr "<b>Å tevilo delovnih listov:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Other:</b>"
-msgstr "Drugo ..."
+msgstr "<b>Drugo:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Owner:</b>"
msgstr "<b>Lastnik:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "Dovoljenja"
+msgstr "<b>Dovoljenja</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "<b>Read</b>"
-msgstr "_Preberano"
+msgstr "<b>Branje</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Write</b>"
-msgstr "_Pisanje"
+msgstr "<b>Pisanje</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "<cells>"
-msgstr "Celice na vrstico"
+msgstr "<celice>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "<pages>"
-msgstr "_Strani"
+msgstr "<strani>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "<sheets>"
-msgstr "Vsi listi"
+msgstr "<delovni listi>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
msgid "A_utomatic"
msgstr "_Samodejno"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Comments:"
-msgstr "Opombe"
+msgstr "Opombe:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "Company:"
msgstr "Podjetje:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Lastnosti dokumenta"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
msgid "Keywords:"
msgstr "KljuÄ?ne besede:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
msgid "Link:"
-msgstr "povezava"
+msgstr "Povezava:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Manager:"
msgstr "Upravljalnik:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Maximum c_hange:"
-msgstr "_Spremeni mapo"
+msgstr "Spreme_ni velikost Ä?rk"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
#, fuzzy
msgid "Maximum it_erations:"
-msgstr "%s: vstavek namestite preko '%s'\n"
+msgstr "%s: Naložite preko '%s'\n"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Recalculation:"
-msgstr "Potreben je ponoven izraÄ?un"
+msgstr "Ni sporoÄ?ila napake za domeno %s."
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
msgid "Value: "
-msgstr "VREDNOST"
+msgstr "Vrednost:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
msgid "_Iteration"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "_Manual"
msgstr "roÄ?no"
@@ -8960,15 +9248,15 @@ msgstr "roÄ?no"
msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
msgid "C_olumns"
msgstr "St_olpci"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
msgid "Denominator:"
-msgstr "Imenovalec"
+msgstr "Imenovalec:"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
@@ -8980,18 +9268,19 @@ msgstr "Imenovalec"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
#, fuzzy
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr "PotenÄ?no povpreÄ?je gibanja:"
+msgstr "Eksponentno povpreÄ?je gibanja:"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Growth damping factor (γ):"
+msgid "Growth damping factor (γ):"
msgstr "Prilagodi faktor poveÄ?ave"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Include chart"
msgstr "FinanÄ?ni grafikon"
@@ -9002,7 +9291,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "Seasonal damping factor (δ):"
+msgid "Seasonal damping factor (δ):"
msgstr "Prilagodi faktor poveÄ?ave"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
@@ -9020,28 +9309,32 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "_Damping factor (α):"
-msgstr "Korekcijski faktor"
+msgid "_Damping factor (α):"
+msgstr "Konstantni faktor pod -1"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
msgid "_Standard errors"
msgstr "_Standardna napaka"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
msgid "n−1"
-msgstr ""
+msgstr "n−1"
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
msgid "n−2"
-msgstr ""
+msgstr "n−2"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
msgid "n−3"
-msgstr ""
+msgstr "n−3"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
msgid "D_ay"
@@ -9051,16 +9344,17 @@ msgstr "Dan"
msgid "Date unit:"
msgstr "Enota datuma:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/tools/fill-series.c:388
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3
+#: ../src/tools/fill-series.c:388
#: ../src/tools/fill-series.c:391
#, fuzzy
msgid "Fill Series"
-msgstr "Izjava nanizanke"
+msgstr "Serija uMG"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "S_tep value:"
-msgstr "Skrij vrednost"
+msgstr "Trenutna vrednost"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
#, fuzzy
@@ -9075,13 +9369,14 @@ msgstr "_Vstopi"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "St_op value:"
-msgstr "Za_ustavi skupino nosilcev"
+msgstr "U_stavi animacijo"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "_Column"
msgstr "_Stolpec"
@@ -9101,8 +9396,9 @@ msgstr "_Linearno"
msgid "_Month"
msgstr "_Mesec"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "_Row"
msgstr "V_rstica"
@@ -9123,7 +9419,7 @@ msgstr "_Leto"
#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Font style:"
-msgstr "Slog pisave"
+msgstr "Oblika pisave:"
#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
#, fuzzy
@@ -9138,34 +9434,36 @@ msgstr "Velikost:"
#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Enter as array function"
-msgstr "Poskus klicanja spremenljivke kot funkcije: %s"
+msgstr "Ali želite omogoÄ?iti funkcijske tipke? Vnesite y za da ali n za ne:"
#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Formula Guru"
-msgstr "MatematiÄ?na ali drugaÄ?na enaÄ?ba"
+msgstr "s formulo"
#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Quote unknown names"
-msgstr "RazloÄ?evanje imen C++ simbolov"
+msgstr "RazloÄ?evanje c++ imen simbolov"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
#, fuzzy
msgid "Fourier Analysis"
-msgstr "Analiza Å¡tevil"
+msgstr "Analiza zapisnikov"
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Inverse"
-msgstr "Inverzno"
+msgstr "Preobrni"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Automatic Categories"
msgstr "Uredi kategorije"
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Bar chart"
msgstr "FinanÄ?ni grafikon"
@@ -9177,9 +9475,10 @@ msgstr "_Kategorije"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Category _range:"
-msgstr "Obseg po meri"
+msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:5 ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Column chart"
msgstr "FinanÄ?ni grafikon"
@@ -9189,7 +9488,8 @@ msgstr "FinanÄ?ni grafikon"
msgid "Frequency Tables"
msgstr "Kazalo preglednice"
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "No chart"
msgstr "FinanÄ?ni grafikon"
@@ -9199,33 +9499,41 @@ msgstr "FinanÄ?ni grafikon"
msgid "Use e_xact comparisons"
msgstr "Uporabi predelavo/oznako:"
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "_Graphs & Options"
-msgstr "Splošne možnosti"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
+msgstr "Nastavitve prejemanja"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "_Input"
-msgstr "Vnos"
+msgstr "Vnesi"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "_Maximum number of categories:"
-msgstr "_NajveÄ?je Å¡tevilo razveljavitev"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
+msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo igralcev"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Output"
msgstr "_Izpis"
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
msgid "_Percentages"
msgstr "_Odstotki"
@@ -9237,7 +9545,7 @@ msgstr "Uredi kategorije"
#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Function Selector"
-msgstr "Izbirnik možnosti"
+msgstr "Izbirnik koledarjev"
#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -9262,12 +9570,13 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Splošno</span>"
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vrsta slike</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Zadnje sporoÄ?ilo:</span> %d minut nazaj"
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Current Value:"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "Trenutna vrednost:"
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
msgid "GoalSeek"
@@ -9276,7 +9585,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Remaining Error:"
-msgstr "Možnosti napak"
+msgstr "Napaka vsebuje"
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
#, fuzzy
@@ -9286,12 +9595,12 @@ msgstr "Pogon shrambe podatkov"
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "_By Changing Cell:"
-msgstr "Celica glave preglednice"
+msgstr "Baterija za mobilni telefon"
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "_Set Cell:"
-msgstr "<b>Izbrana celica</b>"
+msgstr "Nastavi barvo ozadja celice"
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
#, fuzzy
@@ -9299,38 +9608,32 @@ msgid "_To Value:"
msgstr "Ime vrednosti za opazovanje"
#: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go To..."
-msgstr "_Pojdi na"
+msgstr "SkoÄ?i na ..."
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Delete Field"
msgstr "Izbriši polje"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected fields and text"
-msgstr "Izbriši izbrano besedilo iz urejevalnika"
+msgstr "Izbriši izbrana polja z besedilom"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
msgid "Enter the format string for each section:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Insert a spreadsheet cell"
-msgstr "Celica glave preglednice"
+msgstr "Vstavi celico preglednice"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Insert the date of printing"
-msgstr "Tiskanje datoteke DocBook"
+msgstr "Vstavi datum tiskanja"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Insert the name of the current sheet"
-msgstr "Nastavi ime trenutne seje"
+msgstr "Vstavi ime trenutnega delovnega lista"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -9340,93 +9643,79 @@ msgstr "Neveljavno ime datoteke"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Insert the page number"
-msgstr "Å tevilka trenutne strani"
+msgstr "Vstavi stan na %s"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Insert the path to the file"
-msgstr "Pot do XMLTV datoteke."
+msgstr "file:///pot/do/mape"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Insert the time of printing"
-msgstr "_Vstavi Ä?asovni žig"
+msgstr "Vstavi datum/uro"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Insert the total number of pages"
-msgstr "Skupno Å¡tevilo strani v dokumentu"
+msgstr "Celotno Å¡tevilo strani v dokumentu"
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15 ../src/dialogs/print.ui.h:24
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:24
msgid "Page"
msgstr "Stran"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Pot"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "_Left section:"
-msgstr "Odsek (raven 5)"
+msgstr "Cestni odsek"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "_Middle section:"
-msgstr "Odsek (raven 5)"
+msgstr "Cestni odsek"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "_Right section:"
-msgstr "Odsek (raven 5)"
+msgstr "Cestni odsek"
#: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Select a date format:</b>"
-msgstr "Zapis datuma/Ä?asa"
+msgstr "Datum/Ä?as zapis"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1
-msgid ""
-"(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,"
-"∙), [∙,∞)"
-msgstr ""
+msgid "(â??â??,â??), [â??,â??), â?¯, [â??,â??), [â??,â??)"
+msgstr "(â??â??,â??), [â??,â??), â?¯, [â??,â??), [â??,â??)"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
-msgid ""
-"(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
-"[∙,∙)"
-msgstr ""
+msgid "(â??â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
+msgstr "(â??â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3
-msgid ""
-"(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,"
-"∙], (∙,∞)"
-msgstr ""
+msgid "(â??â??,â??], (â??,â??], â?¯, (â??,â??], (â??,â??)"
+msgstr "(â??â??,â??], (â??,â??], â?¯, (â??,â??], (â??,â??)"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
-msgid ""
-"(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
-"(∙,∙]"
-msgstr ""
+msgid "(â??â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??]"
+msgstr "(â??â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??]"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:5
-msgid ""
-"(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
-"(∙,∙]"
-msgstr ""
+msgid "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??]"
+msgstr "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??]"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6
-msgid ""
-"(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
-"(∙,∞)"
-msgstr ""
+msgid "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??)"
+msgstr "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??)"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8
msgid "C_alculated cutoffs"
@@ -9443,52 +9732,55 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
#, fuzzy
+msgid "Count numbers only"
+msgstr "Samodejno dopolnjevanje (le C/C++/Java)"
+
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13
+#, fuzzy
msgid "Cutoff _range:"
-msgstr "Obseg po meri"
+msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:440 ../src/tools/analysis-histogram.c:443
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:160
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:462
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:465
#, fuzzy
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Histogram chart"
msgstr "FinanÄ?ni grafikon"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "M_inimum cutoff:"
msgstr "Mega bass prekinitev"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum cutoff:"
-msgstr "Ra_zri vse"
-
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
-msgid ""
-"[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
-"[∙,∙)"
-msgstr ""
+msgstr "Mega bass prekinitev"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
-msgid ""
-"[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
-"[∙,∞)"
-msgstr ""
+msgid "[â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
+msgstr "[â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22
+msgid "[â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
+msgstr "[â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
+
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
msgid "_Bins"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "_Number of cutoffs:"
msgstr "Å tevilo sider"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
msgid "_Predetermined cutoffs"
msgstr ""
@@ -9498,44 +9790,39 @@ msgid "Email _Address:"
msgstr "_Elektronski naslov:"
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "HyperLink"
msgstr "Hiperpovezava"
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "T_ype:"
msgstr "V_rsta:"
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Target _Range:"
-msgstr "Obseg po meri"
+msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Tip:"
-msgstr "Namig"
+msgstr "Vrsta:"
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Use default tip"
-msgstr "Uporabi privzete nastavitve jezikovne oznake"
+msgstr "Uporabi privzete jezikovne nastavitve"
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "_File:"
msgstr "_Datoteka:"
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Subject:"
msgstr "_Zadeva:"
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Web Address:"
-msgstr "Sp_lteni naslov:"
+msgstr "Sp_letni naslov:"
#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -9555,7 +9842,7 @@ msgstr "Vstavi _Ä?as"
#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Shift cells _down"
-msgstr "Pomakni pogled dol"
+msgstr "PuÅ¡Ä?ica gor-dol"
#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
#, fuzzy
@@ -9565,7 +9852,7 @@ msgstr "Vstavi stolpec"
#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Shift cells right"
-msgstr "Razpored se preklopi z desno tipko Shift."
+msgstr "DoloÄ?ilo Ä?asa (desno - levo):"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -9589,15 +9876,15 @@ msgstr "glava stolpca"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Include censorship ticks"
-msgstr "VkljuÄ?i fotografije oznaÄ?ene z \"{0}\""
+msgstr "PreskoÄ?i na vrednosti"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
msgid "Kaplan Meier Estimates"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "O_ptions"
msgstr "_Možnosti"
@@ -9612,7 +9899,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Show graph "
-msgstr "Graf nasledstva"
+msgstr "Graf strukture"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
msgid "Show median survival times"
@@ -9632,11 +9919,13 @@ msgstr "_Skupine"
msgid "_Time column:"
msgstr "Prikaz stolpca preteÄ?enega Ä?asa"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1398
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17
+#: ../src/print.c:1404
msgid "to:"
msgstr "za:"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
msgid "0.05"
msgstr "0.05"
@@ -9657,29 +9946,31 @@ msgstr "Fotografije so javne"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Testing the Difference of 2 Means"
-msgstr "Razlike med datotekami"
+msgstr "i* - povezava sredstvo-cilj"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Variable _1 population variance:"
msgstr "Vstavite novo spremenljivko"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Variable _1 range:"
-msgstr "Obseg po meri"
+msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Variable _2 population variance:"
msgstr "Vstavite novo spremenljivko"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Variable _2 range:"
-msgstr "Obseg po meri"
+msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
#, fuzzy
@@ -9705,7 +9996,8 @@ msgstr "Fotografije so javne"
msgid "_Populations"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "_Test"
msgstr "_Preizkus"
@@ -9715,9 +10007,8 @@ msgid "_Unequal"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Unknown"
-msgstr "<b>neznano</b>"
+msgstr "_Neznano"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
msgid "_Unpaired"
@@ -9726,14 +10017,15 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Merge _Range:"
-msgstr "Obseg po meri"
+msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
msgid "Merge..."
msgstr "Združi ..."
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2109
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2109
msgid "_Merge"
msgstr "_Združi"
@@ -9744,15 +10036,16 @@ msgstr "3"
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Central moving average"
-msgstr "PotenÄ?no povpreÄ?je gibanja:"
+msgstr "Eksponentno povpreÄ?je gibanja:"
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Cumulative moving average"
-msgstr "PotenÄ?no povpreÄ?je gibanja:"
+msgstr "Eksponentno povpreÄ?je gibanja:"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4021
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4024
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4022
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4025
#, fuzzy
msgid "Moving Average"
msgstr "PovpreÄ?je gibanja:"
@@ -9765,12 +10058,12 @@ msgstr "Odmik gumba"
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Prior moving average"
-msgstr "PotenÄ?no povpreÄ?je gibanja:"
+msgstr "Eksponentno povpreÄ?je gibanja:"
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Simple moving average"
-msgstr "PotenÄ?no povpreÄ?je gibanja:"
+msgstr "Eksponentno povpreÄ?je gibanja:"
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
msgid "Spencer's 15-point moving average"
@@ -9779,17 +10072,18 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Weighted moving average"
-msgstr "PotenÄ?no povpreÄ?je gibanja:"
+msgstr "Eksponentno povpreÄ?je gibanja:"
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "_Interval:"
-msgstr "Razmik (v sekundah)"
+msgstr "Razmik (v bsekundah)"
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1 ../src/tools/analysis-normality.c:63
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:63
#, fuzzy
msgid "Anderson-Darling Test"
-msgstr "Tukaj _preizkusite nastavitve:"
+msgstr "Preizkus povratnega klica"
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
msgid "Cramér-von Mises Test"
@@ -9799,7 +10093,8 @@ msgstr ""
msgid "Create Normal Probability Plot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6 ../src/tools/analysis-normality.c:77
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:77
msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
msgstr ""
@@ -9808,12 +10103,14 @@ msgstr ""
msgid "Normality Tests"
msgstr "Preizkusi:"
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9 ../src/tools/analysis-normality.c:83
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:83
#, fuzzy
msgid "Shapiro-Francia Test"
-msgstr "Tukaj _preizkusite nastavitve:"
+msgstr "Preizkus povratnega klica"
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Test"
@@ -9841,9 +10138,10 @@ msgstr "_Dodaj"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "As _Value"
-msgstr "Skrij vrednost"
+msgstr "Trenutna vrednost"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
msgid "Co_mments"
msgstr "Opo_mbe"
@@ -9863,12 +10161,12 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti gesla."
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Fli_p Vertically"
-msgstr "Razpenjanje navpiÄ?no\n"
+msgstr "Zrcali _navpiÄ?no"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Zrcali vo_doravno"
+msgstr "Zrcaljenje predmeta vodoravno"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
msgid "M_ultiply"
@@ -9877,7 +10175,7 @@ msgstr "M_noži"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Paste Special"
-msgstr "Posebna koda"
+msgstr "Posebni logiÄ?ni izraz"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
#, fuzzy
@@ -9887,7 +10185,7 @@ msgstr "Izbrana povezava"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Skip _Blanks"
-msgstr "PreskoÄ?i _raven"
+msgstr "Obreži prazno"
#. Edit -> Clear
#. Edit -> Select
@@ -9897,8 +10195,10 @@ msgstr "PreskoÄ?i _raven"
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "_All"
msgstr "_Vse"
@@ -9908,7 +10208,6 @@ msgid "_Formats"
msgstr "Vrste zapisov"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "_Brez"
@@ -9944,7 +10243,7 @@ msgstr "<u>pokaži podrobnosti</u>"
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Plugin List"
-msgstr "Možnosti seznama"
+msgstr "Seznam definicij"
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
#, fuzzy
@@ -9957,10 +10256,7 @@ msgid "Plugin directory:"
msgstr "Mapa za izgradnjo:"
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
-msgid ""
-"The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
-"use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
-"Gnumeric (unless needed by another plugin)."
+msgid "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you use the check button below, the plugin won't be activated after restarting Gnumeric (unless needed by another plugin)."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
@@ -9975,10 +10271,10 @@ msgstr "Možnosti programa"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
#, fuzzy
msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
+msgstr "Strojniške komponente"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:2
#, fuzzy, no-c-format
@@ -9992,7 +10288,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/print.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Center on page:</b>"
-msgstr "Vstavi stan na %s"
+msgstr "Na _sredini strani"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:5
msgid "<b>O_rientation:</b>"
@@ -10011,22 +10307,22 @@ msgstr "Papir"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Print</b>"
-msgstr "<b>Natisni</b>"
+msgstr "Natisni:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b>"
-msgstr "Spremeni merilo"
+msgstr "_Merilo:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Titles To Print</b>"
-msgstr "Priprava na tiskanje"
+msgstr "Priprava na tiskanje ..."
#: ../src/dialogs/print.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Apply _to:"
-msgstr "<b>Uveljavi za</b>"
+msgstr "<b>Uporabi za</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:12
msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
@@ -10057,12 +10353,12 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/print.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Fi_rst page number:"
-msgstr "dodaj Å¡tevilko strani na vsako stran"
+msgstr "Številka strani beležnice lupinskega pogleda"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Footer:"
-msgstr "noga"
+msgstr "Noga:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:20
#, fuzzy
@@ -10072,7 +10368,7 @@ msgstr "Glava:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Headers and Footers"
-msgstr "Opozorila in napake"
+msgstr "_Glave in noge:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:22
#, fuzzy
@@ -10102,7 +10398,7 @@ msgstr "risalna površina"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "R_ight, then down"
-msgstr "Pomakni pogled dol"
+msgstr "PuÅ¡Ä?ica gor-dol"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
#, fuzzy
@@ -10126,27 +10422,27 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/print.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Save as default settings"
-msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
+msgstr "Urejevalnik nastavitev (privzete nastavitve)"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Scale"
-msgstr "Spremeni merilo"
+msgstr "PoveÄ?aj/pomanjÅ¡aj"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Scale to fit _horizontally on"
-msgstr "Približa fotografijo do prileganja zaslonu"
+msgstr "Prilagajanje velikost oknu"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "Scale to fit _vertically on"
-msgstr "Približa fotografijo do prileganja zaslonu"
+msgstr "Prilagajanje velikost oknu"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "Styles with no content"
-msgstr "Dogodek brez zaÄ?etnega datuma"
+msgstr "Ni sporoÄ?il z UID %s"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:39
#, fuzzy
@@ -10154,7 +10450,6 @@ msgid "Top margin:"
msgstr "Rob _zaznamovanj"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:40
-#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Enota:"
@@ -10166,7 +10461,7 @@ msgstr "Prilagajanje velikosti strani:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "_Black and white"
-msgstr "%(white)s proti %(black)s"
+msgstr "Ä?rno-belo"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
msgid "_Columns to repeat on the left side:"
@@ -10175,7 +10470,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "_Down, then right"
-msgstr "Desni kazalec"
+msgstr "Pokaži desni rob"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
#, fuzzy
@@ -10190,7 +10485,7 @@ msgstr "_Noga:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
#, fuzzy
msgid "_Grid lines"
-msgstr "Izhodne vrstice"
+msgstr "Mrežne Ä?rte"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
#, fuzzy
@@ -10219,7 +10514,7 @@ msgstr "navpiÄ?no"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "letter"
-msgstr "Vladno pismo"
+msgstr "Pismo"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
#, fuzzy
@@ -10233,7 +10528,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_variance Matrix"
-msgstr "Kodno _prevedi datoteko"
+msgstr "MPEG4 delitvena matrica"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -10243,7 +10538,7 @@ msgstr "Na voljo ni nobenega programa za izpis nakljuÄ?nih Å¡tevil"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Number of _random numbers:"
-msgstr "Na voljo ni nobenega programa za izpis nakljuÄ?nih Å¡tevil"
+msgstr "/OsmiÅ¡ko nakljuÄ?no Å¡tevilo (Å¡irina)"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
#, fuzzy
@@ -10253,7 +10548,7 @@ msgstr "MPEG4 delitvena matrica"
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Random Number Generation"
-msgstr "Na voljo ni nobenega programa za izpis nakljuÄ?nih Å¡tevil"
+msgstr "/OsmiÅ¡ko nakljuÄ?no Å¡tevilo (Å¡irina)"
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6
#, fuzzy
@@ -10297,7 +10592,7 @@ msgstr "0.95"
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Calculate residuals"
-msgstr "RaÄ?unanje"
+msgstr "IzraÄ?unaj rezultat [=]"
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -10314,11 +10609,12 @@ msgstr "Vstavite novo spremenljivko"
msgid "Multiple dependent (y) variables"
msgstr "Funkcije/spremenljivke Ä?lanov"
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/tools/analysis-tools.c:3632
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3632
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3635
#, fuzzy
msgid "Regression"
-msgstr "EnaÄ?ba regresije"
+msgstr "V primeru, da je dejavna barva doloÄ?ena s kljuÄ?em barve-ozadja, bo ta uporabljena kot barva ozadja slike. V kolikor barva ni doloÄ?ena, bo uporabljana barva polnila trenutne GTK teme."
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:8
msgid "_Force intercept to be zero"
@@ -10327,12 +10623,12 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Multiple linear regression"
-msgstr "_Zajem veÄ? fotografij"
+msgstr "Pravokotna linearna faza"
#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Row Height"
-msgstr "Nastavi višino"
+msgstr "Višina vrstice:"
#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
#, fuzzy
@@ -10342,12 +10638,12 @@ msgstr "Velikost pisave v toÄ?kah"
#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Row height in pixels:"
-msgstr "ViÅ¡ina okna v toÄ?kah."
+msgstr "Privzeta viÅ¡ina okna v toÄ?kah"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Column major"
-msgstr "glava stolpca"
+msgstr "?female:Majorka"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:5
#, fuzzy
@@ -10362,7 +10658,7 @@ msgstr "Odmik"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Per_iod:"
-msgstr "Udarcev na minuto"
+msgstr "%d na list"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -10372,12 +10668,12 @@ msgstr "Smer iskanja:"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Row major"
-msgstr "glava vrstice"
+msgstr "?female:Majorka"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Sampling"
-msgstr "Deklaracija vzorÄ?evanja"
+msgstr "YCbCr vzorÄ?enje"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
#, fuzzy
@@ -10392,7 +10688,7 @@ msgstr "VzorÄ?ni vstavek"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "_Input range: "
-msgstr "Obseg po meri"
+msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
#, fuzzy
@@ -10407,7 +10703,7 @@ msgstr "_NakljuÄ?no"
#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Scenario"
-msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
+msgstr "Izbor _scenarija:"
#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
#, fuzzy
@@ -10417,7 +10713,7 @@ msgstr "Opomba:"
#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Scenario name:"
-msgstr "Polno _Ime:"
+msgstr "Ime pravila:"
#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
#, fuzzy
@@ -10447,7 +10743,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Splošno</span>"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Create _Report"
-msgstr "Ustvari poroÄ?ilo ..."
+msgstr "PoroÄ?ilo enot"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -10463,7 +10759,8 @@ msgstr "Upravljalnik povezav"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
#: ../src/workbook-control.c:434
msgid "View"
msgstr "Pogled"
@@ -10482,7 +10779,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Splošno</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Advanced"
@@ -10507,7 +10805,8 @@ msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M"
msgid "Create =ERROR(\"...\")"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:4
msgid "Do not consider matches in the middle of words"
msgstr ""
@@ -10542,11 +10841,12 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Make _string value"
-msgstr "Napaka med branjem vrednosti niza GConf '%s': %s"
+msgstr "Neveljavna vrednost niza UTF-8 v '%s'"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
+#, fuzzy
msgid "Perform changes within cell comments"
-msgstr ""
+msgstr "Zaslon je sedaj umerjen. Trenuten profil lahko spremenit s programom barvnih profilov."
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
msgid "Perform changes within expressions"
@@ -10563,7 +10863,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Perform no more replacements"
-msgstr "Ni veÄ? mogoÄ?ih korakov."
+msgstr "Ni drugih najdenih pojavitev."
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
#, fuzzy
@@ -10573,14 +10873,15 @@ msgstr "_Vedno izvedi to dejanje"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Query for replacement"
-msgstr "Spremeni geslo za:"
+msgstr "Pokaži rezultate sledilnika za poizvedbo"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "Ra_nge"
-msgstr "Theo_ra"
+msgstr "Spreme_ni"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Re_gular expression"
msgstr "Neveljaven logiÄ?ni izraz: '%s': %s"
@@ -10588,32 +10889,32 @@ msgstr "Neveljaven logiÄ?ni izraz: '%s': %s"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Replacing"
-msgstr "Zamenjava vseh"
+msgstr "Zamenjava z logiÄ?nimi izrazi"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Save the current settings as default settings"
-msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
+msgstr "Shrani trenutno iskanje kot datoteko"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29
+#: ../src/search.c:776
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Obseg"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:16
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "Search & Replace"
-msgstr "Osnovno iskanje in zamenjava"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Search and Replace Query"
-msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj besedilo"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
@@ -10627,29 +10928,30 @@ msgstr ""
msgid "Search and replace in specified range only"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Search column by column"
msgstr "Iskanje po imenu"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Search line by line"
-msgstr "Iskanje po imenu"
+msgstr "VrstiÄ?na oznaka"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39
-msgid "Skip cells that that would result in errors"
+msgid "Skip cells that would result in errors"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "The search text is a regular expression"
-msgstr ""
-"<b>Napaka</b>\n"
-"'%s' ni veljaven logiÄ?ni izraz Perl.\n"
-"%s"
+msgstr "Datoteka ni obiÄ?ajna datoteka ali pa ni besedilna."
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:28
msgid "The search text is taken literally."
msgstr ""
@@ -10657,73 +10959,74 @@ msgstr ""
msgid "Turn unparsable entries into string values"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:30
msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44
-msgid ""
-"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
-"look like numbers or expressions"
+msgid "When set, string values will remain as such after replacement, even if they look like numbers or expressions"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45
-msgid ""
-"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
-"future invocations of this and the Search dialog."
+msgid "When set, the current settings will be saved as the default settings for future invocations of this and the Search dialog."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "_Column major"
-msgstr "glava stolpca"
+msgstr "?female:Majorka"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:31
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:31
msgid "_Comments"
msgstr "_Opombe"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:32
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:32
msgid "_Current sheet"
-msgstr "Sheet Harbour"
+msgstr "_Trenutni delovni list"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "_Don't change"
msgstr "_Ne, ne spreminjaj stanja"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "_Entire workbook"
msgstr "_Celoten meni"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:34
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
msgid "_Expressions"
-msgstr "Kopiraj privzeti izraz"
+msgstr "_Izraz"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52
#, fuzzy
msgid "_Fail"
msgstr "Povrnitev je spodletela"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "_Ignore case"
-msgstr "Prezri velikosti Ä?rk"
+msgstr "_Prezri velikost Ä?rk"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
#, fuzzy
msgid "_Keep strings as strings"
-msgstr "OznaÄ?i kot _prebrano"
+msgstr "Ohranjaj B sliÄ?ice za sklicevanje"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "_Other values"
-msgstr "Vrednosti spremenljivke:"
+msgstr "Vrednosti CIE"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "_Plain text"
msgstr "ObiÄ?ajno besedilo"
@@ -10741,19 +11044,21 @@ msgstr "_Poizvedba"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "_Replace by"
-msgstr "Uporablja ga %s"
+msgstr "Razvrsti po"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "_Row major"
-msgstr "glava vrstice"
+msgstr "?female:Majorka"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
#, fuzzy
msgid "_Search for"
msgstr "_PoiÅ¡Ä?i"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "_Strings"
msgstr "Osnovni niz"
@@ -10761,12 +11066,12 @@ msgstr "Osnovni niz"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "C_olumn major"
-msgstr "_Dodaj stolpec ..."
+msgstr "?female:Majorka"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Dismiss search center"
-msgstr "Na sredini nadrejenega"
+msgstr "Preklopnik podatkovnega srediÅ¡Ä?a"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:5
msgid "Find text within cell comments"
@@ -10784,7 +11089,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/search.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Find text within string values"
-msgstr "Najdi besedilni niz v datoteki"
+msgstr "Najde besedilni niz v datoteki"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:9
msgid "Find text within the calculated values of expressions"
@@ -10793,7 +11098,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/search.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Match _whole words only"
-msgstr "Upoštevaj le _cele besede"
+msgstr "Izberi le cele besede"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:11
#, fuzzy
@@ -10806,57 +11111,48 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Save settings as _default"
-msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
+msgstr "Shrani nastavitve kot _privzete"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Search cells containing"
-msgstr "_Odpri vsebujoÄ?o mapo"
+msgstr "poiÅ¡Ä?i celice ki vsebujejo"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Search in all cells in the workbook"
-msgstr "- IÅ¡Ä?e izraze v vseh podatkih"
+msgstr "IÅ¡Ä?i v vseh celicah preglednice"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Search in current sheet only"
-msgstr "pokaži le osebe trenutne seje"
+msgstr "IÅ¡Ä?i le v trenutnem delovnem listu"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:21
msgid "Search in specified range only"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Search text is"
-msgstr "Iskanje besedila"
+msgstr "Iskano besedilo je"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "Show next match"
-msgstr "Izberi naslednji zadetek"
+msgstr "Pokaži naslednji zadetek"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "Show previous match"
-msgstr "Najdi predhodni zadetek"
+msgstr "Pokaži predhodni zadetek"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid "Start search"
-msgstr "Zagon storitve iskanja"
+msgstr "ZaÄ?ni z iskanjem"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:29
msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/search.ui.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Number"
-msgstr "Å TEVILKA"
+msgstr "_Å tevilka"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:39
#, fuzzy
@@ -10864,9 +11160,8 @@ msgid "_Range"
msgstr "ObmoÄ?je"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Results"
-msgstr "Rezultati:"
+msgstr "_Rezultati"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:42
#, fuzzy
@@ -10876,63 +11171,60 @@ msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "A_ppend"
-msgstr "Pripni k d_atoteki"
+msgstr "Pripni d_atoteki ..."
#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du Bois"
+msgid "Apply _Name Changes"
+msgstr "Vse podprte oblike zapisa"
#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Manage Sheets"
-msgstr "Vsi listi"
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "Du Bois"
#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
-#, fuzzy
+msgid "Manage Sheets"
+msgstr "Upravljanje z delovnimi listi"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
msgid "_Show advanced sheet properties"
-msgstr "Pokaže lastnosti izbranega imenika"
+msgstr "Pokaži _zahtevnejše možnosti delovnega lista"
#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Apply change to all sheets"
-msgstr "Pripni možnost vsem nejasnim mestom dokumentov"
+msgstr "Uveljavi spremembe na vseh delovnih listih"
#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:2
msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Resize Sheet"
-msgstr "Sheet Harbour"
-
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
-msgid "xxxxx"
-msgstr "xxxxx"
-
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
-msgid "yyyyy"
-msgstr "yyyyy"
+msgstr "Spremeni velikost delovnega lista"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Do not print"
-msgstr "Brez omejitev"
+msgstr "Ne uveljavi"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Height in points:"
-msgstr "Velikost pisave v toÄ?kah"
+msgstr "ViÅ¡ina v toÄ?kah."
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
msgid "Object position relative to its current position:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
-msgid ""
-"Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
-"sheet."
+msgid "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the sheet."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
@@ -10941,40 +11233,37 @@ msgid "Size & Position"
msgstr "Absolutni položaj"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
-msgid ""
-"This name is used by some plugins that provide programmability to address "
-"this object. Most users will not need to set this name. "
+msgid "This name is used by some plugins that provide programmability to address this object. Most users will not need to set this name. "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Width in points:"
-msgstr "V korak z"
+msgstr "Å irina v toÄ?kah."
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Height in pixels:"
-msgstr "ViÅ¡ina okna v toÄ?kah."
+msgstr "ViÅ¡ina v toÄ?kah."
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "_Width in pixels:"
-msgstr "Å irina okna v toÄ?kah."
+msgstr "Å irina v toÄ?kah."
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_x-Offset in pixels:"
-msgstr "ViÅ¡ina okna v toÄ?kah."
+msgstr "Vrhnji odmik v toÄ?kah"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "_y-Offset in pixels:"
-msgstr "ViÅ¡ina okna v toÄ?kah."
+msgstr "Vrhnji odmik v toÄ?kah"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
#, fuzzy
@@ -10994,7 +11283,7 @@ msgstr "RazliÄ?ne podrobnosti"
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Input Range: "
-msgstr "Obseg po meri"
+msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -11004,7 +11293,7 @@ msgstr "NaÄ?in razdeljevanja"
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Area"
-msgstr "ObmoÄ?je"
+msgstr "PodroÄ?je:"
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
@@ -11015,14 +11304,18 @@ msgstr ""
msgid "Hypothesized _difference of medians:"
msgstr "Razlike med datotekami"
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
#, fuzzy
msgid "Sign Test"
msgstr "Rezultati preizkusa"
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
@@ -11065,7 +11358,7 @@ msgstr "Rezultati uvoza"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Find Max."
-msgstr "<b>Najvišja Ocena</b>"
+msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo vrstic"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
#, fuzzy
@@ -11075,7 +11368,7 @@ msgstr "<b>Najnižja Ocena</b>"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "First round #:"
-msgstr "Prva pot:"
+msgstr "nesklenjeno okrogla"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -11090,7 +11383,7 @@ msgstr "Å tevilo DWT ponovitev"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Last round #:"
-msgstr "ZadnjiÄ? predvajano"
+msgstr "nesklenjeno okrogla"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
#, fuzzy
@@ -11100,7 +11393,7 @@ msgstr "Vstavi _Ä?as"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Next Sim."
-msgstr "Igralci (soÄ?asno)"
+msgstr "Igralci (hkrati)"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
#, fuzzy
@@ -11110,15 +11403,17 @@ msgstr "Okoljske spremenljivke:"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Prev. Sim."
-msgstr "Igralci (soÄ?asno)"
+msgstr "Igralci (hkrati)"
#. Fill in the header titles.
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18
+#: ../src/tools/simulation.c:342
#, fuzzy
msgid "Risk Simulation"
msgstr "zaženi navidezni naÄ?in delovanja"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:462
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
@@ -11129,15 +11424,19 @@ msgstr "Spremenljivke"
#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Button Properties"
-msgstr "Lastnosti gumba"
+msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄ?ke"
-#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
msgid "Label:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
msgid "Link to:"
msgstr "Povezava z:"
@@ -11152,18 +11451,19 @@ msgid "Frame Properties"
msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄ?ke"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "As index"
-msgstr ""
+msgstr "Povrni doloÄ?ila"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "As value"
-msgstr "Skrij vrednost"
+msgstr "Trenutna vrednost"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "List Properties"
-msgstr "Lastnosti seznama nalog"
+msgstr "Lastnosti seznama stikov"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
msgid "_Content :"
@@ -11187,32 +11487,31 @@ msgstr "NajmanjÅ¡e poveÄ?evanje"
msgid "Page:"
msgstr "Stran:"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1800
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1800
msgid "Scrollbar Properties"
-msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄ?ke"
+msgstr "Lastnosti drsnika"
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Vodoravno"
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Vertical"
msgstr "_NavpiÄ?no"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
msgid "≤"
-msgstr ""
+msgstr "≤"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
msgid "≥"
-msgstr ""
+msgstr "≥"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
#, fuzzy
@@ -11232,7 +11531,7 @@ msgstr "Spreminjanje postaje"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Bool"
-msgstr "Krepko"
+msgstr "PriÄ?akoval booleanovo vrednost, dobil %s"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
#, fuzzy
@@ -11242,7 +11541,7 @@ msgstr "Omejitve"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Int"
-msgstr "Dovod"
+msgstr "PriÄ?akoval celo Å¡tevilo, dobil %s"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -11252,12 +11551,12 @@ msgstr "%s v %s"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Max _Iterations:"
-msgstr "<b>Najvišja Ocena</b>"
+msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo vrstic"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Max _Time (sec.):"
-msgstr "%(min)d:%(sec)02d"
+msgstr "Avtor/datum-Ä?as"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
#, fuzzy
@@ -11268,7 +11567,8 @@ msgstr "Model"
msgid "P_rogram"
msgstr "P_rogram"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1200
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
@@ -11281,7 +11581,7 @@ msgstr "_Zamenjaj"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Reports"
-msgstr "_PoroÄ?ila"
+msgstr "PoroÄ?ila"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
msgid "Scenarios"
@@ -11295,7 +11595,7 @@ msgstr "Reši igro"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Solver"
-msgstr "Reševalnik"
+msgstr "Odvodna naprava"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
#, fuzzy
@@ -11305,7 +11605,7 @@ msgstr "Algoritem"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "_Assume Non-Negative"
-msgstr "Negativni odmik odtenka"
+msgstr "Negativna izhodna spremenljivka"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
@@ -11319,12 +11619,12 @@ msgstr "Cevovoda ni mogoÄ?e ustvariti"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "_Equal To:"
-msgstr "je enako"
+msgstr "Enako"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "_Left Hand Side:"
-msgstr "Na levi strani"
+msgstr "Dodelitev levoroÄ?ne strani"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
@@ -11342,7 +11642,7 @@ msgstr "_Ime:"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "_Non-Linear Model"
-msgstr "Zunanji model dokumenta"
+msgstr "Na besedah temeljeÄ? naÄ?in"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
@@ -11351,22 +11651,21 @@ msgstr "_Kvadratni model (QP/MIQP)"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "_Right Hand Side:"
-msgstr "Na desni strani"
+msgstr "Dodelitev desnoroÄ?ne strani"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "_Set Target Cell: "
-msgstr "Celica glave preglednice"
+msgstr "Nastavi barvo ozadja celice"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
-#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Vrs_ta:"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Dependency cells"
-msgstr "ali odvisnosti"
+msgstr "i* - povezava odvisnosti"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
msgid "Make one long list of coordinates and values"
@@ -11380,37 +11679,35 @@ msgstr "NajveÄ?ja velikost"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "Najmanj"
+msgstr "NajveÄ?ja vrednost X:"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Result cell"
-msgstr "<b>Izbrana celica</b>"
+msgstr "<b>Izbrane celice</b>"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Korak"
+msgstr "_Korak"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Tabulate Dependency"
-msgstr "ali odvisnosti"
+msgstr "i* - povezava odvisnosti"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Tabulation Mode"
-msgstr "_NaÄ?in uvoza: "
+msgstr "NaÄ?in uvoza: "
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
-msgid ""
-"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
+msgid "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Coordinate"
-msgstr "X koordinata"
+msgstr "_Koordinata"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
#, fuzzy
@@ -11442,7 +11739,7 @@ msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
#: ../src/dialogs/view.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Share cursor position"
-msgstr "Položaj X glavnega okna"
+msgstr "Povrni prejšnji položaj kazalca"
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
@@ -11476,7 +11773,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "View Properties"
-msgstr "Lastnosti ogleda"
+msgstr "Ogled lastnosti slike"
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
#, fuzzy
@@ -11496,24 +11793,26 @@ msgstr "NavpiÄ?ni drsnik"
#: ../src/expr-name.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
-msgstr "Sklic do enititete \"%s\""
+msgstr "Sklic na vrsto bloka"
-#: ../src/expr-name.c:599 ../src/expr-name.c:797
+#: ../src/expr-name.c:599
+#: ../src/expr-name.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
-msgstr "Naprava je že v uporabi."
+msgstr "Vir je že v cilju"
-#: ../src/expr-name.c:600 ../src/expr-name.c:798
+#: ../src/expr-name.c:600
+#: ../src/expr-name.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
-msgstr "Naprava je že v uporabi."
+msgstr "Vir je že v cilju"
-#: ../src/expr.c:844
+#: ../src/expr.c:846
#, fuzzy
msgid "Internal type error"
-msgstr "Prišlo je do notranje napake."
+msgstr "Prišlo je do notranje napake"
-#: ../src/expr.c:1558
+#: ../src/expr.c:1560
#, fuzzy
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Prišlo je do neznane napake."
@@ -11521,7 +11820,7 @@ msgstr "Prišlo je do neznane napake."
#: ../src/file-autoft.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid template file: %s"
-msgstr "Neveljavno ime datoteke"
+msgstr "Datoteka SVG predloge"
#: ../src/format-template.c:496
#, fuzzy
@@ -11529,26 +11828,51 @@ msgid "Error while opening autoformat template"
msgstr "Napaka med odpiranjem vhodne zvoÄ?ne naprave %s"
#: ../src/format-template.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d row"
+msgid_plural "%d rows"
+msgstr[0] "Izbrane vrstice"
+msgstr[1] "Izbrane vrstice"
+msgstr[2] "Izbrane vrstice"
+msgstr[3] "Izbrane vrstice"
+
+#: ../src/format-template.c:697
#, c-format
-msgid ""
-"The target region is too small. It should be at least %d rows by %d columns"
-msgstr ""
+msgid "%d col"
+msgid_plural "%d cols"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/format-template.c:700
+#: ../src/format-template.c:699
#, c-format
-msgid "The target region is too small. It should be at least %d columns wide"
+msgid "The target region is too small. It should be at least %s by %s"
msgstr ""
-#: ../src/format-template.c:704
+#: ../src/format-template.c:705
#, c-format
-msgid "The target region is too small. It should be at least %d rows high"
-msgstr ""
+msgid "The target region is too small. It should be at least %d column wide"
+msgid_plural "The target region is too small. It should be at least %d columns wide"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/format-template.c:711
+#, c-format
+msgid "The target region is too small. It should be at least %d row high"
+msgid_plural "The target region is too small. It should be at least %d rows high"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:44
#, fuzzy
msgid "SUM:sum of the given values"
-msgstr "Natisni delne vrednosti"
+msgstr "Vrednosti za opazovanje"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:46
@@ -11557,26 +11881,26 @@ msgid "values:a list of values to add"
msgstr "Dodaj mapo na seznam"
#: ../src/func-builtin.c:47
-msgid ""
-"SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
-"list."
+msgid "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument list."
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
+#: ../src/func-builtin.c:48
+#: ../src/func-builtin.c:75
#, fuzzy
msgid "This function is Excel compatible."
-msgstr "To je funkcija poskusnega vstavka\n"
+msgstr "Ta funkcija je skladna s funkcijami programa Excel."
-#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
+#: ../src/func-builtin.c:49
+#: ../src/func-builtin.c:76
#, fuzzy
msgid "This function is OpenFormula compatible."
-msgstr "To je funkcija poskusnega vstavka\n"
+msgstr "Funkcija je skladna s funkcijami programa OpenFormula."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:70
#, fuzzy
msgid "PRODUCT:product of the given values"
-msgstr "Natisni delne vrednosti"
+msgstr "Vrednosti za opazovanje"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:72
@@ -11585,9 +11909,7 @@ msgid "values:a list of values to multiply"
msgstr "Možnosti seznama opravil"
#: ../src/func-builtin.c:73
-msgid ""
-"Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
-"argument list."
+msgid "PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the argument list."
msgstr ""
#: ../src/func-builtin.c:74
@@ -11598,7 +11920,7 @@ msgstr ""
#: ../src/func-builtin.c:107
#, fuzzy
msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
-msgstr "Ohrani trenutno razliÄ?ico"
+msgstr "Zadrži trenutno razliÄ?ico"
#: ../src/func-builtin.c:108
msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
@@ -11614,7 +11936,7 @@ msgstr "Neveljaven logiÄ?ni izraz: '%s': %s"
#: ../src/func-builtin.c:272
#, fuzzy
msgid "cond:condition"
-msgstr "Dodaj _pogoj"
+msgstr "Pisava pogoja"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:274
@@ -11627,56 +11949,53 @@ msgid "falseval:value to use if condition is false"
msgstr ""
#: ../src/func-builtin.c:277
-msgid ""
-"This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
-"then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
-"and return the last argument."
+msgid "This function first evaluates the condition. If the result is true, it will then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate and return the last argument."
msgstr ""
-#: ../src/func.c:237
+#: ../src/func.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr ""
"Ni mogoÄ?e ustvariti izhodne datoteke: %s:\n"
" %s"
-#: ../src/func.c:860
+#: ../src/func.c:862
#, fuzzy
msgid "Function implementation not available."
-msgstr "Urejevalnik kategorij ni na voljo."
+msgstr "Uporabnik ni dosegljiv"
-#: ../src/func.c:1127
+#: ../src/func.c:1132
#, fuzzy
msgid "Unknown Function"
msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb"
-#: ../src/func.c:1337
+#: ../src/func.c:1370
#, fuzzy
msgid "Boolean"
msgstr "Boolova vrednost"
-#: ../src/func.c:1339
+#: ../src/func.c:1372
#, fuzzy
msgid "Cell Range"
-msgstr "Obseg po meri"
+msgstr "Neveljavno obmoÄ?je"
-#: ../src/func.c:1341
+#: ../src/func.c:1374
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "ObmoÄ?je"
-#: ../src/func.c:1343
+#: ../src/func.c:1376
#, fuzzy
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "notranja napaka ali pokvarjen predmet"
-#: ../src/func.c:1345
+#: ../src/func.c:1378
#, fuzzy
msgid "Scalar"
msgstr "Skalar"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1348
+#: ../src/func.c:1381
#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "Katerikoli"
@@ -11732,7 +12051,7 @@ msgstr "ToÄ?ke, ki pokrivajo Y obmoÄ?je"
#: ../src/gnm-plugin.c:128
#, fuzzy
msgid "Missing function category name."
-msgstr "Ime nove kategorije:"
+msgstr "Vnos imena nove kategorije"
#: ../src/gnm-plugin.c:132
#, fuzzy
@@ -11756,7 +12075,7 @@ msgstr[3] "Skupina %d funkcij v kategoriji \"%s\""
#: ../src/gnm-plugin.c:341
#, fuzzy
msgid "Missing file name."
-msgstr "Manjka ime datoteke."
+msgstr "ManjkajoÄ?e ime datoteke."
#: ../src/gnm-plugin.c:408
#, c-format
@@ -11776,7 +12095,7 @@ msgstr[3] ""
#: ../src/gnm-plugin.c:573
#, fuzzy
msgid "Invalid solver model type."
-msgstr "Podatkovni model je vrnil neveljavno vrednost vrste '%s'"
+msgstr "Pridobivanje %s iz modela (vrsta %s)"
#: ../src/gnm-plugin.c:592
#, fuzzy
@@ -11786,92 +12105,91 @@ msgstr "Izbrani naslov URI v vstavku upravljalnika datotek"
#: ../src/gnm-plugin.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Solver Algorithm %s"
-msgstr "Podpisovalni _algoritem:"
+msgstr "OznaÄ?evalnik algoritma"
-#: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
+#: ../src/gnm-plugin.c:736
+#: ../src/gnm-plugin.c:808
+#: ../src/gnm-plugin.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
-msgstr "modul '%(module)s' ima neveljaven atribut velikosti ('%(size)s')"
+msgstr "Neveljaven ali nepodprt zapis datoteke INP"
-#: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
+#: ../src/gnm-plugin.c:740
+#: ../src/gnm-plugin.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
-msgstr "Datoteka ne vsebuje video pretoka."
+msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX"
#: ../src/gnm-so-filled.c:175
#, fuzzy
msgid "Filled Object Properties"
-msgstr "Lastnosti: %d predmetov"
+msgstr "Lastnosti okvirja"
#: ../src/gnm-so-line.c:122
#, fuzzy
msgid "Line/Arrow Properties"
-msgstr "Splošne lastnosti razreda"
+msgstr "Lastnosti sloga Ä?rte"
#: ../src/gnm-so-polygon.c:168
#, fuzzy
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄ?ke"
-#: ../src/gui-clipboard.c:165
-#, fuzzy
+#: ../src/gui-clipboard.c:168
msgid "clipboard"
-msgstr "OdložiÅ¡Ä?e"
+msgstr "odložiÅ¡Ä?e"
-#: ../src/gui-file.c:76
+#: ../src/gui-file.c:77
#, fuzzy
msgid "Automatically detected"
-msgstr "Samodejno zaznano"
+msgstr "Zaznana zanka"
#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
#. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:209 ../src/gui-file.c:273
-#, fuzzy
+#: ../src/gui-file.c:210
+#: ../src/gui-file.c:274
msgid "Advanc_ed"
-msgstr "Ure_di"
+msgstr "Napre_dno"
-#: ../src/gui-file.c:212
+#: ../src/gui-file.c:213
msgid "Simpl_e"
msgstr "_Enostavno"
-#: ../src/gui-file.c:243
-#, fuzzy
+#: ../src/gui-file.c:244
msgid "Load file"
-msgstr "_Naloži jedrno datoteko ..."
+msgstr "Naloži datoteko"
-#: ../src/gui-file.c:269 ../src/gui-file.c:441
+#: ../src/gui-file.c:270
+#: ../src/gui-file.c:443
msgid "Select a file"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../src/gui-file.c:300 ../src/gui-file.c:457
+#: ../src/gui-file.c:301
+#: ../src/gui-file.c:459
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/gui-file.c:305 ../src/gui-file.c:462
-#, fuzzy
+#: ../src/gui-file.c:306
+#: ../src/gui-file.c:464
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Preglednice"
-#: ../src/gui-file.c:318 ../src/gui-file.c:486
+#: ../src/gui-file.c:319
+#: ../src/gui-file.c:488
msgid "File _type:"
msgstr "Vrs_ta datoteke:"
-#: ../src/gui-file.c:387
+#: ../src/gui-file.c:389
msgid ""
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
-"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
-"different file format.\n"
+"If you want to save all sheets, save them in separate files or select different file format.\n"
"Do you want to save only current sheet?"
msgstr ""
-#: ../src/gui-file.c:544
+#: ../src/gui-file.c:546
#, fuzzy
-msgid ""
-"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
-"use this name anyway?"
-msgstr ""
-"Dana pripona datoteke se ne ujema z izbrano vrsto datoteke. Ali želite "
-"vseeno uporabiti to ime?"
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to use this name anyway?"
+msgstr "Podana pripona datoteke se ne ujema z izbrano vrsto datoteke. Ali želite vseeno uporabiti to ime?"
#: ../src/gui-util.c:49
#, fuzzy
@@ -11888,7 +12206,8 @@ msgstr ""
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr ""
-#: ../src/hlink.c:162 ../src/hlink.c:178
+#: ../src/hlink.c:162
+#: ../src/hlink.c:178
#, fuzzy
msgid "Link target"
msgstr "Cilj povezave:"
@@ -11900,28 +12219,37 @@ msgstr "(brez)"
#: ../src/hlink.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
-msgstr "Vstavka %s ni mogoÄ?e omogoÄ?iti "
+msgstr "Brskalnika ni mogoÄ?e zagnati"
#: ../src/hlink.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke: %s\n"
#: ../src/item-bar.c:786
#, fuzzy, c-format
-msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
-msgstr "Å irina okna v toÄ?kah."
+msgid "Width: %.2f pts (%d pixel)"
+msgid_plural "Width: %.2f pts (%d pixels)"
+msgstr[0] "Privzeta Å¡irina zajete slike (v toÄ?kah):"
+msgstr[1] "Privzeta Å¡irina zajete slike (v toÄ?kah):"
+msgstr[2] "Privzeta Å¡irina zajete slike (v toÄ?kah):"
+msgstr[3] "Privzeta Å¡irina zajete slike (v toÄ?kah):"
-#: ../src/item-bar.c:789
+#: ../src/item-bar.c:791
#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
-msgstr "ViÅ¡ina okna v toÄ?kah."
+msgid "Height: %.2f pts (%d pixel)"
+msgid_plural "Height: %.2f pts (%d pixels)"
+msgstr[0] "<b>Video:</b> %d x %d <i>toÄ?k</i> pri %.2f<i>sl/s</i>"
+msgstr[1] "<b>Video:</b> %d x %d <i>toÄ?k</i> pri %.2f<i>sl/s</i>"
+msgstr[2] "<b>Video:</b> %d x %d <i>toÄ?k</i> pri %.2f<i>sl/s</i>"
+msgstr[3] "<b>Video:</b> %d x %d <i>toÄ?k</i> pri %.2f<i>sl/s</i>"
#: ../src/item-cursor.c:776
msgid "_Move"
msgstr "Pre_makni"
-#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2024
+#: ../src/item-cursor.c:779
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2024
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
@@ -11933,17 +12261,17 @@ msgstr "Vrste zabojnikov:"
#: ../src/item-cursor.c:784
#, fuzzy
msgid "Copy _Values"
-msgstr "Vrednosti spremenljivke:"
+msgstr "Vrednosti CIE"
#: ../src/item-cursor.c:789
#, fuzzy
msgid "Shift _Down and Copy"
-msgstr "CD/DVD ustvarjanje in kopiranje"
+msgstr "Kopiranje CD-jev in DVD-jev"
#: ../src/item-cursor.c:791
#, fuzzy
msgid "Shift _Right and Copy"
-msgstr "CD/DVD ustvarjanje in kopiranje"
+msgstr "Kopiranje CD-jev in DVD-jev"
#: ../src/item-cursor.c:793
#, fuzzy
@@ -11977,16 +12305,17 @@ msgstr "Pokaži razliÄ?ico programa"
#: ../src/libgnumeric.c:87
#, fuzzy
msgid "Set the root library directory"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati skrbniÅ¡ke mape"
+msgstr "Korenski imenik pregledovalnika datotek"
-#: ../src/libgnumeric.c:88 ../src/libgnumeric.c:94
+#: ../src/libgnumeric.c:88
+#: ../src/libgnumeric.c:94
msgid "DIR"
msgstr "MAPA"
#: ../src/libgnumeric.c:93
#, fuzzy
msgid "Adjust the root data directory"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati skrbniÅ¡ke mape"
+msgstr "Korenski imenik pregledovalnika datotek"
#: ../src/libgnumeric.c:102
msgid "Enables some print debugging behavior"
@@ -12005,14 +12334,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgnumeric.c:140
-#, fuzzy
msgid "Gnumeric Options"
-msgstr "Splošne možnosti"
+msgstr "Možnosti programa"
#: ../src/libgnumeric.c:140
#, fuzzy
msgid "Show Gnumeric Options"
-msgstr "Pokaži splošne možnosti"
+msgstr "Pokaži možnosti strežnika."
#: ../src/main-application.c:75
#, fuzzy
@@ -12027,19 +12355,22 @@ msgstr "Å IRINAxVIÅ INA+XOFF+YOFF"
#: ../src/main-application.c:79
#, fuzzy
msgid "Don't show splash screen"
-msgstr "Ne prikaži pozdravnega okna"
+msgstr "Ne kaži zaÄ?etnega zaslona"
#: ../src/main-application.c:81
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
msgstr ""
-#: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
+#: ../src/main-application.c:90
+#: ../src/main-application.c:96
#, fuzzy
msgid "Dumps the function definitions"
-msgstr "Predpona funkcije razreda:"
+msgstr "PoÄ?isti najdene razlage"
-#: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
-#: ../src/main-application.c:103 ../src/ssgrep.c:74
+#: ../src/main-application.c:91
+#: ../src/main-application.c:97
+#: ../src/main-application.c:103
+#: ../src/ssgrep.c:74
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
@@ -12049,13 +12380,19 @@ msgstr ""
#: ../src/main-application.c:108
msgid "Generate new help and po files"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari nove datoteke pomoÄ?i in datoteke po"
#: ../src/main-application.c:114
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
msgstr ""
-#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
+#: ../src/main-application.c:175
+msgid "[FILE ...]"
+msgstr "[DATOTEKA ...]"
+
+#: ../src/main-application.c:227
+#: ../src/ssconvert.c:709
+#: ../src/ssgrep.c:434
#: ../src/ssindex.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -12063,159 +12400,168 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Zaženite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama možnosti ukazne "
-"vrstice.\n"
+"Zaženite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama možnosti ukazne vrstice.\n"
#: ../src/mathfunc.c:3895
#, fuzzy
msgid "bessel_i allocation error"
-msgstr "Prišlo je do napake."
+msgstr "Napaka med zaganjanjem programa Evolution"
-#: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
+#: ../src/mathfunc.c:3903
+#: ../src/mathfunc.c:3906
msgid "bessel_i(%"
-msgstr ""
+msgstr "bessel_i(%"
#: ../src/mathfunc.c:4366
#, fuzzy
msgid "bessel_k allocation error"
-msgstr "Prišlo je do napake."
+msgstr "Napaka med zaganjanjem programa Evolution"
-#: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
+#: ../src/mathfunc.c:4374
+#: ../src/mathfunc.c:4377
msgid "bessel_k(%"
-msgstr ""
+msgstr "bessel_k(%"
#: ../src/mathfunc.c:6633
-msgid ""
-"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
-"gnm_yn."
+msgid "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in gnm_yn."
msgstr ""
#: ../src/parser.y:363
#, fuzzy, c-format
msgid "An array must have at least 1 element"
-msgstr "Na namizju mora biti vedno vsaj en pult."
+msgstr "Najmanjša dolžina je 5 znakov."
#: ../src/parser.y:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Arrays must be rectangular"
-msgstr "Organizator mora biti nastavljen."
+msgstr "Organizator mora biti naveden."
#: ../src/parser.y:415
#, c-format
msgid "Constructed ranges use simple references"
msgstr ""
-#: ../src/parser.y:439 ../src/parser.y:458
+#: ../src/parser.y:439
+#: ../src/parser.y:458
#, c-format
msgid "All entries in the set must be references"
msgstr ""
#: ../src/parser.y:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist"
-msgstr "Program '%s' ne obstaja"
+msgstr "Ime '%s' ne obstaja"
#: ../src/parser.y:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' cannot be used as a name"
-msgstr "Vir je že v cilju"
+msgstr "'%s' ni mogoÄ?e uporabiti kot ime"
#: ../src/parser.y:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown sheet '%s'"
-msgstr "Sheet Harbour"
+msgstr "Neznan delovni list '%s'"
-#: ../src/parser.y:663
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/parser.y:664
+#, c-format
msgid "() is an invalid expression"
-msgstr "Neveljaven logiÄ?ni izraz: '%s': %s"
+msgstr "() je neveljaven izraz"
-#: ../src/parser.y:695
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/parser.y:696
+#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
-msgstr "Napaka: slovar ni naveden v nastavitvah"
+msgstr "Ime '%s' v delovnem listu '%s' ne obstaja"
-#: ../src/parser.y:717
+#: ../src/parser.y:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
-msgstr "Napaka: slovar ni naveden v nastavitvah"
+msgstr "Zbirka kljuÄ?ev s tem imenom ne obstaja."
-#: ../src/parser.y:772
+#: ../src/parser.y:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown workbook '%s'"
-msgstr "Neznana napaka"
+msgstr "Neznan predmet"
-#: ../src/parser.y:789
+#: ../src/parser.y:792
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown workbook"
-msgstr "Neznana napaka"
+msgstr "Neznan predmet"
-#: ../src/parser.y:1093 ../src/parser.y:1364
+#: ../src/parser.y:1096
+#: ../src/parser.y:1367
#, c-format
msgid "Could not find matching closing quote"
msgstr ""
-#: ../src/parser.y:1225
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/parser.y:1228
+#, c-format
msgid "Sheet name is required"
-msgstr "Zahtevano je ime seje."
+msgstr "Zahtevano je ime delovnega lista"
-#: ../src/parser.y:1278 ../src/parser.y:1287 ../src/parser.y:1312
+#: ../src/parser.y:1281
+#: ../src/parser.y:1290
+#: ../src/parser.y:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "The number is out of range"
-msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega"
+msgstr "Številka barve %d je zunaj obsega 0..%d. Barva ne bo upoštevana.\n"
-#: ../src/parser.y:1346
+#: ../src/parser.y:1349
#, c-format
msgid "Improperly formatted error token"
msgstr ""
-#: ../src/parser.y:1556
+#: ../src/parser.y:1605
#, c-format
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
msgstr ""
-#: ../src/parser.y:1579
+#: ../src/parser.y:1628
#, c-format
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
msgstr ""
-#: ../src/parser.y:1583
+#: ../src/parser.y:1632
#, c-format
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
msgstr ""
-#: ../src/parser.y:1587
+#: ../src/parser.y:1636
#, c-format
msgid "Invalid expression"
msgstr "Neveljaven izraz"
-#: ../src/parser.y:1591
+#: ../src/parser.y:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected token %c"
-msgstr "Program je naletel na nepriÄ?akovan žeton: %d"
+msgstr "Posebni žetoni"
-#: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
+#: ../src/print-info.c:157
+#: ../src/print-info.c:160
+#: ../src/print-info.c:161
#: ../src/print-info.c:273
#, fuzzy
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr "stran 1"
-#: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:163
+#: ../src/print-info.c:158
+#: ../src/print-info.c:163
#, fuzzy
msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr "strani na 1 strani"
-#: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
-#: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:266
-#, fuzzy
+#: ../src/print-info.c:159
+#: ../src/print-info.c:160
+#: ../src/print-info.c:161
+#: ../src/print-info.c:163
+#: ../src/print-info.c:266
msgid "&[TAB]"
-msgstr "Tabulator"
+msgstr "&[TAB]"
-#: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/print-info.c:161
+#: ../src/print-info.c:162
+#: ../src/print-info.c:163
msgid "&[DATE]"
-msgstr "Datum"
+msgstr "&[DATUM]"
#: ../src/print-info.c:553
msgid "File Name"
@@ -12226,9 +12572,8 @@ msgid "Path "
msgstr "Pot"
#: ../src/print-info.c:573
-#, fuzzy
msgid "tab"
-msgstr "Tabulator"
+msgstr "tab"
#: ../src/print-info.c:574
msgid "page"
@@ -12246,7 +12591,8 @@ msgstr "datum"
msgid "time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90
+#: ../src/print-info.c:578
+#: ../src/ssconvert.c:90
msgid "file"
msgstr "datoteka"
@@ -12254,19 +12600,21 @@ msgstr "datoteka"
msgid "path"
msgstr "pot"
-#: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../src/print-info.c:580
+#: ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "celica"
-#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/print-info.c:744
+#: ../src/stf-export.c:673
+#, c-format
msgid "There is no such sheet"
-msgstr "Ni take skupine."
+msgstr "Takega delovenga lista ni"
#: ../src/print-info.c:767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown paper size"
-msgstr "Velikost papirja: {0} x {1} mm"
+msgstr "Neznana velikost papirja"
#: ../src/print-info.c:777
#, c-format
@@ -12274,56 +12622,61 @@ msgid "Invalid option for pdf exporter"
msgstr ""
#: ../src/print-info.c:798
-#, fuzzy
msgid "PDF export"
-msgstr "Izvozi v PDF"
+msgstr "Izvoz v PDF"
-#: ../src/print.c:616
+#: ../src/print.c:622
msgid "Even one cell is too large for this page."
msgstr ""
-#: ../src/print.c:953
-#, fuzzy
+#: ../src/print.c:959
msgid "Print Selection"
-msgstr "Izbira koledarja"
+msgstr "Natisni izbor"
-#: ../src/print.c:1361
-#, fuzzy
+#: ../src/print.c:1367
msgid "_All workbook sheets"
-msgstr "OnemogoÄ?i vse prekinitvene toÄ?ke"
+msgstr "_Vsi delovni listi preglednice"
-#: ../src/print.c:1366
-#, fuzzy
+#: ../src/print.c:1372
msgid "Also print _hidden sheets"
-msgstr "Najdi tudi skrite datoteke"
+msgstr "natisni tudi _skrite delovne liste"
-#: ../src/print.c:1371
+#: ../src/print.c:1377
#, fuzzy
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr "Zapisovanje cue predloge"
-#: ../src/print.c:1376
+#: ../src/print.c:1382
#, fuzzy
msgid "_Workbook sheets:"
-msgstr "Vsi listi"
+msgstr "Drugi listi"
-#: ../src/print.c:1381
+#: ../src/print.c:1387
#, fuzzy
msgid "Current _selection only"
-msgstr "PoÄ?isti trenutni izbor"
+msgstr "Le _trenutno mapo"
-#: ../src/print.c:1386
+#: ../src/print.c:1392
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr ""
-#: ../src/print.c:1390
+#: ../src/print.c:1396
msgid "from:"
msgstr "od:"
-#: ../src/print.c:1628
+#: ../src/print.c:1417
+msgid "Ignore all _manual page breaks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
+msgstr "Napaka med oznaÄ?evanjem: ni mogoÄ?e ustvariti v zaÄ?asne datoteke %1.\n"
+
+#: ../src/print.c:1662
#, fuzzy
msgid "Gnumeric Print Range"
-msgstr "Vrednost je izven obmoÄ?ja.\n"
+msgstr "ToÄ?ke, ki pokrivajo Y obmoÄ?je"
#: ../src/search.c:103
msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
@@ -12337,12 +12690,12 @@ msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno Å¡tevilo."
#: ../src/search.c:114
#, fuzzy
msgid "You must specify a range to search."
-msgstr "DoloÄ?iti je treba osebo.\n"
+msgstr "DoloÄ?iti morate pozdravno osebo.\n"
#: ../src/search.c:118
#, fuzzy
msgid "The search range is invalid."
-msgstr "Pot iskanja %s ni veljavna"
+msgstr "Vzorec za iskanje datotek je napaÄ?en."
#: ../src/search.c:668
#, fuzzy
@@ -12366,7 +12719,7 @@ msgstr "Ali želite zamenjati datoteko %s?"
#: ../src/search.c:686
#, fuzzy
msgid "Search Other Values"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i tudi v _vrednosti kljuÄ?ev"
+msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
#: ../src/search.c:687
#, fuzzy
@@ -12391,12 +12744,12 @@ msgstr "Rezultati iskanja za: {0}"
#: ../src/search.c:705
#, fuzzy
msgid "Should the results of expressions be searched?"
-msgstr "<b>Izberite jezik izpisa zadetkov iskanja:</b>"
+msgstr "<b>Izberite jezik izpisa rezultatov:</b>"
#: ../src/search.c:713
#, fuzzy
msgid "Search Comments"
-msgstr "Razširjene opombe:"
+msgstr "Vidne opombe"
#: ../src/search.c:714
msgid "Should cell comments be searched?"
@@ -12405,7 +12758,7 @@ msgstr ""
#: ../src/search.c:722
#, fuzzy
msgid "Search Scripts"
-msgstr "Razvojni skripti"
+msgstr "Iskanje vnosa"
#: ../src/search.c:723
msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
@@ -12454,22 +12807,23 @@ msgstr "Izberite mapo, v kateri želite iskati"
#: ../src/search.c:777
#, fuzzy
msgid "Where to search."
-msgstr "Kliknite za zaÄ?etek iskanja"
+msgstr "Kje iskati:"
#: ../src/search.c:786
#, fuzzy
msgid "Range as Text"
-msgstr "Barva besedila kot niz"
+msgstr "Kopiraj kot besedilno poroÄ?ilo"
#: ../src/search.c:787
#, fuzzy
msgid "The range in which to search."
msgstr "Izberite mapo, v kateri želite iskati"
-#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1258
+#: ../src/selection.c:349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
-msgstr "CRTC %d ne podpira vrtenja=%s"
+msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX"
#: ../src/session.c:114
#, c-format
@@ -12484,22 +12838,23 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "If you do not save, changes may be discarded."
msgstr ""
-"V kolikor ne shranite, bo %d sprememb\n"
+"Ä?e ne shranite, bo %d sprememb\n"
"nepovratno izgubljenih."
#: ../src/session.c:126
#, fuzzy
msgid "Do not save any"
-msgstr "_Ne prepiši datotek"
+msgstr "_Ne prepiši slik"
-#: ../src/session.c:128 ../src/session.c:131
+#: ../src/session.c:128
+#: ../src/session.c:131
msgid "Do not save"
msgstr "Ne shrani"
#: ../src/session.c:133
#, fuzzy
msgid "Do not log out"
-msgstr "Odjava iz Last.fm"
+msgstr "Zapri in se _odjavi"
#. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
#. by 1, 2, 3, or 4. A year will then be appended and we'll get
@@ -12514,7 +12869,8 @@ msgstr ""
msgid "(empty)"
msgstr "(prazno)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1935 ../src/wbc-gtk-actions.c:408
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12566,7 +12922,7 @@ msgstr "PoÄ?isti _vsebino"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2061
#, fuzzy
msgid "Add _Co_mment"
-msgstr "Dodaj opombo _kode"
+msgstr "Ustvari opombo _kode"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2063
msgid "Edit Co_mment..."
@@ -12575,12 +12931,11 @@ msgstr "Uredi o_pombo ..."
#: ../src/sheet-control-gui.c:2065
#, fuzzy
msgid "_Remove Comments"
-msgstr "Razširjene opombe:"
+msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2068
-#, fuzzy
msgid "Add _Hyperlink"
-msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
+msgstr "Dodaj _hiperpovezavo"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2071
msgid "Edit _Hyperlink"
@@ -12598,12 +12953,12 @@ msgstr "_Uredi zaznamke ..."
#: ../src/sheet-control-gui.c:2083
#, fuzzy
msgid "_Refresh DataSlicer"
-msgstr "Osveži _vpisnik"
+msgstr "Osveži _register"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2087
#, fuzzy
msgid "DataSlicer Field _Order "
-msgstr "Nepodprt vrstni red bajtov"
+msgstr "Obrni vrstni red seznama"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
msgid "Up"
@@ -12617,51 +12972,58 @@ msgstr "Dol"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2106
#, fuzzy
msgid "_Format All Cells..."
-msgstr "Celice na vrstico"
+msgstr "Prostor med celicami"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
-#, fuzzy
msgid "_Unmerge"
-msgstr "_Združi"
+msgstr "_Razdruži"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
#, fuzzy
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "_Prilagodi Å¡irini"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
#, fuzzy
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Višina glavnega okna"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
msgid "_Width..."
msgstr "_Å irina ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2121 ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
#, fuzzy
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Prilagodi Å¡irini"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2122 ../src/sheet-control-gui.c:2130
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2122
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrij"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2123 ../src/sheet-control-gui.c:2131
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2123
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
msgid "_Unhide"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokaži"
#. start sub menu
#: ../src/sheet-control-gui.c:2128
-#, fuzzy
msgid "Hei_ght..."
-msgstr "_Višina:"
+msgstr "_Višina ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
#, fuzzy
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "Višina glavnega okna"
@@ -12690,7 +13052,7 @@ msgstr[3] "Odstrani zapis"
#, fuzzy, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
-msgstr[0] "<b>Izbrana celica</b>"
+msgstr[0] "<b>Izbrane celice</b>"
msgstr[1] "_Vstavi celice ..."
msgstr[2] "_Vstavi celice ..."
msgstr[3] "_Vstavi celice ..."
@@ -12699,7 +13061,7 @@ msgstr[3] "_Vstavi celice ..."
#, fuzzy, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
-msgstr[0] "<b>Izbrana celica</b>"
+msgstr[0] "<b>Izbrane celice</b>"
msgstr[1] "_Izbriši celice ..."
msgstr[2] "_Izbriši celice ..."
msgstr[3] "_Izbriši celice ..."
@@ -12753,7 +13115,7 @@ msgstr[3] "Izbriši vrstice"
#, fuzzy, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
-msgstr[0] "Zapis vrstice"
+msgstr[0] "glava vrstice"
msgstr[1] "_Oblika"
msgstr[2] "_Oblika"
msgstr[3] "_Oblika"
@@ -12762,13 +13124,13 @@ msgstr[3] "_Oblika"
#, fuzzy, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
-msgstr[0] "<b>Izbrana celica</b>"
+msgstr[0] "<b>Izbrane celice</b>"
msgstr[1] "_Oblika celic ..."
msgstr[2] "_Oblika celic ..."
msgstr[3] "_Oblika celic ..."
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2741
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12778,7 +13140,7 @@ msgstr[2] "Predmet vsebuje"
msgstr[3] "Predmet vsebuje"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2744
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2742
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12788,7 +13150,7 @@ msgstr[2] "Vstavi predmet"
msgstr[3] "Vstavi predmet"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2748
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12798,7 +13160,7 @@ msgstr[2] "Izbira: izberi in premakni predmet"
msgstr[3] "Izbira: izberi in premakni predmet"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2751
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12808,7 +13170,8 @@ msgstr[2] "Predmet vsebuje"
msgstr[3] "Predmet vsebuje"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/sheet-merge.c:74
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
msgid "Merge"
msgstr "Združi"
@@ -12819,7 +13182,8 @@ msgid ""
"%s!%s"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-graph.c:287 ../src/sheet-object-image.c:400
+#: ../src/sheet-object-graph.c:287
+#: ../src/sheet-object-image.c:400
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr ""
@@ -12856,12 +13220,14 @@ msgid "_Save as image"
msgstr "Shrani kot s_liko"
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/sheet-object-widget.c:409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/sheet-object-widget.c:760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
@@ -12880,7 +13246,7 @@ msgstr "gumb"
#: ../src/sheet-object-widget.c:1298
#, fuzzy
msgid "Change widget"
-msgstr "Izbor gradnikov"
+msgstr "Ime gradnika"
#: ../src/sheet-object-widget.c:1638
#, fuzzy
@@ -12917,10 +13283,12 @@ msgstr "Potrditveno polje %d"
#. FIXME: This text sucks:
#: ../src/sheet-object-widget.c:2261
+#, fuzzy
msgid "Clicking checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med izrisevanjem predogleda: %s"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
#, fuzzy
msgid "RadioButton"
msgstr "RadijskiGumb"
@@ -12938,7 +13306,7 @@ msgstr "Namigi na seznamu"
#: ../src/sheet-object.c:104
#, fuzzy
msgid "Snap object to grid"
-msgstr "Preklop pripenjanja na mrežo"
+msgstr "VkljuÄ?i/izkljuÄ?i vpenjanje na mrežo."
#: ../src/sheet-object.c:182
#, fuzzy
@@ -12952,17 +13320,17 @@ msgstr "_Vpni v mrežo"
#: ../src/sheet-object.c:184
#, fuzzy
msgid "_Order"
-msgstr "MDI-Z-red"
+msgstr "_Razvrsti"
#: ../src/sheet-object.c:185
#, fuzzy
msgid "Pul_l to Front"
-msgstr "_Povrni na prvotne vrednosti"
+msgstr "Prinesi na _vrh"
#: ../src/sheet-object.c:186
#, fuzzy
msgid "Pull _Forward"
-msgstr "Posreduj na"
+msgstr "Posreduj _URI:"
#: ../src/sheet-object.c:187
#, fuzzy
@@ -12978,7 +13346,8 @@ msgstr "Nazaj na zadetke"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/sheet-view.c:409 ../src/sheet-view.c:412
+#: ../src/sheet-view.c:409
+#: ../src/sheet-view.c:412
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
@@ -12992,28 +13361,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/sheet.c:822
-#, fuzzy
msgid "Sheet Type"
-msgstr "Vrsta skripta"
+msgstr "Vrsta delovnega lista"
#: ../src/sheet.c:823
-#, fuzzy
msgid "Which type of sheet this is."
-msgstr "Stanje v katerem je to dejanje omogoÄ?eno"
+msgstr "Kakšna je vrsta delovnega lista"
#: ../src/sheet.c:831
-#, fuzzy
msgid "Parent workbook"
-msgstr "Dostopen nadrejeni"
+msgstr "nadrejena preglednica"
#: ../src/sheet.c:832
msgid "The workbook in which this sheet lives"
msgstr ""
#: ../src/sheet.c:839
-#, fuzzy
msgid "The name of the sheet."
-msgstr "Sheet Harbour"
+msgstr "Ime delovnega lista."
#: ../src/sheet.c:844
#, fuzzy
@@ -13032,14 +13397,15 @@ msgstr "Vidnost"
#: ../src/sheet.c:851
#, fuzzy
msgid "How visible the sheet is."
-msgstr "Ali je gradnik viden"
+msgstr "Ali naj bo preklopnik viden."
#: ../src/sheet.c:857
+#, fuzzy
msgid "Display Formulæ"
msgstr "Pokaži formule"
#: ../src/sheet.c:858
-msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
+msgid "Control whether formulæ are shown instead of values."
msgstr ""
#: ../src/sheet.c:863
@@ -13071,7 +13437,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sheet.c:881
#, fuzzy
msgid "Display Row Headers"
-msgstr "Skrije glavo stolpca"
+msgstr "PoÄ?isti glave dejavnih vrstic"
#: ../src/sheet.c:882
msgid "Control whether row headers are shown."
@@ -13097,20 +13463,20 @@ msgstr ""
#: ../src/sheet.c:899
#, fuzzy
msgid "Display Outlines Right"
-msgstr "Pokaži desni _rob"
+msgstr "Pokaži desni rob"
#: ../src/sheet.c:900
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
+#: ../src/sheet.c:906
+#: ../src/workbook-view.c:955
msgid "Protected"
msgstr "ZaÅ¡Ä?iteno"
#: ../src/sheet.c:907
-#, fuzzy
msgid "Sheet is protected."
-msgstr "Naprava je zaÅ¡Ä?itena pred pisanjem"
+msgstr "Delovni list je zaÅ¡Ä?iten."
#: ../src/sheet.c:910
#, fuzzy
@@ -13166,7 +13532,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sheet.c:934
#, fuzzy
msgid "Protected allow insert rows"
-msgstr "Dovoli izbor veÄ? vrstic"
+msgstr "Dovoli risanje izmeniÄ?no obarvanih vrstic"
#: ../src/sheet.c:935
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
@@ -13191,7 +13557,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sheet.c:946
#, fuzzy
msgid "Protected allow delete rows"
-msgstr "Dovoli izbor veÄ? vrstic"
+msgstr "Dovoli risanje izmeniÄ?no obarvanih vrstic"
#: ../src/sheet.c:947
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
@@ -13263,7 +13629,7 @@ msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
#: ../src/sheet.c:984
#, fuzzy
msgid "The foreground color of the tab."
-msgstr "Stolpec barve pisave"
+msgstr "Izberite barvo ospredja"
#: ../src/sheet.c:989
#, fuzzy
@@ -13273,7 +13639,7 @@ msgstr "Lastnosti ozadja"
#: ../src/sheet.c:990
#, fuzzy
msgid "The background color of the tab."
-msgstr "Stolpec barve ozadja"
+msgstr "Izberite barvo ozadja"
#: ../src/sheet.c:997
msgid "Zoom Factor"
@@ -13286,51 +13652,55 @@ msgstr ""
#: ../src/sheet.c:1008
#, fuzzy
msgid "Columns number in the sheet"
-msgstr "Å tevilo stolpcev v igri po meri"
+msgstr "Å tevilo stolpcev v preglednici"
#: ../src/sheet.c:1015
#, fuzzy
msgid "Rows number in the sheet"
-msgstr "Å tevilo vrstic v igri po meri"
+msgstr "Å tevilo vrstic v preglednici"
-#: ../src/sheet.c:3312
+#: ../src/sheet.c:3314
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:3373
+#: ../src/sheet.c:3375
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:3383
+#: ../src/sheet.c:3385
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:4630
+#: ../src/sheet.c:4638
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vstavi stolpce"
-#: ../src/sheet.c:4721
+#: ../src/sheet.c:4729
msgid "Delete Columns"
msgstr "Izbriši stolpce"
-#: ../src/sheet.c:4802
+#: ../src/sheet.c:4810
msgid "Insert Rows"
msgstr "Vstavi vrstice"
-#: ../src/sheet.c:4893
+#: ../src/sheet.c:4901
msgid "Delete Rows"
msgstr "Izbriši vrstice"
-#: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
+#: ../src/ssconvert.c:57
+#: ../src/ssgrep.c:157
+#: ../src/ssindex.c:44
#, fuzzy
msgid "Display program version"
msgstr "Pokaži razliÄ?ico programa"
-#: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
+#: ../src/ssconvert.c:66
+#: ../src/ssindex.c:65
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:67
+#: ../src/ssindex.c:66
msgid "ENCODING"
msgstr "KODIRANJE"
@@ -13365,9 +13735,7 @@ msgid "List the available exporters"
msgstr "Seznam razpoložljivih koledarjev:"
#: ../src/ssconvert.c:117
-msgid ""
-"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
-"time"
+msgid "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a time"
msgstr ""
#: ../src/ssconvert.c:124
@@ -13377,12 +13745,12 @@ msgstr ""
#: ../src/ssconvert.c:135
#, fuzzy
msgid "The range to export"
-msgstr "Izvozi v HTML"
+msgstr "Izvozi v Facebook"
#: ../src/ssconvert.c:142
#, fuzzy
msgid "Goal seek areas"
-msgstr "Prepoznavanje izbranega _obmoÄ?ja"
+msgstr "Iskanje mesta"
#: ../src/ssconvert.c:149
#, fuzzy
@@ -13404,62 +13772,63 @@ msgstr ""
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:458
+#: ../src/ssconvert.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create solver"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem uporabnika"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem cevi v '%s': %s"
-#: ../src/ssconvert.c:471
+#: ../src/ssconvert.c:507
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:481
+#: ../src/ssconvert.c:517
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "Reševalnik: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:501
+#: ../src/ssconvert.c:540
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:520
+#: ../src/ssconvert.c:559
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:531
+#: ../src/ssconvert.c:570
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:541
+#: ../src/ssconvert.c:580
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
"Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:621
+#: ../src/ssconvert.c:673
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
-"Only the current sheet will be saved.\n"
+"Only the current sheet will be saved. To get around this limitation, use -S.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
+#: ../src/ssconvert.c:702
+#: ../src/ssconvert.c:747
#, fuzzy
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "uporaba: %s [MOŽNOSTI | VHODNADATOTEKA IZHODADATOTEKA\n"
-#: ../src/ssconvert.c:665
+#: ../src/ssconvert.c:716
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13467,7 +13836,8 @@ msgid ""
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:745
+#: ../src/ssindex.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST] ... [URI] ..."
@@ -13522,7 +13892,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ssgrep.c:136
#, fuzzy
msgid "Search results of expressions too"
-msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
+msgstr "Ä?akanje na rezultate iskanja"
#: ../src/ssgrep.c:143
#, fuzzy
@@ -13536,12 +13906,12 @@ msgstr ""
#: ../src/ssgrep.c:164
#, fuzzy
msgid "Match only whole words"
-msgstr "Upoštevaj le _cele besede"
+msgstr "Izberi le cele besede"
#: ../src/ssgrep.c:171
#, fuzzy
msgid "Recalculate all cells"
-msgstr "Celice na vrstico"
+msgstr "Prostor med celicami"
#: ../src/ssgrep.c:363
msgid "result"
@@ -13554,7 +13924,7 @@ msgstr "opomba"
#: ../src/ssgrep.c:427
#, fuzzy
msgid "PATTERN INFILE..."
-msgstr "_Vzorec imena datoteke"
+msgstr "LogiÄ?ni niz"
#: ../src/ssgrep.c:441
#, fuzzy, c-format
@@ -13567,12 +13937,12 @@ msgstr "Zahtvana SDL razliÄ?ica:"
#: ../src/ssgrep.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e brati"
+msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e brati"
#: ../src/ssgrep.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Missing pattern\n"
-msgstr "_Vzorec imena datoteke"
+msgstr "LogiÄ?ni niz"
#: ../src/ssindex.c:51
msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
@@ -13583,7 +13953,8 @@ msgstr ""
msgid "Index the given files"
msgstr "Odstrani datoteke iz doloÄ?ila uveljavitve"
-#: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
+#: ../src/ssindex.c:248
+#: ../src/ssindex.c:268
msgid "INFILE..."
msgstr ""
@@ -13594,6 +13965,9 @@ msgid ""
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""
+"razliÄ?ica ssindex '%s'\n"
+"podatkovna mapa := '%s'\n"
+"mapa knjižnic := '%s'\n"
#: ../src/stf-export.c:548
msgid "Character set"
@@ -13614,7 +13988,7 @@ msgstr ""
#: ../src/stf-export.c:566
#, fuzzy
msgid "Transliterate mode"
-msgstr "_NaÄ?in uvoza: "
+msgstr "NaÄ?in uvoza: "
#: ../src/stf-export.c:567
#, fuzzy
@@ -13624,7 +13998,7 @@ msgstr "Kaj narediti z dinamiÄ?nim nazivom"
#: ../src/stf-export.c:577
#, fuzzy
msgid "How should cells be formatted?"
-msgstr "Kako naj bo kodirano geslo"
+msgstr "Kako naj se osveži obmoÄ?je na zaslonu"
#: ../src/stf-export.c:654
msgid "Error while trying to export file as text"
@@ -13637,7 +14011,7 @@ msgstr ""
#: ../src/stf-export.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
-msgstr "Neveljavna vrednost polja"
+msgstr "neveljavna vrednost polja"
#: ../src/stf-export.c:713
msgid "Invalid option for stf exporter"
@@ -13649,17 +14023,13 @@ msgid "Text (configurable)"
msgstr "Ni nastavljivo"
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1277
-msgid ""
-"There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
-"will be ignored."
+#: ../src/stf-parse.c:1278
+msgid "There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows will be ignored."
msgstr ""
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1299
-msgid ""
-"There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
-"columns will be ignored."
+#: ../src/stf-parse.c:1300
+msgid "There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra columns will be ignored."
msgstr ""
#: ../src/stf.c:113
@@ -13667,54 +14037,55 @@ msgstr ""
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "Prišlo je do napake med prenosom datoteke"
-#: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:321
+#: ../src/stf.c:290
+#: ../src/stf.c:325
#, fuzzy
msgid "Text to Columns"
msgstr "Besedilo za izris"
-#: ../src/stf.c:291
+#: ../src/stf.c:295
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr ""
-#: ../src/stf.c:316
+#: ../src/stf.c:320
#, fuzzy
msgid "There is no data to convert"
-msgstr "Ni podatkov za prikaz."
+msgstr "za prikaz ni na voljo podatkov."
-#: ../src/stf.c:336
+#: ../src/stf.c:340
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
-msgstr ""
+msgstr "napaka med poskusom razÄ?lenjevanja podatkov lista preglednice"
-#: ../src/stf.c:385
+#: ../src/stf.c:389
msgid "That file is not in the given encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka ni shranjena v podanem kodnem naboru znakov."
-#: ../src/stf.c:427
+#: ../src/stf.c:431
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr ""
-#: ../src/stf.c:450
+#: ../src/stf.c:454
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka razÄ?lenjevanja med poskusom vstavljanja podatkov v delovni list"
-#: ../src/stf.c:484
+#: ../src/stf.c:488
msgid "Error while trying to write CSV file"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med zapisovanjem datoteke CSV."
-#: ../src/stf.c:583
+#: ../src/stf.c:587
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Z vejico ali tabulatorjem loÄ?ene vrednosti (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:591
+#: ../src/stf.c:595
#, fuzzy
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "_Uvozi besedilo za urjenje"
-#: ../src/stf.c:603
+#: ../src/stf.c:607
#, fuzzy
msgid "Comma separated values (CSV)"
-msgstr "Vrednosti loÄ?ene z vejicami (.csv)"
+msgstr "Zapis vrednosti, loÄ?enih z vejicami (.csv)"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:122
msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
@@ -13724,17 +14095,20 @@ msgstr ""
msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:150
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:180
#, c-format
msgid "Row %i"
msgstr "Vrstica %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:189
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:183
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Stolpec %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:235
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:593
msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
msgstr ""
@@ -13742,12 +14116,14 @@ msgstr ""
msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4294
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:250
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:609
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4295
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:387
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:793
msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
msgstr ""
@@ -13761,7 +14137,8 @@ msgstr ""
msgid "B, Level %i"
msgstr "Raven"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:477
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:535
msgid "Subtotal"
msgstr ""
@@ -13771,7 +14148,8 @@ msgstr ""
msgid "A, Level %i"
msgstr "Raven"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:495
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:536
#, fuzzy
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "Dovoljeno spreminjanje povpreÄ?ne bitne hitrosti (v kbitih/s)"
@@ -13797,7 +14175,7 @@ msgstr "ANOVA"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:855
#, fuzzy
msgid "Two Factor ANOVA"
-msgstr "Prilagodi faktor poveÄ?ave"
+msgstr "Konstantni faktor pod -1"
#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
#, fuzzy, c-format
@@ -13857,8 +14235,10 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3772
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:313
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3773
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Vrstica %d"
@@ -13868,7 +14248,8 @@ msgstr "Vrstica %d"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3947
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3948
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardna napaka"
@@ -13915,64 +14296,66 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
-msgstr "PotenÄ?no povpreÄ?je gibanja:"
+msgstr "Eksponentno povpreÄ?je gibanja:"
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
#, fuzzy
msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "Pokaži stolpec kategorij"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:319
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "Area %d"
-msgstr "ObmoÄ?je"
+msgstr "PodroÄ?je:"
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Frequency Table (%s)"
msgstr "<b>Podrobnosti preglednice</b>"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:288
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:291
#, fuzzy
msgid "Frequency Table"
msgstr "<b>Podrobnosti preglednice</b>"
#. translator note: do not translate the "General"
#. part of the following strings.
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:180
#, fuzzy
msgid "\"to below\" * General"
msgstr "Preklopi na delovno površino pod trenutno delovno površino"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:180
#, fuzzy
msgid "\"up to\" * General"
msgstr "Ohrani na"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:243
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:265
#, fuzzy
msgid "\"to\" * \"â??\""
msgstr "Za"
#. translator note: do not translate the "General" part
#. of the following strings.
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:277
#, fuzzy
msgid "\"from\" * General"
-msgstr "Splošne možnosti"
+msgstr "Splošna naprava"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:277
#, fuzzy
msgid "\"above\" * General"
-msgstr "Splošne možnosti"
+msgstr "Splošna naprava"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:259
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:281
#, fuzzy
msgid "\"from\" * \"â??â??\";\"from\" * \"â??â??\""
msgstr "Veljavno od:"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:415
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr "<b>Histogram:</b>"
@@ -14054,19 +14437,20 @@ msgstr "Stopenjska alfa vrednost [nedoloÄ?eno,1,2,4]"
#: ../src/tools/analysis-normality.c:167
#, fuzzy
msgid "Not normal"
-msgstr "ObiÄ?ajno stanje:"
+msgstr "ObiÄ?ajni nadzor"
#: ../src/tools/analysis-normality.c:168
#, fuzzy
msgid "Possibly normal"
-msgstr "ObiÄ?ajno stanje:"
+msgstr "ObiÄ?ajni nadzor"
#: ../src/tools/analysis-normality.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Normality Test (%s)"
msgstr "Rezultati preizkusa"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:205
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:208
#, fuzzy
msgid "Normality Test"
msgstr "Rezultati preizkusa"
@@ -14076,14 +14460,13 @@ msgid "Principal components analysis has insufficient space."
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:106
-msgid ""
-"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
-"invalid.\""
+msgid "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is invalid.\""
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:112
+#, fuzzy
msgid "Covariances:"
-msgstr ""
+msgstr "Gama razpredelnica grafiÄ?ne kartice"
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
msgid "/Count:/Mean:/Variance://Eigenvalues:/Eigenvectors:"
@@ -14097,29 +14480,24 @@ msgstr "Naslov zaznave:"
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Components Analysis (%s)"
-msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
+msgstr "Strojniške komponente"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
-msgid ""
-"/Sign Test/Median:/Predicted Median:/Test Statistic:/N:/α:/P(T�t) one-"
-"tailed:/P(Tâ?¤t) two-tailed:"
+msgid "/Sign Test/Median:/Predicted Median:/Test Statistic:/N:/α:/P(T�t) one-tailed:/P(T�t) two-tailed:"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
-msgid ""
-"/Sign Test/Median:/Predicted Difference:/Test Statistic:/N:/α:/P(T�t) one-"
-"tailed:/P(Tâ?¤t) two-tailed:"
+msgid "/Sign Test/Median:/Predicted Difference:/Test Statistic:/N:/α:/P(T�t) one-tailed:/P(T�t) two-tailed:"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Sign Test (%s)"
msgstr "Rezultati preizkusa"
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
-msgid ""
-"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median:/Predicted Median:/N:/Sâ??:/S+:/Test "
-"Statistic:/α:/P(T�t) one-tailed:/P(T�t) two-tailed:"
+msgid "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median:/Predicted Median:/N:/Sâ??:/S+:/Test Statistic:/α:/P(Tâ?¤t) one-tailed:/P(Tâ?¤t) two-tailed:"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
@@ -14130,10 +14508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
-msgid ""
-"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median:/Observed Median Difference:/Predicted "
-"Median Difference:/N:/Sâ??:/S+:/Test Statistic:/α:/P(Tâ?¤t) one-tailed:/P(Tâ?¤t) "
-"two-tailed:"
+msgid "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median:/Observed Median Difference:/Predicted Median Difference:/N:/Sâ??:/S+:/Test Statistic:/α:/P(Tâ?¤t) one-tailed:/P(Tâ?¤t) two-tailed:"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
@@ -14150,7 +14525,7 @@ msgstr "Smeti"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Area %i"
-msgstr "ObmoÄ?je"
+msgstr "PodroÄ?je:"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
#, c-format
@@ -14183,9 +14558,7 @@ msgstr "Kovarianca (%s)"
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
-msgid ""
-"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
-"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
+msgid "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-tools.c:970
@@ -14206,22 +14579,20 @@ msgstr "Najmanjša (%d)"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
-msgstr "_Statistika sestavljanke ..."
+msgstr "Statistika dokumenta"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "VzorÄ?enje (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1350
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1353
msgid "Sample"
msgstr "Vzorec"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
-msgid ""
-"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
-"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
-"Critical two-tail"
+msgid "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z Critical two-tail"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
@@ -14229,15 +14600,13 @@ msgstr ""
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "z-Test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1594
msgid "z-Test"
msgstr "z-Test"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
-msgid ""
-"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
-"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
-"tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
+msgid "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
@@ -14245,40 +14614,37 @@ msgstr ""
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "t-Test, parjen (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1886
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2476
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2479
msgid "t-Test"
msgstr "t-Test"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
-msgid ""
-"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
-"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
-"(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
+msgid "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2173
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2466
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "t-Test (%s)"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
-msgid ""
-"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
-"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
-"t Critical two-tail"
+msgid "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2514
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2765
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
msgid "F-Test"
msgstr "F-Test"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
-msgid ""
-"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
-"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
+msgid "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P (f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
@@ -14287,9 +14653,7 @@ msgid "F-Test (%s)"
msgstr "F-Test (%s)"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2906
-msgid ""
-"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
-"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
+msgid "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2925
@@ -14334,14 +14698,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
-#, fuzzy
msgid "Constant"
-msgstr "Brez omejitev"
+msgstr "Konstanta"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
-msgid ""
-"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
-"studentized/p-Value"
+msgid "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally studentized/p-Value"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3496
@@ -14363,91 +14724,94 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3594
#, fuzzy, c-format
msgid "Regression (%s)"
-msgstr "EnaÄ?ba regresije"
+msgstr "V primeru, da je dejavna barva doloÄ?ena s kljuÄ?em barve-ozadja, bo ta uporabljena kot barva ozadja slike. V kolikor barva ni doloÄ?ena, bo uporabljana barva polnila trenutne GTK teme."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4008
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4009
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "PovpreÄ?je gibanja:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4066
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4067
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4076
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
#, fuzzy
msgid "Point"
msgstr "ToÄ?ka"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Ocena"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4079
#, fuzzy
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Stopnja strežnika:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4170
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4171
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4182 ../src/tools/analysis-tools.c:4185
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4183
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186
msgid "Ranks"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4216
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217
#, fuzzy
msgid "Anova: Single Factor"
-msgstr "Prilagodi faktor poveÄ?ave"
+msgstr "Konstantni faktor pod -1"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4218
+#: ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "POVZETEK"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4220
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4221
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4288
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4289
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4507
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4508
#, fuzzy, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
-msgstr "Prilagodi faktor poveÄ?ave"
+msgstr "Konstantni faktor pod -1"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4519
msgid "Anova"
msgstr "Anova"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
#, fuzzy
msgid "Single Factor ANOVA"
-msgstr "Prilagodi faktor poveÄ?ave"
+msgstr "Konstantni faktor pod -1"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4553
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Inverzna Fourierjeva transformacija"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4555
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fourierjeva transformacija"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4562
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4563
#, fuzzy
msgid "/Real/Imaginary"
-msgstr "Navidezna enota"
+msgstr "Pravo ime:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4610
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4611
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Fourierjeva vrsta (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4622 ../src/tools/analysis-tools.c:4625
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4623
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4626
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierjeva vrsta"
@@ -14479,9 +14843,8 @@ msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "Rezultati preizkusa"
#: ../src/tools/dao.c:171
-#, fuzzy
msgid "New Sheet"
-msgstr "Sheet Harbour"
+msgstr "Nov delovni list"
#: ../src/tools/dao.c:174
#, fuzzy
@@ -14499,7 +14862,7 @@ msgstr "Delovni list:"
#: ../src/tools/dao.c:1019
#, fuzzy
msgid "Report Created: "
-msgstr "Ustvaril %1$s"
+msgstr "Datum stvaritve"
#: ../src/tools/data-shuffling.c:291
msgid "Shuffled"
@@ -14508,7 +14871,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/fill-series.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Fill Series (%s)"
-msgstr "Izjava nanizanke"
+msgstr "Serija uMG"
#: ../src/tools/filter.c:137
msgid "Filtered"
@@ -14521,12 +14884,12 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/filter.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced Filter (%s)"
-msgstr "Filter datotek"
+msgstr "Napreden nadzor filtra slike"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid solver target"
-msgstr "Podrobnosti _ciljnih datotek"
+msgstr "Neveljavno prazno ime cilja"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:579
#, c-format
@@ -14536,7 +14899,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/gnm-solver.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid solver input range"
-msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe"
+msgstr "Opozorilo: neveljaven obseg plasti %lu - %lu\n"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:598
#, c-format
@@ -14548,10 +14911,11 @@ msgstr ""
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "URL podcasta je neveljaven."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:721
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:722
#, fuzzy
msgid "Problem Type"
-msgstr "Vrsta težave:"
+msgstr "Vrsta skripta"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
#, c-format
@@ -14566,7 +14930,10 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke osebnega kljuÄ?a '%s': %s"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save linear program"
-msgstr "Napaka med izvajanjem pomožnega programa (%s)"
+msgstr ""
+"Napaka med zaganjanjem programa za prikaz:\n"
+"%s\n"
+"%s"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1192
msgid "status"
@@ -14575,7 +14942,7 @@ msgstr "stanje"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1193
#, fuzzy
msgid "The solver's current status"
-msgstr "trenutno stanje filma"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
#, fuzzy
@@ -14594,12 +14961,12 @@ msgstr "ZaÄ?etni Ä?as"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
#, fuzzy
msgid "Time the solver was started"
-msgstr "Ä?as, ko je bil Ä?asomer zagnan"
+msgstr "Ä?as, ko je bil zagnan Ä?asomer"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
#, fuzzy
msgid "End Time"
-msgstr "KonÄ?ni Ä?as"
+msgstr "Ä?as zakljuÄ?ka"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
#, fuzzy
@@ -14650,34 +15017,30 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/random-generator.c:145
#, fuzzy
msgid "The probabilities may not all be 0!"
-msgstr "Pravil lastnika ni mogoÄ?e izbrisati."
+msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni ustrezno priklopljen."
#: ../src/tools/random-generator.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Random Numbers (%s)"
-msgstr "Egejske Å¡tevilke"
+msgstr "Å tevilke vrstic"
#: ../src/tools/simulation.c:93
-msgid ""
-"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
-"last round # is too high)."
+msgid "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your last round # is too high)."
msgstr ""
#: ../src/tools/simulation.c:118
-msgid ""
-"Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
-"in your model (maybe your last round # is too high)."
+msgid "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables in your model (maybe your last round # is too high)."
msgstr ""
#: ../src/tools/simulation.c:235
#, fuzzy
msgid "Simulation Report"
-msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u"
+msgstr "PoroÄ?ilo enot"
#: ../src/tools/simulation.c:248
#, fuzzy
msgid "Mean"
-msgstr "Srednja bitna hitrost"
+msgstr "Sredina"
#: ../src/tools/simulation.c:250
#, fuzzy
@@ -14692,7 +15055,7 @@ msgstr "NaÄ?in"
#: ../src/tools/simulation.c:252
#, fuzzy
msgid "Std. Dev."
-msgstr "Amazon razvijalna oznaka"
+msgstr "Gauss obiÄ?ajno odstopanje"
#: ../src/tools/simulation.c:253
msgid "Variance"
@@ -14711,7 +15074,8 @@ msgstr "Kurtosis"
msgid "Range"
msgstr "ObmoÄ?je"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4789
+#: ../src/tools/simulation.c:257
+#: ../src/wbc-gtk.c:4790
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Å tevec"
@@ -14724,17 +15088,17 @@ msgstr "Fortran 95"
#: ../src/tools/simulation.c:259
#, fuzzy
msgid "Lower Limit (95%)"
-msgstr "Omeji prejete priloge"
+msgstr "Spodnja meja ravnila"
#: ../src/tools/simulation.c:260
#, fuzzy
msgid "Upper Limit (95%)"
-msgstr "Omeji prejete priloge"
+msgstr "Zgornja meja ravnila"
#: ../src/tools/simulation.c:328
#, fuzzy
msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
-msgstr "Ponovno razdeli"
+msgstr "Velikost nalepke (okrogla)"
#: ../src/tools/simulation.c:342
msgid "Report"
@@ -14743,7 +15107,7 @@ msgstr "PoroÄ?ilo"
#: ../src/tools/simulation.c:389
#, fuzzy
msgid "(Input) "
-msgstr "Vnos"
+msgstr "Vnesi"
#: ../src/tools/simulation.c:404
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
@@ -14753,7 +15117,7 @@ msgstr ""
msgid "Tabulation"
msgstr ""
-#: ../src/undo.c:231
+#: ../src/undo.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%d row of %d match"
msgid_plural "%d rows of %d match"
@@ -14766,7 +15130,9 @@ msgstr[3] ""
#: ../src/validation.c:73
#, fuzzy
msgid "Between"
-msgstr "med"
+msgstr ""
+"Med {0} \n"
+"in {1}"
#: ../src/validation.c:74
#, fuzzy
@@ -14807,12 +15173,12 @@ msgstr "Manjka reciproÄ?nost za %s povezavo"
#: ../src/validation.c:290
#, fuzzy
msgid "Extra formula for validation"
-msgstr "Dodatni podatki za ta skok"
+msgstr "Dodatni cilj že obstaja za "
#: ../src/validation.c:301
#, fuzzy
msgid "Gnumeric: Validation"
-msgstr "Napaka med potrjevanjem veljavnosti: %s"
+msgstr "Napaka med potrjevanjem: %s"
#: ../src/validation.c:364
#, c-format
@@ -14832,7 +15198,7 @@ msgstr ""
#: ../src/validation.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
-msgstr "ni oznaÄ?eno z zastavico"
+msgstr "ni oznaÄ?eno"
#: ../src/validation.c:409
#, fuzzy, c-format
@@ -14847,7 +15213,7 @@ msgstr "Pogon %s ne vsebuje medija."
#: ../src/validation.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not true."
-msgstr "ni oznaÄ?eno z zastavico"
+msgstr "ni oznaÄ?eno"
#: ../src/validation.c:504
#, fuzzy, c-format
@@ -14880,30 +15246,33 @@ msgstr "#NUM!"
#: ../src/value.c:66
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#N/A"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:156
#, fuzzy
msgid "Failed to create temporary file for sending."
-msgstr "Napaka med oznaÄ?evanjem: ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke %1.\n"
+msgstr "Napaka med oznaÄ?evanjem: ni mogoÄ?e ustvariti v zaÄ?asne datoteke %1.\n"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:213 ../src/workbook-view.c:1177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:213
+#: ../src/workbook-view.c:1177
#, fuzzy
msgid "Default file saver is not available."
-msgstr "Podpora za pretvorbo vrste datoteke ni na voljo"
+msgstr "Podpora za pretvorbo vrste datoteke ni dostopna"
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
#, fuzzy
msgid "Set Print Area"
-msgstr "Nas_tavitve tiskanja"
+msgstr "ObmoÄ?je urejanje vnosa"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Izbor obmoÄ?ja snemanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
#, fuzzy
msgid "Clear Print Area"
msgstr "ObmoÄ?je urejanje vnosa"
@@ -14937,11 +15306,13 @@ msgstr "Vstavi vrstice"
msgid "Insert columns"
msgstr "Vstavi stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
msgid "Show Detail"
msgstr "Pokaži podrobnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
msgid "Hide Detail"
msgstr "Skrij podrobnost"
@@ -14968,74 +15339,66 @@ msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
-#, fuzzy
msgid "Set Horizontal Alignment"
-msgstr "Stolpec vodoravneporavnave"
+msgstr "DoloÄ?i vodoravno poravnavo"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
-#, fuzzy
msgid "Set Vertical Alignment"
-msgstr "Stolpec navpiÄ?ne poravnave"
+msgstr "DoloÄ?i navpiÄ?no poravnavo"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
-#, fuzzy
msgid "Format as General"
-msgstr "Zapiši sliko kot:"
+msgstr "Oblikuj kot splošni zapis"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
-#, fuzzy
msgid "Format as Number"
-msgstr "Zapiši sliko kot:"
+msgstr "Oblikuj kot zapis Å¡tevila"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
-#, fuzzy
msgid "Format as Currency"
-msgstr "Zapiši sliko kot:"
+msgstr "Oblikuj kot zapis za denarne enote"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1636
-#, fuzzy
msgid "Format as Accounting"
-msgstr "Zapiši sliko kot:"
+msgstr "Oblikuj kot raÄ?unovodski zapis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642 ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
msgid "Format as Percentage"
-msgstr "Zapiši sliko kot:"
+msgstr "Oblikuj kot zapis odstotnega Å¡tevila"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
-#, fuzzy
msgid "Format as Time"
-msgstr "Zapis datuma/Ä?asa"
+msgstr "Oblikuj kot zapis Ä?asa"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
-#, fuzzy
msgid "Format as Date"
-msgstr "Zapis datuma/Ä?asa"
+msgstr "Oblikuj kot zapis datuma"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
#, fuzzy
msgid "Add Borders"
-msgstr "Bele obrobe"
+msgstr "Nariši okvirje"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
#, fuzzy
msgid "Remove borders"
-msgstr "Bele obrobe"
+msgstr "Nariši okvirje"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
#, fuzzy
msgid "Increase precision"
-msgstr "Å tevilÄ?na natanÄ?nost"
+msgstr "Å tevilÄ?ne natanÄ?nost"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
#, fuzzy
msgid "Decrease precision"
-msgstr "Å tevilÄ?na natanÄ?nost"
+msgstr "Å tevilÄ?ne natanÄ?nost"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
#, fuzzy
msgid "Toggle thousands separator"
-msgstr "LoÄ?nik menija"
+msgstr "Pokaži loÄ?nico tisoÄ?ic"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
msgid "Copy down"
@@ -15066,13 +15429,12 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
-#, fuzzy
msgid "_Modify"
-msgstr "Spremeni"
+msgstr "_Spremeni"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
msgid "S_heet"
-msgstr ""
+msgstr "Delovni _list"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
msgid "_Select"
@@ -15090,38 +15452,31 @@ msgstr "_Okna"
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Orodne vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905 ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
-
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
msgid "S_pecial"
msgstr ""
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
-#, fuzzy
msgid "Func_tion Wrapper"
-msgstr "Dodaj _dejanje"
+msgstr "_Ovijalnik funkcij"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
-#, fuzzy
msgid "F_ormat"
msgstr "_Oblika"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
-#, fuzzy
msgid "_Cells"
-msgstr "Celice na vrstico"
+msgstr "_Celice"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
msgid "C_olumn"
msgstr "_Stolpec"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "_Sheet"
-msgstr "Sheet Harbour"
+msgstr "Delovni _list"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
msgid "_Tools"
@@ -15129,22 +15484,19 @@ msgstr "_Orodja"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
msgid "Sce_narios"
-msgstr ""
+msgstr "Sce_nariji"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
-#, fuzzy
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
-#, fuzzy
msgid "_Descriptive Statistics"
-msgstr "_Statistika sestavljanke ..."
+msgstr "_Opisna statistika"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
-#, fuzzy
msgid "Fre_quency Tables"
-msgstr "NameÅ¡Ä?ene preglednice so:"
+msgstr "FrekvenÄ?ne razpredelnice"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
#, fuzzy
@@ -15173,12 +15525,12 @@ msgstr "VkljuÄ?i oddalje_ne preskuse"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
#, fuzzy
msgid "Two Me_dians"
-msgstr "VeÄ? podrobnosti"
+msgstr "_Opomni me kasneje"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
#, fuzzy
msgid "Two _Means"
-msgstr "Dvojno polje"
+msgstr "Sredstvo-cilj"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
#, fuzzy
@@ -15209,17 +15561,17 @@ msgstr ""
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
#, fuzzy
msgid "_Random Generators"
-msgstr "NakljuÄ?ni dokument"
+msgstr "NakljuÄ?no gibanje"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
#, fuzzy
msgid "_Group and Outline"
-msgstr "Opozorila in napake"
+msgstr "Lastnik in skupina"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
#, fuzzy
msgid "Get External _Data"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov METAR: %d %s.\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov METAR: %d %s.\n"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
#, fuzzy
@@ -15233,7 +15585,7 @@ msgstr "Pomo_Ä?"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
#, fuzzy
msgid "Create a new workbook"
-msgstr "Ustvari nov raÄ?un"
+msgstr "Ustvari nove mape"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
msgid "Open a file"
@@ -15256,19 +15608,19 @@ msgstr "Odgovori %s"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
msgid "Send the current file via email"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji trenutno datoteko preko elektronske pošte"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
#, fuzzy
msgid "Print Area & Breaks"
-msgstr "risalna površina"
+msgstr "Dovoli odlašanje premorov"
#. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
#. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957 ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Nas_tavitve strani ..."
+msgstr "N_astavitve strani ..."
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
#, fuzzy
@@ -15276,12 +15628,10 @@ msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Nastavi lastnosti strani za trenutni tiskalnik"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
-#, fuzzy
msgid "Print preview"
-msgstr "_Predogled tiskanja"
+msgstr "Predogled tiskanja"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
-#, fuzzy
msgid "Print the current file"
msgstr "Natisni trenutno datoteko"
@@ -15290,17 +15640,14 @@ msgid "Full _History..."
msgstr "Polna _zgodovina ..."
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
-#, fuzzy
msgid "Access previously used file"
-msgstr "Odpri nedavno uporabljeno datoteko"
+msgstr "Odpri prej uporabljeno datoteko"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
-#, fuzzy
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
-#, fuzzy
msgid "Quit the application"
msgstr "KonÄ?aj program"
@@ -15316,33 +15663,36 @@ msgstr "Kopiraj izbrano"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložiÅ¡Ä?a"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989 ../src/wbc-gtk.c:1736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk.c:1738
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk.c:3334
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk.c:1735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk.c:1737
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk.c:3329
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Obnovi razveljavljeno spremembo"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
-#, fuzzy
msgid "_Name..."
-msgstr "ime (x,y)"
+msgstr "_Ime ..."
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
-#, fuzzy
msgid "Insert a defined name"
-msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..."
+msgstr "Vstavljanje doloÄ?enega imena"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
@@ -15352,9 +15702,8 @@ msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Odpre vsebino pomoÄ?i za pregledovalnik dnevnikov"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
-#, fuzzy
msgid "_Functions"
-msgstr "funkcije"
+msgstr "_Funkcije"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
#, fuzzy
@@ -15364,7 +15713,7 @@ msgstr "Iskanje pomoÄ?i:"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
#, fuzzy
msgid "Gnumeric on the _Web"
-msgstr "Spletni brskalnik Epiphany"
+msgstr "GNOME Commander na _spletu"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
#, fuzzy
@@ -15381,66 +15730,60 @@ msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr ""
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
-#, fuzzy
msgid "Report a _Problem"
-msgstr "PoroÄ?ilo o napaki ..."
+msgstr "PoroÄ?ilo o _napaki"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
-#, fuzzy
msgid "Report problem"
-msgstr "PoroÄ?ilo o napaki ..."
+msgstr "PoroÄ?ilo o napaki"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
-#, fuzzy
msgid "About this application"
msgstr "O programu"
#. File
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
-#, fuzzy
msgid "Document Proper_ties..."
-msgstr "Dokument je že odprt"
+msgstr "Lastnosti _dokumenta"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
-#, fuzzy
msgid "Edit document properties"
-msgstr "Skrij lastnosti dokumenta"
+msgstr "Uredi lastnosti dokumenta"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
msgid "Use the current selection as print area"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi trenutni izbor kot obmoÄ?je za tiskanje"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
-#, fuzzy
msgid "Undefine the print area"
-msgstr "ObmoÄ?je urejanje vnosa"
+msgstr "PoÄ?isti doloÄ?eno podroÄ?je tiskanja"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
-#, fuzzy
msgid "Show Print Area"
-msgstr "Pokaži TV varno podroÄ?je"
+msgstr "Pokaži podroÄ?je tiskanja"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
-#, fuzzy
msgid "Select the print area"
-msgstr "Izbira _predhodnega obmoÄ?ja"
+msgstr "Izberi podroÄ?je tiskanja"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#, fuzzy
msgid "Set Column Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi stolpec razširitvenega stolpca"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
#, fuzzy
msgid "Split the page to the left of this column"
-msgstr "Premakni zavihek levo"
+msgstr "Pokaži levo od razpredelnice"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#, fuzzy
msgid "Set Row Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi velikost strani in usmerjenost"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
msgid "Split the page above this row"
@@ -15467,7 +15810,7 @@ msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' comments"
-msgstr "Izbriše izbrani imenik"
+msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
#, fuzzy
@@ -15477,13 +15820,11 @@ msgstr "Pokaži vsebino izbrane zaloge v urejevalniku"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
#, fuzzy
msgid "A_ll Filtered Rows"
-msgstr "Gostota napolnjenih vrstic"
+msgstr "Vrstice na trak slike"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
#, fuzzy
-msgid ""
-"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
-"rows"
+msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered rows"
msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
@@ -15507,1573 +15848,1543 @@ msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
#, fuzzy
msgid "Content_s of Filtered Rows"
-msgstr "Gostota napolnjenih vrstic"
+msgstr "Vrstice na trak slike"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Pokaži vsebino izbrane zaloge v urejevalniku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr ""
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089 ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
msgid "C_ells..."
msgstr "C_elice ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090 ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
msgid "_Hyperlinks"
-msgstr "_Hiperpovezava"
+msgstr "_Hiperpovezave"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
-msgstr "Izbriše izbrani imenik"
+msgstr "Izbriši izbrano povezavo iz zgodovine"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108 ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
-msgstr "Izbor celotnega besedila v urejevalniku"
+msgstr "Izbor vseh celic delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "Select an entire column"
-msgstr "Nastavi glavo stolpca"
+msgstr "Izbor celotnega stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "Select an entire row"
-msgstr "glava vrstice preglednice"
+msgstr "Izbor celotne vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
msgid "Arra_y"
msgstr "_Polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
msgid "Select an array of cells"
-msgstr "Za postavitev %s polja izberite %d diskov."
+msgstr "Izbor polja celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
#, fuzzy
msgid "_Depends"
msgstr "Odvisno od"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
#, fuzzy
msgid "_Inputs"
msgstr "Vhodi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "Next _Object"
-msgstr "Predmet vsebuje"
+msgstr "_Naslednji predmet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
#, fuzzy
msgid "Select the next sheet object"
-msgstr "Izbriši predmet: izberite predmet za izbris"
+msgstr "SkoÄ?i na naslednji predmet."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135 ../src/wbc-gtk.c:2706
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk.c:2706
msgid "Go to Top"
-msgstr "pojdi na vrh"
+msgstr "Pojdi na vrh"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
msgid "Go to the top of the data"
-msgstr "Kazalnik na oddaljene podatke (%s)"
+msgstr "Pojdi na vrhnji podatek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138 ../src/wbc-gtk.c:2707
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk.c:2707
msgid "Go to Bottom"
-msgstr "pojdi na dno"
+msgstr "Pojdi na dno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
msgid "Go to the bottom of the data"
-msgstr "Kazalnik na oddaljene podatke (%s)"
+msgstr "Pojdi na spodnji podatek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
msgid "Go to the First"
-msgstr "pojdi na zaÄ?etek"
+msgstr "Pojdi na zaÄ?etek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
msgid "Go to the first data cell"
-msgstr "SkoÄ?i na prvo sliko v zbirki"
+msgstr "Pojdi na prvo celico s podatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
msgid "Go to the Last"
-msgstr "pojdi na konec"
+msgstr "Pojdi na konec"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
msgid "Go to the last data cell"
-msgstr "SkoÄ?i na zadnjo sliko v zbirki"
+msgstr "Pojdi na zadnjo celico s podatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "_Goto cell..."
-msgstr "<b>Izbrana celica</b>"
+msgstr "Pojdi na _celico ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
msgid "Jump to a specified cell"
-msgstr "SkoÄ?i na doloÄ?en bit"
+msgstr "Pojdi na doloÄ?eno celico"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
msgid "_Manage Sheets..."
-msgstr "Vsi listi"
+msgstr "_Delovni listi ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "Insert a new sheet"
-msgstr "Vstavi novo nalogo"
+msgstr "Vstavi nov delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
msgid "_Append"
msgstr "P_ripni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "Append a new sheet"
-msgstr "Zapisovanje cue predloge"
+msgstr "Pripni nov delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
msgid "_Duplicate"
msgstr "Po_dvoji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Ustvari kopijo trenutnega delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
msgid "Re_name"
msgstr "_Preimenuj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "Rename the current sheet"
-msgstr "Preimenuj trenutni pogled"
+msgstr "Preimenuj trenutni delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174 ../src/wbc-gtk.c:518
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
msgid "Resize..."
msgstr "Spremeni velikost ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "Change the size of the current sheet"
-msgstr "Spremeni trenutno delovno mapo"
+msgstr "Spremeni velikost trenutnega delovnega lista"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Ponovi predhodno dejanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
msgid "P_aste special..."
msgstr "_Posebno lepljenje ...Posebni logiÄ?ni izraz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186 ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
msgid "Co_mment..."
msgstr "_Opomba ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "Edit the selected cell's comment"
-msgstr "Uredi opombe in druge podatke izbranih datotek"
+msgstr "Uredi opombe trenutno izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hiperpovezava ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
-msgstr "Uredi trenutno izbrani dlanÄ?nik"
+msgstr "Uredi hiperpovezavo trenutno izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
msgid "_Auto generate names..."
-msgstr "RazloÄ?evanje imen C++ simbolov"
+msgstr "_Samodejno ustvari imena ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
msgid "S_earch..."
msgstr "_PoiÅ¡Ä?i ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
msgid "Search for something"
-msgstr "Iskanje podcastov"
+msgstr "Iskanje podatkov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "PoiÅ¡Ä?i _in zamenjaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
msgid "Recalculate"
msgstr "Ponovno izraÄ?unaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
msgid "Recalculate the spreadsheet"
-msgstr "Nova preglednica"
+msgstr "Ponovno preraÄ?unaj vrednosti delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
msgid "Preferences..."
msgstr "Možnosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
msgid "Change Gnumeric Preferences"
-msgstr "<b>Splošne možnosti Valgrind</b>"
+msgstr "Spremeni možnosti programa"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
msgid "_New View..."
msgstr "_Nov pogled ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
#, fuzzy
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217 ../src/wbc-gtk.c:1609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk.c:1611
#, fuzzy
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "Vodoravna okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk.c:1612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk.c:1614
#, fuzzy
msgid "Freeze the top left of the sheet"
-msgstr "Koordinate vrhnjega levega roba strani."
+msgstr "Zgornji levi kot platna zaslona"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Približanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232 ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "Insert new cells"
msgstr "Vstavi nove celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
msgid "Insert new columns"
msgstr "Vstavi nove stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "Insert new rows"
msgstr "Vstavi nove vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
msgid "C_hart..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Vstavi grafikon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
msgid "_Image..."
msgstr "_Slika ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
msgid "Insert an image"
msgstr "Vstavi sliko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
#, fuzzy
msgid "Insert a comment"
msgstr "Ni opomb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Vstavi hiperpovezavo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
#, fuzzy
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Razvrsti _padajoÄ?e"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
#, fuzzy
msgid "Wrap with SORT (descending)"
-msgstr "Razvrsti po imenu datoteke (padajoÄ?e)"
+msgstr "Razvrstitev naraÅ¡Ä?ajoÄ?e ali padajoÄ?e"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
#, fuzzy
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Razvrsti _naraÅ¡Ä?ajoÄ?e"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
#, fuzzy
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
-msgstr "Razvrsti po imenu datoteke (naraÅ¡Ä?ajoÄ?e)"
+msgstr "Razvrstitev naraÅ¡Ä?ajoÄ?e ali padajoÄ?e"
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
msgid "Current _date"
msgstr "Trenutni _datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavi trenutni datum v izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
msgid "Current _time"
msgstr "Trenutni _Ä?as"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavi trenutni Ä?as v izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "Trenutni _datum in Ä?as"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavi trenutni datum in Ä?as v izbrane celice"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
msgid "_Names..."
-msgstr "Imena igralcev"
+msgstr "_Imena ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr ""
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "View _Properties..."
-msgstr "Lastnosti ogleda"
+msgstr "Lastnosti _pogleda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
#, fuzzy
msgid "Modify the view properties"
-msgstr "Ogled lastnosti datoteke"
+msgstr "Ogled lastnosti slike"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Samodejno oblikovanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
msgid "_Format..."
msgstr "_Oblika ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
-msgstr "Spremeni nastavitve trenutno izbranega veznika"
+msgstr "Spreminjanje oblikovanja izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
msgid "Change width of the selected columns"
-msgstr "Vsi stolpci so enake Å¡irine"
+msgstr "Spreminjanje Å¡irine izbranih stolpcev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Skrij izbrane stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
msgid "_Standard Width"
msgstr "_ObiÄ?ajna Å¡irina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "Change the default column width"
msgstr "Spremeni privzeto Å¡irino stolpca"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "H_eight..."
msgstr "_Višina:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Spremeni višino izbranih vrstic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Skrij izbrane vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
msgid "_Standard Height"
msgstr "_ObiÄ?ajna viÅ¡ina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
msgid "Change the default row height"
msgstr "Spremeni privzeto višino vrstice"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Vstavki ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
msgid "Manage available plugin modules"
-msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo"
+msgstr "Upravljanje z moduli vstavkov na voljo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
msgid "Auto _Correct..."
-msgstr "Pravilna oblika"
+msgstr "_Samodejno popravljanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Samodejno shrani ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
#, fuzzy
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "IÅ¡Ä?i _do ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
msgid "_Solver..."
msgstr "_Reševalnik ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
msgid "Si_mulation..."
-msgstr "_Podpis:"
+msgstr "Si_mulacija"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
-msgid ""
-"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
-"probable outputs and risks related to them"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+msgid "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out probable outputs and risks related to them"
msgstr ""
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "_View..."
msgstr "_Pogled ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
msgid "Add a new scenario"
-msgstr "Dodaj nov vnos"
+msgstr "Dodaj nov scenarij"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
msgid "_Sampling..."
msgstr "_VzorÄ?enje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
msgid "Periodic and random samples"
msgstr ""
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korelacija ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearsonova korelacija"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "Co_variance..."
msgstr "_Kovarianca ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Opisna statistika ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
msgid "Various summary statistics"
msgstr "RazliÄ?ni povzetki statistike"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
#, fuzzy
msgid "Fre_quency Tables..."
-msgstr "NameÅ¡Ä?ene preglednice so:"
+msgstr "Vse preglednice povezave:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogram ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
#, fuzzy
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Opozorila in napake"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr ""
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourierjeva analiza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
#, fuzzy
msgid "Principal Components Analysis..."
-msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
+msgstr "Strojniške komponente"
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
#, fuzzy
msgid "_Exponential Smoothing..."
-msgstr "PotenÄ?no povpreÄ?je gibanja:"
+msgstr "Eksponentno povpreÄ?je gibanja:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
#, fuzzy
msgid "Exponential smoothing..."
-msgstr "PotenÄ?no povpreÄ?je gibanja:"
+msgstr "Eksponentno povpreÄ?je gibanja:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
#, fuzzy
msgid "_Moving Average..."
msgstr "PovpreÄ?je gibanja:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
#, fuzzy
msgid "Moving average..."
msgstr "PovpreÄ?je gibanja:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regresija ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
#, fuzzy
msgid "Regression Analysis"
-msgstr "Analiza Å¡tevil"
+msgstr "Analiza zapisnikov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr ""
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "Preizkusi _normalnosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
#, fuzzy
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "VzorÄ?ni vstavek za program Anjuta."
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431 ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
#, fuzzy
msgid "_Sign Test..."
msgstr "Rezultati preizkusa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
#, fuzzy
msgid "Testing the value of a median"
-msgstr "Vrednost je izven obmoÄ?ja.\n"
+msgstr "Mediano sredinjenje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434 ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
#, fuzzy
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "Znak za enosmerno cesto"
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Two Variances: FTest..."
-msgstr "Usklajevanje dveh map"
+msgstr "Dvosmerno usklajevanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "Comparing two population variances"
msgstr ""
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
#, fuzzy
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
-msgstr "Tukaj _preizkusite nastavitve:"
+msgstr "Preizkus povratnega klica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
-msgid ""
-"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
-"with equal variances: t-test..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+msgid "Comparing two population means for two unpaired samples from populations with equal variances: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
-msgid ""
-"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
-"with unequal variances: t-test..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+msgid "Comparing two population means for two unpaired samples from populations with unequal variances: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
#, fuzzy
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
-msgstr "Tukaj _preizkusite nastavitve:"
+msgstr "Preizkus povratnega klica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
-msgid ""
-"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
-"test..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+msgid "Comparing two population means from populations with known variances: z-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "_Wilcoxon-Mann-Whitney Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
#, fuzzy
msgid "_One Factor..."
msgstr "Korekcijski faktor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
#, fuzzy
msgid "_Two Factor..."
msgstr "Korekcijski faktor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr ""
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
#, fuzzy
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Rezultati preizkusa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
#, fuzzy
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Rezultati preizkusa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr ""
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "_Sort..."
msgstr "_Razvrsti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Razvrsti izbrano obmoÄ?je"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "P_remešaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "_Validate..."
msgstr "Potrdi _veljavnost ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
#, fuzzy
msgid "T_ext to Columns..."
-msgstr "Poravnaj _stolpce po potenci Å¡tevila dva"
+msgstr "Å tevilo stolpcev, ki naj bodo prikazani"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "_Consolidate..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
#, fuzzy
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Najde niÄ?lo funkcije z uporabo bisekcijske metode"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
msgid "_Table..."
-msgstr "_Preglednica ..."
+msgstr "_Razpredelnica ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
#, fuzzy
msgid "Auto_fill"
msgstr "Barva polnila:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
#, fuzzy
msgid "Automatically fill the current selection"
-msgstr "Kopira trenutni izbor na namizje"
+msgstr "Trenutna izbira (privzeto za dokument)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
msgid "_Merge..."
msgstr "_Združi ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
-msgid ""
-"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+msgid "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
#, fuzzy
msgid "_Tabulate Dependency..."
-msgstr "ali odvisnosti"
+msgstr "i* - povezava odvisnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
msgid "_Series..."
-msgstr "Serija"
+msgstr "_Serije ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
msgid "_Correlated..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
#, fuzzy
msgid "Fill downwards"
msgstr "Barva polnila:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
#, fuzzy
msgid "Fill to right"
msgstr "Z leve proti desni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr ""
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Skrij podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
#, fuzzy
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Skupina ne obstaja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Pokaži podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
#, fuzzy
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Skupina ne obstaja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
#, fuzzy
msgid "_Group..."
msgstr "Skupina:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
#, fuzzy
msgid "Add an outline group"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodati skupine"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
#, fuzzy
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Razdruži"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
#, fuzzy
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Skupina ne obstaja"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:1651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk.c:1653
#, fuzzy
msgid "Add _Auto Filter"
-msgstr "Dodaj pravilo filtra "
+msgstr "Filtru dodaj pravilo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
#, fuzzy
msgid "Add or remove a filter"
-msgstr "Dodaj ali odstrani kodni nabor znakov terminala"
+msgstr "Dodajte ali odstranite uporabnike in skupine"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
#, fuzzy
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "_PoÄ?isti filter ocen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Napreden _filter ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
#, fuzzy
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "-i=? Zažene z imenom zahtevanega filtra\n"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
#, fuzzy
msgid "Import _Text File..."
-msgstr "Vstavi datoteko z besedilom"
+msgstr "Naslednja tekstovna datoteka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
#, fuzzy
msgid "Import the text from a file"
-msgstr "Datoteka za uvoz:"
+msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
#, fuzzy
msgid "Add _Data Slicer"
-msgstr "Dodaj nov podatkovni vir ..."
+msgstr "Dodaj vhodna podatkovna vrata"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
#, fuzzy
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Ustvarite podatkovni CD/DVD"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osveži"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
#, fuzzy
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "Pripni prenesene podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
#, fuzzy
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Pripni prenesene podatke"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581 ../src/wbc-gtk.c:4785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk.c:4786
#: ../src/workbook-view.c:1016
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Seštej vrednost v trenutno izbrano celico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "_Function"
-msgstr "Funkcija"
+msgstr "_Funkcija"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
-msgid ""
-"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
-"selected"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+msgid "Sort the selected region in ascending order based on the first column selected"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "Sort Descending"
msgstr "Razvrsti padajoÄ?e"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
-msgid ""
-"Sort the selected region in descending order based on the first column "
-"selected"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+msgid "Sort the selected region in descending order based on the first column selected"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "Create a frame"
-msgstr "Ustvari nov okvir besedila"
+msgstr "Ustvari okvir"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
msgid "Checkbox"
msgstr "Potrditveno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Ustvari potrditveno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
msgid "Scrollbar"
msgstr "Drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Ustvari drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
msgid "Slider"
msgstr "Drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
msgid "Create a slider"
-msgstr "Slog vodoravnega drsnika"
+msgstr "Ustvari drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
msgid "SpinButton"
-msgstr "Slog vrtilnega gumba"
+msgstr "Vrtilni gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
msgid "Create a spin button"
-msgstr "Posodobi vrtilni gumb"
+msgstr "Ustvari vrtilni gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
msgid "Create a list"
msgstr "Ustvari seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
msgid "Combo Box"
msgstr "Spustno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
msgid "Create a combo box"
msgstr "Ustvari spustno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
msgid "Create a line object"
msgstr "Ustvari Ä?rte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
msgid "Arrow"
msgstr "PuÅ¡Ä?ica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Ustvari puÅ¡Ä?ico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Ustvarjanje okvirja ali pravokotnika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Ustvarjanje elipse ali kroga"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
msgid "Create a button"
msgstr "Ustvari gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid "Create a radio button"
msgstr "Ustvari radijski gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
msgid "Merge a range of cells"
-msgstr "Celice na vrstico"
+msgstr "Združi obmoÄ?je celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
msgid "Unmerge"
-msgstr "Združi"
+msgstr "Razdruži"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
#, fuzzy
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Vstavi vsebino odložiÅ¡Ä?a kot trenutni izbor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
#, fuzzy
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Oblika zapis prikazanih Å¡tevilk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
#, fuzzy
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Vstavi vsebino odložiÅ¡Ä?a kot trenutni izbor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
msgid "Accounting"
msgstr "RaÄ?unovodstvo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
#, fuzzy
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Vstavi vsebino odložiÅ¡Ä?a kot trenutni izbor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
#, fuzzy
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Korak glasnosti kot odstotek glasnosti."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
#, fuzzy
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Vstavi vsebino odložiÅ¡Ä?a kot trenutni izbor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
#, fuzzy
msgid "Format the selection as date"
-msgstr "Datum v katerikoli obliki"
+msgstr "Oblika zapisa datuma naziva opombe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
#, fuzzy
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Pokaži Ä?as kot _zaseden"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
msgid "AddBorders"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
#, fuzzy
msgid "Add a border around the selection"
-msgstr "Å irina robu okoli glavnega podroÄ?ja vsebine"
+msgstr "Rob okoli vrstice napredka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
msgid "ClearBorders"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
#, fuzzy
msgid "Clear the border around the selection"
-msgstr "Å irina robu okoli glavnega podroÄ?ja vsebine"
+msgstr "Rob okoli vrstice napredka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
msgid "Thousands Separator"
msgstr "LoÄ?nica tisoÄ?ic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
msgid "Increase Precision"
msgstr "PoveÄ?aj natanÄ?nost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "PoveÄ?aj Å¡tevilo prikazanih decimalnih mest"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
msgid "Decrease Precision"
msgstr "ZmanjÅ¡aj natanÄ?nost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Zmanjšaj število prikazanih decimalnih mest"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
#, fuzzy
msgid "Display _Outlines"
-msgstr "Pokaži obvestilo"
+msgstr "Prikaz pomoÄ?i"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
#, fuzzy
msgid "Outlines _Below"
-msgstr "Nastavljanje spodaj\n"
+msgstr "Vrstica pod"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
#, fuzzy
msgid "Outlines _Right"
-msgstr "Desni palec"
+msgstr "Poravnava desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
#, fuzzy
msgid "Display _Formulæ"
-msgstr "Pokaži obvestilo"
+msgstr "Prikaz pomoÄ?i"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Skrij _niÄ?le"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Skrij _mrežne Ä?rte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
#, fuzzy
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Ali naj bo prikazana menijska vrstica?"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
#, fuzzy
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Skrije glavo stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
#, fuzzy
msgid "Hide _Row Headers"
-msgstr "Skrije glavo stolpca"
+msgstr "PoÄ?isti glave dejavnih vrstic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr ""
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
#, fuzzy
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Uporabi predelavo/oznako:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
msgid "_Left Align"
msgstr "Poravnaj _levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
msgid "_Center"
msgstr "_Sredina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
msgid "Center horizontally"
msgstr "Sredini vodoravno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
msgid "_Right Align"
msgstr "Poravnaj _desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
#, fuzzy
msgid "_Center Across Selection"
-msgstr "Možnosti izbire datoteke"
+msgstr "Zapomni si izbiro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761 ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
#, fuzzy
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "ZapiÅ¡i izbrane datoteke preko veÄ? diskov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
#, fuzzy
msgid "_Merge and Center"
msgstr "Samodejno zavrti in sredini"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
msgid "Align _Top"
msgstr "Poravnaj _zgoraj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773 ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
msgid "Align Top"
msgstr "Poravnaj zgoraj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Sredini _navpiÄ?no"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
msgid "Vertically Center"
msgstr "Sredini navpiÄ?no"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Poravnaj _spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779 ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
msgid "Align Bottom"
msgstr "Poravnaj spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Pokaži _vrstico stanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Preklopi vidnost vrstice stanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
msgid "_Bold"
msgstr "_Krepko"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
msgid "_Italic"
msgstr "_LežeÄ?e"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
msgid "Italic"
msgstr "LežeÄ?e"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
msgid "_Underline"
msgstr "_PodÄ?rtano"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
msgid "Underline"
msgstr "PodÄ?rtano"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dvojno podÄ?rtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
msgid "Double Underline"
msgstr "Dvojno podÄ?rtano"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
#, fuzzy
msgid "_Single Low Underline"
-msgstr "Opozorilo o nizki napetosti baterije"
+msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
#, fuzzy
msgid "Single Low Underline"
-msgstr "Opozorilo o nizki napetosti baterije"
+msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
#, fuzzy
msgid "_Double Low Underline"
-msgstr "Opozorilo o nizki napetosti baterije"
+msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
#, fuzzy
msgid "Double Low Underline"
-msgstr "Opozorilo o nizki napetosti baterije"
+msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
msgid "_Strike Through"
msgstr "Pre_Ä?rtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2817
msgid "Strike Through"
msgstr "PreÄ?rtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Nadpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
msgid "Superscript"
msgstr "Nadpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Podpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
msgid "Subscript"
msgstr "Podpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Zapolni vodoravno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Poravnaj vodoravno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
msgid "Center Vertically"
msgstr "Sredini navpiÄ?no"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862 ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866 ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "NavpiÄ?na poravnava"
@@ -17095,9 +17406,7 @@ msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr ""
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
-msgid ""
-"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
-"then the contents will be turned into text."
+msgid "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing then the contents will be turned into text."
msgstr ""
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:935
@@ -17111,7 +17420,7 @@ msgstr "Ponovno pokaži pogovorno okno ob zagonu možnosti"
#: ../src/wbc-gtk.c:511
#, fuzzy
msgid "Manage sheets..."
-msgstr "Vsi listi"
+msgstr "Drugi listi"
#: ../src/wbc-gtk.c:514
msgid "Append"
@@ -17137,160 +17446,158 @@ msgstr "Izberi"
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Izberi (razvrÅ¡Ä?eno)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1438
+#: ../src/wbc-gtk.c:1440
msgid " - Gnumeric"
msgstr " - Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1575
+#: ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1578
+#: ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1585
+#: ../src/wbc-gtk.c:1587
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1588
+#: ../src/wbc-gtk.c:1590
msgid "Add a page break above current row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1608
+#: ../src/wbc-gtk.c:1610
#, fuzzy
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "[%s] DoloÄ?i okna"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk.c:1613
#, fuzzy
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
-msgstr "Koordinate vrhnjega levega roba strani."
+msgstr "Zgornji levi kot platna zaslona"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1629
+#: ../src/wbc-gtk.c:1631
#, fuzzy, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
-msgstr "filter alfa-v-logo"
+msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/wbc-gtk.c:1633
#, fuzzy
msgid "Extend the existing filter."
-msgstr "DoloÄ?i filter imen datoteke"
+msgstr "Filtriraj _skrite datoteke"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1643
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1650
+#: ../src/wbc-gtk.c:1652
#, fuzzy
msgid "Remove _Auto Filter"
-msgstr "Odstrani (samodejno nameÅ¡Ä?en) %s"
+msgstr "Filtriraj _skrite datoteke"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk.c:1655
msgid "Remove a filter"
msgstr "Odstrani filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1654
+#: ../src/wbc-gtk.c:1656
msgid "Add a filter"
msgstr "Dodaj filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk.c:1720
#, fuzzy
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Pripni prenesene podatke"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk.c:1721
#, fuzzy
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Ustvarite podatkovni CD/DVD"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk.c:1723
#, fuzzy
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Pripni prenesene podatke"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk.c:1724
#, fuzzy
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Ustvarite podatkovni CD/DVD"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
-msgstr "Ali želite shraniti spremembe v dokumentu \"%s\" pred zapiranjem?"
+msgstr "Ali naj se shranijo spremembe slike \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1770
+#: ../src/wbc-gtk.c:1772
#, fuzzy
msgid "Save changes to workbook before closing?"
-msgstr "Ali želite shraniti spremembe v dokumentu \"%s\" pred zapiranjem?"
+msgstr "Ali naj se shranijo spremembe slike \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1777
+#: ../src/wbc-gtk.c:1779
#, fuzzy
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "V primeru zapiranja brez shranjevanja bodo vaše spremembe izgubljene."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1783
+#: ../src/wbc-gtk.c:1785
msgid "Discard all"
msgstr "zavrzi vse"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1785 ../src/wbc-gtk.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1798
+#: ../src/wbc-gtk.c:1787
+#: ../src/wbc-gtk.c:1794
+#: ../src/wbc-gtk.c:1800
msgid "Discard"
msgstr "Zavrzi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1787
+#: ../src/wbc-gtk.c:1789
msgid "Save all"
msgstr "Shrani vse"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1789 ../src/wbc-gtk.c:1794
+#: ../src/wbc-gtk.c:1791
+#: ../src/wbc-gtk.c:1796
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne konÄ?aj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1800
+#: ../src/wbc-gtk.c:1802
msgid "Don't close"
msgstr "Ne zapri"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2100
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:2102
msgid "Enter in current cell"
-msgstr "Trenutna beseda v urejevalniku"
+msgstr "Vnos v trenutno celico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk.c:2104
#, fuzzy
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
-msgstr "Trenutna beseda v urejevalniku"
+msgstr "Vnos v trenutno celico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk.c:2111
msgid "Enter in current range merged"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk.c:2114
#, fuzzy
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Trenutno izbrano besedilo v urejevalniku"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk.c:2116
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr ""
#: ../src/wbc-gtk.c:2446
-#, fuzzy
msgid "END"
-msgstr "<i>Konec: 0</i>"
+msgstr "KONEC"
#: ../src/wbc-gtk.c:2708
-#, fuzzy
msgid "Go to First"
-msgstr "pojdi na zaÄ?etek"
+msgstr "Pojdi na prvo"
#: ../src/wbc-gtk.c:2709
-#, fuzzy
msgid "Go to Last"
-msgstr "pojdi na konec"
+msgstr "Pojdi na zadnjo"
#: ../src/wbc-gtk.c:2711
-#, fuzzy
msgid "Go to Cell ..."
-msgstr "Pojdi na _današnji dan"
+msgstr "Pojdi na _celico"
#: ../src/wbc-gtk.c:2782
msgid "Cancel change"
@@ -17308,16 +17615,18 @@ msgstr ""
msgid "Enter formula..."
msgstr "Vnos formule ..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:2861 ../src/wbc-gtk.c:2876
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk.c:2876
msgid "_Re-Edit"
-msgstr "Po_vrni veÄ? zunanjih urejanj"
+msgstr "Po_novno uredi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2862 ../src/wbc-gtk.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk.c:2867
msgid "_Discard"
msgstr "_Zavrzi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2866 ../src/wbc-gtk.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk.c:2877
msgid "_Accept"
msgstr "_Sprejmi"
@@ -17326,19 +17635,18 @@ msgid "_Zoom"
msgstr "_Približaj"
#: ../src/wbc-gtk.c:3122
-#, fuzzy
msgid "Clear Borders"
-msgstr "Bele obrobe"
+msgstr "PoÄ?isti robove"
#: ../src/wbc-gtk.c:3125
#, fuzzy
msgid "All Borders"
-msgstr "Bele obrobe"
+msgstr "Nariši okvirje"
#: ../src/wbc-gtk.c:3126
#, fuzzy
msgid "Outside Borders"
-msgstr "Bele obrobe"
+msgstr "Nariši okvirje"
#: ../src/wbc-gtk.c:3127
#, fuzzy
@@ -17358,48 +17666,41 @@ msgstr "Spodnji pult"
#: ../src/wbc-gtk.c:3133
#, fuzzy
msgid "Top and Bottom"
-msgstr "Z dna proti vrhu."
+msgstr "Uskladi zgoraj in spodaj"
#: ../src/wbc-gtk.c:3134
-#, fuzzy
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr ""
-"Robovi:\n"
" Levo: %s %s\n"
" Desno: %s %s\n"
" Zgoraj: %s %s\n"
" Spodaj: %s %s"
#: ../src/wbc-gtk.c:3135
-#, fuzzy
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr ""
-"Robovi:\n"
" Levo: %s %s\n"
" Desno: %s %s\n"
" Zgoraj: %s %s\n"
" Spodaj: %s %s"
#: ../src/wbc-gtk.c:3220
-#, fuzzy
msgid "Set Borders"
-msgstr "Bele obrobe"
+msgstr "DoloÄ?i robove"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3228 ../src/wbc-gtk.c:3229
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:3228
+#: ../src/wbc-gtk.c:3229
msgid "Borders"
-msgstr "Bele obrobe"
+msgstr "Robovi"
#: ../src/wbc-gtk.c:3369
-#, fuzzy
msgid "Set Foreground Color"
-msgstr "Nastavi barvo ospredja naziva"
+msgstr "DoloÄ?i barvo pisave"
#. Set background to NONE
#: ../src/wbc-gtk.c:3424
-#, fuzzy
msgid "Set Background Color"
-msgstr "Nastavi barvo ozadja"
+msgstr "DoloÄ?i barvo ozadja"
#: ../src/wbc-gtk.c:3463
#, c-format
@@ -17411,7 +17712,8 @@ msgstr "Ime pisave %s"
msgid "Font Size %f"
msgstr "Velikost pisave %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3541 ../src/wbc-gtk.c:3542
+#: ../src/wbc-gtk.c:3541
+#: ../src/wbc-gtk.c:3542
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pisave"
@@ -17426,211 +17728,208 @@ msgstr "Velikost pisave"
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:4075
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4076
msgid "Display above sheets"
-msgstr "ToÄ?ke nad Ä?rtami"
+msgstr "Pokaži nad delovnimi listi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4076
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4077
msgid "Display to the left of sheets"
-msgstr "Premakni zavihek levo"
+msgstr "Pokaži levo od delovnih listov"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4077
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4078
msgid "Display to the right of sheets"
-msgstr "Premakni zavihek desno"
+msgstr "Pokaži desno od delovnih listov"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4088
+#: ../src/wbc-gtk.c:4089
#, fuzzy
msgid "Reattach to main window"
-msgstr "Uveljavi podane nastavitve velikosti na glavnem oknu"
+msgstr "Uporabi podane nastavitve velikosti glavnega okna"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4122
+#: ../src/wbc-gtk.c:4123
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4186
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4187
msgid "Standard Toolbar"
-msgstr "Pokaži orodno vrstico."
+msgstr "ObiÄ?ajna orodna vrstica"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4187
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4188
msgid "Format Toolbar"
-msgstr "Pokaži orodno vrstico."
+msgstr "Orodna vrstica oblikovanje"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4188
+#: ../src/wbc-gtk.c:4189
#, fuzzy
msgid "Long Format Toolbar"
-msgstr "Nastavitve orodne vrstice Gnome"
+msgstr "Uporabi zapis v dolgi obliki"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4189
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4190
msgid "Object Toolbar"
-msgstr "Pokaži orodno vrstico."
+msgstr "Orodna vrstica predmetov"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4203
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/wbc-gtk.c:4204
+#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
-msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
+msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4841
+#: ../src/wbc-gtk.c:4842
#, fuzzy
msgid "Use maximum precision"
-msgstr "Nastavi najveÄ?jo vrednost"
+msgstr "NatanÄ?nost vektorjev gibanja"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4853
+#: ../src/wbc-gtk.c:4854
#, fuzzy
msgid "Insert formula below."
msgstr "Besedilo pod ikonami"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4859
+#: ../src/wbc-gtk.c:4860
#, fuzzy
msgid "Insert formula to side."
msgstr "Velikost igralne ploÅ¡Ä?e"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4975
+#: ../src/wbc-gtk.c:4976
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Odpri %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5681
+#: ../src/wbc-gtk.c:5700
msgid "Autosave prompt"
msgstr "VpraÅ¡alno sporoÄ?ilo shranjevanja"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5682
+#: ../src/wbc-gtk.c:5701
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "Ali naj sistem zahteva potrditev pred samodejnim shranjevanjem?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5688
+#: ../src/wbc-gtk.c:5707
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Razmik samodejnega shranjevanje v sekundah."
-#: ../src/wbc-gtk.c:5689
+#: ../src/wbc-gtk.c:5708
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Sekunde pred samodejnim shranjevanjem"
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
-#, fuzzy
msgid "(All)"
-msgstr "Vse"
+msgstr "(Vse)"
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
-#, fuzzy
msgid "(Top 10...)"
-msgstr "Uporabljen Gstreamer 0.10."
+msgstr "(Vrhnjih 10 ...)"
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
-#, fuzzy
msgid "(Custom...)"
-msgstr "Po meri"
+msgstr "(Po meri ...)"
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
-#, fuzzy
msgid "(Blanks...)"
-msgstr "Obreži prazno"
+msgstr "(Prazne ...)"
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
-#, fuzzy
msgid "(Non Blanks...)"
-msgstr "Ne-sodelujoÄ?i"
+msgstr "(Ne-prazne ...)"
#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
msgid "<Blank>"
msgstr "<Prazno>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
+#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
-msgstr "ni priÄ?akovanih dodatnih argumentov"
+msgstr "%s ne prevzema argumentov"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:786
+#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
-msgstr "PreveÄ? argumentov"
+msgstr "PreveÄ? argumentov za %s"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<i>CTRL+F4 za zapiranje orodnih namigov</i>"
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:825
+#, c-format
msgid "%s : \t%s\n"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s : \t%s\n"
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:830
+#, c-format
msgid "[%s : \t%s]\n"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "[%s : \t%s]\n"
#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:837
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:843
msgid ""
"\n"
"<i>F4 to complete</i>"
-msgstr "Spremeni napredek na %u%% konÄ?anega"
+msgstr ""
+"\n"
+"<i>F4 za samodejno dopolnjevanje</i>"
#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:840
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:846
msgid ""
"\n"
"<i>â?§F4 to select</i>"
-msgstr "Spremeni napredek na %u%% konÄ?anega"
+msgstr ""
+"\n"
+"<i>â?§F4 za izbiranje</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1544
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1563
msgid "Update policy"
-msgstr "Pravila klika"
+msgstr "Pravila posodabljanja"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1545
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1564
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1571
msgid "With icon"
msgstr "Z ikono"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1572
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1580
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Vsebina vnosa"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1574
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1593
msgid "SheetControlGUI"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1575
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1594
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr "GrafiÄ?ni vmesnik povezan z vrsto vnosa."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1582
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1601
msgid "WBCGtk"
msgstr "WBCGtk"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1583
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1602
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1590
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1609
msgid "Constant Format"
-msgstr "Izhodna vrsta datoteke"
+msgstr "Zapis konstante"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1591
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1610
msgid "Format for constants"
-msgstr "Ustvarjanje oblike popravka za <%s>"
+msgstr "Zapis za konstante"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2491
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2510
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting a single range"
-msgstr "Vrednost je izven obmoÄ?ja.\n"
+msgstr "ToÄ?ke, ki pokrivajo Y obmoÄ?je"
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
#, fuzzy
@@ -17662,16 +17961,23 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
#, fuzzy
msgid "Heavy"
-msgstr "MoÄ?no prÅ¡enje"
+msgstr "Težki metal"
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
msgid "Ultraheavy"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
msgid "Bold italic"
msgstr "Krepko in poševno"
+#. Translators: "AaBbCcDdEe12345" is preview text for selected font.
+#. You can change it to any text suitable for your language.
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:402
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:480
+msgid "AaBbCcDdEe12345"
+msgstr "AaBbCcÄ?Ä?Dd12345"
+
#: ../src/workbook-cmd-format.c:97
msgid "Increase Indent"
msgstr "PoveÄ?aj zamik"
@@ -17680,8 +17986,10 @@ msgstr "PoveÄ?aj zamik"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:168
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:172
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:179
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:186
#: ../src/workbook-cmd-format.c:194
#, fuzzy
msgid "Wrap SORT"
@@ -17690,7 +17998,7 @@ msgstr "Razvrsti po"
#: ../src/workbook-cmd-format.c:173
#, fuzzy
msgid "A single selection is required."
-msgstr "Zahtevan je podpis programske opreme"
+msgstr "Zahtevana razÅ¡iritev '{0}' je onemogoÄ?ena."
#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
@@ -17705,9 +18013,8 @@ msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
msgstr ""
#: ../src/workbook-control.c:208
-#, fuzzy
msgid "Define Name"
-msgstr "Polno _Ime:"
+msgstr "DoloÄ?itev imena"
#: ../src/workbook-control.c:241
msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
@@ -17751,7 +18058,7 @@ msgstr ""
#: ../src/workbook-view.c:875
#, fuzzy
msgid "Auto-expression description"
-msgstr "Pokaži opis vstavka"
+msgstr "Pokaži opis apleta"
#: ../src/workbook-view.c:876
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
@@ -17768,7 +18075,7 @@ msgstr ""
#: ../src/workbook-view.c:893
#, fuzzy
msgid "Auto-expression text"
-msgstr "_Vnesite novo besedilo:"
+msgstr "Besedilo za izris"
#: ../src/workbook-view.c:894
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
@@ -17813,9 +18120,8 @@ msgid "Show formula cell markers"
msgstr ""
#: ../src/workbook-view.c:938
-#, fuzzy
msgid "Mark each cell containing a formula"
-msgstr "_Iskanje kljuÄ?a, ki vsebuje: "
+msgstr "OznaÄ?i vsako celico, ki vsebuje formulo"
#: ../src/workbook-view.c:946
msgid "Do auto completion"
@@ -17829,11 +18135,13 @@ msgstr "Samodejno dopolnjevanje besedila"
msgid "Is view protected?"
msgstr "Ali je pogled zaÅ¡Ä?iten?"
-#: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
+#: ../src/workbook-view.c:964
+#: ../src/workbook-view.c:965
msgid "Preferred width"
msgstr "Želena širina"
-#: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
+#: ../src/workbook-view.c:973
+#: ../src/workbook-view.c:974
msgid "Preferred height"
msgstr "Želena višina"
@@ -17870,109 +18178,109 @@ msgid "Book%d.%s"
msgstr "Knjiga%d.%s"
#: ../src/workbook.c:922
-#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/workbook.c:1408
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook.c:1407
+#, c-format
msgid "Renaming sheet"
-msgstr "Sheet Harbour"
+msgid_plural "Renaming %d sheets"
+msgstr[0] "Preimenovanje %d delovnih listov"
+msgstr[1] "Preimenovanje %d delovnega lista"
+msgstr[2] "Preimenovanje %d delovnih listov"
+msgstr[3] "Preimenovanje %d delovnih listov"
#: ../src/workbook.c:1409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Renaming %d sheets"
-msgstr "Vsi listi"
-
-#: ../src/workbook.c:1412
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Adding sheet"
-msgstr "Sheet Harbour"
-
-#: ../src/workbook.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding %d sheets"
-msgstr "Vsi listi"
+msgid_plural "Adding %d sheets"
+msgstr[0] "Dodajanje %d delovnih listov"
+msgstr[1] "Dodajanje %d delovnega lista"
+msgstr[2] "Dodajanje %d delovnih listov"
+msgstr[3] "Dodajanje %d delovnih listov"
-#: ../src/workbook.c:1420
-#, fuzzy
+#.
+#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
+#. * might be a compound operation. Lie.
+#.
+#: ../src/workbook.c:1415
+#, c-format
msgid "Inserting sheet"
-msgstr "Sheet Harbour"
-
-#: ../src/workbook.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inserting %d sheets"
-msgstr "Vsi listi"
+msgid_plural "Inserting %d sheets"
+msgstr[0] "Vstavljanje %d delovnih listov"
+msgstr[1] "Vstavljanje %d delovnega lista"
+msgstr[2] "Vstavljanje %d delovnih listov"
+msgstr[3] "Vstavljanje %d delovnih listov"
-#: ../src/workbook.c:1423
+#: ../src/workbook.c:1417
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr ""
-#: ../src/workbook.c:1425
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook.c:1419
msgid "Changing sheet properties"
-msgstr "Splošne lastnosti razreda"
+msgstr "Spreminjanje lastnosti delovnega lista"
-#: ../src/workbook.c:1433
-#, fuzzy
+#.
+#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
+#. * might be a compound operation. Lie.
+#.
+#: ../src/workbook.c:1426
+#, c-format
msgid "Deleting sheet"
-msgstr "Sheet Harbour"
-
-#: ../src/workbook.c:1434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting %d sheets"
-msgstr "Vsi listi"
+msgid_plural "Deleting %d sheets"
+msgstr[0] "Brisanje %d delovnih listov"
+msgstr[1] "Brisanje %d delovnega lista"
+msgstr[2] "Brisanje %d delovnih listov"
+msgstr[3] "Brisanje %d delovnih listov"
-#: ../src/workbook.c:1436
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook.c:1428
msgid "Changing sheet order"
-msgstr "Nepodprt vrstni red bajtov"
+msgstr "Spreminjanje vrstnega reda razpredelnice"
-#: ../src/workbook.c:1438
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook.c:1430
msgid "Reorganizing Sheets"
-msgstr "Vsi listi"
+msgstr "Prerazporejanje listov preglednice"
-#: ../src/xml-sax-read.c:470
+#: ../src/xml-sax-read.c:471
#, c-format
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr ""
-#: ../src/xml-sax-read.c:783
+#: ../src/xml-sax-read.c:784
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr ""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2152
+#: ../src/xml-sax-read.c:2153
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Neznan operator filtra \"%s\""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2192
+#: ../src/xml-sax-read.c:2193
msgid "Missing filter type"
msgstr "Manjka vrsta filtra"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2214
+#: ../src/xml-sax-read.c:2215
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Neznana vrsta filtra \"%s\""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2235
+#: ../src/xml-sax-read.c:2236
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Neveljaven filter, ker manjka obmoÄ?je"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2295
+#: ../src/xml-sax-read.c:2296
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nepodprta vrsta predmeta '%s'"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3453 ../src/xml-sax-write.c:1541
+#: ../src/xml-sax-read.c:3468
+#: ../src/xml-sax-write.c:1541
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "A button like template"
-msgstr "S predlogo ujemajoÄ?e se pravilo"
+msgstr "Predloga gumbov"
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
@@ -18129,7 +18437,7 @@ msgstr "Prazno"
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
msgid "Table"
-msgstr "Preglednica"
+msgstr "Razpredelnica"
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
@@ -18145,28 +18453,45 @@ msgstr "Zelena predloga seznama"
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+msgstr "Predloga zelenega seznama"
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
msgid "Lila"
-msgstr ""
+msgstr "Bledo-vijoliÄ?ast"
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
msgid "Lila list template"
-msgstr "Lila predloga seznama"
+msgstr "Bledo vijoliÄ?asta predloga seznama"
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
msgid "A simple list template"
-msgstr "Enostavna predloga seznama"
+msgstr "Predloga enostavnega seznama"
+
+#~ msgid "Show:"
+#~ msgstr "Pokaži:"
+
+#~ msgid "xxxxx"
+#~ msgstr "xxxxx"
+
+#~ msgid "yyyyy"
+#~ msgstr "yyyyy"
+
+#~ msgid "Renaming %d sheets"
+#~ msgstr "Preimenovanje %d razpredelnic"
+
+#~ msgid "Adding %d sheets"
+#~ msgstr "Dodajanje %d razpredelnic"
+
+#~ msgid "Inserting %d sheets"
+#~ msgstr "Vstavljanje %d razpredelnic"
+
+#~ msgid "Deleting %d sheets"
+#~ msgstr "Brisanje %d razpredelnic"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
#~ msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznano spremenljivko ali konstanto \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Typing \"%s\""
-#~ msgstr "Tipkanje"
-
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -18237,7 +18562,7 @@ msgstr "Enostavna predloga seznama"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Values\n"
-#~ "Formulæ"
+#~ "Formulas"
#~ msgstr "Vrednosti spremenljivke:"
#~ msgid "Select _all"
@@ -18259,30 +18584,6 @@ msgstr "Enostavna predloga seznama"
#~ msgid "nâ??3"
#~ msgstr "nâ??3"
-#~ msgid "(â??â??,â??), [â??,â??), â?¯, [â??,â??), [â??,â??)"
-#~ msgstr "(â??â??,â??), [â??,â??), â?¯, [â??,â??), [â??,â??)"
-
-#~ msgid "(â??â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
-#~ msgstr "(â??â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
-
-#~ msgid "(â??â??,â??], (â??,â??], â?¯, (â??,â??], (â??,â??)"
-#~ msgstr "(â??â??,â??], (â??,â??], â?¯, (â??,â??], (â??,â??)"
-
-#~ msgid "(â??â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??]"
-#~ msgstr "(â??â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??]"
-
-#~ msgid "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??]"
-#~ msgstr "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??]"
-
-#~ msgid "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??)"
-#~ msgstr "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??)"
-
-#~ msgid "[â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
-#~ msgstr "[â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
-
-#~ msgid "[â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
-#~ msgstr "[â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
-
#~ msgid ""
#~ "â?¤\n"
#~ "â?¥\n"
@@ -18297,6 +18598,10 @@ msgstr "Enostavna predloga seznama"
#~ "Bool\n"
#, fuzzy
+#~ msgid "Typing \"%s\""
+#~ msgstr "Tipkanje"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Array version not implemented!"
#~ msgstr "Parameter ukaza ni implementiran"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]