[network-manager-openvpn] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 9 Apr 2011 08:35:17 +0000 (UTC)
commit 61670f78718d50129d2e07be8ecf4f85cfd3fcca
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sat Apr 9 10:35:24 2011 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 files changed, 116 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 477b875..bd86754 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 00:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 00:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -51,20 +51,20 @@ msgstr "_Kom ihåg lösenordet för denna session"
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "_Spara lösenordet i nyckelring"
-#: ../auth-dialog/main.c:89
+#: ../auth-dialog/main.c:103
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"."
-#: ../auth-dialog/main.c:90
+#: ../auth-dialog/main.c:104
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autentisera VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:111
+#: ../auth-dialog/main.c:125
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "Certifikatlöse_nord:"
-#: ../auth-dialog/main.c:125
+#: ../auth-dialog/main.c:139
msgid "Certificate password:"
msgstr "Certifikatlösenord:"
@@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "OpenVPN"
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "Kompatibel med OpenVPN-servern."
-#: ../properties/nm-openvpn.c:322
+#: ../properties/nm-openvpn.c:323
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Certifikat (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:336
+#: ../properties/nm-openvpn.c:337
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+#: ../properties/nm-openvpn.c:354
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Lösenord med certifikat (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:365
+#: ../properties/nm-openvpn.c:366
msgid "Static Key"
msgstr "Statisk nyckel"
@@ -356,6 +356,112 @@ msgstr "Användarnamn:"
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid address '%s'"
+msgstr "ogiltig adress \"%s\""
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "ogiltig heltalsegenskap \"%s\" eller utanför intervallet [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "ogiltig boolesk egenskap \"%s\" (inte yes eller no)"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:221
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "ohantera egenskap \"%s\" typ %s"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:232
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "egenskapen \"%s\" är ogiltig eller stöds inte"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:249
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Inga VPN-konfigurationsalterntiv."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:272
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Inga VPN-hemligheter!"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:744
+msgid "Could not find the openvpn binary."
+msgstr "Kunde inte hitta binärfilen openvpn."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:755
+msgid "Invalid HMAC auth."
+msgstr "Ogiltig HMAC-autentisering."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:767
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1163
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1233
+msgid "Invalid connection type."
+msgstr "Ogiltig anslutningstyp."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:802
+#, c-format
+msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgstr "Ogiltig proxytyp \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:838
+#, c-format
+msgid "Invalid port number '%s'."
+msgstr "Ogiltigt portnummer \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:888
+#, c-format
+msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
+msgstr "Ogiltigt antal sekunder för omförhandling \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:912
+#, c-format
+msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
+msgstr "Ogiltig TUN MTU-storlek \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:927
+#, c-format
+msgid "Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "Ogiltig fragmenteringsstorlek \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:995
+msgid "Missing required local IP address for static key mode."
+msgstr "Saknar nödvändig lokal IP-adress för statiskt nyckelläge."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1008
+msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
+msgstr "Saknar nödvändig fjärr-IP-adress för statiskt nyckelläge."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1033
+#, c-format
+msgid "Unknown connection type '%s'."
+msgstr "Okänd anslutningstyp \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1152
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1223
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "Kunde inte behandla begäran eftersom inställningar i VPN-konfigurationen var ogiltiga."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1177
+msgid "Could not process the request because no username was provided."
+msgstr "Kunde inte behandla begäran därför att inget användarnamn tillhandahölls."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Avsluta inte när VPN-anslutningen termineras"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1368
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Aktivera informativ felsökningsloggning (kan exponera lösenord)"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1382
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
+msgstr "nm-vpnc-service tillhandahåller integrerade OpenVPN-förmågor till Nätverkshanterare."
+
#~ msgid "Certificate Password:"
#~ msgstr "Certifikatlösenord:"
#~ msgid "Select A File"
@@ -455,8 +561,6 @@ msgstr "_Gateway:"
#~ msgstr "<i>exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#~ msgid "C_A file:"
#~ msgstr "C_A-fil:"
-#~ msgid "Co_nnection type:"
-#~ msgstr "A_nslutningstyp:"
#~ msgid "Connection na_me:"
#~ msgstr "Anslutningsna_mn:"
#~ msgid "Import _Saved Configuration..."
@@ -471,8 +575,6 @@ msgstr "_Gateway:"
#~ msgstr "Nätverk"
#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
#~ msgstr "Använd endast _VPN-anslutning för dessa adresser:"
-#~ msgid "OpenVPN Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration för OpenVPN"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
@@ -536,11 +638,6 @@ msgstr "_Gateway:"
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta "
#~ "till VPN-servern."
#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var "
-#~ "ogiltiga."
-#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
#~ "configuration from the VPN server."
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]