[gnome-commander] Updated Esperanto translation



commit 1204ab3ae083e079eab6f3c27512ba5985bb913f
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Fri Apr 8 19:25:08 2011 +0200

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po | 8423 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 4192 insertions(+), 4231 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index ddc75e5..4df988d 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,7304 +1,7178 @@
-# Esperanto translations for gnome-commander package.
-# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Esperanto translation of gnome-commander
+# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
+#
+# Ed GLEZ < >, .
+# Dominique PELLÃ? < >, .
+# Antono VASILJEV <antono vasiljev gmail com>, 2007.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
 #
-# Antono Vasiljev <antono vasiljev gmail com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-12 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-21 09:28+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Eljasiak <epiotr use pl>\n"
-"Language-Team: Esperanto\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-08 19:20+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1
 msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Dupanela dosieradministrilo"
 
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:764
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:353
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:756
 msgid "GNOME Commander"
-msgstr "GNOME Commander"
+msgstr ""
 
-#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.c:130
+#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:127
 msgid "No error description available"
 msgstr "Ne estas priskribo de eraro"
 
 #. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:301
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:346
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:391
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1179
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:133
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:118
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:526
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2033
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:471 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Options"
-msgstr "Opcioj"
+msgstr "Agordoj"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:315
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:290
 msgid "CVS options"
-msgstr "Opcioj de CVS"
+msgstr "Agordoj de CVS"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:318
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:293
 msgid "Compression level"
 msgstr "Nivelo de densigo"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:327
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:301
 msgid "Unified diff format"
 msgstr "Unuigita formato de diff"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:435
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:403
 msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:159
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:167
 msgid "Compare with"
 msgstr "Kompari kun"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:162
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:170
 msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+msgstr "KAPO"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:166
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:173
 msgid "The previous revision"
-msgstr "AntaÅ­a revizio"
+msgstr "La antaÅ­a revizio"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:172
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:178
 msgid "Other revision"
 msgstr "Alia revizio"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:259
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:252
 msgid "CVS Diff"
 msgstr "CVS Diff"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:426
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:407
 msgid "revision"
 msgstr "revizio"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:440
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:421
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revizio:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:458
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:439
 msgid "Compare..."
 msgstr "Kompari..."
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:461
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:442
 msgid "Author:"
 msgstr "AÅ­toro:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:475
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:456
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:489
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:470
 msgid "State:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:503
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:484
 msgid "Lines:"
-msgstr "Linioj"
+msgstr "Linioj:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:517
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:498
 msgid "Message:"
 msgstr "MesaÄ?o:"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:183
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:192
 msgid "What file name should the new archive have?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:185
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
 msgid "Create Archive"
-msgstr "Kreu novan arĥivon"
+msgstr "Krei arkivon"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:288
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:295
 msgid "Create Archive..."
-msgstr "Kreu novan arĥivon"
+msgstr "Krei arkivon..."
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:301
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:307
 msgid "Extract in Current Directory"
-msgstr "LanÄ?u komandon en la nuna dosierujo:"
+msgstr "Eltiri en la nunan dosierujon"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:314
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:324
+#, c-format
 msgid "Extract to '%s'"
-msgstr "Elprenu al %1"
+msgstr "Eltiri al '%s'"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:360
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:374
 msgid "File-roller options"
-msgstr "Kodfariga opcidosiero"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:363
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:377
 msgid "Default type"
-msgstr "Bildspeco"
+msgstr "DefaÅ­lta tipo"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:479
-msgid "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting compressed archives."
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:487
+msgid ""
+"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
+"compressed archives."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/test/test-plugin.c:238
-msgid "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for aspiring plugin hackers"
+#: ../plugins/test/test-plugin.cc:224
+msgid ""
+"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
+"aspiring plugin hackers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dirlist.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d file listed"
-msgid_plural "%d files listed"
-msgstr[0] "[FILE|URI...]"
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:180
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:181
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Ä?ifroÅ?losilo:"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:190
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:191
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "KDE-Å?anÄ?klavoj"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:199
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Moduso DTMF"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:200
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Nova rapidigilo..."
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:235
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "MalÅ?altita"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
+msgid "/_Save Profile As..."
+msgstr "_Kon_servi profilon kiel..."
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:432
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:646
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova rapidigilo..."
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
+msgid "/_Manage Profiles..."
+msgstr "/_Redakti profilojn..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:182
-#, fuzzy
-msgid "Credits"
-msgstr "Dankoj"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiloj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:209
-#, fuzzy
-msgid "Written by"
-msgstr "Per _Koloro"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
+msgid "Remove from file list"
+msgstr "Forigi de dosierlisto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:222
-#, fuzzy
-msgid "Documented by"
-msgstr "Per _Koloro"
+#. {file_umount, "file.umount"},
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+msgid "View file"
+msgstr "Montri dosieron"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:235
-#, fuzzy
-msgid "Translated by"
-msgstr "Per _Koloro"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
+msgid "File properties"
+msgstr "Dosieratributoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Plugin Webpage"
-msgstr "Aŭda kromaĵo"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
+msgid "Update file list"
+msgstr "Aktualigi dosierliston"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:301
-msgid "C_redits"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:500
+msgid "Advanced Rename Tool"
+msgstr "Altnivela alinomigilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Pri %s"
+#. Results
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:511
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:153
-msgid "/Grandparent"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
+msgid "Old name"
+msgstr "Malnova nomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:154
-#, fuzzy
-msgid "/Parent"
-msgstr "Malfermu _patron"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:588
+msgid "Current file name"
+msgstr "Aktuala dosiernomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:156
-#, fuzzy
-msgid "/File name"
-msgstr "Dosiernomo:"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:590
+msgid "New name"
+msgstr "Nova nomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:157
-#, fuzzy
-msgid "/File name without extension"
-msgstr "La nomo kaj piktogramo de la dosiero."
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:594
+msgid "New file name"
+msgstr "Nova dosiernomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:158
-#, fuzzy
-msgid "/File extension"
-msgstr "Finaĵo"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+msgid "Size"
+msgstr "Grando"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "/Counter"
-msgstr "Nombrilo [s]"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:600
+msgid "File size"
+msgstr "Dosiergrando"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:161
-#, fuzzy
-msgid "/Counter (precision)"
-msgstr "Å?anÄ?u precizecon"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:916 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:162
-msgid "/Hexadecimal random number (precision)"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:606
+msgid "File modification date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:164
-#, fuzzy
-msgid "/Date/<locale>"
-msgstr "tips-locale:eo"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:671
+msgid "Profiles..."
+msgstr "Profiloj..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:165
-msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:676
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
+msgid "Reset"
+msgstr "Reagordi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:166
-msgid "/Date/yy-mm-dd"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:93
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_SercÌ?i por:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:167
-msgid "/Date/yy.mm.dd"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:104
+msgid "_Replace with:"
+msgstr "_AnstatauÌ?igi per: "
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:168
-#, fuzzy
-msgid "/Date/yymmdd"
-msgstr "Dato Modifita"
+#. Case-Sensitive Checkbox
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:119
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:284
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Uskleca kongruo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:169
-msgid "/Date/dd.mm.yy"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:125
+msgid ""
+"Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
+"to build GNOME Commander with GLib â?¥ 2.14. Please contact your package "
+"maintainer about that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:170
-msgid "/Date/mm-dd-yy"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:42
+msgid "Bookmark name is missing"
+msgstr "Legosigna nomo mankas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:171
-#, fuzzy
-msgid "/Date/yyyy"
-msgstr "Dato Modifita"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:51
+msgid "Bookmark target is missing"
+msgstr "Legosigna celo mankas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:172
-#, fuzzy
-msgid "/Date/yy"
-msgstr "Dato Modifita"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Legosigna nomo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "/Date/mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:119
+msgid "Bookmark _target:"
+msgstr "Legosigna _celo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "/Date/mmm"
-msgstr "Dato Modifita"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:67
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Redakti profilon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:175
-#, fuzzy
-msgid "/Date/dd"
-msgstr "Dato Modifita"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:102
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:176
-#, fuzzy
-msgid "/Time/<locale>"
-msgstr "tips-locale:eo"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:187
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavkombinoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:177
-msgid "/Time/HH.MM.SS"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:213
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press escape to cancel."
 msgstr ""
+"Klaku sur responda linio kaj premu novan klavon por redakti klavkombinon aÅ­ "
+"premu retropaÅ?on por nuligilo."
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:178
-msgid "/Time/HH-MM-SS"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:342
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr "Klavkombinklavo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
+msgid "Keyboard shortcut for selected action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:179
-#, fuzzy
-msgid "/Time/HHMMSS"
-msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
+msgid "Action"
+msgstr "Ago"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:180
-#, fuzzy
-msgid "/Time/HH"
-msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
+msgid "User action"
+msgstr "Uzantoago"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:181
-#, fuzzy
-msgid "/Time/MM"
-msgstr "default:mm"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
+msgid "Optional data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:182
-#, fuzzy
-msgid "/Time/SS"
-msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:485
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
+msgstr "Klavkombino \"%s\" estas jam prenita de \"%s\"."
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:475
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:120
-#: ../src/utils.cc:679
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "Jes"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:488
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "_Reatribui klavkombinon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:475
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:120
-#: ../src/utils.cc:679
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:491
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Konfliktantaj klavkombinoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:566
-#, fuzzy
-msgid "Invalid source pattern"
-msgstr "Kopiu _Lokadon de Motivo"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Reatribuo de klavkombinoj kaÅ­zos gian formovon de \"%s\"."
 
-#. Translators: this is a part of dialog for replacing text 'Replace this:' -> 'With this:'
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:634
-#, fuzzy
-msgid "Replace this:"
-msgstr "Kio estas tio"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:548
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Nevalida klavkombino."
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:634
-#, fuzzy
-msgid "With this:"
-msgstr "Kio estas tio"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Fari nenion"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:642
-#, fuzzy
-msgid "Case sensitive matching"
-msgstr "SerÄ?ante konvenan mesaÄ?on"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:241
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:768
-#, fuzzy
-msgid "New Rule"
-msgstr "Regulo de tri"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
+msgid "Bookmark group"
+msgstr "Legosigna grupo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:774
-#, fuzzy
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Regulo de tri"
+#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
+#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
+#. g_object_set (renderer,
+#. "foreground-set", TRUE,
+#. "foreground", "DarkGray",
+#. NULL);
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:380
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463 ../src/plugin_manager.cc:404
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:982
-#, fuzzy
-msgid "Counter start value:"
-msgstr "Argumenta valoro ne estas valida"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+msgid "Bookmark name"
+msgstr "Legosigna nomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:983
-#, fuzzy
-msgid "Counter increment:"
-msgstr "Petu alternativon"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Klavkombino"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:984
-msgid "Counter minimum digit count:"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:989
-#, fuzzy
-msgid "Template Options"
-msgstr "Pluaj _Opcioj"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+msgid "Path"
+msgstr "Pado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:993
-msgid "Auto-update when the template is entered"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+msgid "Bookmarked path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1082
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Rename Tool"
-msgstr "Renomu Konservitajn Opciojn de la Iloj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1094
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
-#, fuzzy
-msgid "Template"
-msgstr "Å?ablono"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:333
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Redakti legosignon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1116
-msgid "O_ptions..."
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:532
+msgid ""
+"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
+"valid UTF-8 encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1123
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:581
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Dosierujo"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:539
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Nova legosigno"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1126
-#: ../src/plugin_manager.cc:422
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:659
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Dosiero"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:87
+msgid "New profile"
+msgstr "Nova profilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1129
-#, fuzzy
-msgid "Counter"
-msgstr "Nombrilo [s]"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:133
+msgid ""
+"To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
+"press escape to cancel."
+msgstr ""
+"Klaku sur responda linio kaj premu novan klavon por redakti klavkombinon aÅ­ "
+"premu retropaÅ?on por nuligilo."
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1132
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
-#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:141
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duobligi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1135
-msgid "Metatag"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:158
+msgid "/Local path..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1140
-msgid "Regex replacing"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:159
+msgid "/Remote location..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1145
-#, fuzzy
-msgid "Replace this"
-msgstr "Kio estas tio"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:166
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1146
-#, fuzzy
-msgid "With this"
-msgstr "Kio estas tio"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:252
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1147
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:139
-#, fuzzy
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Usklecodistinga"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:253
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profilnomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1170
-#, fuzzy
-msgid "Re_move All"
-msgstr "Forigu Ä?&iujn"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:260
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:261
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+msgid "Template"
+msgstr "Å?ablono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1190
-#, fuzzy
-msgid "Result"
-msgstr "Rezulto"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:91
+msgid "A directory name must be entered"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1195
-#, fuzzy
-msgid "Current file names"
-msgstr "Konservu la aktualan dosieron"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:156
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Krei dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1196
-#, fuzzy
-msgid "New file names"
-msgstr "Kreu novan dokumentotipon"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
+msgid "Directory name:"
+msgstr "Dosieruja nomo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1202
-msgid "Rese_t"
-msgstr ""
+#: ../src/dirlist.cc:74
+#, c-format
+msgid "%d file listed"
+msgid_plural "%d files listed"
+msgstr[0] "%d listigita dosiero"
+msgstr[1] "%d listigitaj dosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:71
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark name:"
-msgstr "Name=Legosigno-illistelo"
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:182 ../src/eggcellrendererkeys.cc:183
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Akcela klavo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:72
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark target:"
-msgstr "Liga celo:"
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:192 ../src/eggcellrendererkeys.cc:193
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Akcelaj modifigiloj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:159
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark name is missing"
-msgstr "La sendinto-adreso mankas."
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:201
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Akcela regÌ?imo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:165
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark target is missing"
-msgstr "La sendinto-adreso mankas."
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:202
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "La tipo de la akcelilo."
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:185
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Forigi la legosignon \"%s\""
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "ElÅ?altite"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:439
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:457
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Legosignoj"
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:434 ../src/eggcellrendererkeys.cc:649
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Nova akcelilo..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:448
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark Groups"
-msgstr "Editu Grupoj"
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:186
+msgid "Credits"
+msgstr "Dankoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:464
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:102
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "nomo"
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:213
+msgid "Written by"
+msgstr "Skribite de"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:465
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "Pado:"
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:226
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentite de"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:589
-msgid "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in valid UTF-8 encoding\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:239
+msgid "Translated by"
+msgstr "Tradukite de"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:596
-#, fuzzy
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Kreu novan legosignon"
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:293
+msgid "Plugin Webpage"
+msgstr "RetpaÄ?aro de la kromaĵoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:118
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:305
+msgid "C_redits"
+msgstr "D_ankoj"
+
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:507
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Pri %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Read"
 msgstr "Legi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:118
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Write"
-msgstr "Skribo"
+msgstr "Skribi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:118
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Execute"
-msgstr "LanÄ?u"
+msgstr "LancÌ?i"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:88
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:85
 msgid "Owner:"
 msgstr "Posedanto:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:91
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:88
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
 msgid "Others:"
 msgstr "Aliaj:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:152
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:153
 msgid "Text view:"
 msgstr "Teksta vido:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:155
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:156
 msgid "Number view:"
-msgstr "Ä?i vidigas telefonklavaron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:43
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1200
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
 msgid "All files"
 msgstr "Ä?iuj dosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:46
 msgid "Directories only"
-msgstr "Nur malhelnuanco"
+msgstr "Nur dosierujoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:196
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:179
 msgid "Access Permissions"
-msgstr "La permesoj de la dosiero."
+msgstr "Aliro malpermesita"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:214
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:195
 msgid "Apply Recursively for"
-msgstr "Poluro pri _iloj:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not chown %s\n"
-"%s"
-msgstr "Estas neeble forigi '%s': %s"
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:56
+#, c-format
+msgid "Could not chown %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:153
 msgid "Chown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:190
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:164
 msgid "Apply Recursively"
-msgstr "Apliku Ä´iteron"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:190
+msgid "<New connection>"
+msgstr "<Nova konekto>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:192
+#, c-format
+msgid "Go to: %s"
+msgstr "Iri al: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
+#, c-format
+msgid "Connect to: %s"
+msgstr "Konekti al: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
+#, c-format
+msgid "Disconnect from: %s"
+msgstr "Malkonekti de: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:201
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s\n"
+msgstr "Kontaktante al %s\n"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:355
+msgid "Unknown disk usage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:117
 msgid "Failed to execute the mount command"
-msgstr "Ne povas trovi la komandon por lanÄ?i"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:123
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:125
 msgid "Mount failed: Permission denied"
-msgstr "Ne eblis krei sekurdosieron (permeso mankas)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:126
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:128
 msgid "Mount failed: No medium found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:130
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:131
 #, c-format
 msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:206
-msgid ""
-"Volume unmounting succeeded.\n"
-"It is safe to eject the media."
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:203
+msgid "Device is now safe to remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:211
+#, c-format
 msgid ""
-"Volume unmounting failed:\n"
+"Cannot unmount the volume:\n"
 "%s %s"
-msgstr "Kontrolo pri sekureco malsukcesis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:215
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Error"
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:212
+msgid "Unknown error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:403
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:399
+#, c-format
 msgid "Mounting %s"
-msgstr "KroÄ?ante %1"
+msgstr "KroÄ?ante %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:419
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
+#, c-format
 msgid "Go to: %s (%s)"
-msgstr "Iru al:"
+msgstr "Iri al: %s (%s)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:420
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
+#, c-format
 msgid "Mount: %s"
-msgstr "Sur_metu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:417
+#, c-format
 msgid "Unmount: %s"
-msgstr "Demetu dat_umportilon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:212
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
 msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr "Tie Ä?i vi povas doni la nomon por tabulo %1"
+msgstr "Vi devas enigi nomon por la servilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:212
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
 msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Bv. entajpi nomon kaj provi denove."
+msgstr "Bonvole enigu nomon kaj provi denove."
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:237
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr "La loko ne estas dosierujo."
+msgstr "%s estas nevalida loko"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:228
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:238
 msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "Bvonvolu kontroli literumadon kaj provu denove."
+msgstr "Bonvole kontrolu literumadon kaj provu denove."
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:333
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:343
 msgid "_Alias:"
-msgstr "Aliaso:"
+msgstr "_Aliaso:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:337
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:347
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Loko (URI):"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:370
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:380
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servilo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:381
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:391
 msgid "Optional information"
-msgstr "Opcia Informo:"
+msgstr "Opcia informo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:405
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:415
 msgid "S_hare:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:408
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:418
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Pordo:"
 
 #. Translators: 'Dir' in the sense of 'Directory'
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:411
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:421
 msgid "_Remote dir:"
-msgstr "Fora Video"
+msgstr "_Fora dosierujo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:414
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:424
 msgid "_User name:"
-msgstr "_Uzulnomo:"
+msgstr "_Uzantonomo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:417
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:427
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasvorto:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:420
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:430
 msgid "_Domain name:"
-msgstr "_Domajna Nomo:"
+msgstr "_Domajna nomo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:457
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
 msgid "Remote Server"
-msgstr "Fora IPP-servo"
+msgstr "Fora IPP-servilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:472
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:482
 msgid "Service _type:"
-msgstr "_Tipo de Servo:"
+msgstr "Servo_tipo:"
 
 #. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:484
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:494
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:495
 msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (per saluto)"
+msgstr "FTP (per ensaluto)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:485
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:496
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Publika FTP"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:502
-msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr ""
-
-#. ?????????
-#. do not set con->alias as it is done in gnome_cmd_con_ftp_set_alias ()
-#. ?????????
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:326
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to %s\n"
-msgstr "Kontaktante al: "
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:497
+msgid "Windows share"
+msgstr "Vindoza kundivido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:391
-#, fuzzy
-msgid "<New connection>"
-msgstr "Konektaj atributoj"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:498
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Go to: %s"
-msgstr "Iru al:"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:499
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Sekura WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connect to: %s"
-msgstr "Konektu al servilo %s"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:500
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnect from: %s"
-msgstr "Telefonvoko de %s"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:511
+msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opens the FTP connection to %s"
-msgstr "Konekto al la servilo malakceptita"
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:275
+#, c-format
+msgid "Opens remote connection to %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closes the FTP connection to %s"
-msgstr "Konekto al la servilo malakceptita"
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:276
+#, c-format
+msgid "Closes remote connection to %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:111
 msgid "Home"
 msgstr "Hejmo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:129
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120
 msgid "Go to: Home"
-msgstr "Iru al linio"
+msgstr "Iri al: Hejmo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:97
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:89
 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:217
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:195
 msgid "SMB"
-msgstr "SMB-presiloj (Vindozo)"
+msgstr "SMB"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:197
 msgid "Searching for workgroups and hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
 msgid "Go to: Samba Network"
-msgstr "Salutado en la reto..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1269
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1501
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1502
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:2556
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1197 ../src/gnome-cmd-data.cc:1198
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1612 ../src/gnome-cmd-data.cc:1915
+#, c-format
 msgid "link to %s"
-msgstr "Ligo al %s"
+msgstr "ligas al %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1476
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Sondosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1484
+msgid "CamelCase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:90
+#, c-format
 msgid "Deleted %ld of %ld file"
 msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
-msgstr[0] "Numero de revizio de dosiero pri agordoskemo"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:130
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
 msgid "Deleting..."
-msgstr " (Forĵetante)"
+msgstr "Forigante..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while deleting \"%s\"\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Eraro dum forigo."
+msgstr ""
+"Eraro dum forigo de \"%s\"\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:210
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
 msgid "Delete problem"
-msgstr "Problemo kun KAtentigo"
+msgstr "Forigproblemo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:211
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Abort"
-msgstr "Ä?esigu"
+msgstr "Ä?esi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:211
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Retry"
-msgstr "_Reprovi"
+msgstr "Reprovi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:211
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:279
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:276
+#, c-format
 msgid "Do you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Ä?u vi vere volas forigi la grupon '%1'?"
+msgstr "Ä?u vi volas forigi na \"%s\"?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:280
+#, c-format
 msgid "Do you want to delete the selected file?"
 msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
-msgstr[0] "Ä?u vi vere volas forigi la elektitajn erojn?"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ä?u vi volas forigi la elektitan dosieron?"
+msgstr[1] "Ä?u vi volas forigi la %d elektitajn dosierojn?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:922 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
 msgid "Delete"
-msgstr "Forĵetu"
+msgstr "Forigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:290
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:684
-#: ../src/utils.cc:523
-#: ../src/utils.cc:551
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
+#: ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
 msgid "Cancel"
-msgstr "Rezignu"
+msgstr "Nuligi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:290
-#: ../src/utils.cc:523
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:506
 msgid "OK"
 msgstr "Akcepti"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:403
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
 msgid "Add current dir"
-msgstr "Aldonu aktualan dosierujon"
+msgstr "Aldoni aktualan dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:404
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:432
 msgid "Manage bookmarks..."
-msgstr "Redaktu legosignoj"
+msgstr "Redakti legosignojn..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:554
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:508
 msgid "Waiting for file list"
-msgstr "Dosiero ajm en la listo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:103
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:115
+msgid "name"
+msgstr "nomo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:116
 msgid "ext"
-msgstr "Ext-numero"
+msgstr "ext"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
 msgid "dir"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
 msgid "size"
-msgstr "_Grandeco :"
+msgstr "grando"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
 msgid "perm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
 msgid "uid"
-msgstr "UID"
+msgstr "uid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:109
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
 msgid "gid"
-msgstr "LanÄ?o kiel grupo (SGID)"
+msgstr "gid"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1388
+msgid "Directory listing failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1441
+msgid "Failed to open connection."
+msgstr "Fiaskis malfermi konekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2140
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not an ordinary file: %s"
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2199 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2214
+msgid "Not an ordinary file"
 msgstr "Ne estas regula dosiero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:116
 msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:128
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:131
 msgid "Invalid command"
-msgstr "Nevalida speciala komando %1"
+msgstr "Nevalida komando"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:152
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
 msgid "Application:"
-msgstr "aplikaĵo"
+msgstr "Aplikaĵo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:158
 msgid "Open with other..."
-msgstr "Malfermu per alia _aplikaĵo..."
+msgstr "Malfermi per alia..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:160
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:163
 msgid "Needs terminal"
-msgstr "Foliumilo bezonas terminalon"
+msgstr "Bezonas terminalon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:399
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:408
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:433
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:402 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
 msgid "_Open"
-msgstr "_Malfermu"
+msgstr "_Malfermi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:415
+#, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "Malfermu per \"%s\""
+msgstr "_Malfermi per \"%s\""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:434
-#, fuzzy
-msgid "Open With..."
-msgstr "Malfermu per..."
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Malfermi _per"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:440
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:443
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_LanÄ?i"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:452
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:541
 msgid "Cu_t"
-msgstr "_Eltondu LaÅ­nome..."
+msgstr "El_tondi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:547
 msgid "_Copy"
-msgstr "kopio"
+msgstr "_Kopii"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+msgid "Copy file names"
+msgstr "Kopii dosiernomojn"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:559
 msgid "_Delete"
-msgstr "Forĵetu"
+msgstr "_Forigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
 msgid "Rename"
-msgstr "Renomi"
+msgstr "Alinomi"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
 msgid "Send files"
-msgstr "&Sendu dosierojn"
+msgstr "Sendi dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:124
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
 msgid "Open this _folder"
-msgstr "Malfermu Ä?i tiun leterujon dum lanÄ?o:"
+msgstr "Mal_fermi tiun dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:125
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
-msgstr "Name=Startu terminalon Ä?i tie"
+msgstr "Malfermi _terminalon Ä?i tie"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:460
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:465 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:455
 msgid "_Properties..."
-msgstr "%s Atributoj"
+msgstr "_Atributoj..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:504
-#, fuzzy
-msgid "Other..."
-msgstr "ALIAJ"
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:508
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Alia _aplikaĵo..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:72
-#: ../src/utils.cc:843
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:76 ../src/utils.cc:821
+#, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%d bajto"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s bajto"
+msgstr[1] "%s bajtoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:198
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:419
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:480
 msgid "No default application registered"
-msgstr "Pardonu, neniu diagramkomponento estas registrita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:345
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
 msgid "Image:"
-msgstr "bildo"
+msgstr "Bildo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:372
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1934
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
+msgid "File name:"
 msgstr "Dosiernomo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:383
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:388
 msgid "Symlink target:"
 msgstr "Liga celo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:392
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:403
+msgid "Location:"
+msgstr "Loko:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:411
+msgid "Volume:"
+msgstr "Datumportilo:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:441
+msgid "Free space:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:453
 msgid "Type:"
-msgstr "Speco  (%s)"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:399
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:460
 msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME Tipo:"
+msgstr "MIME-tipo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:408
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:469
 msgid "Opens with:"
-msgstr "Konektita kun %s"
+msgstr "Malfermas per:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:421
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:482
 msgid "_Change"
-msgstr "Å?anÄ?u"
+msgstr "Å?_anÄ?i"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:433
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:493
 msgid "Modified:"
-msgstr "Modifita:"
+msgstr "Modifite:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:439
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:499
 msgid "Accessed:"
-msgstr "Atingita:"
+msgstr "Atingite:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:449
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:509
 msgid "Size:"
-msgstr "_Grandeco :"
+msgstr "Grando :"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:492
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:552
 msgid "Owner and group"
-msgstr "Ä?iam _grupu fenestrojn"
+msgstr "Pozedanto kaj grupo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:502
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:562
 msgid "Access permissions"
-msgstr "La permesoj de la dosiero."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:617
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:648
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1455
 msgid "Type"
-msgstr "Speco  (%s)"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:649
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1456
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr ""
 
-#. col = create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
-#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
-#. g_object_set (renderer,
-#. "foreground-set", TRUE,
-#. "foreground", "DarkGray",
-#. NULL);
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:625
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:419
-#: ../src/plugin_manager.cc:420
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:657
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1464
 msgid "Tag name"
-msgstr "Name=Indiklegilo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:628
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:659
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
 msgid "Value"
 msgstr "Valoro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:660
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1467
 msgid "Tag value"
-msgstr "Valoro de zomo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:662
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
 msgid "Description"
 msgstr "Priskribo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:663
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1470
 msgid "Metadata tag description"
-msgstr "Description=JPEG-grafiko"
+msgstr ""
 
 #. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:687
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:718
 msgid "File Properties"
-msgstr "Å?anÄ?u dosieratributojn"
+msgstr "Dosieratributojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:710
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:741
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
 msgid "Properties"
-msgstr "%s Atributoj"
+msgstr "Atributoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:742 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permesoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:712
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:743
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatumoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:184
+#, c-format
 msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
 msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
-msgstr[0] " en tipardosiero "
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:188
+#, c-format
 msgid "%s, %d of %d dir selected"
 msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
-msgstr[0] "La elektita GtkFont"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:710
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:243
+#, c-format
 msgid "%s free"
-msgstr "%1 libera"
+msgstr "%s libere"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:714
-#, fuzzy
-msgid "Unknown disk usage"
-msgstr "GenericName=Montras la okupitan kaj liberan spacon sur la diskoj"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:619 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:694
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1544 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1552
+msgid "The tab is locked, close anyway ?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Listing failed: %s\n"
-msgstr "Testo %d malsukcesis"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:637 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open connection: %s\n"
-msgstr "Estas neeble malfermi aparaton"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:644
+msgid "_Unlock Tab"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1872
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:71
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:644
+msgid "_Lock Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:649
+msgid "_Refresh Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
+msgid "Copy Tab to Other _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:660 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Fermi langeton"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:665 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
+msgid "Close _All Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:670
+msgid "Close _Duplicate Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1061
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
 msgid "No file name entered"
-msgstr "Neniu dosiernomo por konservi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1906
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
 msgid "No file name given"
-msgstr "Neniu dosiernomo por konservi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1937
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1126
 msgid "New Text File"
-msgstr "Description=Tekstdosiero"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2091
-#, fuzzy
-msgid "Symlink name:"
-msgstr "AntaÅ­nomon"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1270
+msgid "Symbolic link name:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2097
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:684
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1276
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
 msgid "Create Symbolic Link"
-msgstr "Ne eblis krei simbolan ligon"
+msgstr "Krei simbolan ligilon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
 msgid "Skip all"
-msgstr "Fermu Ä?ion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2215
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393
 msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrilo"
+msgstr "Filtrilo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:579
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:573
 msgid "Unknown file type"
-msgstr "Nekonata dosierspeco"
+msgstr "Nekonata dosiertipo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:580
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:574
 msgid "Regular file"
-msgstr "Ne estas regula dosiero"
+msgstr "Regula dosiero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:582
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:575 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:913
+msgid "Directory"
+msgstr "Dosierujo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:576
 msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO superfluoj"
+msgstr "FIFO"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:583
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:577
 msgid "UNIX Socket"
-msgstr "<malplena Unikskontaktilo>"
+msgstr "Unikskontaktilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:584
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:578
 msgid "Character device"
-msgstr "Comment=signoaparato"
+msgstr "Signoaparato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:585
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:579
 msgid "Block device"
-msgstr "Comment=blokaparato"
+msgstr "Blokaparato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:586
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:580
 msgid "Symbolic link"
-msgstr "Simbola ligo"
+msgstr "Simbola ligilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:191
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klavar-kurtvojoj"
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Dosierujo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:217
-#, fuzzy
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press escape to cancel."
-msgstr "Klaku sur responda linio kaj premu novan klavon por redakti klavarkurtvojon aÅ­ premu retropaÅ?on por nuligo."
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
+msgid "_Text File"
+msgstr "_Tekstdosiero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:376
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut Key"
-msgstr "Nuna kla&vo"
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:377
-msgid "Keyboard shortcut for selected action"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Alglui"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:384
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "&Ago"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:385
-#, fuzzy
-msgid "User action"
-msgstr ""
-"Uzanto finis la agon\n"
-"%1"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:392
-#, fuzzy
-msgid "Optional data"
-msgstr "Personaj Datenoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
-msgstr "Klavarkurtvojo \"%s\" estis jam prenita de \"%s\" el \"%s\" aro."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:522
-#, fuzzy
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Reatribuu klavarkurtvojon"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:525
-#, fuzzy
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Konfliktantaj Klavarkurtvojoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Reatribuo de klavarkurtvojo kaÅ­zos gian formovon el \"%s\"."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:582
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Nevalida klavarkurtvojo."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:659
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
-#, fuzzy
-msgid "Do nothing"
-msgstr "&Nenion faru"
-
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "Dosierujo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
-#, fuzzy
-msgid "_Text File"
-msgstr "Teksta dosiero"
-
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121
-#, fuzzy
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nova..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:122
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:558
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "Enmetu"
-
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:127
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:608
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Renovigu"
+msgstr "_Aktualigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:371
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:366
 msgid "Switch to Vertical Layout"
-msgstr "Ä?u Å?anÄ?i al mana aranÄ?o?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:377
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:372
 msgid "Switch to Horizontal Layout"
-msgstr "Ä?u Å?anÄ?i al mana aranÄ?o?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:436
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:431
 msgid "Change _Owner/Group"
-msgstr "Ä?u Rezigni Å?anÄ?on de Grupo?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:437
 msgid "Change Per_missions"
-msgstr "PaÅ­zo _per bildo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:448
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:443
 msgid "Advanced _Rename Tool"
-msgstr "Renomu Konservitajn Opciojn de la Iloj"
+msgstr "Altnivela _alinomigilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:454
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:449
 msgid "Create _Symbolic Link"
-msgstr "Ne eblis krei simbolan ligon"
+msgstr "Ne eblis krei _simbolan ligilon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:467
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
 msgid "_Diff"
-msgstr "CVS Diff"
+msgstr "_Diff"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:468
 msgid "S_ynchronize Directories"
-msgstr "Kreu dosierujojn"
+msgstr "S_inkronigi dosierujojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:475
 msgid "Start _GNOME Commander as Root"
-msgstr "GNOME Commander"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:487
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:482
 msgid "_Quit"
-msgstr "AdiaÅ­u"
+msgstr "Ä?_esi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:493
 msgid "_Select All"
-msgstr "_Ä?io"
+msgstr "_Elekti cÌ?iujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:499
 msgid "_Unselect All"
-msgstr "Fermu Ä?ion"
+msgstr "_Malelekti cÌ?iujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:505
 msgid "Select with _Pattern"
-msgstr "Plenigu per Motivo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:516
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:511
 msgid "Unselect with P_attern"
-msgstr "Plenigu per _Motivo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:517
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Inversigu la elekton"
+msgstr "_Inversigi la elekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:523
 msgid "_Restore Selection"
-msgstr "Redaktilo de _Elekto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:535
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:530
 msgid "_Compare Directories"
-msgstr "Kreu dosierujojn"
+msgstr "_Kompari dosierujojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:571
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:566
 msgid "Copy _File Names"
-msgstr "Progreso dum dosierkopiado"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:578
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:573
 msgid "_Search..."
-msgstr "SerÄ?u"
+msgstr "_SercÌ?i..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:584
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:579
 msgid "_Quick Search..."
-msgstr "Rapid&serÄ?u"
+msgstr "_Rapida serÄ?o..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:590
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:585
 msgid "_Enable Filter..."
-msgstr "_Filtrilo (reg.espr.)"
+msgstr "_EnÅ?alti filtrilon..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:596
 msgid "_Back"
-msgstr "MalantaÅ­en"
+msgstr "_Reen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:602
 msgid "_Forward"
-msgstr "AntaÅ­en"
+msgstr "_AntauÌ?en"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:634
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Montri ilobreton"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:640
 msgid "Show Device Buttons"
-msgstr "Montru _helpbutonojn"
+msgstr "Montri aparatbutonojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
-#, fuzzy
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Montru illistelon"
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:646
+msgid "Show Device List"
+msgstr "Montri aparatliston"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
-#, fuzzy
-msgid "Show Commandline"
-msgstr "R_e-Montru Lastan..."
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:652
+msgid "Show Command Line"
+msgstr "Montri komandlinion"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
 msgid "Show Buttonbar"
-msgstr "R_e-Montru Lastan..."
+msgstr "Montri butonbreton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:665
 msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Montru kaÅ?itajn dosierojn"
+msgstr "Montri kaÅ?itajn dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:671
 msgid "Show Backup Files"
-msgstr "Vidigi restaÅ­rdosierojn"
+msgstr "Montri restaÅ­rodosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:678
 msgid "_Equal Panel Size"
-msgstr "Grando de fenestro de babillineo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:689
 msgid "_Bookmark this Directory..."
-msgstr "Legosignu Ä?i tiun lokon"
+msgstr "_Legosigni Ä?i tiun dosierujon..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:695
 msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Redaktu legosignoj"
+msgstr "_Redakti legosignojn..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:707
 msgid "_Configure Plugins..."
-msgstr "Comment=Agordu la foliumilajn kromaĵojn"
+msgstr "_Agordi kromaĵojn..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:719
 msgid "_Options..."
-msgstr "Opcioj"
+msgstr "_Agordoj..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:725
 msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Klavara _Kurtvojoj"
+msgstr "_Klavkombinoj..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:731
 msgid "_MIME Types..."
-msgstr "&MIME-tipoj:"
+msgstr "_MIME-tipoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:722
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:742
 msgid "_Remote Server..."
-msgstr "Fora IPP-servo"
+msgstr "_Fora servilo..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:728
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:748
 msgid "New Connection..."
-msgstr "Konektaj atributoj"
+msgstr "Nova konekto..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:739
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:759
 msgid "_Contents"
-msgstr "Enhavo:"
+msgstr "_Enhavoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:917
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:765 ../src/intviewer/viewer-window.cc:846
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klavara _Kurtvojoj"
+msgstr "_Klavkombinoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:751
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:771
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
-msgstr "Name=KDE en TTT"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:777
 msgid "Report a _Problem"
-msgstr "Problemo kun KAtentigo"
+msgstr "Raporti _problemon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:764
-#: ../src/plugin_manager.cc:436
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:784 ../src/plugin_manager.cc:420
 msgid "_About"
-msgstr "Pri %s"
+msgstr "_Pri"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:786
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:929
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:806 ../src/intviewer/viewer-window.cc:858
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosiero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:790
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:810
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redakti"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:794
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:814
 msgid "_Mark"
-msgstr "Marko"
+msgstr "_Marko"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:798
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:932
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:818 ../src/intviewer/viewer-window.cc:861
 msgid "_View"
 msgstr "_Vido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:803
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:943
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:823 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
 msgid "_Settings"
-msgstr "_Preferaĵoj"
+msgstr "_Agordoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:807
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:827
 msgid "_Connections"
-msgstr "_Konekto"
+msgstr "_Konektoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:811
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:831
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Legosignoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:815
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:835
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Kromaĵoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:819
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:948
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:839 ../src/intviewer/viewer-window.cc:877
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:421
 msgid "F3 View"
 msgstr "F3 Vidi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:423
 msgid "F4 Edit"
 msgstr "F4 Redakti"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:425
 msgid "F5 Copy"
 msgstr "F5 Kopii"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:427
 msgid "F6 Move"
 msgstr "F6 Movi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:429
 msgid "F7 Mkdir"
-msgstr "F7 Mkdir"
+msgstr "F7 Krei dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
 msgid "F8 Delete"
 msgstr "F8 Forigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 SerÄ?i"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
-msgid "F10 Quit"
-msgstr "F10 Eliri"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:765
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:755
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
-msgstr "Name=Meznokta komandanto kiel sistemestro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1155
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1156
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:94
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "Up one directory"
-msgstr "Å?altu al supera tabulo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157
-#, fuzzy
-msgid "Goto the oldest"
-msgstr "Iru al pozicio"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
+msgid "Go to the oldest"
+msgstr "Iri al la plej mlanova"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
 msgid "Go back"
 msgstr "Iri malantaÅ­en"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
 msgid "Go forward"
-msgstr "&AntaÅ­en"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
-#, fuzzy
-msgid "Goto the latest"
-msgstr "Iru al pozicio"
+msgstr "Iri antaÅ­en"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
-msgid "Copy file names (SHIFT for full paths)"
+msgid "Go to the latest"
+msgstr "Iru al la lasta"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
+msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
 msgid "Cut"
-msgstr "Eltondu"
+msgstr "Eltondi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:87
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
 msgid "Copy"
-msgstr "Kopiu"
+msgstr "Kopii"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
 msgid "Paste"
-msgstr "Enmetu"
+msgstr "Alglui"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
-#, fuzzy
-msgid "Open terminal"
-msgstr "Malfermu &terminalon"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
 msgid "Drop connection"
-msgstr "Konektaj atributoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:149
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:145
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:140
+#, c-format
 msgid "Copy \"%s\" to"
-msgstr "&Kopiu al"
+msgstr "Kopii \"%s\" al"
 
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:157
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:146
 msgid "Copy File"
-msgstr "Dosierkopio"
+msgstr "Kopii dosieron"
 
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "A directory name must be entered"
-msgstr "Fiksu la nombron de la PIN-enigoj"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:72
+msgid "Left mouse button"
+msgstr "Maldekstra musbutono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:193
-#, fuzzy
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Name=Dosierujo"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:75
+msgid "Single click to open items"
+msgstr "Sola klako por marfermi erojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:201
-#, fuzzy
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Dosierujo de uzanto"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:79
+msgid "Double click to open items"
+msgstr "Duobla klako por marfermi erojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "Use right mouse button to"
-msgstr "Agordu uzendan specon de musa indikilo."
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
+msgid "Single click unselects files"
+msgstr "Sola klako malelektas dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "Show popup menu"
-msgstr "Montru Ä?elokan poÅ?ilomenuon"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:91
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Meza musbutono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:71
-#, fuzzy
-msgid "Select files"
-msgstr "Elektu dosierojn:"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
+msgid "Opens new tab"
+msgstr "Malfermas novan langeton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
-#, fuzzy
-msgid "Match filenames using"
-msgstr "Uzante la konservitan version"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:106
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Dekstra musbutono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:83
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:109
+msgid "Shows popup menu"
+msgstr "Montri spruÄ?menuon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:113
+msgid "Selects files"
+msgstr "Elektas dosierojn"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
+msgid "Match file names using"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
 msgid "Shell syntax"
-msgstr "Sintakseraro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:87
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:128
 msgid "Regex syntax"
-msgstr "Sintakseraro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:136
 msgid "Sorting options"
-msgstr "Pluaj _Opcioj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "Quick search using"
-msgstr "Rapid&serÄ?u"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Usklecodistinge"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:110
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:146 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+msgid "Quick search"
+msgstr "Rapida serÄ?o"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149
 msgid "CTRL+ALT+letters"
-msgstr "Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
 msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
-#, fuzzy
-msgid "Directory options"
-msgstr "Pluaj _Opcioj"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:156
+msgid "Match beginning of the file name"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
-#, fuzzy
-msgid "Directory cache size"
-msgstr "KaÅ?memorgrando por kahela:"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
+msgid "Match end of the file name"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
+msgid "Multiple instances"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
+msgid "Don't start a new instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:177
+msgid "Save on exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1051
+msgid "Directories"
+msgstr "Dosierujoj"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2072
+msgid "Tabs"
+msgstr "Langetoj"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
 msgid "Size display mode"
-msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reÄ?imo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
-#, fuzzy
+#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:276
 msgid "Powered"
-msgstr "Kun elektro"
+msgstr "Kun energio"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:211
-#, fuzzy
+#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:282
 msgid "<locale>"
-msgstr "&Lokaĵo"
+msgstr "<loke>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
 msgid "Grouped"
-msgstr ""
+msgstr "Grupite"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:221
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:292
 msgid "Plain"
-msgstr "&Simpla"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:300
 msgid "Permission display mode"
-msgstr "Agordu tavolmoduson"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:234
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
 msgid "Text (rw-r--r--)"
-msgstr "Tekst-redaktilo"
+msgstr "Teksto (rw-r--r--)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:239
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:308
 msgid "Number (644)"
-msgstr "_Numero de konto:"
+msgstr "Numero (644)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:249
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:316
 msgid "Date format"
 msgstr "Datoformato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:252
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
-#, fuzzy
-msgid "_Test"
-msgstr "_Testo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:263
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
 msgid "Test result:"
-msgstr "Unuigu rezulton"
+msgstr "Testrezulto:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
-msgid "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format string."
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:337
+msgid ""
+"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
+"string."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:421
 msgid "Edit Colors..."
-msgstr "_DefaÅ­ltaj Koloroj"
+msgstr "Redakti kolorojn..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:398
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:434
 msgid "Colors"
 msgstr "Koloroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:435
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:465
 msgid "Foreground"
 msgstr "Malfono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
 msgid "Background"
 msgstr "Fono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:469
 msgid "Default:"
-msgstr "_DefaÅ­lta"
+msgstr "DefaÅ­lte:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:441
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:471
+msgid "Alternate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
 msgid "Selected file:"
-msgstr "1 dosiero elektita %2"
+msgstr "Elektita dosiero:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:475
 msgid "Cursor:"
-msgstr "Kursilo"
+msgstr "Kursoro:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:460
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:556
+msgid "Edit LS_COLORS Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:568
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletro"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:623
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Malfono:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
+msgid "Background:"
+msgstr "Fono:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
+msgid "Black"
+msgstr "Nigro"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+msgid "Red"
+msgstr "RugÌ?o"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
+msgid "Green"
+msgstr "Verdo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
+msgid "Yellow"
+msgstr "Flavo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:639
+msgid "Blue"
+msgstr "Bluo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:642
+msgid "Magenta"
+msgstr "Malvo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cejano"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
+msgid "White"
+msgstr "Blanko"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reagordi"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
 msgid "With file name"
-msgstr "[Nevalida dosiernomo]"
+msgstr "Kun dosiernomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
 msgid "In separate column"
-msgstr "Pri&skribo en kolumno"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:462
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
 msgid "In both columns"
-msgstr "Neniu kolumno en matrico je %1:%2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:466
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
 msgid "No icons"
-msgstr "Foliumu piktogramojn"
+msgstr "Neniu piktogramo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
 msgid "File type icons"
-msgstr "Nekonata dosierspeco"
+msgstr "Dosiertipaj piktogramoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
 msgid "MIME icons"
-msgstr "Foliumu piktogramojn"
+msgstr "MIME-piktogramoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:472
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
 msgid "Respect theme colors"
-msgstr "Maksimuma nombro da koloroj:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
 msgid "Modern"
-msgstr "Name=Moderna ruÄ?o"
+msgstr "Moderne"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
 msgid "Fusion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:475
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:681
 msgid "Classic"
-msgstr "_Klasika gimp.org"
+msgstr "Klasike"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:476
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:682
 msgid "Deep blue"
-msgstr "Blua kresto"
+msgstr "Profunda bluo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:477
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
+msgid "Cafezinho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
 msgid "Custom"
-msgstr "Personaligita"
+msgstr "Propre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
 msgid "File panes"
-msgstr "[FILE|URI...]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:504
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
 msgid "Font:"
 msgstr "Tiparo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
 msgid "Row height:"
-msgstr "Å?anÄ?as la grandecon de linio."
+msgstr ""
 
 #. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:510
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
 msgid "Display file extensions:"
-msgstr "Montri dosierujojn en agordodosiero"
+msgstr ""
 
 #. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:518
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:722
 msgid "Graphical mode:"
-msgstr "Moduso DTMF"
+msgstr ""
 
 #. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
 msgid "Color scheme:"
-msgstr "Kolor_skemo"
+msgstr "Kolorskemo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
 msgid "Edit..."
-msgstr "Redaktu..."
+msgstr "Redakti..."
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:546
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:556
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
+msgid "Edit colors..."
+msgstr "Redakti kolorojn..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
 msgid "MIME icon settings"
-msgstr "Tenu nunajn agordojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:569
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:779
 msgid "Icon size:"
-msgstr "&Piktogramgrandeco"
+msgstr "Piktogramgrando:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:571
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:781
 msgid "Scaling quality:"
-msgstr "Bildokvalito"
+msgstr "Skalkvalito:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
 msgid "Theme icon directory:"
-msgstr "Temo de dosiera ikono"
+msgstr "Dosierujo de la etosaj piktogramoj:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:575
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
 msgid "Document icon directory:"
-msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
+msgstr "Dosierujo de la dokumentpiktogramoj:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:851
+msgid "Tab bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:854
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:861
+msgid "Tab lock indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:864
+msgid "Lock icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:869
+msgid "* (asterisk)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:874
+msgid "Styled text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
 msgid "Confirm before delete"
-msgstr "&Konfirmu antaÅ­ sendo"
+msgstr "Konfirmi antaÅ­ forigo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:933
 msgid "Copy overwrite"
-msgstr "Superskriba Politiko"
+msgstr "Kopii anstatÅ­igante"
 
-#.
-#. * Create prepare copy specific widgets
-#.
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:94
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:88
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:956
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:691
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:940
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:960
 msgid "Query first"
-msgstr "AntaÅ­nomon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:953
 msgid "Move overwrite"
-msgstr "Superskriba Politiko"
+msgstr "Movi anstatÅ­igante"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1040
 msgid "Filetypes to hide"
-msgstr "KaÅ?u precipa fenestro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:775
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
 msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+msgstr "Nekonate"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
 msgid "Regular files"
-msgstr "Ä?iuj Dosieroj (*.*)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
-#, fuzzy
-msgid "Directories"
-msgstr "Kreu dosierujojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1055
 msgid "Fifo files"
-msgstr "Ä?iuj Dosieroj (*.*)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:795
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1059
 msgid "Socket files"
-msgstr "Ä?iuj Dosieroj (*.*)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
 msgid "Character devices"
-msgstr "AÅ­daparatoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:805
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
 msgid "Block devices"
-msgstr "AÅ­daparatoj"
+msgstr "Blokaparatoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1074
 msgid "Also hide"
-msgstr "Nevidebligu la vojon"
+msgstr "AnkaÅ­ kaÅ?i"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1077
 msgid "Hidden files"
-msgstr "Montru kaÅ?itajn dosierojn"
+msgstr "KaÅ?itaj dosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:821
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:834
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1080
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1091
 msgid "Backup files"
-msgstr "Sekurkopiaj dosieroj:"
+msgstr "Sekurkopiaj dosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:826
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1084
 msgid "Symlinks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:933
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1186
 msgid "Authentication"
-msgstr "AÅ­tentikiganta Saluto:"
+msgstr "AuÌ?tentokontrolo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1189
 msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1197
 msgid "Anonymous FTP access"
-msgstr "Uzu &anoniman aliron"
+msgstr "Anonima FTP-aliro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1200
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasvorto:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
 msgid "Label:"
-msgstr "etikedo"
+msgstr "Etikedo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1159
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
 msgid "Command:"
 msgstr "Komando:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1594
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1398
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1799
 msgid "Icon:"
-msgstr "piktogramo"
+msgstr "Piktogramo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1182
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1419
 msgid "Can handle multiple files"
-msgstr "Tiuj dosieroj nun estas alÅ?uteblaj.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1186
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
 msgid "Can handle URIs"
-msgstr "Malbona dosier-tenilo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1190
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1427
 msgid "Requires terminal"
-msgstr "Terminala aplikaĵo"
+msgstr "Bezonas terminalon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1197
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
 msgid "Show for"
-msgstr "_Punktoj Unuope"
+msgstr "Montri por"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1206
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1443
 msgid "All directories"
-msgstr "Kreu dosierujojn"
+msgstr "Ä?iuj dosierujoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1212
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1448
 msgid "All directories and files"
-msgstr "Comment=Ä?iuj dosieroj kaj dosierujoj"
+msgstr "Ä?iuj dosierujoj kaj dosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1218
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
 msgid "Some files"
-msgstr "Ä?iuj Dosieroj (*.*)"
+msgstr "Kelkaj dosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1229
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1462
 msgid "File patterns"
-msgstr "Menuo de Motivoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1254
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1484
 msgid "New Application"
-msgstr "Fora Aplikaĵo:"
+msgstr "Nova aplikaĵo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1265
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
 msgid "Edit Application"
-msgstr "Fora Aplikaĵo:"
+msgstr "Redakti aplikaĵon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1353
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1571
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1355
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1573
 msgid "MIME applications"
-msgstr "Grafikaj aplikaĵoj"
+msgstr "MIME-aplikaĵoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1359
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1577
 msgid "Standard programs"
-msgstr "LanÄ?aj programoj"
+msgstr "DefaÅ­ltaj programoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1580
 msgid "Viewer:"
-msgstr "Rigardilo"
+msgstr "Rigardilo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1364
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1582
 msgid "Editor:"
-msgstr "Redaktilo"
+msgstr "Redaktilo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1584
 msgid "Differ:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1368
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
 msgid "Terminal:"
-msgstr "terminalo"
+msgstr "Terminalo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
 msgid "Use Internal Viewer"
-msgstr "Nur por interna uzo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1389
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1607
 msgid "Other favorite apps"
-msgstr "Aldonu alian &operaciumon..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1614
 msgid "Label"
 msgstr "Etikedo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1588
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1793
 msgid "Alias:"
 msgstr "Aliaso:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1590
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1795
 msgid "Device:"
 msgstr "Aparato:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1797
 msgid "Mount point:"
-msgstr "KroÄ?ejo"
+msgstr "Surmetingo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1840
 msgid "New Device"
-msgstr "Comment=Nova magnetdiskingo"
+msgstr "Nova aparato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1853
 msgid "Edit Device"
-msgstr "Eligaparato:"
+msgstr "Redakti aparaton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1737
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1936
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1930
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2077
 msgid "Devices"
-msgstr "AÅ­daparatoj"
+msgstr "Aparatoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1940
 msgid "Alias"
-msgstr "Aliaso:"
+msgstr "Aliaso"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1777
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1970
 msgid "Show only the icons"
-msgstr "Montru Ä?&ifro-piktogramojn"
+msgstr "Montri nur la piktogramojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1781
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1974
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1901
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2069
 msgid "General"
-msgstr "Ä?enerala"
+msgstr "Ä?enerale"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1906
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2070 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "Format"
-msgstr "Formato:"
+msgstr "Formato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1911
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2071
 msgid "Layout"
 msgstr "AranÄ?o"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1916
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2073
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Konfirmo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1921
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2074
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtriloj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1926
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2075
 msgid "Network"
 msgstr "Reto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1931
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2076
 msgid "Programs"
 msgstr "Programoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
 msgid "Select Using Pattern"
-msgstr "Elektu Motivajn Dosierujojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
 msgid "Unselect Using Pattern"
-msgstr "Plenigu la elekton per aktiva motivo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:129
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:131
 msgid "Pattern:"
 msgstr "Å?ablono:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:101
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:95
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
 msgid "Query First"
-msgstr "AntaÅ­nomon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:108
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:102
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
 msgid "Skip All"
-msgstr "Fermu Ä?ion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:118
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:115
 msgid "Follow Links"
-msgstr "Name=Ligoj"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * Customize prepare xfer widgets
-#.
 #. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:113
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:110
 msgid "Overwrite Files"
-msgstr "Ä?iuj Dosieroj (*.*)"
+msgstr "AnstatauÌ?igi dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:149
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
+#, c-format
 msgid "copy %d file to"
 msgid_plural "copy %d files to"
-msgstr[0] "Ne eblas kopii dosieron %1"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
 msgid "Move"
-msgstr "Movu"
+msgstr "Movi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:126
+#, c-format
 msgid "Move \"%s\" to"
-msgstr "Movu al"
+msgstr "Movi \"%s\" al"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:134
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
+#, c-format
 msgid "move %d file to"
 msgid_plural "move %d files to"
-msgstr[0] "Renomi dosieron \"%s\" kiel:"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:117
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:212
-msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:256
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "SerÄ?u"
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:733
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:765 ../src/utils.cc:661
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No server selected"
-msgstr "Neniu filtrilo estas elektita"
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:733
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:765 ../src/utils.cc:661
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:405
-msgid "GNOME authentication manager usage"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:125
+msgid "/Grandparent"
+msgstr "/Geavo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:409
-#, fuzzy
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Protokola eraro"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:126
+msgid "/Parent"
+msgstr "/Gepatro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:420
-#, fuzzy
-msgid "Connection name"
-msgstr "AntaÅ­nomon"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:129
+msgid "/File name"
+msgstr "/Dosiernomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:492
-#, fuzzy
-msgid "Remote Connections"
-msgstr "Ä?iuj kontaktoj"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:130
+msgid "/File name (range)"
+msgstr "/Dosiernomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:498
-#, fuzzy
-msgid "Connections"
-msgstr "_Konekto"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:131
+msgid "/File name without extension"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:529
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous FTP password:"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:132
+msgid "/File name without extension (range)"
 msgstr ""
-"Anonimaj uzantoj\n"
-"(salutnomo=ftp aÅ­ anonymous)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:38
-#, fuzzy
-msgid "Search _recursively:"
-msgstr "F9 SerÄ?i"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:133
+msgid "/File extension"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39
-#, fuzzy
-msgid "_Unlimited depth"
-msgstr "Maksimuma difino:"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:136
+msgid "/Counter"
+msgstr "/Nombrilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
-#, fuzzy
-msgid "Current _directory only"
-msgstr "Nur nuna tavolo"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:137
+msgid "/Counter (width)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
-#, fuzzy
-msgid "_Limited depth"
-msgstr "Maksimuma difino:"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:138
+msgid "/Hexadecimal random number (width)"
+msgstr ""
 
-#. N_("Search local directories only"),
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:43
-#, fuzzy
-msgid "Files _not containing text"
-msgstr "Ne eblis krei tekstbufron.\n"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:141
+msgid "/Date"
+msgstr "/Dato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file %s: %s\n"
-msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:142
+msgid "/Date/<locale>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek in file %s: %s\n"
-msgstr "Malsukcesis legi de dosieron '%s': %s"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:143
+msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
-msgstr "Malsukcesis legi de dosieron '%s': %s"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:144
+msgid "/Date/yy-mm-dd"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching in: %s"
-msgstr "SerÄ?ante en %1 (mesaÄ?o %2)"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:145
+msgid "/Date/yy.mm.dd"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %d match - search aborted"
-msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
-msgstr[0] "SerÄ?aĵo '%1' ne trovita!"
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:146
+msgid "/Date/yymmdd"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %d match"
-msgid_plural "Found %d matches"
-msgstr[0] "2-poenta ludo"
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:147
+msgid "/Date/dd.mm.yy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:804
-#, fuzzy
-msgid "Search..."
-msgstr "SerÄ?u"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:148
+msgid "/Date/mm-dd-yy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:818
-#, fuzzy
-msgid "Search _for: "
-msgstr "SerÄ?i por \"%s\""
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:149
+msgid "/Date/yyyy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:830
-#, fuzzy
-msgid "Search _in: "
-msgstr "SerÄ?u en modulo:"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:150
+msgid "/Date/yy"
+msgstr ""
 
-#. Find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:843
-#, fuzzy
-msgid "Find _text: "
-msgstr "&Trovu tekston"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:151
+msgid "/Date/mm"
+msgstr ""
 
-#. Recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:857
-#, fuzzy
-msgid "Search _recursively"
-msgstr "F9 SerÄ?i"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:152
+msgid "/Date/mmm"
+msgstr ""
 
-#. Case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:864
-#, fuzzy
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Usklecodistinga"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:153
+msgid "/Date/dd"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:872
-#, fuzzy
-msgid "_Goto"
-msgstr "Iru al pozicio"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:154
+msgid "/Time"
+msgstr "/Horo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:33
-#, fuzzy
-msgid "Enter password"
-msgstr "Tajpu pasvorton"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:155
+msgid "/Time/<locale>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:34
-msgid ""
-"Problem: access not permitted\n"
-"\n"
-"please supply user credentials\n"
-"\n"
-"Remember: wrong credentials may lead to account locking"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:156
+msgid "/Time/HH.MM.SS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:321
-#, c-format
-msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:157
+msgid "/Time/HH-MM-SS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:70
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "Neniu filtrilo estas elektita"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:158
+msgid "/Time/HHMMSS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:132
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark current directory"
-msgstr "Aldonu aktualan dosierujon"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:159
+msgid "/Time/HH"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:133
-#, fuzzy
-msgid "Manage bookmarks"
-msgstr "Redaktu legosignoj"
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:160
+msgid "/Time/MM"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:134
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:161
+msgid "/Time/SS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:595
+msgid "_Select range:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:605
+msgid "_Inverse selection"
+msgstr "_Inversigi la elekton"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:673
+msgid "Range Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:723
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Aldoni regulon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:758
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Redakti regulon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:885
+msgid "_Template"
+msgstr "Å?_ablono"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:914 ../src/plugin_manager.cc:406
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
+msgid "File"
+msgstr "Dosiero"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:915
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:927
+msgid "Counter"
+msgstr "Nombrilo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:917
+msgid "Metatag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:944
+msgid "_Start:"
+msgstr "_Starti:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:951
+msgid "Ste_p:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:958
+msgid "Di_gits:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:969
+msgid "Regex replacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1008
+msgid "Remove A_ll"
+msgstr "Forigi Ä?_iujn"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1021
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1033
+msgid "<unchanged>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1034
+msgid "lowercase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1035
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1037
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1038
+msgid "Initial Caps"
+msgstr ""
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1039
+msgid "tOGGLE cASE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1049
+msgid "Trim blanks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1061
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenio>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1062
+msgid "leading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1063
+msgid "trailing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1064
+msgid "leading and trailing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1230
+msgid "Search for"
+msgstr "SerÄ?i por"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1233
+msgid "Regex pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1235
+msgid "Replace with"
+msgstr "AnstatauÌ?igi per"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1238
+msgid "Replacement"
+msgstr "AnstataÅ­igo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1240
+msgid "Match case"
+msgstr "Usklecodistinge"
+
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1243
+msgid "Case sensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:214
+msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:268
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+msgid "Search"
+msgstr "SercÌ?i"
+
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:215
+#, c-format
+msgid "No server selected"
+msgstr "Neniu servilo estas elektita"
+
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
+msgid "GNOME authentication manager usage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:370
+msgid "Network protocol"
+msgstr "Retprotokolo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:381
+msgid "Connection name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:437
+msgid "Remote Connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:443
+msgid "Connections"
+msgstr "Konektoj"
+
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:474
+msgid "Anonymous FTP password:"
+msgstr "Anonima FTP-pasvorto:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39
+msgid "Search _recursively:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
+msgid "_Unlimited depth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
+msgid "Current _directory only"
+msgstr "Nur la nuna _dosierujo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42
+msgid "_Limited depth"
+msgstr ""
+
+#. N_("Search local directories only"),
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
+msgid "Files _not containing text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:166
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s: %s"
+msgstr "Fiaskis malfermi dosieron %s: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:207
+#, c-format
+msgid "Failed to seek in file %s: %s"
+msgstr "Fiaskis serÄ?i en dosiero %s: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:214
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file %s: %s"
+msgstr "Fiaskis legi de dosiero %s: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:275
+#, c-format
+msgid "Searching in: %s"
+msgstr "SerÄ?ante en: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:404
+#, c-format
+msgid "Found %d match - search aborted"
+msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:405
+#, c-format
+msgid "Found %d match"
+msgid_plural "Found %d matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:796
+msgid "Search..."
+msgstr "SercÌ?i..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:810
+msgid "Search _for: "
+msgstr "SercÌ?i _por:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:822
+msgid "Search _in: "
+msgstr "SercÌ?i _en:"
+
+#. Recurse check
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:837
+msgid "Search _recursively"
+msgstr ""
+
+#. File name matching
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:843
+msgid "Rege_x syntax"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:847
+msgid "She_ll syntax"
+msgstr ""
+
+#. Find text
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:856
+msgid "Find _text: "
+msgstr "SerÄ?i _tekston:"
+
+#. Case check
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:869
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "_Usklecodistinge"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:877
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Iri al"
+
+#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
+msgid "Enter password"
+msgstr "Enigi pasvorton"
+
+#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:37
+msgid ""
+"Problem: access not permitted\n"
+"\n"
+"please supply user credentials\n"
+"\n"
+"Remember: wrong credentials may lead to account locking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:79
+msgid "No file selected"
+msgstr "Neniu dosiero estas elektite"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
+msgid "Bookmark current directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+msgid "Manage bookmarks"
+msgstr "Redakti legosignoj"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
 msgid "Go to bookmarked location"
-msgstr "Iri al antaÅ­a vizitita loko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+msgid "Execute command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
 msgid "Open folder"
-msgstr "Malfermu dosierujon"
+msgstr "Malfermi dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+msgid "Open terminal"
+msgstr "Malfermi terminalon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+msgid "Open terminal as root"
+msgstr "Malfermi terminalon kiel Ä?efuzanto"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
 msgid "Start GNOME Commander as root"
-msgstr "GNOME Commander"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
 msgid "Close connection"
-msgstr "Konektaj atributoj"
+msgstr "Malfermi konekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "New connection"
-msgstr "Konektaj atributoj"
+msgstr "Nova konekto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
 msgid "Open connection"
-msgstr "Konektaj atributoj"
+msgstr "Malfermi konekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
-#, fuzzy
-msgid "Copy file names"
-msgstr "Progreso dum dosierkopiado"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+msgid "Change left connection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
-#, fuzzy
-msgid "Show user defined files"
-msgstr "Uzu &uzanto-difinitajn stildifinojn"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+msgid "Change right connection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
-#, fuzzy
-msgid "Quick search"
-msgstr "Rapid&serÄ?u"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+msgid "Show user defined files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
 msgid "Advanced rename tool"
-msgstr "Renomu Konservitajn Opciojn de la Iloj"
+msgstr "Altnivela alinomigilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
 msgid "Change permissions"
-msgstr "La permesoj de la dosiero."
+msgstr "Å?anÄ?i permesojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
 msgid "Change owner/group"
-msgstr "Ä?u Rezigni Å?anÄ?on de Grupo?"
+msgstr "Å?anÄ?i pozedanton/grupon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
 msgid "Copy files"
-msgstr "Ko&piu dosierojn..."
+msgstr "Kopii dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+msgid "Copy files with rename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
 msgid "Create symbolic link"
-msgstr "Ne eblis krei simbolan ligon"
+msgstr "Krei simbolan ligilon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
 msgid "Delete files"
-msgstr "Forigu dosierojn"
+msgstr "Forigi dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
 msgid "Compare files (diff)"
-msgstr "Unuigita formato de diff"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
 msgid "Edit file"
-msgstr "&Redaktu dosieron"
+msgstr "Redakti dosieron"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
 msgid "Edit a new file"
-msgstr "Redaktu dosiertipon %1"
+msgstr "Redakti novan dosieron"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
 msgid "Quit"
-msgstr "AdiaÅ­u"
+msgstr "Ä?esi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
 msgid "View with external viewer"
-msgstr "Vidigu tiun Ä?i lokon per labortabla vido."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
 msgid "View with internal viewer"
-msgstr "Vidigu tiun Ä?i lokon per labortabla vido."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
 msgid "Create directory"
-msgstr "Ne eblas krei la dosierujon %1."
+msgstr "Krei dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
 msgid "Move files"
-msgstr "Ä?iuj Dosieroj (*.*)"
+msgstr "Movi dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
 msgid "Rename files"
-msgstr "Ä?iuj Dosieroj (*.*)"
+msgstr "Alinomi dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
 msgid "Synchronize directories"
-msgstr "Kreu dosierujojn"
+msgstr "Sinkronigi dosierujojn"
 
-#. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "View file"
-msgstr "Movu la mesaÄ?an dosieron"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
 msgid "About GNOME Commander"
-msgstr "Pri la GNOME tabulo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
 msgid "Help contents"
-msgstr "Enhavo de subskribo:"
+msgstr "Help-enhavoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
-msgstr "_Konservu klavarkurtvojojn dumelire"
+msgstr "Helpo pri la klavkombinoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
 msgid "Report a problem"
-msgstr "Problemo kun KAtentigo"
+msgstr "Raporti problemon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
 msgid "GNOME Commander on the web"
-msgstr "Name=KDE en TTT"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
 msgid "Compare directories"
-msgstr "Kreu dosierujojn"
+msgstr "Kompari dosierujojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
 msgid "Invert selection"
-msgstr "Inversigu la elekton"
+msgstr "Inversigi la elekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
 msgid "Select all"
-msgstr "_Ä?io"
+msgstr "Elekti cÌ?iujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
 msgid "Toggle selection"
-msgstr "Redaktilo de _Elekto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
 msgid "Unselect all"
-msgstr "Fermu Ä?ion"
+msgstr "Malelekti cÌ?iujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "MIME types"
-msgstr "&MIME-tipoj:"
+msgstr "MIME-tipoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klavara _Kurtvojoj"
+msgstr "Klavkombinoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Configure plugins"
-msgstr "Comment=Agordu la foliumilajn kromaĵojn"
+msgstr "Agordi kromaĵojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Execute python plugin"
-msgstr "Comment=Tekstredaktilo kromaĵo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Back one directory"
-msgstr "Iru reen je unu paÅ?o"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+msgid "Close the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+msgid "Close all tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+msgid "Close duplicate tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Equal panel size"
-msgstr "Grando de fenestro de babillineo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Back to the first directory"
-msgstr "Malsukcesis Å?anÄ?i al dosierujo '%s' (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Forward one directory"
-msgstr "Iru antaÅ­en je unu paÅ?o"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Home directory"
-msgstr "Dosierujo de uzanto"
+msgstr "Hejmdosierujo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Open directory in the active window"
-msgstr "Malfermu la dokumenton en nova fenestro"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en la aktiva fenestro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Open directory in the inactive window"
-msgstr "Malfermu la dokumenton en nova fenestro"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en la neaktiva fenestro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Open directory in the left window"
-msgstr "Malfermu la dokumenton en nova fenestro"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en la maldekstra fenestro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Open directory in the right window"
-msgstr "Malfermu la dokumenton en nova fenestro"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en la dekstra fenestro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+msgid "Open directory in the new tab"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en la nova langeto"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en la nova langeto (neaktiva fenestro)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Forward to the last directory"
-msgstr "Malsukcesis Å?anÄ?i al dosierujo '%s' (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+msgid "Next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+msgid "Open directory in a new tab"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en nova langeto"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+msgid "Previous tab"
+msgstr "AntaÅ­a langeto"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Root directory"
-msgstr "Dosierujo de uzanto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+msgid "Lock/unlock tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+msgid "Show terminal"
+msgstr "Montri terminalon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:679
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:823
+#, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
-msgstr[0] "Kreu novan dosieron en la difinita dosierujo"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:684
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Kreu..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:732
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:791
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "running `%s'\n"
-msgstr "Funkciante"
+msgid "Create"
+msgstr "Krei"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:749
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:766
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:806
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:892 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:909
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:948
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:781
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:924
 msgid "Too many selected files"
-msgstr "Tro multaj malfermaj dosieroj"
+msgstr "Tro multaj elektitaj dosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:958
-#, fuzzy
-msgid "Unable to start Nautilus."
-msgstr "Ne eblis lani salutildon 'ksplash'."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1172
+msgid "Unable to execute command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1197
+msgid "Unable to open terminal"
+msgstr "Ne eblas malfermi terminalon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1217
+msgid "Unable to open terminal in root mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:990
-msgid "gksu or kdesu is not found."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1222 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1279
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1003
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1244
+msgid "Unable to start Nautilus."
+msgstr "Ne eblas lanÄ?i NaÅ­tiluson."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1276
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1402
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1751
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Legosignoj"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1853 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1856
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1411
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1867 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1870
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1432
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1894
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1436
-msgid "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1898
+msgid ""
+"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
+"GNOME Commander estas libera programaro; vi povas distribui gÌ?in kaj/auÌ? "
+"modifi gÌ?in lauÌ? la termoj de la Ä?enerala Publika Permesilo de GNU kiel "
+"elsendita de la Free Software Foundation; dua versio de la permesilo auÌ? "
+"lauÌ?vole iu-ajn posta."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1440
-msgid "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1902
+msgid ""
+"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
+"Tiu programo estas distribuite kun la espero ke gÌ?i estos utila, sed SEN IA "
+"AJN GARANTIO; ecÌ? sen la implica garantio de NEGOCEBLO auÌ? ADAPTADO AL IU "
+"APARTA CELO. Vidu la Ä?eneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1444
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1906
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"Vi devintus ricevi kopion de la GNU General Public License (Ä?enerala Publika "
+"Permesilo de GNU) kune kun tiu cÌ?i programo; se ne, skribu al la FondajÌ?o "
+"Libera Programaro: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1461
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1923
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ed GLEZ\n"
-"Dominique PELLÃ?"
+"Dominique PELLÃ?\n"
+"Antono VASILJEV\n"
+"Kristjan SCHMIDT"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:39
-#, fuzzy
-msgid "stopping..."
-msgstr "** Haltigante %1 **"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "Progress"
-msgstr "Havas progreson"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "Elektita regiono estas kopiita"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.0f%% copied"
-msgstr "Elektita regiono estas kopiita"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:160
+#, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "Do you want to overwrite it?\n"
 msgstr ""
-"Dosiero %1 jam ekzistas\n"
-"Ä?u vi volas anstataÅ­igi Ä?in?"
+"La dosiero \"%s\" jam ekzistas.\n"
+"\n"
+"Ä?u vi volas anstatauÌ?igi gÌ?in?\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
 msgid "Replace"
-msgstr "AnstataÅ­igu"
+msgstr "AnstatauÌ?igi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
 msgid "Replace All"
-msgstr "AnstataÅ­igi Ä?ion"
+msgstr "AnstatauÌ?igi Ä?iujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:180
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to %s\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Eraro dum kopiado de mesaÄ?oj."
+msgstr ""
+"Eraro dum kopiado al %s\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:189
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:183
 msgid "Transfer problem"
-msgstr "Problemo kun KAtentigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:222
 msgid "copying..."
-msgstr " (Kopiante)"
+msgstr "kopiante..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:236
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
+#, c-format
 msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
-msgstr "[FILE|URI...]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:386
-msgid ""
-"Copying a directory into itself is a bad idea.\n"
-"The whole operation was cancelled."
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:381
+msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:381
+msgid "The whole operation was cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:422
 msgid "preparing..."
-msgstr "Preparas %d"
+msgstr "preparante..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:512
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:501
 msgid "downloading to /tmp"
-msgstr "_Reagordu al origina"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:41
+msgid "stopping..."
+msgstr "haltigante..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:84
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
 
-#: ../src/imageloader.cc:112
-msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:178
+#, c-format
+msgid "%s of %s copied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imageloader.cc:113
-#: ../src/imageloader.cc:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to load %s instead\n"
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:182
+#, c-format
+msgid "%.0f%% copied"
 msgstr ""
-"Å?argo de datumoj malsukcesis:\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: ../src/imageloader.cc:117
-#: ../src/imageloader.cc:142
+#: ../src/imageloader.cc:110
 #, c-format
-msgid "Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n"
+msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imageloader.cc:138
-msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
+#: ../src/imageloader.cc:114 ../src/imageloader.cc:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
+"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:312
-#, fuzzy
+#: ../src/imageloader.cc:135
+#, c-format
+msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
+msgstr ""
+
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:244
 msgid "Find"
-msgstr "Trovu"
+msgstr "SercÌ?i"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:342
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:715
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:935
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:662
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:864
 msgid "_Text"
-msgstr "teksto"
+msgstr "_Teksto"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:343
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:723
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275 ../src/intviewer/viewer-window.cc:670
 msgid "_Hexadecimal"
-msgstr "Dek&sesuma"
-
-#. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:352
-#, fuzzy
-msgid "_Match case"
-msgstr "Usklecodistinga"
+msgstr "_Deksesume"
 
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:74
-#, fuzzy
+#. sdlg->priv->progress = 0;
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:76
 msgid "Searching..."
 msgstr "SerÄ?ante..."
 
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:188
+#, c-format
 msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "SerÄ?ante je:"
+msgstr "SercÌ?ante por \"%s\""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
+#, c-format
 msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
-msgstr "Nulo grado pozicio:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:210
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:215
 msgid "Wrap"
-msgstr "Envolvu"
+msgstr "Envolvi"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:237
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "bildero"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "bilderoj"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:239
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
 msgid "bit/sample"
 msgid_plural "bits/sample"
-msgstr[0] "Sampladaj Punktoj"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:241
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:246
 msgid "(fit to window)"
-msgstr "Adaptu laÅ­ fenestro"
+msgstr "(adapti al fenestro)"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:705
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:261
+msgid "_Copy selection"
+msgstr "_Kopii elekton"
+
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:652
 msgid "_Close"
-msgstr "Fermu %s"
+msgstr "_Fermi"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:719
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:666
 msgid "_Binary"
-msgstr "D&uuma"
+msgstr "_Duuma"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:727
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:940
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:674 ../src/intviewer/viewer-window.cc:869
 msgid "_Image"
 msgstr "_Bildo"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:732
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:679
 msgid "_Zoom In"
-msgstr "&Pligrandigu"
+msgstr "E_nzomi"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:736
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:683
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "&Malpligrandigu"
+msgstr "E_lzomi"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:740
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:687
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "Normala Grando"
+msgstr "_Normala grando"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:744
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:691
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "Optimuma Adapto"
+msgstr "_Optimuma adapto"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:757
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:701
 msgid "_Copy Text Selection"
-msgstr "_Teksto laÅ­ Elekto"
+msgstr "_Kopii tekstan elekton"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:761
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:705
 msgid "Find..."
-msgstr "SerÄ?u"
+msgstr "SerÄ?i..."
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:709
 msgid "Find Next"
-msgstr "Trovu sekvan"
+msgstr "SerÄ?i sekvan"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:769
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:713
 msgid "Find Previous"
-msgstr "_AntaÅ­a Tabo"
-
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
-#, fuzzy
-msgid "_No Parsing (original file)"
-msgstr "Okazis problemoj dum sintaksa analizo de la dosiero '%1'."
-
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:779
-#, fuzzy
-msgid "_HTML Parser"
-msgstr "Analizo-eraro"
-
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:783
-#, fuzzy
-msgid "_PS/PDF Parser"
-msgstr "GenericName=PS/PDF-rigardilo"
+msgstr "SerÄ?i antaÅ­an"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:789
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:718
 msgid "_Wrap lines"
-msgstr "Centru liniojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:794
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:723
 msgid "_Encoding"
-msgstr "&Kodo:"
+msgstr "_Kodoprezento"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:835
-#, fuzzy
-msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
-msgstr "Montru informojn pri versio kaj eliru"
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:764
+msgid "Show Metadata _Tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:770
 msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "&Turnu laÅ­horloÄ?e"
+msgstr "_Turni laÅ­horloÄ?e"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:846
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
-msgstr "Turnu laÅ­ 90 gradoj _kontraÅ­montrile"
+msgstr "Turni nombrilon laÅ­horloÄ?_e"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:851
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:780
 msgid "_Rotate 180°"
-msgstr "Turnu laÅ­ _180 gradoj"
+msgstr "_Turni 180 gradojn"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:785
 msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Spegulu vertikale"
+msgstr "Renversi _vertikale"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:861
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:790
 msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Spegulu horizontale"
+msgstr "Renversi _horizontale"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:800
 msgid "_Binary Mode"
-msgstr "Duuma moduso"
+msgstr "_Duuma meÄ?imo"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:877
-#, fuzzy
-msgid "_Decimal Offset in Hexdump"
-msgstr "Montru pozicion &dekume"
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:806
+msgid "_Hexadecimal Offset"
+msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:883
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:812
 msgid "_Save Current Settings"
-msgstr "Tenu nunajn agordojn"
+msgstr "_Konservi nunajn agordojn"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:893
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:822
 msgid "_20 chars/line"
-msgstr "%s por rekta linio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:898
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:827
 msgid "_40 chars/line"
-msgstr "%s por rekta linio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:903
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:832
 msgid "_80 chars/line"
-msgstr "%s por rekta linio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:912
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
 msgid "Quick _Help"
-msgstr "_Kunteksta Helpo"
+msgstr "Rapida _helpo"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1124
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1119
+#, c-format
 msgid "Pattern \"%s\" was not found"
-msgstr "La stilo %1 ne troviÄ?is\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:61
-#: ../src/main.cc:70
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cc:67
 msgid "Specify debug flags to use"
-msgstr "La flagoj uzataj por popt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:62
-#: ../src/main.cc:71
+#: ../src/main.cc:68
 msgid "Specify the start directory for the left pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:63
-#: ../src/main.cc:72
+#: ../src/main.cc:69
 msgid "Specify the start directory for the right pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:111
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cc:70
+msgid "Specify the directory for configuration files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cc:125
 msgid "File Manager"
 msgstr "Dosiera administrilo"
 
-#: ../src/owner.cc:102
-#, c-format
-msgid "When parsing the users and groups on this system it was found that the user %s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugin_manager.cc:347
-#, fuzzy
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
 msgid "Disable"
-msgstr "&Neebligu"
+msgstr "ElsÌ?alti"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:347
-#, fuzzy
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
 msgid "Enable"
-msgstr "Å?altu sonon"
+msgstr "EnsÌ?alti"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:414
-#, fuzzy
+#: ../src/plugin_manager.cc:398
 msgid "Available plugins"
-msgstr "Name=Kromaĵoj"
+msgstr "Disponeblaj kromaĵoj"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:421
-#, fuzzy
+#: ../src/plugin_manager.cc:405
 msgid "Version"
 msgstr "Versio"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:427
-#, fuzzy
+#: ../src/plugin_manager.cc:411
 msgid "_Enable"
-msgstr "Å?altu sonon"
+msgstr "_EnsÌ?alti"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:431
-#, fuzzy
+#: ../src/plugin_manager.cc:415
 msgid "_Configure"
-msgstr "Agordu %1n"
+msgstr "_Agordi"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:62
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:64
 msgid "<Exif and IPTC tags not supported>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:66
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:68
 msgid "<ID3, APE, FLAC and Vorbis tags not supported>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:70
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:72
 msgid "<OLE2 and ODF tags not supported>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:106
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
-msgid "Album"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:76
+msgid "<PDF tags not supported>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:106
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
+msgid "Album"
+msgstr "Albumo"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
 msgid "Name of the album."
-msgstr "AntaÅ­nomon"
+msgstr "Nomo de la albumo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:107
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
 msgid "Album Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Album-artisto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:107
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
 msgid "Artist of the album."
-msgstr ""
+msgstr "Artisto de la albumo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:108
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
 msgid "Album Gain"
-msgstr "Gajno limigita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:108
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
 msgid "Gain adjustment of the album."
-msgstr "Neniu koloradapto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:109
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
 msgid "Album Peak Gain"
-msgstr "Gajnlimo Ä?e enigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:109
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
 msgid "Peak gain adjustment of album."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:110
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
 msgid "Album Track Count"
-msgstr "Kalkuli nombron da elementoj:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:110
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
 msgid "Total number of tracks on the album."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:111
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artisto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:111
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
 msgid "Artist of the track."
-msgstr "Centrigu && sekvu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrapido"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
 msgid "Bitrate in kbps."
-msgstr "FariÄ?anta rekonado"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaloj"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
 msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
 msgid "Codec"
-msgstr "Neniu komuna kodaĵo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
 msgid "Codec encoding description."
-msgstr "Description=JPEG-grafiko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Codec Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Codec version."
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
 msgid "Comment"
-msgstr "Comment="
+msgstr "Komento"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
 msgid "Comments on the track."
-msgstr "Laboru super kopio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
 msgid "Copyright"
 msgstr "Kopirajto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
 msgid "Copyright message."
-msgstr "_Nova MesaÄ?o..."
+msgstr "KopirajtmesaÄ?o."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
 msgid "Cover Album Thumbnail Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
 msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
 msgid "Disc Number"
-msgstr "_Numero de konto:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
 msgid "Specifies which disc the track is on."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
 msgid "Duration"
 msgstr "DaÅ­ro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
 msgid "Duration of track in seconds."
-msgstr "AÅ­tosuspenso okazos post %1 sekundoj."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
 msgid "Duration [MM:SS]"
 msgstr "%hh:%mm:%ss"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
 msgid "Duration of track as MM:SS."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?enro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
 msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
 msgid "Is New"
-msgstr "Nova _apartigilo"
+msgstr "Estas nova"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
 msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
 msgid "ISRC"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
 msgid "ISRC (international standard recording code)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
 msgid "Last Play"
-msgstr "_Ludu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
 msgid "When track was last played."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
 msgid "Lyrics"
-msgstr "&Konservu tekstojn..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
 msgid "Lyrics of the track."
-msgstr "Centrigu && sekvu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
 msgid "MB album artist ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
 msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
 msgid "MB Album ID"
-msgstr "La aplikaĵa identigila literÄ?eno"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
 msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
 msgid "MB Artist ID"
-msgstr "La aplikaĵa identigila literÄ?eno"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
 msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
 msgid "MB Track ID"
-msgstr "La aplikaĵa identigila literÄ?eno"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
 msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
 msgid "Channel Mode"
-msgstr "Moduso DTMF"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
 msgid "MPEG channel mode."
-msgstr "Agordu tavolmoduson"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
 msgid "Copyrighted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
 msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "Layer"
-msgstr "Tavolo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "MPEG layer."
-msgstr "Comment=MPEG-3-sondosiero"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
 msgid "Original Audio"
-msgstr "Aŭda kromaĵo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
 msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
 msgid "MPEG Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
 msgid "MPEG version."
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
 msgid "Performer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
 msgid "Name of the performer/conductor of the music."
-msgstr "Name=Konciza gvidlibro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
 msgid "Play Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
 msgid "Number of times the track has been played."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
 msgid "Release Date"
 msgstr "Eldondato"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
 msgid "Date track was released."
-msgstr "La dato kiam dosiero estis modifita."
+msgstr "La dato kiam la trako estis eldonate."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
 msgid "Sample Rate"
-msgstr "Tempo&intervalo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
 msgid "Sample rate in Hz."
-msgstr "%1 Hz"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
 msgid "Title of the track."
-msgstr "Centrigu && sekvu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
 msgid "Track Gain"
-msgstr "Gajno limigita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
 msgid "Gain adjustment of the track."
-msgstr "Neniu koloradapto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
 msgid "Track Number"
-msgstr "_Numero de konto:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
 msgid "Position of track on the album."
-msgstr "Pozicio en la kolora rado."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
 msgid "Track Peak Gain"
-msgstr "Gajnlimo Ä?e enigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
 msgid "Peak gain adjustment of track."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
 msgid "Year"
 msgstr "Jaro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
 msgid "Year."
-msgstr "Jaro"
+msgstr "Jaro."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
 msgid "Author"
 msgstr "AÅ­toro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
 msgid "Name of the author."
-msgstr "AÅ­toro-nomo"
+msgstr "Nomo de la aÅ­toro."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
 msgid "Byte Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
 msgid "Number of bytes in the document."
-msgstr "Day(): Numero de la tago en la semajno (1..7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Usklecodistinge"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
 msgid "Case sensitive."
-msgstr "Usklecodistinga"
+msgstr "Usklecodistinge."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorio"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
 msgid "Category."
-msgstr "Kategorio"
+msgstr "Kategorio."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
 msgid "Cell Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
 msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
 msgid "Character Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr "Montri sumon"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
 msgid "Number of characters in the document."
-msgstr "Day(): Numero de la tago en la semajno (1..7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
 msgid "Codepage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
 msgid "The MS codepage to encode strings for metadata."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
 msgid "Comments"
-msgstr "Komenta literÄ?eno"
+msgstr "Komentoj"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
 msgid "User definable free text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
 msgid "Company"
 msgstr "Firmao"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
 msgid "Organization that the <Doc.Creator> entity is associated with."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
 msgid "Creator"
-msgstr "KD/_DVD Kreanto"
+msgstr "Kreanto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
-msgid "An entity primarily responsible for making the content of the resource, typically a person, organization, or service."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
+msgid ""
+"An entity primarily responsible for making the content of the resource, "
+"typically a person, organization, or service."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
 msgid "Created"
-msgstr "Kreita"
+msgstr "Kreite"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
 msgid "Datetime document was originally created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
 msgid "Date Created"
-msgstr "<i>Kreita je</i>: %1"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
-msgid "Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/publication date)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
-#, fuzzy
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Dato Modifita"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
-msgid "The last time the document was saved."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
-#, fuzzy
-msgid "An account of the content of the resource."
-msgstr "GenericName=X-rimedoj, t.e. stiloj de fenestroj ktp."
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Vortaro"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "Dictionary."
-msgstr "Vortaro"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
-#, fuzzy
-msgid "Editing Duration"
-msgstr "Prezentado daÅ­ro"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
-msgid "The total time taken until the last modification."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "Generator"
-msgstr "Farinto/Dato"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
-msgid "The application that generated this document."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
-#, fuzzy
-msgid "Hidden Slide Count"
-msgstr "Kalkuli nombron da elementoj:"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
-msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
+msgid ""
+"Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/"
+"publication date)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
-#, fuzzy
-msgid "Image Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
-#, fuzzy
-msgid "Number of images in the document."
-msgstr "Day(): Numero de la tago en la semajno (1..7)"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
-#, fuzzy
-msgid "Initial Creator"
-msgstr "Komenca tempo"
+msgid "The last time the document was saved."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
-msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
+msgid "An account of the content of the resource."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
-#, fuzzy
-msgid "Keywords"
-msgstr "Å?losilvortoj"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Vortaro"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
-#, fuzzy
-msgid "Searchable, indexable keywords."
-msgstr "Keywords=ekrano,kurteno,prioritato"
+msgid "Dictionary."
+msgstr "Vortaro."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "Lingvo"
+msgid "Editing Duration"
+msgstr "Redakti daÅ­ron"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
-msgid "The locale language of the intellectual content of the resource."
+msgid "The total time taken until the last modification."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
-#, fuzzy
-msgid "Last Printed"
-msgstr "Familia Nomo"
+msgid "Generator"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
-msgid "The last time this document was printed."
+msgid "The application that generated this document."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "Last Saved By"
-msgstr "Stompa elekto per"
+msgid "Hidden Slide Count"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
-msgid "The entity that made the last change to the document, typically a person, organization, or service."
+msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
-#, fuzzy
-msgid "Line Count"
-msgstr "Montru nombron de &linioj"
+msgid "Image Count"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines in the document."
-msgstr "Day(): Numero de la tago en la semajno (1..7)"
+msgid "Number of images in the document."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
-#, fuzzy
-msgid "Links Dirty"
-msgstr "Name=Ligoj"
+msgid "Initial Creator"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
-#, fuzzy
-msgid "Links dirty."
-msgstr "Name=Ligoj"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
-#, fuzzy
-msgid "Locale System Default"
-msgstr "Refaru al sistemnormo"
+msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+msgid "Keywords"
+msgstr "Å?losilvortoj"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
-msgid "Identifier representing the default system locale."
+msgid "Searchable, indexable keywords."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Manager"
-msgstr "Administrilo"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
+msgid "Language"
+msgstr "Lingvo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
-msgid "Name of the manager of <Doc.Creator> entity."
+msgid "The locale language of the intellectual content of the resource."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Multimedia Clip Count"
-msgstr "Kalkuli nombron da elementoj:"
+msgid "Last Printed"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
-msgid "Number of multimedia clips in the document."
+msgid "The last time this document was printed."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
-#, fuzzy
-msgid "Note Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgid "Last Saved By"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
-#, fuzzy
-msgid "Number of \"notes\" in the document."
-msgstr "Eksportu notojn en komentoj"
+msgid ""
+"The entity that made the last change to the document, typically a person, "
+"organization, or service."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
-#, fuzzy
-msgid "Object Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgid "Line Count"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
-msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
+msgid "Number of lines in the document."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
-#, fuzzy
-msgid "Page Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgid "Links Dirty"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
-#, fuzzy
-msgid "Number of pages in the document."
-msgstr "Day(): Numero de la tago en la semajno (1..7)"
+msgid "Links dirty."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgid "Locale System Default"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
-#, fuzzy
-msgid "Number of paragraphs in the document."
-msgstr "Day(): Numero de la tago en la semajno (1..7)"
+msgid "Identifier representing the default system locale."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
-#, fuzzy
-msgid "Presentation Format"
-msgstr "Videoformato"
+msgid "Manager"
+msgstr "Administrilo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
-msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
+msgid "Name of the manager of <Doc.Creator> entity."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
-#, fuzzy
-msgid "Print Date"
-msgstr "Dato Modifita"
+msgid "Multimedia Clip Count"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
-msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
+msgid "Number of multimedia clips in the document."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
-#, fuzzy
-msgid "Printed By"
-msgstr "Per _Koloro"
+msgid "Note Count"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
-msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
+msgid "Number of \"notes\" in the document."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
-#, fuzzy
-msgid "Revision Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgid "Object Count"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
-#, fuzzy
-msgid "Number of revision on the document."
-msgstr "Konservu historion de dokumentoj dumelire"
+msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalo:"
+msgid "Page Count"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "Scale."
-msgstr "Skalo:"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
+msgid "Number of pages in the document."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
-#, fuzzy
-msgid "Security"
-msgstr "Sekureco"
+msgid "Paragraph Count"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
-msgid "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only enforced\" or \"Locked for annotations\"."
+msgid "Number of paragraphs in the document."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
-#, fuzzy
-msgid "Slide Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgid "Presentation Format"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
-msgid "Number of slides in the presentation document."
+msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
-#, fuzzy
-msgid "Spreadsheet Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgid "Print Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
+msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
-#, fuzzy
-msgid "Subject"
-msgstr "Temo"
+msgid "Printed By"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
-#, fuzzy
-msgid "Document subject."
-msgstr "Temo"
+msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
-#, fuzzy
-msgid "Table Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgid "Revision Count"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
-#, fuzzy
-msgid "Number of tables in the document."
-msgstr "Day(): Numero de la tago en la semajno (1..7)"
+msgid "Number of revision on the document."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
-msgid "The template file that is been used to generate this document."
-msgstr ""
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalo"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
+msgid "Scale."
+msgstr "Skalo."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
-#, fuzzy
-msgid "Title of the document."
-msgstr "Dokumenttitolo:"
+msgid "Security"
+msgstr "Sekureco"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
-#, fuzzy
-msgid "Word Count"
-msgstr "Montru sumon"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
+msgid ""
+"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
+"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
-#, fuzzy
-msgid "Number of words in the document."
-msgstr "Comment=Apliks-teksto"
+msgid "Slide Count"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
-#, fuzzy
-msgid "Aperture"
-msgstr "Valoro de la aperturo"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
+msgid "Number of slides in the presentation document."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
-msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
+msgid "Spreadsheet Count"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
-msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgid "Subject"
+msgstr "Temo"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
+msgid "Document subject."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
-#, fuzzy
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Detalnivelo"
+msgid "Table Count"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
-#, fuzzy
-msgid "Battery level."
-msgstr "Detalnivelo"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Menuo de Samplada Punkto"
+msgid "Number of tables in the document."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
-msgid "The number of bits per image component. Each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgid "The template file that is been used to generate this document."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
-#, fuzzy
-msgid "Brightness"
-msgstr "Heleco"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
-msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr ""
+msgid "Title of the document."
+msgstr "Titolo de la dokumento."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
-#, fuzzy
-msgid "CFA Pattern"
-msgstr "_Nova Motivo"
+msgid "Word Count"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
-msgid "The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
+msgid "Number of words in the document."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
-msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
+msgid "Aperture"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
-msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
+msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
-#, fuzzy
-msgid "Color Space"
-msgstr "Kolorspaco:"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
-msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
+msgid ""
+"Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format "
+"is not specified, but it is recommended that the information be written for "
+"ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as "
+"unknown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
-#, fuzzy
-msgid "Components Configuration"
-msgstr "Agordilo"
+msgid "Battery Level"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
-msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <Exif.PhotometricInterpretation> tag. However, since <Exif.PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
+msgid "Battery level."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
-#, fuzzy
-msgid "Compressed Bits per Pixel"
-msgstr "punkto(j) dum Ä?iu periodo"
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
-msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
+msgid ""
+"The number of bits per image component. Each component of the image is 8 "
+"bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
+"is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
-#, fuzzy
-msgid "Compression"
-msgstr "Nivelo de densigo"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heleco"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
-msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
+msgid ""
+"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
+"in the range of -99.99 to 99.99."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
-#, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "AranÄ?u kontraston"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
+msgid "CFA Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
+msgid ""
+"The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
+"one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
-msgid "The direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
+msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
-msgid "Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is gi
 ven. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
-#, fuzzy
-msgid "Custom Rendered"
-msgstr "Personigita koloro"
+msgid "Color Space"
+msgstr "Kolorspaco"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
-msgid "The use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
+msgid ""
+"The color space information tag is always recorded as the color space "
+"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
+"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
+"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be "
+"treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
-#, fuzzy
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Dato kaj Tempo: %1 "
+msgid "Components Configuration"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
-#, fuzzy
-msgid "The date and time of image creation."
-msgstr "Ricevu nunajn horon kaj daton"
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
+"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
+"the data arrangement is given in the <Exif.PhotometricInterpretation> tag. "
+"However, since <Exif.PhotometricInterpretation> can only express the order "
+"of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
+"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
-#, fuzzy
-msgid "Date and Time (digitized)"
-msgstr "Ricevu nunajn horon kaj daton"
+msgid "Compressed Bits per Pixel"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
-msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
+"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
-#, fuzzy
-msgid "Date and Time (original)"
-msgstr "Ricevu nunajn horon kaj daton"
+msgid "Compression"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
-msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+msgid ""
+"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
+"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
+"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
-#, fuzzy
-msgid "Device Setting Description"
-msgstr "Description=JPEG-grafiko"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrasto"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
-msgid "Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
+msgid ""
+"The direction of contrast processing applied by the camera when the image "
+"was shot."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
-#, fuzzy
-msgid "Digital Zoom Ratio"
-msgstr "Unua proporcio de zomo:"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
-msgid "The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
+msgid ""
+"Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and "
+"editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization "
+"claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement "
+"including date and rights should be written in this field; e.g., "
+"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records "
+"both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a "
+"separate part of the statement. When there is a clear distinction between "
+"the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order "
+"of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this "
+"case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) "
+"(see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by "
+"one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer "
+"copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, "
+"then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is "
+"treated as unknown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
-#, fuzzy
-msgid "Document Name"
-msgstr "&Dokumenta nomo"
+msgid "Custom Rendered"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
-#, fuzzy
-msgid "Document name."
-msgstr "&Dokumenta nomo"
+msgid ""
+"The use of special processing on image data, such as rendering geared to "
+"output. When special processing is performed, the reader is expected to "
+"disable or minimize any further processing."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
-#, fuzzy
-msgid "Exif IFD Pointer"
-msgstr "Menuo pri Celumilo"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Dato kaj horo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
-msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF."
-msgstr ""
+msgid "The date and time of image creation."
+msgstr "La dato kaj horo de la bildkreo."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
-#, fuzzy
-msgid "Exif Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgid "Date and Time (digitized)"
+msgstr "Dato kaj horo (???)"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
-msgid "The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
+msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
-#, fuzzy
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Ekspona Programo"
+msgid "Date and Time (original)"
+msgstr "Dato kaj horo (???)"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
-msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
+msgid ""
+"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
+"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
-#, fuzzy
-msgid "Exposure Index"
-msgstr "Kolorindico:"
+msgid "Device Setting Description"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
-msgid "The exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
+msgid ""
+"Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. "
+"The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
-#, fuzzy
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "Moduso DTMF"
+msgid "Digital Zoom Ratio"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
-msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
+msgid ""
+"The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the "
+"recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
-#, fuzzy
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Ekspona Programo"
+msgid "Document Name"
+msgstr "Dokumentnomo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
-msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
-msgstr ""
+msgid "Document name."
+msgstr "Dokumentnomo."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
-#, fuzzy
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
+msgid "Exif IFD Pointer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
-#, fuzzy
-msgid "Exposure time, given in seconds."
-msgstr "La funkcio seconds() redonas la sekundojn de tempoesprimo."
+msgid ""
+"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
+"as that of the IFD specified in TIFF."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "File Source"
-msgstr "Fontdosiero"
+msgid "Exif Version"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
-msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
+msgid ""
+"The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken "
+"to mean nonconformance to the standard."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
-#, fuzzy
-msgid "Fill Order"
-msgstr "SerÄ?ordo:"
+msgid "Exposure Bias"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
-#, fuzzy
-msgid "Fill order."
-msgstr "SerÄ?ordo:"
+msgid ""
+"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
+"the range of -99.99 to 99.99."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
-#, fuzzy
-msgid "Flash"
-msgstr "Fulmo Å?altita"
+msgid "Exposure Index"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
-msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgid ""
+"The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
+"image is captured."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
-#, fuzzy
-msgid "Flash Energy"
-msgstr "Energimanko"
+msgid "Exposure Mode"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
-msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
+msgid ""
+"The exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the "
+"camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
+"settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
-#, fuzzy
-msgid "FlashPix Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Ekspona Programo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
-msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
+msgid ""
+"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
+"is taken."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
-#, fuzzy
-msgid "F Number"
-msgstr "Nombro"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
-msgid "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
+msgid "Exposure time, given in seconds."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
-#, fuzzy
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Longo de fokuso"
+msgid "File Source"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
-msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
+msgid ""
+"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
+"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
-msgid "Focal Length In 35mm Film"
+msgid "Fill Order"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
-msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the <Exif.FocalLength> tag."
+msgid "Fill order."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
-msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
+msgid "Flash"
+msgstr "Fulmo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
-msgid "Indicates the unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif.FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <Exif.ResolutionUnit>."
+msgid ""
+"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
-#, fuzzy
-msgid "Focal Plane x-Resolution"
-msgstr "AranÄ?u difinon de preso"
+msgid "Flash Energy"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
-msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <Exif.FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+msgid ""
+"The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam "
+"Candle Power Seconds (BCPS)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
-#, fuzzy
-msgid "Focal Plane y-Resolution"
-msgstr "AranÄ?u difinon de preso"
+msgid "FlashPix Version"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
-msgid "Indicates the number of pixels in the image height (Y) direction per <Exif.FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
-#, fuzzy
-msgid "Gain Control"
-msgstr "aRts-administrado"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
+msgid "F Number"
+msgstr "F Nombro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
-msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
+msgid ""
+"Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
-#, fuzzy
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama valoro"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Longo de fokuso"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
-msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
+msgid ""
+"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
+"focal length of a 35 mm film camera."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
-#, fuzzy
-msgid "Altitude"
-msgstr "Altitudo:"
+msgid "Focal Length In 35mm Film"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
-msgid "Indicates the altitude based on the reference in <Exif.GPS.AltitudeRef>. The reference unit is meters."
+msgid ""
+"The equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 "
+"means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the <Exif."
+"FocalLength> tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
-#, fuzzy
-msgid "Altitude Reference"
-msgstr "Referenceraro"
+msgid "Focal Plane Resolution Unit"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
-msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the <Exif.GPS.Altitude> tag. The reference unit is meters."
+msgid ""
+"The unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif."
+"FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <Exif.ResolutionUnit>."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
-#, fuzzy
-msgid "GPS Info IFDPointer"
-msgstr "Uzu inform-feneston  (%s)"
+msgid "Focal Plane x-Resolution"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
-msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
+msgid ""
+"The number of pixels in the image width (X) direction per <Exif."
+"FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
-#, fuzzy
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitudo:"
+msgid "Focal Plane y-Resolution"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
-msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
+msgid ""
+"The number of pixels in the image height (Y) direction per <Exif."
+"FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
-msgid "North or South Latitude"
+msgid "Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
-msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitudo:"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama valoro"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
-msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
+msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
-msgid "East or West Longitude"
-msgstr ""
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitudo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
-msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+msgid ""
+"Indicates the altitude based on the reference in <Exif.GPS.AltitudeRef>. The "
+"reference unit is meters."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
-#, fuzzy
-msgid "GPS Tag Version"
-msgstr "Versio de Ä?i tiu aplikaĵo"
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
-msgid "Indicates the version of <Exif.GPS.InfoIFD>. This tag is mandatory when <Exif.GPS.Info> tag is present."
+msgid ""
+"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
+"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
+"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
+"an absolute value in the <Exif.GPS.Altitude> tag. The reference unit is "
+"meters."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
-#, fuzzy
-msgid "Image Description"
-msgstr "Description=JPEG-grafiko"
+msgid "GPS Info IFDPointer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
-msgid "A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif private tag <Exif.UserComment> is to be used."
+msgid ""
+"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
+"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
-#, fuzzy
-msgid "Image Length"
-msgstr "Stangolongo"
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
-msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgid ""
+"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
+"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
+"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
+"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
+"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "Image Resources Block"
-msgstr "Comment=blokaparato"
+msgid "North or South Latitude"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "Image Resources Block."
-msgstr "Comment=blokaparato"
+msgid ""
+"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
+"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
-#, fuzzy
-msgid "Image Unique ID"
-msgstr "La aplikaĵa identigila literÄ?eno"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
-msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
+msgid ""
+"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
+"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
+"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
+"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
+"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "Image Width"
-msgstr "Bilda larÄ?o"
+msgid "East or West Longitude"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
-msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgid ""
+"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
+"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
-#, fuzzy
-msgid "Inter Color Profile"
-msgstr "Elektu Profilon de RGB Koloro"
+msgid "GPS Tag Version"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
-#, fuzzy
-msgid "Inter Color Profile."
-msgstr "Elektu Profilon de RGB Koloro"
+msgid ""
+"Indicates the version of <Exif.GPS.InfoIFD>. This tag is mandatory when "
+"<Exif.GPS.Info> tag is present."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
-#, fuzzy
-msgid "Interoperability IFD Pointer"
-msgstr "Menuo pri Celumilo"
+msgid "Image Description"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
-msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
+msgid ""
+"A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes "
+"cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <Exif."
+"UserComment> is to be used."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
-#, fuzzy
-msgid "Interoperability Index"
-msgstr "Kolorindico:"
+msgid "Image Length"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
-msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL)."
+msgid ""
+"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
+"used instead of this tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
-#, fuzzy
-msgid "Interoperability Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgid "Image Resources Block"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
-#, fuzzy
-msgid "Interoperability version."
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgid "Image Resources Block."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
-#, fuzzy
-msgid "An IPTC/NAA record."
-msgstr "Kaptu al medio"
+msgid "Image Unique ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
+msgid ""
+"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
+"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
+"fixed length."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
-#, fuzzy
-msgid "ISO Speed Ratings"
-msgstr "Rango de rapideco laÅ­ ISO"
+msgid "Image Width"
+msgstr "BildlarÄ?o"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
-msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
+msgid ""
+"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
+"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
-#, fuzzy
-msgid "JPEG Interchange Format"
-msgstr "La JPEG-bildformato"
+msgid "Inter Color Profile"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
-msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
+msgid "Inter Color Profile."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
-msgid "JPEG Interchange Format Length"
+msgid "Interoperability IFD Pointer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
-msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
+msgid ""
+"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
+"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
+"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
+"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
+"characteristically compared with normal TIFF IFD."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
-#, fuzzy
-msgid "JPEG Procedure"
-msgstr "La JPEG-bildformato"
+msgid "Interoperability Index"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
-#, fuzzy
-msgid "JPEG procedure."
-msgstr "La JPEG-bildformato"
+msgid ""
+"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
+"stating ExifR98 Rules."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
-#, fuzzy
-msgid "Light Source"
-msgstr "Elektu Fonton"
+msgid "Interoperability Version"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
-#, fuzzy
-msgid "The kind of light source."
-msgstr "Comment=C++-fontkodo"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
-#, fuzzy
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Produktinto"
+msgid "Interoperability version."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
-msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgid "An IPTC/NAA record."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
-#, fuzzy
-msgid "Maker Note"
-msgstr "Nova noto"
+msgid "ISO Speed Ratings"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
-msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
+msgid ""
+"The ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in "
+"ISO 12232."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Max Aperture Value"
-msgstr "Argumenta valoro ne estas valida"
+msgid "JPEG Interchange Format"
+msgstr "La JPEG-bildformato"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
-msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
+msgid ""
+"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
+"is not used for primary image JPEG data."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
-#, fuzzy
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Mezura ReÄ?imo"
+msgid "JPEG Interchange Format Length"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
-#, fuzzy
-msgid "The metering mode."
-msgstr "Mezura ReÄ?imo"
+msgid ""
+"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
+"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
+"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
+"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
+"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
-#, fuzzy
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+msgid "JPEG Procedure"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
-msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgid "JPEG procedure."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
+msgid "Light Source"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
-msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
+msgid "The kind of light source."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
-#, fuzzy
-msgid "New Subfile Type"
-msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Produktinto"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
-msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
+msgid ""
+"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
+"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
+"When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
-msgid "OECF"
+msgid "Maker Note"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
-msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <Exif.OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
+msgid ""
+"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
+"The contents are up to the manufacturer."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
-#, fuzzy
-msgid "Orientation"
-msgstr "P_ozicio:"
+msgid "Max Aperture Value"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
-msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
+msgid ""
+"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
+"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mezura reÄ?imo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
-msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
+msgid "The metering mode."
+msgstr "La mezura reÄ?imo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
-#, fuzzy
-msgid "Pixel X Dimension"
-msgstr "Dimensio-linio"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
-msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
-#, fuzzy
-msgid "Pixel Y Dimension"
-msgstr "Dimensio-linio"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
-msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
+msgid ""
+"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
+"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
+"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
-#, fuzzy
-msgid "Planar Configuration"
-msgstr "Agordilo"
+msgid "New Subfile Type"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
-msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
+msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
-#, fuzzy
-msgid "Primary Chromaticities"
-msgstr "Ä?efa koloro"
+msgid "OECF"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
-msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since colorspace is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
+msgid ""
+"The Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <Exif."
+"OECF> is the relationship between the camera optical input and the image "
+"values."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
-#, fuzzy
-msgid "Reference Black/White"
-msgstr "Nigro sur blanko"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
-msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
+msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
-#, fuzzy
-msgid "Related Image File Format"
-msgstr "Nerekonata bilda dosierformato"
+msgid "Photometric Interpretation"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
-#, fuzzy
-msgid "Related image file format."
-msgstr "Nerekonata bilda dosierformato"
+msgid ""
+"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
+"of this tag."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
-#, fuzzy
-msgid "Related Image Length"
-msgstr "Longeco laÅ­ombre"
+msgid "Pixel X Dimension"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
-#, fuzzy
-msgid "Related image length."
-msgstr "Longeco laÅ­ombre"
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
+"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
+"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
+"not exist in an uncompressed file."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
-#, fuzzy
-msgid "Related Image Width"
-msgstr "Bildo havas larÄ?o nul"
+msgid "Pixel Y Dimension"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
-#, fuzzy
-msgid "Related image width."
-msgstr "Bildo havas larÄ?o nul"
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
+"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
+"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
+"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
+"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
+"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
-#, fuzzy
-msgid "Related Sound File"
-msgstr "Elektu sonordosieron"
+msgid "Planar Configuration"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
-msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. If multiple files are mapped to one file, the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of 
 using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
+msgid ""
+"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
+"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
+"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
-#, fuzzy
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr "Organiza Unuo"
+msgid "Primary Chromaticities"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
-msgid "The unit for measuring <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. The same unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
+msgid ""
+"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
+"is not necessary, since colorspace is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
-#, fuzzy
-msgid "Rows per Strip"
-msgstr "PaÅ­zo _per bildo"
+msgid "Reference Black/White"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
-msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
+msgid ""
+"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
+"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
+"color space is declared in a color space information tag, with the default "
+"being the value that gives the optimal image characteristics "
+"Interoperability these conditions."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
-#, fuzzy
-msgid "Samples per Pixel"
-msgstr "punkto(j) dum Ä?iu periodo"
+msgid "Related Image File Format"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
-msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgid "Related image file format."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturado"
+msgid "Related Image Length"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
-msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
+msgid "Related image length."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
-#, fuzzy
-msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Speco de eliga aparato"
+msgid "Related Image Width"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
-msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from <Exif.SceneType> tag."
+msgid "Related image width."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Scene Type"
-msgstr "Bildspeco"
+msgid "Related Sound File"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
-msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
+msgid ""
+"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
+"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
+"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
+"characters). The path is not recorded. When using this tag, audio files must "
+"be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also "
+"allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension "
+"stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio "
+"format. If multiple files are mapped to one file, the above format is used "
+"to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the "
+"first recorded file is given. When there are three Exif audio files "
+"\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file "
+"name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple "
+"relational information, a variety of playback possibilities can be "
+"supported. The method of using relational information is left to the "
+"implementation on the playback side. Since this information is an ASCII "
+"character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map "
+"audio files, the relation of the audio file to image data must also be "
+"indicated on the audio file end."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
-#, fuzzy
-msgid "Sensing Method"
-msgstr "Metodo de NAT"
+msgid "Resolution Unit"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
-msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
+msgid ""
+"The unit for measuring <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. The same "
+"unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the "
+"image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
-#, fuzzy
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Neteco (gradoj)"
+msgid "Rows per Strip"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
-msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
+msgid ""
+"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
+"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
+"designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
-#, fuzzy
-msgid "Shutter Speed"
-msgstr "Rapida Teksto..."
+msgid "Samples per Pixel"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
-msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
+msgid ""
+"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
+"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
+"JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
-#, fuzzy
-msgid "Software"
-msgstr "Programa heligo"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturado"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
-msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgid ""
+"The direction of saturation processing applied by the camera when the image "
+"was shot."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
-#, fuzzy
-msgid "Spatial Frequency Response"
-msgstr "MHz"
+msgid "Scene Capture Type"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
-msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
+msgid ""
+"The type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in "
+"which the image was shot. Note that this differs from <Exif.SceneType> tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
-#, fuzzy
-msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "Sentiveco de Koloro"
+msgid "Scene Type"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
-msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used."
+msgid ""
+"The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always "
+"be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
-#, fuzzy
-msgid "Strip Byte Count"
-msgstr "Kalkuli nombron da elementoj:"
+msgid "Sensing Method"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
-msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
+msgid "The image sensor type on the camera or input device."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
-#, fuzzy
-msgid "Strip Offsets"
-msgstr "Delokado (bilderoj * 2)"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
-msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
+msgid ""
+"The direction of sharpness processing applied by the camera when the image "
+"was shot."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
-#, fuzzy
-msgid "Sub IFD Offsets"
-msgstr "Nova subtasko"
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
-msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
+msgid ""
+"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
+"Exposure) setting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Subject Area"
-msgstr "Koncernata Areo  (%s)"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
+msgid "Software"
+msgstr "Programaro"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
-msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
+msgid ""
+"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
+"camera or image input device used to generate the image. When the field is "
+"left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
-#, fuzzy
-msgid "Subject Distance"
-msgstr "Magneti_sma distanco:"
+msgid "Spatial Frequency Response"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
-msgid "The distance to the subject, given in meters."
+msgid ""
+"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
+"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
+"direction, as specified in ISO 12233."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
-#, fuzzy
-msgid "Subject Distance Range"
-msgstr "Intervalo de TCP-pordoj"
+msgid "Spectral Sensitivity"
+msgstr "Sentiveco de Koloro"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
-msgid "This tag indicates the distance to the subject."
+msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
-#, fuzzy
-msgid "Subject Location"
-msgstr "_Loko (URI):"
+msgid "Strip Byte Count"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
-msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Exif.Rotation> tag. The first value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
+msgid ""
+"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
+"designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
-#, fuzzy
-msgid "Subsec Time"
-msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
+msgid "Strip Offsets"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTime> tag."
+msgid ""
+"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
+"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
+"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
-#, fuzzy
+msgid "Sub IFD Offsets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
+msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
+msgid "Subject Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
+msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
+msgid "Subject Distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
+msgid "The distance to the subject, given in meters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
+msgid "Subject Distance Range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
+msgid "The distance to the subject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
+msgid "Subject Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
+msgid ""
+"The location of the main subject in the scene. The value of this tag "
+"represents the pixel at the center of the main subject relative to the left "
+"edge, prior to rotation processing as per the <Exif.Rotation> tag. The first "
+"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
+msgid "Subsec Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
+msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTime> tag."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
 msgid "Subsec Time Digitized"
-msgstr "Uzu Uniksan tempon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTimeDigitized> tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
+msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeDigitized> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
 msgid "Subsec Time Original"
-msgstr "_Reagordu al origina"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTimeOriginal> tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
+msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeOriginal> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
 msgid "TIFF/EP Standard ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
 msgid "TIFF/EP Standard ID."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
 msgid "Transfer Function"
-msgstr "Voku funkcion %1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
-msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
+msgid ""
+"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
+"tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> "
+"tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
 msgid "Transfer Range"
-msgstr "R_esetu Amplekson"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
 msgid "Transfer range."
-msgstr "R_esetu Amplekson"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
 msgid "User Comment"
-msgstr "Comment=Uzanto akceptas konektojn"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
-msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <Exif.ImageDescription>, and without the character code limitations of the <Exif.ImageDescription> tag. The character code used in the <Exif.UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <Exif.UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <Exif.UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not requi
 red in Exif readers that do not use the <Exif.UserComment> tag. When a <Exif.UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
+msgid ""
+"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
+"those in <Exif.ImageDescription>, and without the character code limitations "
+"of the <Exif.ImageDescription> tag. The character code used in the <Exif."
+"UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at "
+"the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded "
+"with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The "
+"value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code "
+"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
+"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <Exif."
+"UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
+"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
+"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <Exif."
+"UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
+"function is not required in Exif readers that do not use the <Exif."
+"UserComment> tag. When a <Exif.UserComment> area is set aside, it is "
+"recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment "
+"part be filled with blank characters [20.H]."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
 msgid "White Balance"
-msgstr "__Ekvilibrigo de Blanko"
+msgstr "Ekvilibrigo de Blanko"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
 msgid "The white balance mode set when the image was shot."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
 msgid "White Point"
-msgstr "Eltiru blankan punkton"
+msgstr "Blanka punkto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
-msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
+msgid ""
+"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
+"necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
 msgid "XML Packet"
-msgstr "%lu paketo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
 msgid "XMP metadata."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
 msgid "x Resolution"
-msgstr "Difino _X:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
-msgid "The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
+msgid ""
+"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageWidth> "
+"direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
 msgid "YCbCr Coefficients"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
-msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
+msgid ""
+"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
+"default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the "
+"default. The color space is declared in a color space information tag, with "
+"the default being the value that gives the optimal image characteristics "
+"Interoperability this condition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
 msgid "YCbCr Positioning"
-msgstr "Permesu &bildpoziciigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
-msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <Exif.YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
+msgid ""
+"The position of chrominance components in relation to the luminance "
+"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
+"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
+"= 4:2:2 it is recommended that 2 (co-sited) be used to record data, in order "
+"to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does "
+"not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr "
+"= 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not "
+"have the capability of supporting both kinds of <Exif.YCbCrPositioning>, it "
+"shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is "
+"preferable that readers be able to support both centered and co-sited "
+"positioning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
-msgstr "Nova subtasko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
-msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
+msgid ""
+"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
+"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
 msgid "y Resolution"
-msgstr "Difino _X:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
-msgid "The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageLength> direction. The same value as <Exif.XResolution> is designated."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
+msgid ""
+"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageLength> "
+"direction. The same value as <Exif.XResolution> is designated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
 msgid "Accessed"
-msgstr "Alirtempo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
 msgid "Last access datetime."
-msgstr "Aliru al menuo de bildo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
 msgid "Content"
-msgstr "Enhava Vido"
+msgstr "Enhavo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
 msgid "File's contents filtered as plain text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
 msgid "Editable free text/notes."
-msgstr "Tekstnotoj kaj ties ankroj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
-msgid "MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+msgid ""
+"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
 msgid "Editable array of keywords."
-msgstr "Keywords=ekrano,kurteno,prioritato"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
 msgid "Link"
-msgstr "ligo"
+msgstr "Ligilo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
 msgid "URI of link target."
-msgstr "Laŭliniigu laŭ centro de celaĵo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
 msgid "Modified"
-msgstr "Modifita"
+msgstr "Modifite"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
 msgid "Last modified datetime."
-msgstr "EnÅ?altas Å?&anÄ?oindikilon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
 msgid "File name excluding path but including the file extension."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Pado:"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
 msgid "Full file path of file excluding the file name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
 msgid "Publisher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
-msgid "Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher field in RSS feed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+msgid ""
+"Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher "
+"field in RSS feed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
 msgid "Rank"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
-msgid "Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range 1..10."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+msgid ""
+"Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range "
+"1..10."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "_Grandeco :"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
-msgid "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
+msgid ""
+"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid "Album Sort Order"
-msgstr "DefaÅ­lta ordiga vicigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
-msgid "String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
+msgid ""
+"String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Audio Encryption"
-msgstr "Ä?ifroatestilo:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
 msgid "Audio Seek Point"
-msgstr "Menuo de Samplada Punkto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
-msgid "Fractional offset within the audio data, providing a starting point from which to find an appropriate point to start decoding."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+msgid ""
+"Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
+"which to find an appropriate point to start decoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
 msgid "Additional information about the performers in the recording."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
 msgid "BPM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
 msgid "BPM (beats per minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 msgid "Buffer Size"
-msgstr " Grandeco de movobufro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 msgid "Recommended buffer size."
-msgstr " Grandeco de movobufro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
 msgid "CD ID"
-msgstr "ID de kluzprenilo:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
 msgid "Music CD identifier."
-msgstr "KD/_DVD Kreanto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
 msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
 msgid "Commercial frame."
-msgstr "Kvalito laÅ­ Filmerkvanto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
 msgid "Composer"
-msgstr "Redaktilofono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
 msgid "Composer."
-msgstr "Redaktilofono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
 msgid "Conductor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
 msgid "Conductor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
 msgid "Content Group"
-msgstr "La grupo de la dosiero."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
 msgid "Content group description."
-msgstr "Description=JPEG-grafiko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
 msgid "Content Type"
-msgstr "Bildspeco"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
 msgid "Encryption Registration"
-msgstr "Tempolimo de registrado"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
 msgid "Encryption method registration."
-msgstr "Trairmetodo de NAT:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
 msgid "Date."
-msgstr "Dato"
+msgstr "Dato."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
 msgid "Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Emfazo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
 msgid "Emphasis."
-msgstr ""
+msgstr "Emfazo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
 msgid "Encoded By"
-msgstr "Per _Koloro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
-msgid "Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
+msgid ""
+"Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
+"copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
 msgid "Encoder Settings"
-msgstr "Provu agordojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
 msgid "Software."
-msgstr "Programa heligo"
+msgstr "Programaro."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
 msgid "Encoding Time"
-msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
 msgid "Encoding time."
-msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
 msgid "Equalization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
 msgid "Equalization."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
 msgid "Equalization 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
 msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
 msgid "Event Timing"
-msgstr "DaÅ­rigu tempokalkuladon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
 msgid "Event timing codes."
-msgstr "Name=Kanala evento"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
 msgid "File Owner"
-msgstr "La posedanto de la dosiero."
+msgstr "Dosierposedanto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
 msgid "File owner."
-msgstr "La posedanto de la dosiero."
+msgstr "Dosierposedanto."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
 msgid "File Type"
-msgstr "Dosierspeco"
+msgstr "Dosiertipo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
 msgid "File type."
-msgstr "Dosierspeco"
+msgstr "Dosiertipo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
 msgid "Frames"
-msgstr "Filmeroj"
+msgstr "Kadroj"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
 msgid "Number of frames."
-msgstr "Nombro da filmeroj"
+msgstr "Nombro da kadroj."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
 msgid "General Object"
-msgstr "Forigu Objekton"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
 msgid "General encapsulated object."
-msgstr "NGC objekto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
 msgid "Grouping Registration"
-msgstr "Tempolimo de registrado"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
 msgid "Group identification registration."
-msgstr "Name=TTT-legila identeco"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
 msgid "Initial Key"
-msgstr "Ä?ifroÅ?losilo:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
 msgid "Initial key."
-msgstr "Ä?ifroÅ?losilo:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
 msgid "Involved People"
-msgstr "Listo de la personoj dokumentigante la programon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
 msgid "Involved people list."
-msgstr "Listo de la personoj dokumentigante la programon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
 msgid "InvolvedPeople2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
 msgid "Language."
-msgstr "Lingvo"
+msgstr "Lingvo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
 msgid "Linked Info"
-msgstr "Name=C++-informo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
 msgid "Linked information."
-msgstr "Personaj Informoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
 msgid "Lyricist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
 msgid "Lyricist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
 msgid "Media Type"
-msgstr "Bildspeco"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
 msgid "Media type."
-msgstr "Bildspeco"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
 msgid "Mix Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
 msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
 msgid "Mood"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
 msgid "Mood."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
 msgid "MPEG Lookup"
-msgstr "LDAP-serÄ?o"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
 msgid "MPEG location lookup table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
 msgid "Musician Credit List"
-msgstr "Listo de aŭdokodaĵoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
 msgid "Musician credits list."
-msgstr "Listo de aŭdokodaĵoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
 msgid "Net Radio Owner"
-msgstr "Ä?u Rezigni Å?anÄ?on de Posedanto?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
 msgid "Internet radio station owner."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
 msgid "Net Radiostation"
-msgstr "Name=Reto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
 msgid "Internet radio station name."
-msgstr "Name=Retodemono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
 msgid "Original Album"
-msgstr "GenericName=La originalo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
 msgid "Original album."
-msgstr "GenericName=La originalo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
 msgid "Original Artist"
-msgstr "GenericName=La originalo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
 msgid "Original artist."
-msgstr "GenericName=La originalo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
 msgid "Original File Name"
-msgstr "Nevalida dosiernomo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
 msgid "Original file name."
-msgstr "[Nevalida dosiernomo]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
 msgid "Original Lyricist"
-msgstr "GenericName=La originalo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
 msgid "Original lyricist."
-msgstr "GenericName=La originalo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
 msgid "Original Release Time"
-msgstr "Uzu Uniksan tempon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
 msgid "Original release time."
-msgstr "Uzu Uniksan tempon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
 msgid "Original Year"
-msgstr "Sekva jaro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
 msgid "Original release year."
-msgstr "%Y"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
 msgid "Ownership"
 msgstr "Posedo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
 msgid "Ownership frame."
-msgstr "Kvalito laÅ­ Filmerkvanto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
 msgid "Part of a Set"
-msgstr "Agordu Opakecon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
 msgid "Part of a set the audio came from."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
 msgid "Performer Sort Order"
-msgstr "DefaÅ­lta ordiga vicigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
 msgid "Performer sort order."
-msgstr "DefaÅ­lta ordiga vicigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
 msgid "Picture"
 msgstr "Bildo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
 msgid "Attached picture."
-msgstr "Elektu bildon"
+msgstr "Aldonita bildo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
 msgid "Play Counter"
-msgstr "_Ludu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
 msgid "Number of times a file has been played."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
 msgid "Playlist Delay"
-msgstr "&Akceloprokrasto:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
 msgid "Playlist delay."
-msgstr "&Akceloprokrasto:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
 msgid "Popularimeter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
 msgid "Rating of the audio file."
-msgstr "Numero de revizio de dosiero pri agordoskemo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
 msgid "Position Sync"
-msgstr "Lokado (en %)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
 msgid "Position synchronisation frame."
-msgstr "Rapideco (bilderoj/filmero)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
 msgid "Private"
-msgstr "Montru _privatajn risurcojn"
+msgstr "Private"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
 msgid "Private frame."
-msgstr "Kvalito laÅ­ Filmerkvanto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
 msgid "Produced Notice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
 msgid "Produced notice."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
 msgid "Publisher."
 msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
-#, fuzzy
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
 msgid "Recording Dates"
-msgstr "&Tempo kaj dato"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
 msgid "Recording dates."
-msgstr "&Tempo kaj dato"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
 msgid "Recording Time"
-msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
 msgid "Recording time."
-msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
 msgid "Release Time"
-msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
 msgid "Release time."
-msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
 msgid "Reverb"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
 msgid "Reverb."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
 msgid "Set Subtitle"
-msgstr "Agordu Opakecon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
 msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
 msgid "Signature"
 msgstr "Subskribo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
 msgid "Signature frame."
-msgstr "Kvalito laÅ­ Filmerkvanto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
 msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
 msgid "Song length"
-msgstr "Stangolongo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
 msgid "Length of the song in milliseconds."
-msgstr "Longo de la kursora intermita ciklo, en milisekundoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
 msgid "Subtitle"
-msgstr "subtitolo A"
+msgstr "Subteksto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
 msgid "Subtitle."
-msgstr "subtitolo A"
+msgstr "Subteksto."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
 msgid "Synchronized Lyrics"
-msgstr "&Konservu tekstojn..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
 msgid "Synchronized lyric."
-msgstr "&Lirikaj eventoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
 msgid "Synchronized Tempo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
 msgid "Synchronized tempo codes."
-msgstr "Rigardu uzeblajn teamokodojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
 msgid "Tagging Time"
-msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
 msgid "Tagging time."
-msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Terms of Use"
-msgstr "Uzu _UTC"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Terms of use."
-msgstr "Uzu _UTC"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
 msgid "Time."
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Tempo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
 msgid "Title Sort Order"
-msgstr "DefaÅ­lta ordiga vicigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
 msgid "Title sort order."
-msgstr "DefaÅ­lta ordiga vicigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
 msgid "Unique File ID"
-msgstr "Nevalida identeco de labortabla dosiero"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
 msgid "Unique file identifier."
-msgstr "Numero de revizio de dosiero pri agordoskemo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
 msgid "Unsynchronized Lyrics"
-msgstr "&Konservu tekstojn..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
 msgid "Unsynchronized lyric."
-msgstr "&Lirikaj eventoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
 msgid "User Text"
-msgstr "Tekst-redaktilo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
 msgid "User defined text information."
-msgstr "Uzu &uzanto-difinitajn stildifinojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
 msgid "Volume Adjustment"
-msgstr "Sen adapto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
 msgid "Relative volume adjustment."
-msgstr "Neniu koloradapto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
 msgid "Volume Adjustment 2"
-msgstr "Sen adapto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
 msgid "WWW Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
 msgid "Official artist."
-msgstr "Name=Oficiala FTP-arĥivo de KDE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
 msgid "WWW Audio File"
-msgstr "Numero de revizio de dosiero pri agordoskemo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
 msgid "Official audio file webpage."
-msgstr "Comment=Fasado por kreado de sonordosieroj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
 msgid "WWW Audio Source"
-msgstr "Comment=C++-fontkodo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
 msgid "Official audio source webpage."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
 msgid "WWW Commercial Info"
-msgstr "Uzu inform-feneston  (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
 msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
 msgid "WWW Copyright"
-msgstr "Kopirajta literÄ?eno"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
 msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
 msgid "WWW Payment"
-msgstr "Pago estas petita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
-msgid "URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this file."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
+msgid ""
+"URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
+"file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
 msgid "WWW Publisher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
 msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
 msgid "WWW Radio Page"
-msgstr "Agordilo - paÄ?o 1/%d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
 msgid "Official internet radio station homepage."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
 msgid "WWW User"
-msgstr "Dosierujo de uzanto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
 msgid "User defined URL link."
-msgstr "Uzu &uzanto-difinitajn stildifinojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
 msgid "Name of an album the image belongs to."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
 msgid "Embedded copyright message."
-msgstr "Enskribu stata mesaÄ?o:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
 msgid "Datetime image was originally created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
 msgid "Description of the image."
-msgstr "Description=JPEG-grafiko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
-msgid "The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG Manual, Normal, Aperture priority etc."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
+msgid ""
+"The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG "
+"Manual, Normal, Aperture priority etc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
 msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
 msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Focal length of lens in mm."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 msgid "Height"
 msgstr "Alto:"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 msgid "Height in pixels."
-msgstr "Nombro de rastrumeroj en la maldekstra marÄ?eno"
+msgstr "Alto per bilderoj."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
 msgid "ISO Speed"
-msgstr "Rango de rapideco laÅ­ ISO"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
-msgid "ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, etc."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
+msgid ""
+"ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, "
+"etc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
 msgid "String of keywords."
-msgstr "Keywords=Literumo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
 msgid "Make"
-msgstr "Igu _diafana"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
 msgid "Make of camera used to take the image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
-msgid "Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
+msgid ""
+"Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, "
+"CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
 msgid "Model of camera used to take the image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
-msgid "Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or \"bottom,right\")."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+msgid ""
+"Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or "
+"\"bottom,right\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
 msgid "Software used to produce/enhance the image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
 msgid "Title of image."
-msgstr "Formato de Bilda Titolo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
-msgid "White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or manual)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
+msgid ""
+"White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
+"manual)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
 msgid "Width"
-msgstr "LarÄ?o:"
+msgstr "LarÄ?o"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
 msgid "Width in pixels."
-msgstr "&Maldekstra apartigilolarÄ?eco [bildpunktoj]:"
+msgstr "LarÄ?o per bilderoj."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
 msgid "Action Advised"
-msgstr "Neniu agado"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
-msgid "The type of action that this object provides to a previous object. '01' Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
+msgid ""
+"The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
+"Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
 msgid "ARM Identifier"
-msgstr "Produktidentigilo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
 msgid "Identifies the Abstract Relationship Method (ARM)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
 msgid "ARM Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
 msgid "Identifies the version of the Abstract Relationship Method (ARM)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
 msgid "Audio Duration"
-msgstr "Prezentado daÅ­ro"
+msgstr "SondaÅ­ro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
 msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
 msgid "Audio Outcue"
-msgstr "Aŭda kromaĵo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
 msgid "The content at the end of the audio data."
-msgstr "Neniu paletro trovita je fino de PCX-datumoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
 msgid "Audio Sampling Rate"
-msgstr "Uzu propran &diskretigofrekvencon:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
 msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
 msgid "Audio Sampling Resolution"
-msgstr "AranÄ?u difinon de preso"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
 msgid "The number of bits in each audio sample."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
 msgid "Audio Type"
-msgstr "Bildspeco"
+msgstr "Sontipo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
-msgid "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
+msgid ""
+"The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
 msgid "By-line"
-msgstr "Konturu linie"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
-msgid "Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic artist (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
+msgid ""
+"Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic "
+"artist (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
 msgid "By-line Title"
-msgstr "Formato de Bilda Titolo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
 msgid "Title of the creator or creators of the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
 msgid "Caption, Abstract"
-msgstr "Abstrakta (modemo)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
-#, fuzzy
-msgid "A textual description of the data"
-msgstr "malÄ?usta datumtipo"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
+msgid "A textual description of the data."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
-msgid "Identifies the subject of the object in the opinion of the provider (Deprecated)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
+msgid ""
+"Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
+"(Deprecated)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
 msgid "Coded Character Set"
-msgstr "Apriora signaro:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
-msgid "Control functions used for the announcement, invocation or designation of coded character sets."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
+msgid ""
+"Control functions used for the announcement, invocation or designation of "
+"coded character sets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
 msgid "City"
 msgstr "Urbo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
 msgid "City of object origin."
-msgstr "Objekto ne trovita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
 msgid "Confirmed Data Size"
-msgstr "grandeco de legita datumo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
 msgid "Total size of the object data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
-msgid "The person or organization which can provide further background information on the object (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
+msgid ""
+"The person or organization which can provide further background information "
+"on the object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
 msgid "Content Location Code"
-msgstr "ForviÅ?u loklistelon<p>ForviÅ?as la loklistelan enhavon."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
-msgid "Indicates the code of a country/geographical location referenced by the content of the object (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
+msgid ""
+"The code of a country/geographical location referenced by the content of the "
+"object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
 msgid "Content Location Name"
-msgstr "Name=Ligo al situo (URL)..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
-msgid "A full, publishable name of a country/geographical location referenced by the content of the object (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
+msgid ""
+"A full, publishable name of a country/geographical location referenced by "
+"the content of the object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
 msgid "Copyright Notice"
-msgstr "Kopirajta literÄ?eno"
+msgstr "Kopirajta noto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
 msgid "Any necessary copyright notice."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
 msgid "Country Code"
-msgstr "Nacia kodo"
+msgstr "Landa kodo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
 msgid "The code of the country/primary location where the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
 msgid "Country Name"
-msgstr "Name=Lando/Regiono & Lingvo"
+msgstr "Landnomo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
 msgid "The name of the country/primary location where the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
+#, fuzzy
 msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Kredito"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
-msgid "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
+msgid ""
+"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
-msgid "The date the intellectual content of the object was created rather than the date of the creation of the physical representation."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
+msgid ""
+"The date the intellectual content of the object was created rather than the "
+"date of the creation of the physical representation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
 msgid "Date Sent"
-msgstr "Sendita DTMF %c"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
 msgid "The day the service sent the material."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
 msgid "Destination"
 msgstr "Celo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
 msgid "Routing information."
-msgstr "Personaj Informoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
 msgid "Digital Creation Date"
-msgstr "LaÅ­ dato de modifo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
 msgid "The date the digital representation of the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
 msgid "Digital Creation Time"
-msgstr "Montru &kreotempon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
 msgid "The time the digital representation of the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
 msgid "Editorial Update"
-msgstr "Tuja Ä?isdatiÄ?o"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
-msgid "Indicates the type of update this object provides to a previous object. The link to the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional language."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
+msgid ""
+"The type of update this object provides to a previous object. The link to "
+"the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional "
+"language."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
 msgid "Edit Status"
-msgstr "_Periferiaĵa Stato"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
 msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
 msgid "Envelope Number"
-msgstr "_Numero de konto:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
-msgid "A number unique for the date in 1:70 and the service ID in 1:30."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
+msgid "A number unique for the date and the service ID."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
 msgid "Envelope Priority"
-msgstr "&Taskoprioritato:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
-msgid "Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-defined."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+msgid ""
+"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' "
+"for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
+"defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
 msgid "Expiration Date"
-msgstr "Dato Modifita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
 msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
 msgid "Expiration Time"
-msgstr "DaÅ­ro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
 msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
 msgid "File Format"
-msgstr "Dosierformato:"
+msgstr "Dosierformato"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
 msgid "File format of the data described by this metadata."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
 msgid "File Version"
-msgstr "Dosiero  '%1' havas malÄ?ustan version."
+msgstr "Dosierversio"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
 msgid "Version of the file format."
-msgstr "Nerekonata bilda dosierformato"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
 msgid "Fixture Identifier"
-msgstr "Produktidentigilo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
-msgid "Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to immediately find or recall such an object."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
+msgid ""
+"Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to "
+"immediately find or recall such an object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
 msgid "Headline"
 msgstr "Kaplinio"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
 msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
 msgid "Image Orientation"
-msgstr "La orientiÄ?o de la pleto."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
-msgid "The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' for square."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
+msgid ""
+"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
+"for square."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
 msgid "Image Type"
-msgstr "Bildspeco"
+msgstr "Bildtipo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
-msgid "Indicates the data format of the image object."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
+msgid "The data format of the image object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
-msgid "Used to indicate specific information retrieval words (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+msgid ""
+"Used to indicate specific information retrieval words (multiple values "
+"allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
 msgid "Language Identifier"
-msgstr "Produktidentigilo"
+msgstr "Lingvoidentigilo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
-msgid "The major national language of the object, according to the 2-letter codes of ISO 639:1988."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
+msgid ""
+"The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
+"of ISO 639:1988."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
 msgid "Maximum Object Size"
-msgstr " Maksimuma grandeco de demando"
+msgstr " Maksimuma objektgrando"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
 msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
 msgid "Max Subfile Size"
-msgstr "Maksimuma grandeco de la protokoldosiero:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
-msgid "The maximum size for a subfile dataset (8:10) containing a portion of the object data."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
+msgid ""
+"The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
 msgid "Model Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
 msgid "Version of IIM part 1."
-msgstr "Name=Trovokomponento"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
 msgid "Object Attribute Reference"
-msgstr "Nefinita erorefrenco"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
-msgid "Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
+msgid ""
+"Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values "
+"allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
 msgid "Object Cycle"
-msgstr "Ciklu maldekstren"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
 msgid "Where 'a' is morning, 'p' is evening, 'b' is both."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
 msgid "Object Name"
-msgstr "Tabelo %1"
+msgstr "Objektnomo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
 msgid "A shorthand reference for the object."
-msgstr "Ne eblis eltrovi la objektotipon por %1."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
 msgid "Object Size Announced"
-msgstr "Grando de fenestro de babillineo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
 msgid "The total size of the object data if it is known."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
 msgid "Object Type Reference"
-msgstr "Nefinita erorefrenco"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
 msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
 #, fuzzy
 msgid "Originating Program"
-msgstr "Ekspona Programo"
+msgstr "Ekspona programo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
 msgid "The type of program used to originate the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
 msgid "Original Transmission Reference"
-msgstr "Nefinita erorefrenco"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
 msgid "A code representing the location of original transmission."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
 msgid "Preview Data"
-msgstr "Personaj Datenoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
-#, fuzzy
-msgid "The object preview data"
-msgstr "malÄ?usta datumtipo"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
+msgid "The object preview data."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
 msgid "Preview File Format"
-msgstr "Name=DosierantaÅ­rigardo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
-msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data in dataset 2:202."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
+msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
 msgid "Preview File Format Version"
-msgstr "Dosiero  '%1' havas malÄ?ustan version."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
-msgid "The version of the preview file format specified in 2:200."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
+msgid "The version of the preview file format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Product ID"
-msgstr "ID de kluzprenilo:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
 msgid "Program Version"
 msgstr "Programversio"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
 msgid "The version of the originating program."
-msgstr "Aldonu lanÄ?an programon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
 msgid "Province, State"
-msgstr "Å?tato (Usono) / Provinco"
+msgstr "Provinco, Å?tato"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
 msgid "The Province/State where the object originates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
 msgid "Rasterized Caption"
-msgstr "donas la titolon de la aplikaĵo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
-msgid "Contains rasterized object description and is used where characters that have not been coded are required for the caption."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
+msgid ""
+"Contains rasterized object description and is used where characters that "
+"have not been coded are required for the caption."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
 msgid "Record Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
-msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
+msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
 msgid "Reference Date"
-msgstr "Dato Modifita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
 msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
 msgid "Reference Number"
-msgstr "_Numero de konto:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
-msgid "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
+msgid ""
+"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
 msgid "Reference Service"
-msgstr "_Tipo de Servo:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
-msgid "The Service Identifier of a prior envelope to which the current object refers."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
+msgid ""
+"The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
+"refers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
-msgid "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
+msgid ""
+"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
-msgid "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
+msgid ""
+"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
 msgid "Service Identifier"
-msgstr "Produktidentigilo"
+msgstr "Servotidentigilo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
 msgid "Identifies the provider and product."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
 msgid "Size Mode"
-msgstr "Moduso DTMF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
+msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
+msgid "Source"
+msgstr "Fonto"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
+msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
+msgid "Special Instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
+msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
+msgid "Subfile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
+msgid ""
+"The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may "
+"be reassembled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
+msgid "Subject Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
+msgid ""
+"A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 "
+"digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter "
+"Name, and Subject Detail Name each separated by a colon (:)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
+msgid "Sub-location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
+msgid "The location within a city from which the object originates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
+msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
+msgid "Time Created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
+msgid ""
+"The time the intellectual content of the object was created rather than the "
+"date of the creation of the physical representation (multiple values "
+"allowed)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
+msgid "Time Sent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
+msgid "The time the service sent the material."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+msgid "Unique Name of Object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+msgid ""
+"An eternal, globally unique identification for the object, independent of "
+"provider and for any media form."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
+msgid "Urgency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
+msgid ""
+"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
+"handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
+msgid "Writer/Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
+msgid ""
+"The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
+"object or caption/abstract (multiple values allowed)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+msgid "Page Size"
+msgstr "PagÌ?grando"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+msgid "Page size format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+msgid "Page Width"
+msgstr "PaÄ?larÄ?o"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+msgid "Page width in mm."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+msgid "Page Height"
+msgstr "PaÄ?alto"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+msgid "Page height in mm."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
-msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
+msgid "PDF Version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Fonto"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
+msgid "The PDF version of the document."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
-msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
+msgid "Producer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
-#, fuzzy
-msgid "Special Instructions"
-msgstr "Speciala Dosiero"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
+msgid "The application that converted the document to PDF."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
-msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
+msgid "Embedded Files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
-msgid "Subfile"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
+msgid "Number of embedded files in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
-msgid "The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may be reassembled."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
+msgid "Fast Web View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
-#, fuzzy
-msgid "Subject Reference"
-msgstr "Referenceraro"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
+msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
-msgid "A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter Name, and Subject Detail Name each separated by a colon (:)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
+msgid "Printing"
+msgstr "Presado"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
+msgid "Set to \"1\" if printing is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
-#, fuzzy
-msgid "Sub-location"
-msgstr "_Loko (URI):"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
+msgid "Printing in High Resolution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
-msgid "The location within a city from which the object originates."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
+msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
-#, fuzzy
-msgid "Supplemental Category"
-msgstr "Elektu kategorion:"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiante"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
-msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
+msgid "Set to \"1\" if copying the contents is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
-#, fuzzy
-msgid "Time Created"
-msgstr "<i>Kreita je</i>: %1"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
+msgid "Modifying"
+msgstr "Modifante"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
-msgid "The time the intellectual content of the object was created rather than the date of the creation of the physical representation (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
+msgid "Set to \"1\" if modifying the contents is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
-#, fuzzy
-msgid "Time Sent"
-msgstr "Sendita DTMF %c"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
+msgid "Document Assembly"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
-msgid "The time the service sent the material."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
+msgid ""
+"Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
+"navigation elements is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
-#, fuzzy
-msgid "Unique Name of Object"
-msgstr "Tabelo %1"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+msgid "Commenting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
-msgid "An eternal, globally unique identification for the object, independent of provider and for any media form."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
-msgid "Urgency"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
+msgid "Form Filling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
-msgid "Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
+msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
-#, fuzzy
-msgid "Writer/Editor"
-msgstr "Redaktilo de Penikoj"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
+msgid "Accessibility Support"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
-msgid "The name of the person involved in the writing, editing or correcting the object or caption/abstract (multiple values allowed)"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
+msgid "Set to \"1\" if accessibility support (eg. screen readers) is enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
 msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
-#, fuzzy
-msgid "A textual description of the data."
-msgstr "malÄ?usta datumtipo"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
 msgid "License"
-msgstr "Licenco"
+msgstr "Permesilo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
 msgid "License information."
-msgstr "Montru licenco-informon"
+msgstr "Permesiloinformo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
 msgid "Location"
-msgstr "<b>_Loko</b>"
+msgstr "Loko"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
 msgid "Location where track was recorded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "min. %1, maks. %2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
 msgid "Maximum bitrate in kbps."
-msgstr "Maks. trakteblaj dosieroj en dosierujo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
 msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "min. %1, maks. %2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
 msgid "Minimum bitrate in kbps."
-msgstr "minimuma intervalo en milisekundoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
 msgid "Nominal bitrate"
-msgstr "Nominala interezo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
 msgid "Nominal bitrate in kbps."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Organization"
-msgstr "Organizaĵo"
+msgstr "Organizo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Organization producing the track."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
 msgid "Vendor"
-msgstr "Produktinto"
+msgstr "Vendisto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
 msgid "Vorbis vendor ID."
-msgstr "<tr><td><i>Produktinto-ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
 msgid "Vorbis Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
 msgid "Vorbis version."
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:647
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:675
 msgid "Audio"
-msgstr "Aŭda kromaĵo"
+msgstr "Sono"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:653
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:681
 msgid "Doc"
-msgstr "Kreu N_ovan Dokon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:671
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:699
 msgid "Image"
 msgstr "Bildo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:63
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:64
 msgid "No Proofing"
-msgstr "Neniu NAT"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:65
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:66
 msgid "Arabic"
 msgstr "Araba"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:67
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:68
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgara"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:69
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:70
 msgid "Catalan"
-msgstr "Name=Kataluna"
+msgstr "Kataluna"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:72
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Tradicia Ä?ina"
+msgstr "Ä?ina (tradicie)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:74
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Simpligita Ä?ina"
+msgstr "Ä?ina (simpligite)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:76
 msgid "Chechen"
-msgstr "Name=Ä?eÄ?ena"
+msgstr "Ä?eÄ?ena"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:78
 msgid "Danish"
 msgstr "Dana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:80
 msgid "German"
 msgstr "Germana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:82
 msgid "Swiss German"
-msgstr "Name=Germana"
+msgstr "Svisgermana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:84
 msgid "Greek"
 msgstr "Greka"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:86
 msgid "U.S. English"
-msgstr "Usonangla"
+msgstr "Angla (Usono)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:88
 msgid "U.K. English"
-msgstr "Usonangla"
+msgstr "Angla (Britujo)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:90
 msgid "Australian English"
-msgstr "Name=Angla"
+msgstr "Angla (AÅ­stralio)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:92
 msgid "Castilian Spanish"
-msgstr "Name=Hispana"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:94
 msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "Name=Hispana"
+msgstr "Hispana (Meksiko)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:96
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fina"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:98
 msgid "French"
 msgstr "Franca"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:100
 msgid "Belgian French"
-msgstr "Name=Franca"
+msgstr "Franca (Belgujo)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:102
 msgid "Canadian French"
-msgstr "Franckanada"
+msgstr "Franca (Kanado)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:104
 msgid "Swiss French"
 msgstr "Svisfranca"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:106
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrea"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:108
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungara"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:110
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanda"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:112
 msgid "Italian"
 msgstr "Itala"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:114
 msgid "Swiss Italian"
-msgstr "Name=Itala"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:116
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:118
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:120
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlanda"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:122
 msgid "Belgian Dutch"
-msgstr "Name=Nederlanda"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:124
 msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Norvega krono"
+msgstr "Norvega (bokmaÌ?l)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:126
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Name=Norvega (Nynorsk)"
+msgstr "Norvega (nynorsk)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:128
 msgid "Polish"
 msgstr "Pola"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:130
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Name=Portugala (Brazilo)"
+msgstr "Portugala (Brazilo)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:132
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Name=Portugala"
+msgstr "Portugala"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:134
 msgid "Rhaeto-Romanic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:136
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:138
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusa"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:140
 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
-msgstr "Name=Serba latine"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:142
 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
-msgstr "Rusa (cirila foneta)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:144
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaka"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:146
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:148
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sveda"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:150
 msgid "Thai"
-msgstr "Name=Taja"
+msgstr "Taja"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:152
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turka"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:154
 msgid "Urdu"
-msgstr "Name=Urduo"
+msgstr "Urduo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:156
 msgid "Indonesian"
-msgstr "Name=Indonezia"
+msgstr "Indonezia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:158
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Name=Ukraina"
+msgstr "Ukraina"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:160
 msgid "Byelorussian"
-msgstr ""
+msgstr "Bjelorusa"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:162
 msgid "Slovenian"
-msgstr "Name=Slovena"
+msgstr "Slovena"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:164
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estona"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:166
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latva"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:168
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litova"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:170
 msgid "Farsi"
-msgstr "Name=Persa"
+msgstr "Persa"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:172
 msgid "Basque"
-msgstr "Name=Vaska"
+msgstr "Vaska"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:174
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Name=Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:176
 msgid "Afrikaans"
-msgstr "Name=Afrikansa"
+msgstr "Afrikansa"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:178
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malajza"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:65
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:66
 #, c-format
 msgid "unsupported tag (suppressed %u B of binary data)"
 msgstr ""
 
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:251
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:276
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:259
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:281
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape"
+msgstr ""
+
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:71
 msgid "Stereo"
 msgstr ""
@@ -7308,34 +7182,28 @@ msgid "Joint stereo"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
-#, fuzzy
 msgid "Dual channel"
-msgstr "Videokanalo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Single channel"
-msgstr "Videokanalo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:79
-#, fuzzy
 msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinita"
+msgstr "Nedifinite"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:80
-#, fuzzy
 msgid "Layer I"
-msgstr "_Tavolo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
-#, fuzzy
 msgid "Layer II"
-msgstr "B_azo II..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
-#, fuzzy
 msgid "Layer III"
-msgstr "Grandpiedulo III"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:90
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:97
@@ -7343,84 +7211,177 @@ msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:95
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "(nenio)"
+msgstr "Nenio"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:96
-#, fuzzy
 msgid "10-15ms"
-msgstr "Sans 10"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:440
+#: ../src/utils.cc:425
 #, c-format
-msgid ""
-"No default application found for the MIME type %s.\n"
-"Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
+msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:520
+#: ../src/utils.cc:503
 #, c-format
-msgid "\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. Do you want to set it and then run the file?"
+msgid ""
+"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
+"Do you want to set it and then run the file?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:522
-#, fuzzy
+#: ../src/utils.cc:505
 msgid "Make Executable?"
-msgstr "LanÄ?eblaj dosieroj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:549
+#: ../src/utils.cc:532
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its contents?"
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:550
-#, fuzzy
+#: ../src/utils.cc:533
 msgid "Run or Display"
-msgstr "Rulu aÅ­ administru skriptojn de %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:551
-#, fuzzy
+#: ../src/utils.cc:534
 msgid "Display"
-msgstr "VIDIGILO"
+msgstr "Ekrano"
 
-#: ../src/utils.cc:551
-#, fuzzy
+#: ../src/utils.cc:534
 msgid "Run"
-msgstr "Ludo: "
+msgstr "Ruli"
 
-#: ../src/utils.cc:594
-#: ../src/utils.cc:676
+#: ../src/utils.cc:577 ../src/utils.cc:658
 #, c-format
-msgid "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file to a temporary location and then open it?"
-msgid_plural "%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files to a temporary location and then open them?"
+msgid ""
+"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
+"to a temporary location and then open it?"
+msgid_plural ""
+"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
+"to a temporary location and then open them?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/utils.cc:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
-"Error message: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils.cc:1012
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files"
+msgstr "Fiaskis krei dosierujon ..."
 
-#: ../src/utils.cc:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils.cc:1208
+#, c-format
 msgid "Creating directory %s... "
-msgstr "Dosierujo de uzanto"
+msgstr "Kreante dosierujon %s... "
 
-#: ../src/utils.cc:1241
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils.cc:1211
+#, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
-msgstr "Ne eblas krei la dosierujon %1."
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:1247
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils.cc:1217
+#, c-format
 msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
-msgstr "Dosierujo por legado .server dosierojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils.h:259
-#, fuzzy
+#: ../src/utils.h:293
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Counter (precision)"
+#~ msgstr "Å?anÄ?u precizecon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid source pattern"
+#~ msgstr "Kopiu _Lokadon de Motivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With this:"
+#~ msgstr "Kio estas tio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Rule"
+#~ msgstr "Regulo de tri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Counter start value:"
+#~ msgstr "Argumenta valoro ne estas valida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Counter increment:"
+#~ msgstr "Petu alternativon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Template Options"
+#~ msgstr "Pluaj _Opcioj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With this"
+#~ msgstr "Kio estas tio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "Pado:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "ALIAJ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing failed: %s\n"
+#~ msgstr "Testo %d malsukcesis"
+
+#~ msgid "F10 Quit"
+#~ msgstr "F10 Eliri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick search using"
+#~ msgstr "Rapid&serÄ?u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory options"
+#~ msgstr "Pluaj _Opcioj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory cache size"
+#~ msgstr "KaÅ?memorgrando por kahela:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Case sensitive"
+#~ msgstr "Usklecodistinga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "running `%s'\n"
+#~ msgstr "Funkciante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trying to load %s instead\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å?argo de datumoj malsukcesis:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_No Parsing (original file)"
+#~ msgstr "Okazis problemoj dum sintaksa analizo de la dosiero '%1'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_HTML Parser"
+#~ msgstr "Analizo-eraro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_PS/PDF Parser"
+#~ msgstr "GenericName=PS/PDF-rigardilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
+#~ msgstr "Montru informojn pri versio kaj eliru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Decimal Offset in Hexdump"
+#~ msgstr "Montru pozicion &dekume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A textual description of the data"
+#~ msgstr "malÄ?usta datumtipo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]