[nanny] Updated Czech translation



commit 16bfa87e98dbb26aacb3d4e3166d173c9df925ac
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Fri Apr 8 13:52:27 2011 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  260 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 124 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index b880baf..b587d73 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,23 +1,25 @@
 # Czech translation for nanny.
 # Copyright (C) 2010 nanny's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the nanny package.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
+#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nanny master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-20 21:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 14:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-05 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-08 13:42+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: cs\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/nanny.xml:180(None)
+#: C/nanny.xml:205(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/nanny-session.png'; md5=6af68f555e214ab5b56e0aa1ec8c043d"
 msgstr ""
@@ -25,7 +27,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/nanny.xml:210(None)
+#: C/nanny.xml:235(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/nanny-add-forbidden-site.png'; "
 "md5=a505de424850262bf01218efa1594120"
@@ -35,31 +37,21 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/nanny.xml:224(None)
+#: C/nanny.xml:249(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/nanny-web-content-filter-blacklists.png'; "
-"md5=07ddbc0ad4a3c0d4f109dd4841238e72"
+"md5=4c87d9c2876906c17e9ca9a778ed27cf"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/nanny-web-content-filter-blacklists.png'; "
-"md5=07ddbc0ad4a3c0d4f109dd4841238e72"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/nanny.xml:243(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/nanny-select-file-to-import.png'; "
-"md5=a01c0376799f435288fb245fde76040d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/nanny-select-file-to-import.png'; "
-"md5=a01c0376799f435288fb245fde76040d"
+"md5=4c87d9c2876906c17e9ca9a778ed27cf"
 
 #: C/nanny.xml:19(title)
-msgid "Nanny Manual v0.1"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k aplikaci Nanny, verze 0.1"
+msgid "Nanny Parental Control"
+msgstr "RodiÄ?ovská kontrola Nanny"
 
 #: C/nanny.xml:22(year) C/nanny.xml:28(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+msgid "2009-2011"
+msgstr "2009 â?? 2011"
 
 #: C/nanny.xml:23(holder)
 msgid "Roberto Majadas"
@@ -73,66 +65,69 @@ msgstr "Luis de Bethencourt"
 msgid "Cesar Garcia"
 msgstr "Cesar Garcia"
 
-#: C/nanny.xml:29(holder) C/nanny.xml:43(publishername)
+#: C/nanny.xml:29(holder) C/nanny.xml:44(publishername)
 msgid "openshine.com"
 msgstr "openshine.com"
 
 #: C/nanny.xml:32(para)
 msgid ""
-"<application>Nanny</application> enables you to control what system users do."
+"<application>Nanny</application> is a parental control capable of "
+"controlling the usage time applications, web pages to which the user can "
+"connect or not and manage blacklists of web sites."
 msgstr ""
-"Aplikace <application>Nanny</application> vám dává kontrolu na tím, co "
-"dÄ?lají uživatelé systému."
+"<application>Nanny</application> je rodiÄ?ovská kontrola, díky které můžete "
+"Å?ídit Ä?as pro používání aplikací, webové stránky, ke kterým se uživatel může "
+"pÅ?ipojit nebo ne, a spravovat Ä?erné listiny webů."
 
-#: C/nanny.xml:50(firstname)
+#: C/nanny.xml:51(firstname)
 msgid "Luis"
 msgstr "Luis"
 
-#: C/nanny.xml:51(surname)
+#: C/nanny.xml:52(surname)
 msgid "de Bethencourt"
 msgstr "de Bethencourt"
 
-#: C/nanny.xml:53(orgname) C/nanny.xml:74(para)
+#: C/nanny.xml:54(orgname) C/nanny.xml:75(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
 
-#: C/nanny.xml:57(firstname)
+#: C/nanny.xml:58(firstname)
 msgid "Roberto"
 msgstr "Roberto"
 
-#: C/nanny.xml:58(surname)
+#: C/nanny.xml:59(surname)
 msgid "Majadas"
 msgstr "Majadas"
 
-#: C/nanny.xml:60(orgname)
+#: C/nanny.xml:61(orgname)
 msgid "GNOME Documentation project"
 msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
 
-#: C/nanny.xml:62(contrib)
+#: C/nanny.xml:63(contrib)
 msgid "Update documentation"
 msgstr "Aktualizace dokumentace"
 
-#: C/nanny.xml:68(revnumber)
+#: C/nanny.xml:69(revnumber)
 msgid "Nanny Manual V1.0"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka aplikaci Nanny, verze 1.0"
 
-#: C/nanny.xml:69(date)
+#: C/nanny.xml:70(date)
 msgid "January 2010"
 msgstr "Leden 2010"
 
-#: C/nanny.xml:71(para)
+#: C/nanny.xml:72(para)
 msgid "Luis de Bethencourt <email>luisbg openshine com</email>"
 msgstr "Luis de Bethencourt <email>luisbg openshine com</email>"
 
-#: C/nanny.xml:79(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.29.2 of GNOME Nanny."
-msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka popisuje aplikaci GNOME Nanny ve verzi 2.29.2"
+#: C/nanny.xml:80(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.31.1 of Nanny."
+msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka popisuje aplikaci GNOME Nanny ve verzi 2.31.1."
 
-#: C/nanny.xml:82(title)
+#: C/nanny.xml:83(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/nanny.xml:83(para)
+#: C/nanny.xml:84(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Nanny application or this "
 "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
@@ -142,15 +137,15 @@ msgstr ""
 "Nanny nebo této pÅ?íruÄ?ce, postupujte dle instrukcí na <ulink url=\"ghelp:"
 "gnome-feedback\" type=\"help\">stránce Ohlasy GNOME</ulink>."
 
-#: C/nanny.xml:91(primary) C/nanny.xml:94(primary)
-msgid "GNOME Nanny"
-msgstr "GNOME Nanny"
+#: C/nanny.xml:92(primary) C/nanny.xml:95(primary)
+msgid "Nanny"
+msgstr "Nanny"
 
-#: C/nanny.xml:101(title)
+#: C/nanny.xml:102(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ã?vod"
 
-#: C/nanny.xml:102(para)
+#: C/nanny.xml:103(para)
 msgid ""
 "The Nanny application enables you to control what system users do. Nanny "
 "provides the following features:"
@@ -158,72 +153,76 @@ msgstr ""
 "Aplikace Nanny vám dává kontrolu na tím, co mohou uživatelé systému dÄ?lat. "
 "Nanny poskytuje následující funkce:"
 
-#: C/nanny.xml:106(para)
+#: C/nanny.xml:107(para)
 msgid "Control which websites the user can and can't access."
 msgstr ""
 "Kontrolu, které webové stránky uživatelé mohou a které nemohou navÅ¡tÄ?vovat."
 
-#: C/nanny.xml:109(para)
+#: C/nanny.xml:110(para)
 msgid "At what times of the week and for how long a user can:"
 msgstr "V které Ä?asy v průbÄ?hu týdne a jak dlouho mohu uživatelé:"
 
-#: C/nanny.xml:112(para)
+#: C/nanny.xml:113(para)
 msgid "Be using the computer"
 msgstr "Používat poÄ?ítaÄ?"
 
-#: C/nanny.xml:115(para)
+#: C/nanny.xml:116(para)
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Brouzdat po webu"
 
-#: C/nanny.xml:118(para)
+#: C/nanny.xml:119(para)
 msgid "Email"
 msgstr "Používat elektronickou poštu"
 
-#: C/nanny.xml:121(para)
+#: C/nanny.xml:122(para)
 msgid "Instant Message"
 msgstr "Používat komunikaÄ?ní programy"
 
-#: C/nanny.xml:130(title)
+#: C/nanny.xml:131(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "ZaÄ?ínáme"
 
-#: C/nanny.xml:133(title)
+#: C/nanny.xml:134(title)
 msgid "Running Nanny"
 msgstr "SpuÅ¡tÄ?ní aplikace Nanny"
 
-#: C/nanny.xml:134(para)
+#: C/nanny.xml:135(para)
 msgid ""
-"Notice that after installation the GNOME Nanny daemon will be running in the "
+"Notice that after installation the Nanny daemon will be running in the "
 "background at all times. This is so to always control system users."
 msgstr ""
 "UpozorÅ?ujeme, že po nainstalování bude na pozadí trvale bÄ?žet démon aplikace "
-"GNOME Nanny. A to proto, aby mÄ?l neustálou kontrolu nad uživateli systému."
+"Nanny. A to proto, aby mÄ?l neustálou kontrolu nad uživateli systému."
 
-#: C/nanny.xml:136(para)
+#: C/nanny.xml:137(para)
 msgid ""
-"To configure GNOME Nanny and decide which users to watch and what they can "
-"and can't do, you need to run the GNOME Nanny administration console."
+"To configure Nanny and decide which users to watch and what they can and "
+"can't do, you need to run the Nanny administration console."
 msgstr ""
-"Abyste mohli GNOME Nanny nastavit a urÄ?it, kteÅ?í uživatelé budou sledovaní a "
-"co mohou provádÄ?t a co ne, musíte spustit správcovskou konzolu GNOME Nanny."
+"Abyste mohli Nanny nastavit a urÄ?it, kteÅ?í uživatelé budou sledováni a co "
+"mohou provádÄ?t a co ne, musíte spustit správcovskou konzolu Nanny."
 
-#: C/nanny.xml:141(title)
-msgid "To Start GNOME Nanny administration console"
-msgstr "Jak spustit správcovskou konzolu GNOME Nanny"
+#: C/nanny.xml:142(title)
+msgid "To Start Nanny administration console"
+msgstr "Jak spustit správcovskou konzolu Nanny"
 
-#: C/nanny.xml:142(para)
+#: C/nanny.xml:143(para)
 msgid ""
-"You can start the <application>GNOME Nanny administration console</"
-"application> in the following ways:"
+"You can start the <application>Nanny administration console</application> in "
+"the following ways:"
 msgstr ""
-"<application>Správcovskou konzolu GNOME Nanny</application> můžete spustit "
+"<application>Správcovskou konzolu Nanny</application> můžete spustit "
 "následujícími způsoby:"
 
-#: C/nanny.xml:146(term)
+#: C/nanny.xml:147(para)
+msgid "If you are using Nanny over Gnome Desktop :"
+msgstr "Pokud používáte aplikaci Nanny v pracovním prostÅ?edí Gnome:"
+
+#: C/nanny.xml:150(term)
 msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
 msgstr "Nabídka <guimenu>Systém</guimenu>"
 
-#: C/nanny.xml:148(para)
+#: C/nanny.xml:152(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>System</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Parental "
@@ -232,36 +231,53 @@ msgstr ""
 "Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guisubmenu>Správa</"
 "guisubmenu><guimenuitem>RodiÄ?ovská kontrola</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/nanny.xml:162(title)
+#: C/nanny.xml:164(para)
+msgid "If you are using Nanny over Windows(tm) :"
+msgstr "Pokud používáte aplikaci Nanny pod Windows�:"
+
+#: C/nanny.xml:167(term)
+msgid "<guimenu>Start</guimenu> button"
+msgstr "TlaÄ?ítko <guimenu>Start</guimenu>"
+
+#: C/nanny.xml:169(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>All Programs</guisubmenu><guisubmenu>Nanny</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Nanny</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>VÅ¡echny programy</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nanny</guisubmenu><guimenuitem>Nanny</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/nanny.xml:187(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Použití"
 
-#: C/nanny.xml:163(para)
+#: C/nanny.xml:188(para)
 msgid ""
 "You can use the Nanny application to control the following per computer user:"
 msgstr ""
 "Aplikaci Nanny můžete použít ke kontrole následujících vÄ?cí pro každého "
 "uživatele poÄ?ítaÄ?e:"
 
-#: C/nanny.xml:169(title)
+#: C/nanny.xml:194(title)
 msgid "Control time of computer usage"
 msgstr "Kontrola Ä?asu užívání poÄ?ítaÄ?e"
 
-#: C/nanny.xml:170(para)
+#: C/nanny.xml:195(para)
 msgid ""
-"This is is the GNOME Nanny Administration Console. The window is divided "
-"into two sections, users and actions. The users are listed in the column of "
-"the left, and the actions are divided in the tabs at the top of the window."
+"This is is the Nanny Administration Console. The window is divided into two "
+"sections, users and actions. The users are listed in the column of the left, "
+"and the actions are divided in the tabs at the top of the window."
 msgstr ""
-"Toto je správcovská konzola GNOME Nanny. Okno je rozdÄ?lené na dvÄ? Ä?ásti, "
-"uživatele a Ä?innosti. Uživatelé jsou vypsaní ve sloupci nalevo a Ä?innosti "
-"jsou rozdÄ?lené do karet s ouÅ¡ky v horní Ä?ásti okna."
+"Toto je správcovská konzola Nanny. Okno je rozdÄ?lené na dvÄ? Ä?ásti, uživatele "
+"a Ä?innosti. Uživatelé jsou vypsaní ve sloupci nalevo a Ä?innosti jsou "
+"rozdÄ?lené do karet s ouÅ¡ky v horní Ä?ásti okna."
 
-#: C/nanny.xml:176(title)
+#: C/nanny.xml:201(title)
 msgid "Administration Console"
 msgstr "Správcovská konzola"
 
-#: C/nanny.xml:185(para)
+#: C/nanny.xml:210(para)
 msgid ""
 "This tab controls the maximum number of hours a person can use the computer "
 "each day and at what times."
@@ -269,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "Tato karta dává kontrolu nad maximálním poÄ?tem hodin, po které může uživatel "
 "poÄ?ítaÄ? každý den využívat a také kdy ho může využívat."
 
-#: C/nanny.xml:186(para)
+#: C/nanny.xml:211(para)
 msgid ""
 "Change the number at the top to control for how long a person can use the "
 "computer. This is a total number, so the user can use this time in a non-"
@@ -278,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "ZmÄ?nou Ä?ísla v horní Ä?ásti urÄ?íte, jak dlouho může uživatel poÄ?ítaÄ? užívat. "
 "Jedná se o celkový Ä?as, který může uživatel využít v celku nebo po Ä?ástech."
 
-#: C/nanny.xml:187(para)
+#: C/nanny.xml:212(para)
 msgid ""
 "In the weekly time grid red means blocked time, and green means permitted "
 "time."
@@ -286,16 +302,16 @@ msgstr ""
 "V týdenním Ä?asovém rozvrhu pÅ?edstavuje Ä?ervená barva zakázané Ä?asy a zelená "
 "povolené."
 
-#: C/nanny.xml:188(para)
+#: C/nanny.xml:213(para)
 msgid ""
 "The Apply button needs to be pressed for the changes to be made effective."
 msgstr "Aby zmÄ?ny zaÄ?aly platit, je zapotÅ?ebí stisknout tlaÄ?ítko Použít."
 
-#: C/nanny.xml:194(title)
+#: C/nanny.xml:219(title)
 msgid "Control what the person can do."
 msgstr "Kontrola, co uživatelé mohou dÄ?lat"
 
-#: C/nanny.xml:195(para)
+#: C/nanny.xml:220(para)
 msgid ""
 "Application use can be controlled in the same way, as defined in <xref "
 "linkend=\"nanny-time-usage\"/>. Each tab controls a different application."
@@ -304,7 +320,7 @@ msgstr ""
 "\"nanny-time-usage\"/>. Každá ze záložek vám dává kontrolu nad jinou "
 "aplikací."
 
-#: C/nanny.xml:197(para)
+#: C/nanny.xml:222(para)
 msgid ""
 "Notice, each tab has a different 'maximum hours a day' option and weekly "
 "time grid. Have in mind no applications will be used during the blocked "
@@ -314,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "dennÄ?â?? a jiný týdenní Ä?asový rozvrh. Je tÅ?eba si také uvÄ?domit, že pokud je "
 "blokováno použití celého PC, nelze použít žádnou z tÄ?chto aplikací."
 
-#: C/nanny.xml:198(para)
+#: C/nanny.xml:223(para)
 msgid ""
 "In the Web Browser action tab there is a 'Use web content filtering' button, "
 "this will enable the control of web filtering, meaning which sites can and "
@@ -326,15 +342,15 @@ msgstr ""
 "procházet a které ne. <xref linkend=\"nanny-web-access\"/> to vysvÄ?tluje "
 "podrobnÄ?ji."
 
-#: C/nanny.xml:204(title)
+#: C/nanny.xml:229(title)
 msgid "Control web access."
 msgstr "Kontrola pÅ?ístupu na web."
 
-#: C/nanny.xml:206(title)
+#: C/nanny.xml:231(title)
 msgid "Web filtering, Forbidden sites"
 msgstr "Filtrování webů, zakázané weby"
 
-#: C/nanny.xml:215(para)
+#: C/nanny.xml:240(para)
 msgid ""
 "In the Web Content Filter Configuration you can handle which websites are "
 "allowed to be browsed by the user and which websites aren't. To do this you "
@@ -346,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "mohli nastavit, máte k dispozici tÅ?i karty se seznamy: seznam zakázaných "
 "webových stránek, seznam povolených webových stránek a seznam Ä?erných listin."
 
-#: C/nanny.xml:216(para)
+#: C/nanny.xml:241(para)
 msgid ""
 "Inside the Forbidden sites and Allowed sites tabs you can add elements to "
 "the list, edit them or remove them."
@@ -354,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "Na kartách Zakázané webové stránky a Povolené webové stránky můžete pÅ?idávat "
 "položky do seznamu, upravovat je a pÅ?ípadnÄ? je zase odstranit."
 
-#: C/nanny.xml:217(para)
+#: C/nanny.xml:242(para)
 msgid ""
 "When adding or edditing a website, it is normally best to write the domain "
 "in the URL field. For example: http://www.badweb.com, because then all the "
@@ -365,11 +381,11 @@ msgstr ""
 "do URL doménu. NapÅ?íklad: http://www.zlyweb.com, protože tím se blokují i "
 "všechny podstránky (jako http://www.zlyweb.com/nekde/strana01/neco.html)."
 
-#: C/nanny.xml:220(title)
+#: C/nanny.xml:245(title)
 msgid "Blacklists configuration"
 msgstr "Nastavení Ä?erných listin"
 
-#: C/nanny.xml:229(para)
+#: C/nanny.xml:254(para)
 msgid ""
 "In the Blacklists tab you can apply the available blacklists and the groups "
 "contained in these blacklists."
@@ -377,61 +393,33 @@ msgstr ""
 "Na kartÄ? Ä?erné listiny můžete použít dostupné Ä?erné listiny a skupiny "
 "obsažené v tÄ?chto Ä?erných listinách."
 
-#: C/nanny.xml:230(para)
-msgid ""
-"Importing of the blacklists is explained in <xref linkend=\"nanny-blacklist-"
-"importing\"/>"
-msgstr ""
-"Import Ä?erných listin vysvÄ?tluje <xref linkend=\"nanny-blacklist-importing\"/"
-">."
-
-#: C/nanny.xml:235(title)
-msgid "Blacklist Configuration."
-msgstr "Nastavení Ä?erný listin"
-
-#: C/nanny.xml:236(para)
+#: C/nanny.xml:255(para)
 msgid ""
-"The Blacklist Configuration window is accesible from System &gt; "
-"Administration &gt; Blacklists. This is where you can import, edit and "
-"remove blacklists."
+"If you want to add, delete or update a blacklist, use the buttons below the "
+"left column."
 msgstr ""
-"Okno s nastavením Ä?erných listin je pÅ?ístupné ze Systém &gt; Správa &gt; "
-"Ä?erné listiny. V nÄ?m můžete importovat, upravovat a odstraÅ?ovat Ä?erné "
-"listiny."
-
-#: C/nanny.xml:239(title)
-msgid "Blacklist importing"
-msgstr "Import Ä?erné listiny"
+"Když chcete pÅ?idat, smazat nebo aktualizovat Ä?erné listiny, použijte "
+"tlaÄ?ítka pod levým sloupcem."
 
-#: C/nanny.xml:249(para)
-msgid ""
-"Blacklists are imported from files. In this example a blacklist file has "
-"been downloaded from dansguardian and is being imported into GNOME Nanny. It "
-"is recommended to keep the blacklists as up to date as possible."
-msgstr ""
-"Ä?erné listiny se importují ze souborů. V tomto pÅ?íkladu byl soubor s Ä?ernou "
-"listinou stažen z dansguardian.org a je importován do GNOME Nanny. "
-"DoporuÄ?ujeme udržovat Ä?erné listiny aktualizované jak nejÄ?astÄ?ji to jde."
-
-#: C/nanny.xml:255(title)
+#: C/nanny.xml:261(title)
 msgid "About Nanny"
 msgstr "O aplikaci Nanny"
 
-#: C/nanny.xml:256(para)
+#: C/nanny.xml:262(para)
 msgid ""
 "Nanny was written by Roberto Majadas <email>roberto majadas openshine com</"
 "email>, Luis de Bethencourt <email>luisbg openshine com</email> and Cesar "
 "Garcia <email>cesar garcia tapia openshine com</email>. To find more "
 "information about Nanny, please visit the <ulink url=\"http://projects.gnome.";
-"org/nanny\" type=\"http\">GNOME Nanny Web page</ulink>."
+"org/nanny\" type=\"http\">Nanny Web page</ulink>."
 msgstr ""
 "Aplikaci Nanny napsali Roberto Majadas <email>roberto majadas openshine com</"
 "email>, Luis de Bethencourt <email>luisbg openshine com</email> a Cesar "
 "Garcia <email>cesar garcia tapia openshine com</email>. Pokud chcete o "
 "aplikaci Nanny zjistit více informací, navštivte prosím <ulink url=\"http://";
-"projects.gnome.org/nanny\" type=\"http\">webovou stránku GNOME Nanny</ulink>."
+"projects.gnome.org/nanny\" type=\"http\">webovou stránku Nanny</ulink>."
 
-#: C/nanny.xml:261(para)
+#: C/nanny.xml:267(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
@@ -441,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "aplikaci nebo této pÅ?íruÄ?ce, postupujte dle instrukcí v tomto <ulink url="
 "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">dokumentu</ulink>."
 
-#: C/nanny.xml:267(para)
+#: C/nanny.xml:273(para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]