[gnome-lirc-properties] Updated Czech translation



commit 466885eca339e628977b4c2a91f84c18b25b1806
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Fri Apr 8 10:46:54 2011 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  370 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 283 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 5c667bd..42d5391 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,16 +1,18 @@
 # Czech translation for gnome-lirc-properties.
 # Copyright (C) 2009, 2010 gnome-lirc-properties's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-lirc-properties help.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
+#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-lirc-properties master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-14 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-08 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: cs\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
@@ -18,40 +20,64 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:175(None)
-msgid "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=d38ccfbf5e75126c34bbd0a39e6b5eb9"
-msgstr "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=ffcf6b6e0fd661b95cf3278ea9ab6b5d"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=d38ccfbf5e75126c34bbd0a39e6b5eb9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=ffcf6b6e0fd661b95cf3278ea9ab6b5d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:252(None)
-msgid "@@image: 'figures/auto-detect.png'; md5=3f57d1012efac6bc1487343ec2dff3fd"
-msgstr "@@image: 'figures/auto-detect.png'; md5=77a3ddb0068fa06b6028f53cd41b8d0f"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/auto-detect.png'; md5=3f57d1012efac6bc1487343ec2dff3fd"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/auto-detect.png'; md5=77a3ddb0068fa06b6028f53cd41b8d0f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:318(None)
-msgid "@@image: 'figures/custom-remote-model.png'; md5=21c86ef2625f2cb2b7be40729507b07f"
-msgstr "@@image: 'figures/custom-remote-model.png'; md5=3aa8a1c3dd196a53ec390d82ab78405e"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-model.png'; "
+"md5=21c86ef2625f2cb2b7be40729507b07f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-model.png'; "
+"md5=3aa8a1c3dd196a53ec390d82ab78405e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:358(None)
-msgid "@@image: 'figures/custom-remote-basics.png'; md5=09213d88ba289ac3966fc2988dede3e8"
-msgstr "@@image: 'figures/custom-remote-basics.png'; md5=f2faf38b74a8a503797935f53c325385"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-basics.png'; "
+"md5=09213d88ba289ac3966fc2988dede3e8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-basics.png'; "
+"md5=f2faf38b74a8a503797935f53c325385"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:378(None)
-msgid "@@image: 'figures/custom-remote-keys.png'; md5=11a50d44658df47de8a7ff0eb24dbb59"
-msgstr "@@image: 'figures/custom-remote-keys.png'; md5=1844dbac4a7155104e3168fb541e0809"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-keys.png'; "
+"md5=11a50d44658df47de8a7ff0eb24dbb59"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/custom-remote-keys.png'; "
+"md5=1844dbac4a7155104e3168fb541e0809"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:20(title)
-msgid "<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application>"
+msgid ""
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> Manual"
+msgstr ""
+"PÅ?íruÄ?ka aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání "
+"pro GNOME</application>"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:22(para)
-msgid "<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> is a tool for configuring your remote control."
-msgstr "Aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application> slouží jako nástroj k nastavení vaÅ¡eho dálkového ovladaÄ?e."
+msgid ""
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> is a "
+"tool for configuring your remote control."
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro "
+"GNOME</application> slouží jako nástroj k nastavení vašeho dálkového "
+"ovladaÄ?e."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:26(year)
 msgid "2008"
@@ -81,7 +107,9 @@ msgstr "mathias openismus com"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:66(revnumber)
 msgid "GNOME Infrared Remote Control Properties Manual V2.0"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.0 k aplikaci Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME"
+msgstr ""
+"PÅ?íruÄ?ka V2.0 k aplikaci Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro "
+"GNOME"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:67(date)
 msgid "February 2008"
@@ -92,16 +120,28 @@ msgid "Mathias Hasselmann <email>mathias openismus com</email>"
 msgstr "Mathias Hasselmann <email>mathias openismus com</email>"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:75(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.2 of GNOME Infrared Remote Control Properties"
-msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka popisuje Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME ve verzi 0.2"
+msgid ""
+"This manual describes version 0.2 of GNOME Infrared Remote Control Properties"
+msgstr ""
+"Tato pÅ?íruÄ?ka popisuje Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro "
+"GNOME ve verzi 0.2"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:78(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:80(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepÅ¡ení vztahující se k aplikaci <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application> nebo této pÅ?íruÄ?ce, postupujte dle instrukcí v <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Kapitole Ohlasy Uživatelské pÅ?íruÄ?ky GNOME</ulink>."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>GNOME "
+"Infrared Remote Control Properties</application> application or this manual, "
+"follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
+"<application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</"
+"application> nebo této pÅ?íruÄ?ce, postupujte dle instrukcí v <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Kapitole Ohlasy Uživatelské "
+"pÅ?íruÄ?ky GNOME</ulink>."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:90(primary)
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:0(application)
@@ -117,8 +157,15 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Ã?vod"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:103(para)
-msgid "Use <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> to configure your LIRC powered infrared remote. <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> provides the following features:"
-msgstr "Použijte <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application> k nastavení svého dálkového ovladaÄ?e obsluhovaného systémem LIRC. Aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application> nabízí tyto funkce:"
+msgid ""
+"Use <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> to "
+"configure your LIRC powered infrared remote. <application>GNOME Infrared "
+"Remote Control Properties</application> provides the following features:"
+msgstr ""
+"Použijte <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro "
+"GNOME</application> k nastavení svého dálkového ovladaÄ?e obsluhovaného "
+"systémem LIRC. Aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového "
+"ovládání pro GNOME</application> nabízí tyto funkce:"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:109(para)
 msgid "Auto-detection of infrared receivers."
@@ -142,11 +189,16 @@ msgstr "Pomozte prosím komunitÄ?:"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:119(para)
 msgid "Sharing your newly created and corrected remote configuration files."
-msgstr "Sdílením svých novÄ? vytvoÅ?ených a opravených souborů s nastavením dálkového ovladaÄ?e."
+msgstr ""
+"Sdílením svých novÄ? vytvoÅ?ených a opravených souborů s nastavením dálkového "
+"ovladaÄ?e."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:120(para)
-msgid "Reporting receivers supported by LIRC but ignored by this control panel."
-msgstr "Nahlášením pÅ?ijímaÄ?ů podporovaných systémem LIRC, ale ignorovaných tímto ovládacím panelem."
+msgid ""
+"Reporting receivers supported by LIRC but ignored by this control panel."
+msgstr ""
+"Nahlášením pÅ?ijímaÄ?ů podporovaných systémem LIRC, ale ignorovaných tímto "
+"ovládacím panelem."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:121(para)
 msgid "Reporting other issues."
@@ -161,99 +213,161 @@ msgid "Getting Started"
 msgstr "ZaÄ?ínáme"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:140(title)
-msgid "Starting <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>"
-msgstr "SpuÅ¡tÄ?ní aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application>"
+msgid ""
+"Starting <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>"
+msgstr ""
+"SpuÅ¡tÄ?ní aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání "
+"pro GNOME</application>"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:141(para)
-msgid "You can start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> in the following ways:"
-msgstr "Aplikaci <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application> můžete spustit následujícími způsoby:"
+msgid ""
+"You can start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Aplikaci <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro "
+"GNOME</application> můžete spustit následujícími způsoby:"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:145(term)
 msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
 msgstr "Nabídka <guimenu>Systém</guimenu>"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:147(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Infrared Remote Control</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Správa</guisubmenu><guimenuitem>InfraÄ?ervené dálkové ovládání</guimenuitem></menuchoice>."
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Administration</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Infrared Remote Control</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Infrared "
+"Remote Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>PÅ?edvolby</"
+"guisubmenu><guimenuitem>InfraÄ?ervené dálkové ovládání</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:155(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "PÅ?íkazový Å?ádek"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:157(para)
-msgid "To start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
-msgstr "Pokud chcete aplikaci <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application> spustit z pÅ?íkazového Å?ádku, napiÅ¡te následující pÅ?íkaz a zmáÄ?knÄ?te <keycap>Enter</keycap>:"
+msgid ""
+"To start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> "
+"from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</"
+"keycap>:"
+msgstr ""
+"Pokud chcete aplikaci <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového "
+"ovládání pro GNOME</application> spustit z pÅ?íkazového Å?ádku, napiÅ¡te "
+"následující pÅ?íkaz a zmáÄ?knÄ?te <keycap>Enter</keycap>:"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:161(command)
 msgid "gnome-lirc-properties"
 msgstr "gnome-lirc-properties"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:168(title)
-msgid "When You Start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>"
-msgstr "Po spuÅ¡tÄ?ní aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application>"
+msgid ""
+"When You Start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Po spuÅ¡tÄ?ní aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového "
+"ovládání pro GNOME</application>"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:169(para)
-msgid "When you start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>, the following window is displayed."
-msgstr "Po spuÅ¡tÄ?ní aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application> se zobrazí následující okno."
+msgid ""
+"When you start <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"Po spuÅ¡tÄ?ní aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového "
+"ovládání pro GNOME</application> se zobrazí následující okno."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:172(title)
-msgid "<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> Start Up Window"
-msgstr "Okno aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application> po spuÅ¡tÄ?ní"
+msgid ""
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> Start Up "
+"Window"
+msgstr ""
+"Okno aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro "
+"GNOME</application> po spuÅ¡tÄ?ní"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:176(phrase)
-msgid "Shows <placeholder-1/> main window. Contains receiver selection, remote selection and test area."
-msgstr "Ukazuje hlavní okno aplikace <placeholder-1/>. Obsahuje výbÄ?r pÅ?ijímaÄ?e, výbÄ?r ovladaÄ?e a testovací oblast."
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains receiver selection, remote "
+"selection and test area."
+msgstr ""
+"Ukazuje hlavní okno aplikace <placeholder-1/>. Obsahuje výbÄ?r pÅ?ijímaÄ?e, "
+"výbÄ?r ovladaÄ?e a testovací oblast."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:181(para)
-msgid "The <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> window contains the following elements:"
-msgstr "Okno aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application> obsahuje následující Ä?ásti:"
+msgid ""
+"The <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> "
+"window contains the following elements:"
+msgstr ""
+"Okno aplikace <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro "
+"GNOME</application> obsahuje následující Ä?ásti:"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:185(term)
 msgid "Receiver Selection."
 msgstr "VýbÄ?r pÅ?ijímaÄ?e"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:187(para)
-msgid "The drop-down lists in this area allow you to select the brand and model of your infrared receiver."
-msgstr "Ve výbÄ?rových seznamech v této Ä?ásti můžete vybrat výrobce a model svého infraÄ?erveného pÅ?ijímaÄ?e."
+msgid ""
+"The drop-down lists in this area allow you to select the brand and model of "
+"your infrared receiver."
+msgstr ""
+"Ve výbÄ?rových seznamech v této Ä?ásti můžete vybrat výrobce a model svého "
+"infraÄ?erveného pÅ?ijímaÄ?e."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:192(para)
-msgid "For a few devices you'll have to select which physical device to use. In that case the <guilabel>Device</guilabel> entry is sensitive."
-msgstr "U pár zaÅ?ízení budete muset vybrat, které fyzické zaÅ?ízení používají. V takovém pÅ?ípadÄ? se zpÅ?ístupní pole <guilabel>ZaÅ?ízení</guilabel>."
+msgid ""
+"For a few devices you'll have to select which physical device to use. In "
+"that case the <guilabel>Device</guilabel> entry is sensitive."
+msgstr ""
+"U pár zaÅ?ízení budete muset vybrat, které fyzické zaÅ?ízení používají. V "
+"takovém pÅ?ípadÄ? se zpÅ?ístupní pole <guilabel>ZaÅ?ízení</guilabel>."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:200(term)
 msgid "Remote Selection."
 msgstr "VýbÄ?r ovladaÄ?e"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:202(para)
-msgid "The widgets in this area allow you to select the brand and model of your infrared remote control. In many cases it is sufficient to just use remote control supplied with your receiver."
-msgstr "Ovládací prvky v této Ä?ásti vám umožÅ?ují si vybrat výrobce a model svého infraÄ?erveného dálkového ovládání. Ve vÄ?tÅ¡inÄ? pÅ?ípadů je dostaÄ?ující zvolit použití dálkového ovladaÄ?e dodávaného s pÅ?ijímaÄ?em."
+msgid ""
+"The widgets in this area allow you to select the brand and model of your "
+"infrared remote control. In many cases it is sufficient to just use remote "
+"control supplied with your receiver."
+msgstr ""
+"Ovládací prvky v této Ä?ásti vám umožÅ?ují si vybrat výrobce a model svého "
+"infraÄ?erveného dálkového ovládání. Ve vÄ?tÅ¡inÄ? pÅ?ípadů je dostaÄ?ující zvolit "
+"použití dálkového ovladaÄ?e dodávaného s pÅ?ijímaÄ?em."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:211(term)
 msgid "Test Area."
 msgstr "Testovací oblast"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:213(para)
-msgid "This area shows you the results of your configuration attempts. Press the buttons of your remote to check if they are recognized correctly."
-msgstr "V této oblasti se zobrazují výsledky vaÅ¡i pokusů o nastavení. Když chcete zkontrolovat, zda byl ovladaÄ? správnÄ? rozpoznán, zmáÄ?knÄ?te na nÄ?m tlaÄ?ítko."
+msgid ""
+"This area shows you the results of your configuration attempts. Press the "
+"buttons of your remote to check if they are recognized correctly."
+msgstr ""
+"V této oblasti se zobrazují výsledky vaši pokusů o nastavení. Když chcete "
+"zkontrolovat, zda byl ovladaÄ? správnÄ? rozpoznán, zmáÄ?knÄ?te na nÄ?m tlaÄ?ítko."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:231(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Používání"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:232(para)
-msgid "You can use the <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> application to perform the following tasks: <placeholder-1/>"
-msgstr "Aplikaci <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application> můžete použít provádÄ?ní následujících úkonů: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"You can use the <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</"
+"application> application to perform the following tasks: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Aplikaci <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro "
+"GNOME</application> můžete použít provádÄ?ní následujících úkonů: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:245(title)
 msgid "Detect Infrared Receivers"
 msgstr "Detekování infraÄ?erveného pÅ?ijímaÄ?e"
 
-#: C/gnome-lirc-properties.xml:246(para)
-#: C/gnome-lirc-properties.xml:262(para)
-#: C/gnome-lirc-properties.xml:267(para)
-#: C/gnome-lirc-properties.xml:272(para)
-#: C/gnome-lirc-properties.xml:277(para)
-#: C/gnome-lirc-properties.xml:282(para)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:246(para) C/gnome-lirc-properties.xml:262(para)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:267(para) C/gnome-lirc-properties.xml:272(para)
+#: C/gnome-lirc-properties.xml:277(para) C/gnome-lirc-properties.xml:282(para)
 msgid "TODO: Write this section"
 msgstr "DODÄ?LAT: Dopsat tuto Ä?ást"
 
@@ -262,8 +376,14 @@ msgid "Dialog for choosing between detected receivers"
 msgstr "Dialogové okno na výbÄ?r z nalezených pÅ?ijímaÄ?ů"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:253(phrase)
-msgid "Shows the dialog for choosing between multiple detected receivers. Contains a list with all detected receivers, and buttons for confirming or rejecting the selection."
-msgstr "Ukazuje dialogové okno, ve kterém si volíte z nalezených pÅ?ijímaÄ?ů. Obsahuje seznam se vÅ¡emi nalezenými pÅ?ijímaÄ?i a tlaÄ?ítka pro potvrzení nebo odmítnutí výbÄ?ru."
+msgid ""
+"Shows the dialog for choosing between multiple detected receivers. Contains "
+"a list with all detected receivers, and buttons for confirming or rejecting "
+"the selection."
+msgstr ""
+"Ukazuje dialogové okno, ve kterém si volíte z nalezených pÅ?ijímaÄ?ů. Obsahuje "
+"seznam se vÅ¡emi nalezenými pÅ?ijímaÄ?i a tlaÄ?ítka pro potvrzení nebo odmítnutí "
+"výbÄ?ru."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:261(title)
 msgid "Customize Remote Configuration Files"
@@ -290,8 +410,17 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:293(para)
-msgid "To customize your remote control's configuration, activate <guilabel>Use different remote control</guilabel> and press the <guibutton>Custom Configuration</guibutton> button. The <guilabel>Custom Configuration</guilabel> dialog contains the following tabbed sections:"
-msgstr "Pokud chcete pÅ?izpůsobit nastavení svého dálkového ovladaÄ?e, aktivujte volbu <guilabel>Používá se jiný dálkový ovladaÄ?</guilabel> a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko <guibutton>Vlastní nastavení</guibutton>. Dialogové okno <guilabel>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovladaÄ?e</guilabel> obsahuje následující karty:"
+msgid ""
+"To customize your remote control's configuration, activate <guilabel>Use "
+"different remote control</guilabel> and press the <guibutton>Custom "
+"Configuration</guibutton> button. The <guilabel>Custom Configuration</"
+"guilabel> dialog contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅ?izpůsobit nastavení svého dálkového ovladaÄ?e, aktivujte volbu "
+"<guilabel>Používá se jiný dálkový ovladaÄ?</guilabel> a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko "
+"<guibutton>Vlastní nastavení</guibutton>. Dialogové okno "
+"<guilabel>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovladaÄ?e</guilabel> obsahuje "
+"následující karty:"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:311(title)
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:319(guilabel)
@@ -313,8 +442,13 @@ msgid "Customization Configuration"
 msgstr "PÅ?izpůsobení nastavení"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:319(phrase)
-msgid "Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains text entries for the remote control's manufacturer, model and the configuration's contributor."
-msgstr "Ukazuje kartu <placeholder-1/> dialogového okna <placeholder-2/>. Obsahuje textová pole pro výrobce a model dálkového ovladaÄ?e a nastavení pÅ?ispÄ?vatele."
+msgid ""
+"Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains "
+"text entries for the remote control's manufacturer, model and the "
+"configuration's contributor."
+msgstr ""
+"Ukazuje kartu <placeholder-1/> dialogového okna <placeholder-2/>. Obsahuje "
+"textová pole pro výrobce a model dálkového ovladaÄ?e a nastavení pÅ?ispÄ?vatele."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:326(guilabel)
 msgid "Manufacturer"
@@ -346,16 +480,30 @@ msgid "Basic Configuration"
 msgstr "Základní nastavení"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:347(para)
-msgid "This section shows the basic configuration properties of your IR remote. Your remote cannot be used unless these parameters are recognized. Press the <guibutton>Detect</guibutton> button to start guided detection of those properties."
-msgstr "Tato karta ukazuje vlastnosti základních nastavení vaÅ¡eho infraÄ?erveného dálkového ovladaÄ?e. Dokud nejsou zjiÅ¡tÄ?ny tyto parametry, nelze váš dálkový ovladaÄ? používat. Jejich rozpoznávání zaÄ?nete stiskem tlaÄ?ítka <guibutton>Vyhledat</guibutton>."
+msgid ""
+"This section shows the basic configuration properties of your IR remote. "
+"Your remote cannot be used unless these parameters are recognized. Press the "
+"<guibutton>Detect</guibutton> button to start guided detection of those "
+"properties."
+msgstr ""
+"Tato karta ukazuje vlastnosti základních nastavení vaÅ¡eho infraÄ?erveného "
+"dálkového ovladaÄ?e. Dokud nejsou zjiÅ¡tÄ?ny tyto parametry, nelze váš dálkový "
+"ovladaÄ? používat. Jejich rozpoznávání zaÄ?nete stiskem tlaÄ?ítka "
+"<guibutton>Vyhledat</guibutton>."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:355(title)
 msgid "<guilabel>Basic Configuration</guilabel> section"
 msgstr "Karta <guilabel>Základní nastavení</guilabel>"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:359(phrase)
-msgid "Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains a list with detected remote properties and a button for starting detection of those properties."
-msgstr "Ukazuje kartu <placeholder-1/> dialogového okna <placeholder-2/>. Obsahuje seznam nalezených vlastností dálkového ovladaÄ?e a tlaÄ?ítko pro spuÅ¡tÄ?ní rozpoznání tÄ?chto vlastností."
+msgid ""
+"Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains "
+"a list with detected remote properties and a button for starting detection "
+"of those properties."
+msgstr ""
+"Ukazuje kartu <placeholder-1/> dialogového okna <placeholder-2/>. Obsahuje "
+"seznam nalezených vlastností dálkového ovladaÄ?e a tlaÄ?ítko pro spuÅ¡tÄ?ní "
+"rozpoznání tÄ?chto vlastností."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:366(title)
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:379(guilabel)
@@ -363,16 +511,26 @@ msgid "Key Codes"
 msgstr "Kódy kláves"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:367(para)
-msgid "This section allows assignment of key-codes to well-known names. Double-click a key-code row to start the learning mode. Use names from the default namespace whenever possible, for maximum interoperability."
-msgstr "Tato karta umožÅ?uje pÅ?iÅ?adit kódy kláves bÄ?žnÄ? známým názvům. Dvojitým kliknutím na Å?ádku s kódem klávesy zapoÄ?nete uÄ?ící režim. Z důvodu co nejlepší vzájemné souÄ?innosti používejte názvy s výchozího jmenného prostoru."
+msgid ""
+"This section allows assignment of key-codes to well-known names. Double-"
+"click a key-code row to start the learning mode. Use names from the default "
+"namespace whenever possible, for maximum interoperability."
+msgstr ""
+"Tato karta umožÅ?uje pÅ?iÅ?adit kódy kláves bÄ?žnÄ? známým názvům. Dvojitým "
+"kliknutím na Å?ádku s kódem klávesy zapoÄ?nete uÄ?ící režim. Z důvodu co "
+"nejlepší vzájemné souÄ?innosti používejte názvy s výchozího jmenného prostoru."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:375(title)
 msgid "<guilabel>Key Codes</guilabel> section"
 msgstr "Karta <guilabel>Kódy kláves</guilabel>"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:379(phrase)
-msgid "Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains a list with assigned keys codes and buttons for manipulating this list."
-msgstr "Ukazuje kartu <placeholder-1/> dialogového okna <placeholder-2/>. Obsahuje seznam pÅ?iÅ?azených kódů kláves a tlaÄ?ítka pro práci s tímto seznamem."
+msgid ""
+"Shows the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> dialog. Contains "
+"a list with assigned keys codes and buttons for manipulating this list."
+msgstr ""
+"Ukazuje kartu <placeholder-1/> dialogového okna <placeholder-2/>. Obsahuje "
+"seznam pÅ?iÅ?azených kódů kláves a tlaÄ?ítka pro práci s tímto seznamem."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:386(guilabel)
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:399(guilabel)
@@ -380,8 +538,12 @@ msgid "Add"
 msgstr "PÅ?idat"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:387(para)
-msgid "Add another key to the configuration. Learning mode starts directly after pressing this button."
-msgstr "PÅ?idá do nastavení jinou klávesu. UÄ?ící režim zapoÄ?ne sám po stisku této klávesy."
+msgid ""
+"Add another key to the configuration. Learning mode starts directly after "
+"pressing this button."
+msgstr ""
+"PÅ?idá do nastavení jinou klávesu. UÄ?ící režim zapoÄ?ne sám po stisku této "
+"klávesy."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:394(guilabel)
 msgid "Remote"
@@ -396,23 +558,57 @@ msgid "Deletes all key definitions."
 msgstr "Smaže všechny definice kláves."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:424(title)
-msgid "About <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>"
-msgstr "O aplikaci <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application>"
+msgid ""
+"About <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>"
+msgstr ""
+"O aplikaci <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro "
+"GNOME</application>"
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:426(para)
-msgid "<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> was written by Mathias Hasselmann (<email>mathias openismus com</email>) and Murray Cumming (<email>murrayc murrayc com</email>. To find more information about <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>, please visit the <ulink url=\"http://live.gnome.org/gnome-lirc-properties\"; type=\"http\">project page</ulink>."
-msgstr "Aplikaci <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application> napsali Mathias Hasselmann (<email>mathias openismus com</email>) a Murray Cumming (<email>murrayc murrayc com</email>. Pokud se  chcete o aplikaci <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro GNOME</application> více informací, navÅ¡tivte prosím <ulink url=\"http://live.gnome.org/gnome-lirc-properties\"; type=\"http\">stránku projektu</ulink>."
+msgid ""
+"<application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application> was "
+"written by Mathias Hasselmann (<email>mathias openismus com</email>) and "
+"Murray Cumming (<email>murrayc murrayc com</email>. To find more information "
+"about <application>GNOME Infrared Remote Control Properties</application>, "
+"please visit the <ulink url=\"http://live.gnome.org/gnome-lirc-properties\"; "
+"type=\"http\">project page</ulink>."
+msgstr ""
+"Aplikaci <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání pro "
+"GNOME</application> napsali Mathias Hasselmann (<email>mathias openismus "
+"com</email>) a Murray Cumming (<email>murrayc murrayc com</email>. Pokud se  "
+"chcete o aplikaci <application>Vlastnosti infraÄ?erveného dálkového ovládání "
+"pro GNOME</application> více informací, navštivte prosím <ulink url=\"http://";
+"live.gnome.org/gnome-lirc-properties\" type=\"http\">stránku projektu</"
+"ulink>."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:433(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepÅ¡ení vztahující se k této aplikaci nebo této pÅ?íruÄ?ce, postupujte dle instrukcí v <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Kapitole Ohlasy v Uživatelské pÅ?íruÄ?ce GNOME</ulink>."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k této "
+"aplikaci nebo této pÅ?íruÄ?ce, postupujte dle instrukcí v <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Kapitole Ohlasy v Uživatelské "
+"pÅ?íruÄ?ce GNOME</ulink>."
 
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:439(para)
-msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this documentation; another can be found in the file COPYING included with the source code of this program."
-msgstr "Tento program je šíÅ?en podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buÄ? verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdÄ?jší verze. <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">Kopie této licence</ulink> je souÄ?ástí této dokumentace, pÅ?ípadnÄ? ji můžete nalézt v souboru COPYING pÅ?iloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. "
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl"
+"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
+"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
+"source code of this program."
+msgstr ""
+"Tento program je šíÅ?en podle ustanovení GNU General Public License, vydávané "
+"Free Software Foundation; a to buÄ? verze 2 této licence anebo (podle "
+"vlastního uvážení) kterékoliv pozdÄ?jší verze. <ulink url=\"ghelp:gpl\" type="
+"\"help\">Kopie této licence</ulink> je souÄ?ástí této dokumentace, pÅ?ípadnÄ? "
+"ji můžete nalézt v souboru COPYING pÅ?iloženém ke zdrojovým kódům tohoto "
+"programu. "
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/gnome-lirc-properties.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010"
-
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009 â?? 2011"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]