[gnome-power-manager] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Esperanto translation
- Date: Thu, 7 Apr 2011 18:01:24 +0000 (UTC)
commit 88fd219092a8eb7eff660b11d241b9f1c2b1f196
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Thu Apr 7 20:01:11 2011 +0200
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 2231 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1272 insertions(+), 959 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 1661a68..d4bf3d1 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,156 +1,501 @@
# Esperanto translation for gnome-power-manager
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
# Jopp EGGEN <joop_eggen yahoo de>, 2006.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010.
+# Aisano < >, 2008.
+# Oliver WEB < >, 2008.
+# Kim RIBEIRO < >, 2009.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-23 11:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-24 18:07+0200\n"
+"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-07 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-24 15:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-06 17:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
-msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Energiadministra heleca apleto"
+#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Energiadministrilo"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:107
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "AlÄ?ustigas tekokomputilan ekranhelecon."
+#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Energiadministra demono"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:360
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:359
-msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "Ne povas konektiÄ?i al la Gnoma povo-mastrumilo"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Permesas Å?anÄ?i la helecon de la fona lumo"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:362
-msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Ne povas akiri tekokomputilan ekranhelecon"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr "Montri agordojn de la sciiga piktogramo."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364
-#, c-format
-msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "Likvidkristala ekranheleco: %d%%"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Ä?u montri sciigan mesaÄ?on kiam malsukcesas transiro al prokrasta aÅ pasiva "
+"reÄ?imo?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when battery in a device "
+"attached to the computer is getting low."
+msgstr ""
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Licencita sub la GNU Ä?enerala Publika Licenco Versio 2"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Ä?u montri sciigan mesaÄ?on kiam la akumulatoro estas plene reÅ?argita?"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:429
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Energiadministrilo estas libera programaro; vi povas redistribui Ä?in kaj/aÅ\n"
-"modifi Ä?in sub la kondiÄ?oj de la GNU Ä?enerala Publika Licenco\n"
-"kiel publikigita de la Libera Softvara Fonduso; Ä?u versio 2\n"
-"de la Licenco, Ä?u (je via prefero) iu ajn posta versio."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433
+"If a notification message should be displayed when the system battery or UPS "
+"is getting low."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Ä?u uzi sonojn?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
-"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Energiadministrilo estas distribuata esperante ke Ä?i estos utila,\n"
-"sed SEN IU AJN GARANTIO; sen eÄ? la implica garantio de\n"
-"KOMERCEBLO aŠTAŬGECO POR SPECIFA CELO. Vidu la\n"
-"GNU Ä?eneralan Publikan Licencon por pli da detaloj."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Ä?u uzi sonojn kiam energio estas krite malalta aÅ blokpetoj haltigis la "
+"regularan agon?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Vi devus esti ricevinta kopion de la GNU Ä?enerala Publika Licenco\n"
-"kune kun Ä?i tiu programo; se ne, skribu al la Free Softvare\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, Usono."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
-msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-msgstr "Kopirajto © 2006 Benjamin Canou"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1009
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:659
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1012
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:662
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
-msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Energiadministra blokada aplikaĵeto"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Permesas al uzanto blokadi aÅtomatan energiÅ?paradon."
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "AÅtomata dormado blokita"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:364
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "AÅtomata dormado Å?altita"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:392
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "Permana blokado"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:451
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Kopirajto © 2006-2007 Richard Hughes"
+"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
+"on battery power"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power Manager"
-msgstr "Energiadministrilo"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Ä?u la malaltenergia reÄ?imo estu enÅ?altata kiam per alterna kurento."
-#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management daemon"
-msgstr "Energiadministra demono"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Ä?u enÅ?alti la malaltenergian reÄ?imon kiam je akumulatoro?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Ä?u malheligi la ekranon je akumulatora provizo?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Ä?u enÅ?alti la sisteman malaltenergian reÄ?imon kiam je alterna kurento?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Ä?u enÅ?alti la sisteman malaltenergian reÄ?imon kiam je tekokomputila bateria "
+"energio?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Ä?u informi la uzanton kiam la konekto al la alterna kurento estas "
+"malkonektata?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Ä?u uzi tempobazitajn sciigojn? Se agordite je falsa, tiam anstataÅe la "
+"elcenta Å?anÄ?o estas uzata, kio eble riparas difektan ACPI BIOS."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Ä?u montri averton pri malalta kapacito por difekta akumulatoro?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Ä?u montri averton pri malalta kapacito por difekta akumulatoro?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Ä?u montri averton pri revoko por difekta akumulatoro?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Ä?u montri averton pri revoko por difekta akumulatoro? Agrodu tion nur je "
+"'false' se vi scias ke via akumulatoro estas en ordo."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD-heleco kiam je alterna kurento"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+msgstr "Bloki la Å?losilaron de GNOME dum dormo"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Å?losi ekranon dum pasivumo"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Å?losi ekranon dum prokrasto"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Å?losi ekranon dum Ä?i estas malheligite"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Sciigi je malalta energio"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Sciigi se dormigo malsukcesas"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Sciigi kiam alterna kurentkonekto estas malkonektata"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Sciigi kiam plene Å?argita"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+"values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Elcento de plenumo de ago"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Elcento konsiderata krita"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Elcento konsiderata malalta"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Malheligi la fonan lumon dum uzo de akumulatoro"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 1.0."
+msgstr ""
+"La heleco de la ekrano kiam je alterna kurento. Eblaj valoroj estas inter "
+"0.0 kaj 1.0."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr "La maksimuma daÅro montrata sur la x-akso de la historia grafeo."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "La maksimuma tempo montrata por historio"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"La elcento de la akumulatoro kiam Ä?i estas konsiderata krita. Nur valida "
+"kiam use-time-for-policy estas falsa."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"La elcento de la akumulatoro kiam Ä?i estas konsiderata malalta. Nur valida "
+"kiam use-time-for-policy estas falsa."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"La elcento de la akumulatoro kiam la krita ago estas plenumata. Nur valida "
+"kiam use-time-for-policy estas falsa."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
+"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are "
+"between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
+"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
+"power. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"La restanta tempo en sekundoj de la akumulatoro kiam la krita ago estas "
+"plenumata. Nur valida kiam use-time-for-policy estas vera."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"La restanta tempo en sekundoj de la akumulatoro kiam Ä?i estas konsiderata "
+"krita. Nur valida kiam use-time-for-policy estas vera."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"La restanta tempo en sekundoj de la akumulatoro kiam Ä?i estas konsiderata "
+"malalta. Nur valida kiam use-time-for-policy estas vera."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "La restanta tempo kiam ago estas plenumata"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "La restanta tempo kiam krita"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "La restanta tempo kiam malalta"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+msgstr "Uzi Å?losan agordon de gnome-screensaver"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kiam montri la sciigan piktogramon"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Ä?u bloki la Å?losilaron de GNOME antaÅ la komputilo pasiviÄ?as? Tio signifas, "
+"ke necesas malbloki la Å?losilaron post reaktivigo."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Ä?u bloki la Å?losilaron de GNOME antaÅ la komputilo ekas prokrasti? Tio "
+"signifas, ke necesas malbloki la Å?losilaron je daÅrigo."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock-use-screensaver is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Ä?u uzi tempobazitajn sciigojn?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr "Ä?u montri historiaj en la statistika fenestro?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr "Ä?u montri eventojn en la statistika fenestro?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Ä?u glatigi la datenojn en la grafikaĵo?"
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Agordi energimastrumilon"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "Ä?u glatigi la datenojn en la grafikaĵo?"
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power Management"
-msgstr "Energimastrumado"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "Ä?u glatigi la datenojn en la grafikaĵo?"
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
msgid "Observe power management"
-msgstr "Observi la energikonsuman mastrumadon"
+msgstr "Observi la energiadminstrilon"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1075
-#: ../src/gpm-statistics.c:1559
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1087
+#: ../src/gpm-statistics.c:1541
msgid "Power Statistics"
-msgstr "Energi-statistiko"
+msgstr "Energistatistiko"
#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
@@ -164,7 +509,7 @@ msgstr "0"
msgid "Data length:"
msgstr ""
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:209
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
@@ -196,131 +541,19 @@ msgstr ""
msgid "Use smoothed line"
msgstr ""
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:195
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
msgid "Wakeups"
msgstr ""
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Agoj</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Vidigo</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Sciigo-zono</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "Fermi la programon"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "_Malheligi ekranon dum senokupo"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "Ä?enerale"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Make Default"
-msgstr "DefaÅltigi"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Energi-reta provizado"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "Per baterienergio"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "SPP (seninterrompa povum-provizado)"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Montru piktogramon nur kiam baterio estas _konektita"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Montru piktogramon nur kiam Å?arÄ?ante aÅ _malÅ?arÄ?ante"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Preferoj por Energimastrumilo"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Malheligu ekranon post senaktiveco de:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Dormigu la komputilon post senaktiveco de:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Agordu ekranan _helecon al:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Kiam UPS energio estas _danÄ?ere malalta:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Kiam UPS energio estas mal_alta"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Kiam bateria ener_gio estas danÄ?ere malalta:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Kiam kovrilo tekokomputila estas fer_mita:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Kiam _suspenda butono estas presita:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Kiam energia _butono estas presita:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Neniam montru piktogramon"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Redukti ekranluman helecon"
-
#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
msgid "Set the current brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi aktualan helecon"
#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
msgid "Get the current brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Akiri la aktualan helecon"
#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
@@ -367,18 +600,18 @@ msgstr ""
msgid "Could not set the value of the backlight"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-common.c:53
+#: ../src/gpm-common.c:55
msgid "Unknown time"
msgstr "Nekonata tempo"
-#: ../src/gpm-common.c:58
+#: ../src/gpm-common.c:60
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutoj"
-#: ../src/gpm-common.c:69
+#: ../src/gpm-common.c:71
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -387,208 +620,216 @@ msgstr[1] "%i horoj"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:75
+#: ../src/gpm-common.c:77
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpm-common.c:76
+#: ../src/gpm-common.c:78
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "horo"
msgstr[1] "horoj"
-#: ../src/gpm-common.c:77
+#: ../src/gpm-common.c:79
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutoj"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpm-debug.c:131
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Montri sencimigan informojn de Ä?iuj dosieroj"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Debugging Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Montri sencimigan agordojn"
+
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
#, c-format
msgid "%id"
-msgstr "%it"
+msgstr "%i d"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
#, c-format
msgid "%id%02ih"
-msgstr "%it%02ih"
+msgstr "%i d %02i h"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
#, c-format
msgid "%ih"
-msgstr "%i horoj"
+msgstr "%i h"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
#, c-format
msgid "%ih%02im"
-msgstr "%ih%02im"
+msgstr "%i h %02i min"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%2im"
-msgstr "%2i min."
+msgstr "%2i min"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%2im%02i"
-msgstr "%2i min %02i"
+msgstr "%02i min %02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2i sek"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i %%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1f W"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1f V"
-#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:79 ../src/gpm-statistics.c:1539
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Montri ekstran sencimigan informon"
-
-#: ../src/gpm-main.c:174
+#: ../src/gpm-main.c:221
msgid "Show version of installed program and exit"
-msgstr "Montri la version de la instalita programo kaj finu."
+msgstr "Montri la version de la instalita programo kaj eliri"
-#: ../src/gpm-main.c:176
+#: ../src/gpm-main.c:223
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Eliri post malgranda prokrasto (por sencimigado)"
-#: ../src/gpm-main.c:178
+#: ../src/gpm-main.c:225
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
-msgstr "Eliri post mastrumilÅ?arÄ?o (por sencimigado)"
+msgstr "Eliri post administrilÅ?argo (por sencimigado)"
-#: ../src/gpm-main.c:192 ../src/gpm-main.c:196
+#: ../src/gpm-main.c:238 ../src/gpm-main.c:243
msgid "GNOME Power Manager"
-msgstr "GNOMA Energiadministrilo"
+msgstr "Energiadministrilo de GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:220 ../src/gpm-manager.c:291
+#: ../src/gpm-manager.c:239 ../src/gpm-manager.c:310
msgid "Battery is very low"
-msgstr "Baterio estas preskaÅ malplene"
+msgstr "Akumulatoro estas preskaÅ malplene"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:271
+#: ../src/gpm-manager.c:290
msgid "Power plugged in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:275
+#: ../src/gpm-manager.c:294
msgid "Power unplugged"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:279
+#: ../src/gpm-manager.c:298
msgid "Lid has opened"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:283
+#: ../src/gpm-manager.c:302
msgid "Lid has closed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:287
+#: ../src/gpm-manager.c:306
msgid "Battery is low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:295
+#: ../src/gpm-manager.c:314
msgid "Battery is full"
-msgstr "Baterio estas plene"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:299
+#: ../src/gpm-manager.c:318
msgid "Suspend started"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:303
+#: ../src/gpm-manager.c:322
msgid "Resumed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:307
+#: ../src/gpm-manager.c:326
msgid "Suspend failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:596
+#: ../src/gpm-manager.c:612
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:598
+#: ../src/gpm-manager.c:614
msgid "Failed to suspend"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:602
+#: ../src/gpm-manager.c:618
msgid "Computer failed to hibernate."
-msgstr ""
+msgstr "Fiaskis pasivumigi komputilon."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:604
+#: ../src/gpm-manager.c:620
msgid "Failed to hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Fiaskis pasivumigo"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:609
+#: ../src/gpm-manager.c:625
msgid "Failure was reported as:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:622
+#: ../src/gpm-manager.c:638
msgid "Visit help page"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:874
+#: ../src/gpm-manager.c:988
msgid "Display DPMS activated"
-msgstr "Vidigi DPMS aktivata"
+msgstr "Ekran-DPMS aktivata"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:893
+#: ../src/gpm-manager.c:1007
msgid "On battery power"
-msgstr "Per bateria energio"
+msgstr "Je akumulatora energio"
-#: ../src/gpm-manager.c:911
+#: ../src/gpm-manager.c:1025
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Tekokomputila kovrilo estas fermita"
-#: ../src/gpm-manager.c:949
+#: ../src/gpm-manager.c:1063
msgid "Power Information"
-msgstr "Informo pri energikonsumo"
+msgstr "Energiinformoj"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1191
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Baterio devas esti revokata"
+msgstr "Akumulatoro devas esti revokata"
-#: ../src/gpm-manager.c:1192
+#: ../src/gpm-manager.c:1302
#, c-format
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -598,25 +839,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1202
+#: ../src/gpm-manager.c:1312
msgid "Visit recall website"
-msgstr "Viziti la revokan retejon"
+msgstr "Viziti la revokan repaÄ?aron"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1205
+#: ../src/gpm-manager.c:1315
msgid "Do not show me this again"
-msgstr "Ne denove montri tion Ä?i"
+msgstr "Ne montri tion denove"
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1295
+#: ../src/gpm-manager.c:1403
msgid "Battery may be broken"
-msgstr "Baterio eble estas difektita"
+msgstr "Akumulatoro eble estas difekta"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1298
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
@@ -624,204 +865,195 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1347
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Akumulatoro Å?argita"
+msgstr[1] "Akumulatoroj Å?arÄ?itaj"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1393
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
msgid "Battery Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "Akumulatoro malÅ?argatas"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1400 ../src/gpm-manager.c:1412
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.0f%%)"
-msgstr "%s malÅ?argante (%.0f%%)"
-
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1405
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
msgid "UPS Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "NEP malÅ?argatas"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1409
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1494
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
msgid "Battery low"
-msgstr ""
+msgstr "Akumulatoro estas preskaÅ malplena"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#: ../src/gpm-manager.c:1616
msgid "Laptop battery low"
-msgstr "Baterio de la portebla komputilo estas preskaÅ malplene"
+msgstr "Tekkomputila akumulatoro estas preskaÅ malplena"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
msgid "UPS low"
-msgstr ""
+msgstr "NEP estas preskaÅ malplena"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1656
+#: ../src/gpm-manager.c:1634 ../src/gpm-manager.c:1786
msgid "Mouse battery low"
-msgstr "Baterio de la muso estas preskaÅ malplene"
+msgstr "Musa akumulatoro estas preskaÅ malplena"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1518
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "La sendrata muso estas energie malalta (%.1f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1522 ../src/gpm-manager.c:1664
+#: ../src/gpm-manager.c:1641 ../src/gpm-manager.c:1794
msgid "Keyboard battery low"
-msgstr "La klavar-baterio estas preskaÅ malplene"
+msgstr "Klavara akumulatoro estas preskaÅ malplena"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1525
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1644
+#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "La sendrata klavaro estas energie malalta (%.1f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1529 ../src/gpm-manager.c:1673
+#: ../src/gpm-manager.c:1648 ../src/gpm-manager.c:1803
msgid "PDA battery low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1536 ../src/gpm-manager.c:1683
-#: ../src/gpm-manager.c:1694
+#: ../src/gpm-manager.c:1655 ../src/gpm-manager.c:1813
+#: ../src/gpm-manager.c:1824
msgid "Cell phone battery low"
-msgstr ""
+msgstr "Akumulatoro de la poÅ?telefono estas preskaÅ malplena"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#: ../src/gpm-manager.c:1658
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1544
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
msgid "Media player battery low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1547
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1551 ../src/gpm-manager.c:1703
+#: ../src/gpm-manager.c:1670 ../src/gpm-manager.c:1833
msgid "Tablet battery low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1554
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1558 ../src/gpm-manager.c:1712
+#: ../src/gpm-manager.c:1677 ../src/gpm-manager.c:1842
msgid "Attached computer battery low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1561
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1745
msgid "Battery critically low"
-msgstr ""
+msgstr "Akumulatoro estas danÄ?ere malalta"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1616 ../src/gpm-manager.c:1776
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1748 ../src/gpm-manager.c:1905
msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "Tekkomputila baterio estas danÄ?ere malalte"
+msgstr "Tekkomputila akumulatoro estas danÄ?ere malalta"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#: ../src/gpm-manager.c:1757
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Konektu vian kurentadaptilon por eviti perdon de datumo."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1761
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1634
+#: ../src/gpm-manager.c:1765
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1638
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1646 ../src/gpm-manager.c:1817
+#: ../src/gpm-manager.c:1776 ../src/gpm-manager.c:1941
msgid "UPS critically low"
-msgstr ""
+msgstr "NEP estas danÄ?ere malalta"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1650
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
+#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
"your computer to avoid losing data."
msgstr ""
-"Vi havas proksimume <b>%s</b> restantan energion (%.1f%%). Religu vian "
-"komputilon al kurento por eviti datuman perdon."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -829,7 +1061,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1667
+#: ../src/gpm-manager.c:1797
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -837,7 +1069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1676
+#: ../src/gpm-manager.c:1806
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -845,7 +1077,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1686
+#: ../src/gpm-manager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -853,7 +1085,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1697
+#: ../src/gpm-manager.c:1827
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -861,7 +1093,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1706
+#: ../src/gpm-manager.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -869,7 +1101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1715
+#: ../src/gpm-manager.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -877,204 +1109,154 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1785
+#: ../src/gpm-manager.c:1913
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
-"La baterio estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estos "
-"<b>elÅ?altata</b> kiam la baterio tute malpleniÄ?os."
+"La akumulatoro estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estos "
+"<b>elÅ?altata</b> kiam la akumulatoro tute malpleniÄ?os."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1791
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1919
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr ""
-"La baterio estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas suspendota."
-"<br><b>KOMENTO:</b> Malgranda kvanto da energio estas bezonata por teni vian "
-"komputilon en suspenda stato."
+"La akumulatoro estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas "
+"suspendota.<br><b>NOTU:</b> Malgranda kvanto da energio estas bezonata por "
+"teni vian komputilon en suspenda stato."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1798
+#: ../src/gpm-manager.c:1926
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
-"La baterio estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas "
-"vintrodormonta."
+"La akumulatoro estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas "
+"pasivumigota."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1803
+#: ../src/gpm-manager.c:1931
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr ""
-"La baterio estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas elÅ?altonta."
+"La akumulatoro estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas "
+"elÅ?altonta."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1826
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1949
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
"the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
-"UPS estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo <b>elÅ?altata</b> kiam "
-"UPS estos tute malplena."
+"NPE estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estos <b>elÅ?altata</b> "
+"se NPE estos tute malplena."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1832
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1955
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
-"UPS estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas vintrodormonta."
+"NPE estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas pasivumigota."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1960
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "UPS estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas elÅ?altonta."
-
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1975
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Problemo dum instalado!"
-
-#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1977
-msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"La defaÅltaj agordoj por Energiadministrilo de GNOME ne instaliÄ?is korekte.\n"
-"Bonvolu kontakti vian komputilan administranton."
-
-#: ../src/gpm-prefs.c:83
-msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "Energiagordoj de GNOME"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:269
-msgid "Shutdown"
-msgstr "ElÅ?alti"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:276
-msgid "Suspend"
-msgstr "Interrompi"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:279
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Pasivumigi"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:282
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Malplena ekrano"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:285
-msgid "Ask me"
-msgstr "Demandu min"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:290
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Fari nenion"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:354
-msgid "Never"
-msgstr "Neniam"
+msgstr "NPE estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas elÅ?altonta."
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467
+#: ../src/gpm-statistics.c:76 ../src/gpm-statistics.c:464
msgid "Rate"
msgstr "Rapido"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:77
msgid "Charge"
msgstr "Å?argi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:478
msgid "Time to full"
msgstr "Tempo Ä?is pleniÄ?o"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Time to empty"
msgstr "Tempo Ä?is malpleniÄ?o"
-#: ../src/gpm-statistics.c:89
+#: ../src/gpm-statistics.c:86
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutoj"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:87
msgid "2 hours"
msgstr "2 horoj"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
msgid "6 hours"
msgstr "6 horoj"
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "1 day"
msgstr "1 tago"
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "1 week"
msgstr "1 semajno"
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:99
msgid "Charge profile"
-msgstr ""
+msgstr "Å?argprofilo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
msgid "Discharge profile"
-msgstr ""
+msgstr "MalÅ?argprofilo"
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Charge accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Å?argekzakteco"
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "MalÅ?argekzakteco"
-#: ../src/gpm-statistics.c:133
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:140
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
-#: ../src/gpm-statistics.c:157
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:163
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:188
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:202
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
msgid "Command"
msgstr "Komando"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:287
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+msgstr "Nekonate"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:291
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1082,7 +1264,7 @@ msgstr[0] "%.0f sekundo"
msgstr[1] "%.0f sekundoj"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:296
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1090,7 +1272,7 @@ msgstr[0] "%.1f minuto"
msgstr[1] "%.1f minutoj"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:301
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1098,46 +1280,46 @@ msgstr[0] "%.1f horo"
msgstr[1] "%.1f horoj"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:305
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f tago"
msgstr[1] "%.1f tagoj"
-#: ../src/gpm-statistics.c:314
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
-#: ../src/gpm-statistics.c:314
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:403
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
msgid "Device"
msgstr "Aparato"
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Vendor"
msgstr "Vendisto"
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Serial number"
msgstr "Seria numero"
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:417
+#: ../src/gpm-statistics.c:414
msgid "Supply"
msgstr "Nutrado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1146,324 +1328,300 @@ msgstr[1] "%d sekundoj"
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
msgid "Refreshed"
msgstr "Aktualigi"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Estante"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:441
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
msgid "Rechargeable"
-msgstr "ReÅ?arÄ?eble"
+msgstr "ReÅ?argeble"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:447
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
msgid "State"
msgstr "Stato"
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
msgid "Energy"
msgstr "Energio"
-#: ../src/gpm-statistics.c:454
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energio se malplenas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:457
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when full"
msgstr "Energio se plenas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy (design)"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#: ../src/gpm-statistics.c:471
msgid "Voltage"
msgstr "Tensio"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:496
+#: ../src/gpm-statistics.c:493
msgid "Percentage"
-msgstr "Elcentaĵo"
+msgstr "Elcento"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:503
+#: ../src/gpm-statistics.c:500
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacito"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:508
+#: ../src/gpm-statistics.c:505
msgid "Technology"
msgstr "Teknologio"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:513
+#: ../src/gpm-statistics.c:510
msgid "Online"
msgstr "Konektite"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
msgid "No data"
msgstr "Neniu datumo"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:830 ../src/gpm-statistics.c:835
+#: ../src/gpm-statistics.c:828 ../src/gpm-statistics.c:833
msgid "Kernel module"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:840
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
msgid "Kernel core"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:845
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:850
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrompo"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:897
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:900
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:903
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:906
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
msgid "ATA host controller"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:909
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:917
-#: ../src/gpm-statistics.c:920 ../src/gpm-statistics.c:923
-#: ../src/gpm-statistics.c:926
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:924 ../src/gpm-statistics.c:929
+#: ../src/gpm-statistics.c:934
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:929
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Dormi %s"
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:932
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Nova tasko %s"
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:935
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Atendi %s"
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:938 ../src/gpm-statistics.c:941
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:949 ../src/gpm-statistics.c:953
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:947
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:953
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
msgid "Local interrupts"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:956
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1065
+#: ../src/gpm-statistics.c:1077
msgid "Device Information"
msgstr "Aparatinformo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1067
+#: ../src/gpm-statistics.c:1079
msgid "Device History"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1069
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
msgid "Device Profile"
msgstr "Aparatprofilo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1071
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
msgid "Processor Wakeups"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1267 ../src/gpm-statistics.c:1273
#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
+#: ../src/gpm-statistics.c:1291 ../src/gpm-statistics.c:1297
msgid "Time elapsed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1269
+#: ../src/gpm-statistics.c:1281
msgid "Power"
msgstr "Energio"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1275 ../src/gpm-statistics.c:1318
-#: ../src/gpm-statistics.c:1324 ../src/gpm-statistics.c:1330
-#: ../src/gpm-statistics.c:1336
+#: ../src/gpm-statistics.c:1287 ../src/gpm-statistics.c:1330
+#: ../src/gpm-statistics.c:1336 ../src/gpm-statistics.c:1342
+#: ../src/gpm-statistics.c:1348
msgid "Cell charge"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1281 ../src/gpm-statistics.c:1287
+#: ../src/gpm-statistics.c:1293 ../src/gpm-statistics.c:1299
msgid "Predicted time"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1320 ../src/gpm-statistics.c:1332
+#: ../src/gpm-statistics.c:1332 ../src/gpm-statistics.c:1344
msgid "Correction factor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1326 ../src/gpm-statistics.c:1338
+#: ../src/gpm-statistics.c:1338 ../src/gpm-statistics.c:1350
msgid "Prediction accuracy"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-statistics.c:1529
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Montri ekstran erarserÄ?an informon"
+
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1542
+#: ../src/gpm-statistics.c:1532
msgid "Select this device at startup"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1788
+#: ../src/gpm-statistics.c:1797
msgid "Processor"
msgstr "Procesoro"
#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:285
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
#, c-format
msgid "%s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s restas"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferoj"
-
-#. TRANSLATORS: device not present
-#: ../src/gpm-upower.c:232
-#, c-format
-msgid "%s not present"
-msgstr ""
+msgstr "_Agordoj"
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:249 ../src/gpm-upower.c:321
-#, c-format
-msgid "%s charging"
-msgstr "%s Å?argante"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charged
-#: ../src/gpm-upower.c:266
-#, c-format
-msgid "%s is charged"
-msgstr "%s estas Å?argite"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:272
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:269
#, c-format
msgid "provides %s laptop runtime"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:281
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:280
#, c-format
msgid "%s %s remaining"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:286
-#, c-format
-msgid "%s discharging"
-msgstr "%s malÅ?argante"
+msgstr "%s %s restas"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:315
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:318
#, c-format
msgid "%s %s until charged"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:307
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:308
#, c-format
msgid "provides %s battery runtime"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
-#, c-format
-msgid "%s waiting to discharge"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:336
-#, c-format
-msgid "%s waiting to charge"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: when the device has no charge left
-#: ../src/gpm-upower.c:343
-#, c-format
-msgid "%s empty"
-msgstr "%s malplena"
-
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:402
msgid "Product:"
msgstr "Produkto:"
@@ -1471,229 +1629,479 @@ msgstr "Produkto:"
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:417
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:406 ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:415
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:406
msgid "Missing"
-msgstr "Mankanta"
+msgstr "Mankante"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:695
+#: ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:690
msgid "Charged"
-msgstr "Å?arÄ?ita"
+msgstr "Å?argita"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:417 ../src/gpm-upower.c:683
+#: ../src/gpm-upower.c:412 ../src/gpm-upower.c:678
msgid "Charging"
-msgstr "Å?arÄ?anta"
+msgstr "Å?argante"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:420 ../src/gpm-upower.c:687
+#: ../src/gpm-upower.c:415 ../src/gpm-upower.c:682
msgid "Discharging"
-msgstr "MalÅ?arÄ?anta"
+msgstr "MalÅ?argante"
#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:425
+#: ../src/gpm-upower.c:420
msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Procento da Å?argo:"
+msgstr "Elcento da Å?argo:"
#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:424
msgid "Vendor:"
-msgstr "Vendinto:"
+msgstr "Vendisto:"
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:434
+#: ../src/gpm-upower.c:429
msgid "Technology:"
msgstr "Teknologio:"
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:438
+#: ../src/gpm-upower.c:433
msgid "Serial number:"
msgstr "Seria numero:"
#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:437
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:447
+#: ../src/gpm-upower.c:442
msgid "Charge time:"
msgstr "Å?arga tempo:"
#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:453
+#: ../src/gpm-upower.c:448
msgid "Discharge time:"
msgstr "MalÅ?arga tempo:"
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:460
+#: ../src/gpm-upower.c:455
msgid "Excellent"
-msgstr "Bonega"
+msgstr "Bonege"
-#: ../src/gpm-upower.c:462
+#: ../src/gpm-upower.c:457
msgid "Good"
-msgstr "Bona"
+msgstr "Bone"
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:459
msgid "Fair"
-msgstr "Akceptebla"
+msgstr "Akcepteble"
-#: ../src/gpm-upower.c:466
+#: ../src/gpm-upower.c:461
msgid "Poor"
-msgstr "Malbona"
+msgstr "Malbone"
-#: ../src/gpm-upower.c:470
+#: ../src/gpm-upower.c:465
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapacito:"
-#: ../src/gpm-upower.c:476 ../src/gpm-upower.c:501
+#: ../src/gpm-upower.c:471 ../src/gpm-upower.c:496
msgid "Current charge:"
msgstr "Aktuala Å?argo:"
-#: ../src/gpm-upower.c:482
+#: ../src/gpm-upower.c:477
msgid "Last full charge:"
msgstr "Lasta plena Å?argo:"
-#: ../src/gpm-upower.c:488 ../src/gpm-upower.c:506
+#: ../src/gpm-upower.c:483 ../src/gpm-upower.c:501
msgid "Design charge:"
msgstr "Intencita Å?argo:"
-#: ../src/gpm-upower.c:493
+#: ../src/gpm-upower.c:488
msgid "Charge rate:"
-msgstr "Å?arga kvanto"
+msgstr "Å?arga kvanto:"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:528
+#: ../src/gpm-upower.c:523 ../src/gpm-upower.c:727
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:532
+#: ../src/gpm-upower.c:527 ../src/gpm-upower.c:763
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Tekkomputila baterio"
+msgstr[0] "Tekkomputila akumulatoro"
msgstr[1] "Tekkomputilaj baterioj"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:536
+#: ../src/gpm-upower.c:531 ../src/gpm-upower.c:787
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "NEP"
+msgstr[1] "NEPoj"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:540
+#: ../src/gpm-upower.c:535 ../src/gpm-upower.c:794
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitoro"
msgstr[1] "Monitoroj"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:544
+#: ../src/gpm-upower.c:539 ../src/gpm-upower.c:818
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Muso"
msgstr[1] "Musoj"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:548
+#: ../src/gpm-upower.c:543 ../src/gpm-upower.c:842
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Klavaro"
msgstr[1] "Klavaroj"
#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:552
+#: ../src/gpm-upower.c:547 ../src/gpm-upower.c:866
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PoÅ?komputilo"
msgstr[1] "PoÅ?komputiloj"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:556
+#: ../src/gpm-upower.c:551 ../src/gpm-upower.c:890
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "PoÅ?telefono"
msgstr[1] "PoÅ?telefonoj"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-upower.c:561
+#: ../src/gpm-upower.c:556 ../src/gpm-upower.c:915
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:565
+#: ../src/gpm-upower.c:560 ../src/gpm-upower.c:939
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:569
+#: ../src/gpm-upower.c:564 ../src/gpm-upower.c:963
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Komputilo"
-msgstr[1] "Komputilo"
+msgstr[1] "Komputiloj"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:639
+#: ../src/gpm-upower.c:634
msgid "Lithium Ion"
-msgstr ""
+msgstr "Litia-jona (Li-Ion)"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:643
+#: ../src/gpm-upower.c:638
msgid "Lithium Polymer"
-msgstr ""
+msgstr "Litia-polimera (LiPo)"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:647
+#: ../src/gpm-upower.c:642
msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr ""
+msgstr "Litia-fera-fosfata"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:651
+#: ../src/gpm-upower.c:646
msgid "Lead acid"
msgstr "Plumba-acida"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:655
+#: ../src/gpm-upower.c:650
msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr ""
+msgstr "Nikel-kadmia (NiCd)"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:659
+#: ../src/gpm-upower.c:654
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikel-metal-hidrida (NiMH)"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:663
+#: ../src/gpm-upower.c:658
msgid "Unknown technology"
msgstr "Nekonata teknologio"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:691
+#: ../src/gpm-upower.c:686
msgid "Empty"
msgstr "Malplene"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:699
+#: ../src/gpm-upower.c:694
msgid "Waiting to charge"
-msgstr ""
+msgstr "Atendas por Å?argo"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:703
+#: ../src/gpm-upower.c:698
msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Atendas por malÅ?argo"
+
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:735
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:739
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Tekkomputila akumulatoro Å?argatas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:743
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Tekkomputila akumulatoro malÅ?argatas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:747
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Tekkomputila akumulatoro malplenas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:751
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Tekkomputila akumulatoro plenas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:755
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Tekkomputila akumulatoro atendas por Å?argo"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:759
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "Tekkomputila akumulatoro atendas por malÅ?argo"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:771
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "NEP Å?argatas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:775
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "NEP malÅ?argatas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:779
+msgid "UPS is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:783
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "NEP plenas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:802
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Muso Å?argatas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:806
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Muso malÅ?argatas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:810
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:814
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Muso estas plena"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:826
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:830
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:834
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:838
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:850
+msgid "PDA is charging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:854
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:858
+msgid "PDA is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:862
+msgid "PDA is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:874
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:878
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:882
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:886
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:899
+msgid "Media player is charging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:903
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:907
+msgid "Media player is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:911
+msgid "Media player is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:923
+msgid "Tablet is charging"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:927
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:931
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:935
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:947
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Komputilo sÌ?argatas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:951
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Komputilo malsÌ?argatas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:955
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Komputilo malplenas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:959
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Komputilo estas sÌ?argite"
+
+#~ msgid "Power Manager Brightness Applet"
+#~ msgstr "Energiadministra helecaplikaĵeto"
+
+#~ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+#~ msgstr "AlÄ?ustigas tekokomputilan ekranhelecon."
+
+#~ msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
+#~ msgstr "Ne povas konektiÄ?i al la GNOMEa energiadministrilo"
+
+#~ msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+#~ msgstr "Ne povas akiri tekokomputilan ekranhelecon"
+
+#~ msgid "LCD brightness : %d%%"
+#~ msgstr "Likvidkristala ekranheleco: %d%%"
+
+#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "Permesite per la Ä?enerala Publika Permesilo de GNU Versio 2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Energiadministrilo estas libera programaro; vi povas redistribui Ä?in kaj/"
+#~ "aÅ\n"
+#~ "modifi Ä?in sub la kondiÄ?oj de la Ä?enerala Publika Permesilo de GNU\n"
+#~ "kiel publikigita de la Liber-Programara Fondaĵo; Ä?u versio 2\n"
+#~ "de la permesilo, Ä?u (je via prefero) iu ajn posta versio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Energiadministrilo estas distribuata esperante ke Ä?i estos utila,\n"
+#~ "sed SEN IU AJN GARANTIO; sen eÄ? la implica garantio de\n"
+#~ "KOMERCEBLO aŠTAŬGECO POR SPECIFA CELO. Vidu la\n"
+#~ "Ä?enerala Publika Permesilo de GNU por pli da detaloj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+#~ "02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi devintus ricevi kopion de la Ä?enerala Publika Permesilo de GNU\n"
+#~ "kune kun Ä?i tiu programo; se ne, skribu al la Free Softvare\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+#~ "02110-1301, Usono."
+
+#~ msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+#~ msgstr "Kopirajto © 2006 Benjamin CANOU"
+
#~ msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
#~ msgstr "AlÄ?ustigas tekokomputilan ekranhelecon."
@@ -1706,293 +2114,193 @@ msgstr ""
#~ msgid "Factory for Brightness Applet"
#~ msgstr "Fabriko por la heleca aplikaĵeto"
+#~ msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Energiadministra blokaplikaĵeto"
+
+#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+#~ msgstr "Permesas al uzanto bloki aÅtomatan energiÅ?paradon."
+
+#~ msgid "Automatic sleep inhibited"
+#~ msgstr "AÅtomata dormado blokita"
+
+#~ msgid "Automatic sleep enabled"
+#~ msgstr "AÅtomata dormado estas enÅ?altita"
+
+#~ msgid "Manual inhibit"
+#~ msgstr "Permana blokado"
+
+#~ msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+#~ msgstr "Kopirajto © 2006-2007 Richard HUGHES"
+
#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-#~ msgstr "Permesas al uzulo malebligi aÅtomatan povo-mastrumadon"
+#~ msgstr "Permesas al uzanto bloki aÅtomatan energiÅ?paron"
#~ msgid "Factory for Inhibit Applet"
-#~ msgstr "Fabriko por la aplikaĵeto, kiu subpremas la pov-Å?paran reÄ?imon"
+#~ msgstr "Fabriko por la blokaplikaĵeto"
#~ msgid "Inhibit Applet"
-#~ msgstr "Aplikaĵeto por subpremi la pov-Å?paran reÄ?imon"
+#~ msgstr "Blokaplikaĵeto"
#~ msgid "Inhibit Applet Factory"
-#~ msgstr "Aplikaĵetfabriko kiu subpremas la pov-Å?paran reÄ?imon"
-
-#~ msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-#~ msgstr "Permesu Å?anÄ?i la traluman helecon"
+#~ msgstr "Fabriko de la blokaplikaĵeto"
#~ msgid "Battery critical low action"
-#~ msgstr "Ago por baterio kritike malaltnivela"
+#~ msgstr "Ago por akumulatoro kritike malaltnivela"
#~ msgid "Check CPU load before sleeping"
-#~ msgstr "Kontrolu CPU-Å?argon dormonte"
+#~ msgstr "Kontroli CPU-Å?argon dormonte"
#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
#~ msgstr ""
-#~ "Malheligu la ekranon post periodo de neaktiveco kiam per alterna kurento"
+#~ "Malheligi la ekranon post periodo de neaktiveco se je alterna kurento"
#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
#~ msgstr ""
-#~ "Malheligu la ekranon post periodo de neaktiveco kiam per bateria energio"
+#~ "Malheligi la ekranon post periodo de neaktiveco se je bateria energio"
#~ msgid "Hibernate button action"
-#~ msgstr "Vintrodorma butona ago"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-#~ "failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?u informi la uzulon, kiam malsukcesas transiro al preteca aÅ dorma "
-#~ "reÄ?imo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-#~ "charged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?u sciiga mesaÄ?o estu montrata kiam la baterio estas plene reÅ?argita."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-#~ "low."
-#~ msgstr "Ä?u sciiga mesaÄ?o estu montrata kiam la bateria nivelo malaltiÄ?as."
-
-#~ msgid "If sounds should be used"
-#~ msgstr "Ä?u sonoj estu uzataj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-#~ "requests have stopped the policy action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?u sonoj estu uzataj kiam energio estas krite malalta, aÅ malpermespetoj "
-#~ "haltigis la regularan agon."
+#~ msgstr "Pasivumig-butona ago"
#~ msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-#~ msgstr "Ä?u la CPU-Å?argo estu konstrolato faronte la neaktivan agon."
+#~ msgstr "Ä?u kontroli la CPU-Å?argon antaÅ starti la neaktivan agon?"
#~ msgid ""
#~ "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
#~ "disconnected"
#~ msgstr ""
-#~ "Ä?u la baterievento okazu kiam la kovrilo estas fermata kaj la elektro "
-#~ "malkonektata"
+#~ "Ä?u Å?anÄ?i al la bateriprovizo kiam la kovrilo estas fermata kaj la elektro "
+#~ "malkonektata?"
#~ msgid ""
#~ "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when "
#~ "lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
#~ "disconnected at a later time."
#~ msgstr ""
-#~ "Ä?u la bateria kovrilmalferma evento okazu (ekzemple 'Interrompu kiam "
-#~ "kovrilo malfermata je baterio') kiam la kovrilo antaÅe estas fermita kaj "
-#~ "la alterna kurento estas poste malkonektata."
+#~ "Ä?u uzi la akumulatoran kovrilmalferman eventon (ekzemple 'Prokrasti kiam "
+#~ "kovrilo malfermata je akumulatoro') kiam la kovrilo antaÅe estas fermita "
+#~ "kaj la alterna kurento estas poste malkonektata?"
#~ msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-#~ msgstr "Ä?u uzi la lernitan ecaron por kalkuli la restantan tempon"
+#~ msgstr "Ä?u uzi la lernitan profilo por kalkuli la restantan tempon?"
#~ msgid ""
#~ "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. "
#~ "Only turn this off for debugging."
-#~ msgstr "Ä?u la lernita ecaro uzindas por kalkuli la restantan tempon"
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-#~ msgstr "Ä?u la malaltenergia reÄ?imo estu enÅ?altata kiam per alterna kurento."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-#~ msgstr "Ä?u la malaltenergia reÄ?imo estu enÅ?altata kiam per baterio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u uzi la lernitan profilon por kalkuli la restantan tempon? Nur elÅ?altu "
+#~ "tion por sencimigadon."
#~ msgid ""
#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
#~ "when on AC power."
#~ msgstr ""
-#~ "Ä?u la ekranheleco malaltiÄ?as por gardi potenco kiam la komputilo "
-#~ "neaktiviÄ?as (alternata kurento)."
+#~ "Ä?u malheligi la ekranhelecon por Å?pari energion kiam la komputilo estas "
+#~ "neaktive (je alternata kurento)?"
#~ msgid ""
#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
#~ "when on battery power."
#~ msgstr ""
-#~ "Ä?u la ekranheleco malaltiÄ?as por gardi potenco kiam la komputilo "
-#~ "neaktiviÄ?as (baterio)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-#~ "battery power."
-#~ msgstr "Ä?u malheligi la ekranon dum uzado de la baterio"
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?u la sistema malaltenergia reÄ?imo estu enÅ?altata kiam per alterna "
-#~ "kurento."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?u la sistema malaltenergia reÄ?imo estu enÅ?altata kiam per tekokomputila "
-#~ "bateria elektro."
-
-#~ msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?u la uzanto estu sciigata kiam la alternkurenta transformatoro estas "
-#~ "malkonektata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?u tempobazitaj sciigoj estu uzataj. Se agordita al falsa, tiam anstataÅe "
-#~ "la elcenta Å?anÄ?o estas uzata, kio eble riparas difektan ACPI BIOS."
-
-#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-#~ msgstr "Ä?u montri mesaÄ?on pri malalta kapablo por baterio fuÅ?ita"
-
-#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-#~ msgstr "Ä?u montri mesaÄ?on pri malalta kapablo por baterio fuÅ?ita"
-
-#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-#~ msgstr "Ä?u montri baterimesaÄ?on pro baterio fuÅ?ita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-#~ "this to false only if you know your battery is okay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?u montri baterimesaÄ?on pro baterio fuÅ?ita. Difinu tion `false` (malvero) "
-#~ "nur kiam vi scias vian baterion en bona stato."
-
-#~ msgid "LCD brightness when on AC"
-#~ msgstr "LCD-heleco kiam per alterna kurento"
+#~ "Ä?u malheligi la ekranhelecon por Å?pari energion kiam la komputilo estas "
+#~ "neaktive (je akumulatoro)?"
#~ msgid "Laptop lid close action on battery"
-#~ msgstr "Tekokomputila kovrilferma ago baterie"
+#~ msgstr "Ago post fermo de la tekokomputila kovrilo (je akumulatoro)"
#~ msgid "Laptop lid close action when on AC"
-#~ msgstr "Tekokomputila kovrilferma ago alternkurente"
-
-#~ msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-#~ msgstr "Bloku la Gnome-Å?losilaron dum dormado"
-
-#~ msgid "Lock screen on hibernate"
-#~ msgstr "Å?losu ekranon je vintrodormo"
-
-#~ msgid "Lock screen on suspend"
-#~ msgstr "Å?losu ekranon je interrompo"
-
-#~ msgid "Lock screen when blanked"
-#~ msgstr "Å?losu ekranon kiam malplenigita"
+#~ msgstr "Ago post fermo de la tekokomputila kovrilo (je alterna kurento)"
#~ msgid "Method used to blank screen on AC"
-#~ msgstr "Metodo uzata por malplena ekrano je alterna kurento"
+#~ msgstr "Metodo uzata por malheligi la ekranon (je alterna kurento)"
#~ msgid "Method used to blank screen on battery"
-#~ msgstr "Metodo uzata por malplena ekrano je baterio"
-
-#~ msgid "Notify on a low power"
-#~ msgstr "Sciigu je malalta energio"
-
-#~ msgid "Notify on a sleep failure"
-#~ msgstr "MesaÄ?u, se dormigo malsukcesas"
-
-#~ msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-#~ msgstr "Sciigu kiam transformatoro estas malkonektata"
-
-#~ msgid "Notify when fully charged"
-#~ msgstr "Sciigu kiam plene Å?argita"
-
-#~ msgid "Percentage action is taken"
-#~ msgstr "Elcento de plenumo de ago"
-
-#~ msgid "Percentage considered critical"
-#~ msgstr "Elcento konsiderata krita"
-
-#~ msgid "Percentage considered low"
-#~ msgstr "Elcento konsiderata malalta"
+#~ msgstr "Metodo uzata por malheligi la ekranon (je akumulatoro)"
#~ msgid "Power button action"
-#~ msgstr "Energia butona ago"
-
-#~ msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-#~ msgstr "Malheligu la tralumon dum uzo de akumulilo"
+#~ msgstr "Energibutona ago"
#~ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
#~ msgstr "Dorma tempolimo de komputilo kiam per alterna kurento"
#~ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-#~ msgstr "Dorma tempolimo de komputilo kiam per baterio"
+#~ msgstr "Dorma tempolimo de komputilo kiam je akumulatoro"
#~ msgid "Sleep timeout display when on AC"
-#~ msgstr "Dorma tempolimo de ekrano kiam per alterna kurento"
+#~ msgstr "Dorma tempolimo de ekrano kiam je alterna kurento"
#~ msgid "Sleep timeout display when on battery"
-#~ msgstr "Dorma tempolimo de ekrano kiam per baterio"
+#~ msgstr "Dorma tempolimo de ekrano kiam je akumulatoro"
#~ msgid "Suspend button action"
-#~ msgstr "Interrompa butona ago"
+#~ msgstr "Prokratbutona ago"
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
#~ msgstr ""
-#~ "La ago prenenda kiam UPS estas krite malalta. Eblaj valoroj estas "
-#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" kaj \"nothing\"."
+#~ "La prenenda ago kiam la neinterrompebla energiprovizo estas krite "
+#~ "malalta. Eblaj valoroj estas \"pasivumigi\", \"prokrasti\", \"elÅ?alti\" "
+#~ "kaj \"nenio\"."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate"
#~ "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
#~ msgstr ""
#~ "La prenenda ago kiam la neinterrompebla energiprovizo estas malalta. "
-#~ "Eblaj valoroj estas \"vintrodormu\", \"interrompu\", \"elÅ?altu\" kaj "
-#~ "\"nenio\"."
+#~ "Eblaj valoroj estas \"pasivumigi\", \"prokrasti\", \"elÅ?alti\" kaj \"nenio"
+#~ "\"."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the battery is critically low. Possible values "
#~ "are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
#~ msgstr ""
-#~ "La ago prenenda kiam la baterio estas krite malalta. Eblaj valoroj estas "
-#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" kaj \"nothing\"."
+#~ "La prenenda ago kiam la akumulatoro estas krite malalta. Eblaj valoroj "
+#~ "estas \"pasivumigi\", \"prokrasti\", \"elÅ?alti\" kaj \"nenio\"."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
#~ "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
#~ "\"nothing\"."
#~ msgstr ""
-#~ "La ago prenenda kiam la tekkomputila kovrilo estas fermata kaj la "
-#~ "tekkomputilo uzas alternan kurenton. Eblaj valoroj estas \"suspend\", "
-#~ "\"hibernate\", \"blank\" kaj \"nothing\"."
+#~ "La prenenda ago kiam la tekkomputila kovrilo estas fermata kaj la "
+#~ "tekkomputilo uzas alternan kurenton. Eblaj valoroj estas \"prokrasti\", "
+#~ "\"pasivumigi\",\"malheligi\" kaj \"nenio\"."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
#~ "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
#~ "and \"nothing\"."
#~ msgstr ""
-#~ "La ago prenenda kiam la tekkomputila kovrilo estas fermata kaj la "
-#~ "tekkomputilo uzas baterian energion. Eblaj valoroj estas \"suspend\", "
-#~ "\"hibernate\", \"blank\" kaj \"nothing\"."
+#~ "La prenenda ago kiam la tekkomputila kovrilo estas fermata kaj la "
+#~ "tekkomputilo uzas baterian energion. Eblaj valoroj estas \"prokrasti\", "
+#~ "\"pasivumigi\", \"malheligi\" kaj \"nenio\"."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
#~ "\"nothing\"."
#~ msgstr ""
-#~ "La ago prenenda kiam la sistema vintrodorma butono estas premata. Eblaj "
-#~ "valoroj estas \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" "
-#~ "kaj \"nothing\"."
+#~ "La prenenda ago kiam la sistema pasivumig-butono estas premata. Eblaj "
+#~ "valoroj estas \"prokrasti\", \"pasivumigi\", \"interage\", \"elÅ?alti\" "
+#~ "kaj \"nenio\"."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the system power button is pressed. Possible "
#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
#~ "\"nothing\"."
#~ msgstr ""
-#~ "La ago prenenda kiam la sistema Å?altbutono estas premata. Eblaj valoroj "
-#~ "estas \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" kaj "
-#~ "\"nothing\"."
+#~ "La prenenda ago kiam la sistema Å?altbutono estas premata. Eblaj valoroj "
+#~ "estas \"prokrasti\", \"pasivumigi\", \"interage\", \"elÅ?alti\" kaj \"nenio"
+#~ "\"."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
#~ "\"nothing\"."
#~ msgstr ""
-#~ "La ago prenenda kiam la sistema interrompa butono estas premata. Eblaj "
-#~ "valoroj estas \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" "
-#~ "kaj \"nothing\"."
+#~ "La prenenda ago kiam la sistema prokrast-butono estas premata. Eblaj "
+#~ "valoroj estas \"prokrasti\", \"pasivumigi\", \"interage\", \"elÅ?alti\" "
+#~ "kaj \"nenio\"."
#~ msgid ""
#~ "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
@@ -2012,180 +2320,185 @@ msgstr ""
#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
#~ "inactive before it goes to sleep."
#~ msgstr ""
-#~ "La kvanto da tempo en sekundoj dum kiam la komputilo je bateria kurento "
-#~ "estu neaktiva, antaÅ ol Ä?i ekdormas."
+#~ "La kvanto da tempo en sekundoj dum kiam la komputilo je akumulatora "
+#~ "energio estu neaktiva, antaÅ ol Ä?i ekdormas."
#~ msgid ""
#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
#~ "inactive before the display goes to sleep."
#~ msgstr ""
-#~ "La kvanto da tempo en sekundoj dum kiam la komputilo je bateria kurento "
-#~ "estu neaktiva, antaÅ ol la monitoro ekdormas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "La brileco de la ekrano kiam per alterna kurento. Eblaj valoroj estas "
-#~ "inter 0 kaj 100."
+#~ "La kvanto da tempo en sekundoj dum kiam la komputilo je akumulatora "
+#~ "energio estu neaktiva, antaÅ ol la ekrano ekdormas."
#~ msgid "The brightness of the screen when idle"
-#~ msgstr "La brileco de la ekrano kiam neaktiva"
+#~ msgstr "La heleco de la ekrano kiam neaktiva"
#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-#~ msgstr "La norma sen-aktiveca tempo Ä?is mallumigo"
+#~ msgstr "La defaÅlta sen-aktiveca tempo Ä?is malheligo"
-#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-#~ msgstr "La norma sen-aktiveca tempo Ä?is mallumigo"
-
-#~ msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-#~ msgstr "La maksimuma daÅro montrata sur la x-akso de la grafeo."
-
-#~ msgid "The maximum time displayed on the graph"
-#~ msgstr "La maksimuma tempo montrata sur la grafeo."
+#~ msgid "The default configuration version"
+#~ msgstr "La defaÅlta agordaĵversio"
#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
+#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
#~ msgstr ""
-#~ "La elcento de la baterio kiam Ä?i estas konsiderata krita. Nur valida kiam "
-#~ "use_time_for_policy estas falsa."
+#~ "La tipo de dormado kiu estu farata kiam la komputilo estas neaktiva. "
+#~ "Eblaj valoroj estas \"pasivumigi\", \"prokrasti\" kaj \"nenio\"."
#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-#~ "use_time_for_policy is false."
+#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
-#~ "La elcento de la baterio kiam Ä?i estas konsiderata malalta. Nur valida "
-#~ "kiam use_time_for_policy estas falsa."
+#~ "Ä?i tio estas la heleco de la tekkomputila panelekrano uzata kiam la "
+#~ "seanco estas neaktiva. Nur valida kiam use-time-for-policy estas vera."
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-#~ "valid when use_time_for_policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "La elcento de la baterio kiam la krita ago estas plenumata. Nur valida "
-#~ "kiam use_time_for_policy estas falsa."
+#~ msgid "UPS critical low action"
+#~ msgstr "Ago por neinterrompebla energiprovizo krite malalta"
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
-#~ "taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "La restanta tempo en sekundoj de la baterio kiam la krita ago estas "
-#~ "plenumata. Nur valida kiam use_time_for_policy estas vera."
+#~ msgid "UPS low power action"
+#~ msgstr "Ago Ä?e malalta nivelo de NPP (neinterrompebla energiprovizo)"
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
-#~ "critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "La restanta tempo en sekundoj de la baterio kiam Ä?i estas konsiderata "
-#~ "krita. Nur valida kiam use_time_for_policy estas vera."
+#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+#~ msgstr "Ä?u pasivumigi, prokrasti aÅ fari nenion kiam neaktiva?"
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
-#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "La restanta tempo en sekundoj de la baterio kiam Ä?i estas konsiderata "
-#~ "malalta. Nur valida kiam use_time_for_policy estas vera."
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+#~ msgstr "Ä?u montri aksajn etikedojn en la statistika fenestro?"
-#~ msgid "The time remaining when action is taken"
-#~ msgstr "La restanta tempo kiam ago estas plenumata"
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+#~ msgstr "Ä?u montri aksajn etikedojn en la statistika fenestro?"
-#~ msgid "The time remaining when critical"
-#~ msgstr "La restanta tempo kiam krita"
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+#~ msgstr "Ä?u montri eventojn en la statistika fenestro?"
-#~ msgid "The time remaining when low"
-#~ msgstr "La restanta tempo kiam malalta"
+#~ msgid "Configure power management"
+#~ msgstr "Agordi energiadministrilon"
-#~ msgid ""
-#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
-#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "La speco de dormado kiu estu farata kiam la komputilo estas neaktiva. "
-#~ "Eblaj valoroj estas \"vintrodormo\", \"interrompo\" kaj \"nenio\""
+#~ msgid "Power Management"
+#~ msgstr "Energiadministrado"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?i tio estas la heleco de la tekkomputila panelekrano uzata kiam la "
-#~ "seanco estas neaktiva. Nur valida kiam use_time_for_policy estas vera."
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Agoj</b>"
-#~ msgid "UPS critical low action"
-#~ msgstr "Ago por neinterrompebla energio krite malalta"
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Vidigo</b>"
-#~ msgid "UPS low power action"
-#~ msgstr "Ago Ä?e malalta nivelo de SPP (sen-interrompa povum-provizo)"
+#~ msgid "<b>Notification Area</b>"
+#~ msgstr "<b>Sciiga zono</b>"
-#~ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-#~ msgstr "Uzu Å?losan agordon de gnome-screensaver"
+#~ msgid "Closes the program"
+#~ msgstr "Fermi la programon"
-#~ msgid "When to show the notification icon"
-#~ msgstr "Kiam montri la sciigan piktogramon"
+#~ msgid "Di_m display when idle"
+#~ msgstr "_Malheligi ekranon dum senokupo"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-#~ msgstr "Ä?u (mal)konekti la retan administrilon je dormado"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ä?enerale"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?u la Å?losilaro de GNOME estu blokita, antaÅ ke la komputilo ekdormas. "
-#~ "Tio signifas, ke necesas malbloki la Å?losilaron post ekmaldormo."
+#~ msgid "Make Default"
+#~ msgstr "DefaÅltigi"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. "
-#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?u la Å?losilaro de GNOME estu blokita, antaÅ ke la komputilo ekripozas. "
-#~ "Tio signifas, ke necesas malbloki la Å?losilaron post ekmalripozado."
+#~ msgid "On AC Power"
+#~ msgstr "Je alterna energio"
-#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-#~ msgstr "Ä?u vintrodormi, interrompi aÅ fari nenion kiam neaktiva"
+#~ msgid "On Battery Power"
+#~ msgstr "Je akumulatora energio"
-#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
-#~ msgstr "Ä?u uzi tempobazitajn sciigojn"
+#~ msgid "On UPS Power"
+#~ msgstr "Je NEP (neinterrompebla energiprovizo)"
-#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-#~ msgstr "Ä?u montri aksajn etikedojn en la statistika fenestro."
+#~ msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+#~ msgstr "Nur montri piktogramon se akumulatoro estas _konektita"
-#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-#~ msgstr "Ä?u montri aksajn etikedojn en la statistika fenestro."
+#~ msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+#~ msgstr "Nur montri piktogramon se Å?argante aÅ _malÅ?argante"
-#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-#~ msgstr "Ä?u montri eventojn en la statistika fenestro."
+#~ msgid "Power Management Preferences"
+#~ msgstr "Agordoj de la energimastrumilo"
+
+#~ msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "Malheligi _ekranon post senaktiveco de:"
+
+#~ msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "_Dormigi la komputilon post senaktiveco de:"
+
+#~ msgid "Set display _brightness to:"
+#~ msgstr "Agordi ekranan _helecon al:"
+
+#~ msgid "When UPS power is _critically low:"
+#~ msgstr "Kiam energio de la NEP estas _danÄ?ere malalta:"
-#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-#~ msgstr "Ä?u montri eventojn en la statistika fenestro."
+#~ msgid "When UPS power is l_ow:"
+#~ msgstr "Kiam energio de la NEP estas mal_alta:"
-#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-#~ msgstr "Ä?u glatigi la datenojn en la grafikaĵo"
+#~ msgid "When battery po_wer is critically low:"
+#~ msgstr "Kiam akumulatora ener_gio estas danÄ?ere malalta:"
-#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-#~ msgstr "Ä?u glatigi la datenojn en la grafikaĵo"
+#~ msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+#~ msgstr "Kiam kovrilo tekokomputila estas fer_mita:"
+
+#~ msgid "When the _suspend button is pressed:"
+#~ msgstr "Kiam _prokrastbutono estas premata:"
+
+#~ msgid "When the power _button is pressed:"
+#~ msgstr "Kiam energi_butono estas premata:"
#~ msgid "_Always display an icon"
-#~ msgstr "_Ä?iam montru piktogramon:"
+#~ msgstr "Ä?i_am montri piktogramon"
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
-#~ msgstr ""
-#~ "La sendrata muso ligita al komputilo havas tre malaltan energion (%.1f%"
-#~ "%). Ä?i tiu disponaĵo haltos sian funkciadon baldaÅ se ne Å?arÄ?ata."
+#~ msgid "_Never display an icon"
+#~ msgstr "_Neniam montri piktogramon"
+
+#~ msgid "_Reduce backlight brightness"
+#~ msgstr "_Redukti helecon da la fona lumo"
+
+#~ msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+#~ msgstr "%s malÅ?argatas (%.0f%%)"
+
+#~ msgid "Install problem!"
+#~ msgstr "Problemo je instalado!"
#~ msgid ""
-#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
-#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been "
+#~ "installed correctly.\n"
+#~ "Please contact your computer administrator."
#~ msgstr ""
-#~ "La sendrata klavaro ligita al komputilo havas tre malaltan energion (%.1f%"
-#~ "%). Ä?i tiu disponaĵo haltos sian funkciadon baldaÅ se ne Å?arÄ?ata."
-
-#~ msgid "Wireless mouse"
-#~ msgid_plural "Wireless mice"
-#~ msgstr[0] "Sendrata muso"
-#~ msgstr[1] "Sendrataj musoj"
-
-#~ msgid "Wireless keyboard"
-#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
-#~ msgstr[0] "Sendrata klavaro"
-#~ msgstr[1] "Sendrataj klavaroj"
+#~ "La defaÅlta agordo de la energiadministrilo de GNOME ne instaliÄ?is "
+#~ "korekte.\n"
+#~ "Bonvolu kontakti vian komputilan administranton."
+
+#~ msgid "GNOME Power Preferences"
+#~ msgstr "Energiagordoj de GNOME"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "ElÅ?alti"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Prokrasti"
+
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Pasivumigi"
+
+#~ msgid "Blank screen"
+#~ msgstr "Vakigi ekranon"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "Demandu min"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Fari nenion"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Neniam"
+
+#~ msgid "%s %s left"
+#~ msgstr "%s %s restas"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Pri"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Helpo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]