[gnome-color-manager] [l10n] Updated German translation
- From: Wolfgang Stöggl <stoegglw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] [l10n] Updated German translation
- Date: Wed, 6 Apr 2011 20:04:18 +0000 (UTC)
commit bcacb93106593082816e50285c0ddeff65d6cf59
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Wed Apr 6 22:04:07 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 1384 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 657 insertions(+), 727 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 24ce138..3ea8355 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,29 +4,30 @@
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2010.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2010-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-15 00:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-14 13:48+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:59+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:1
msgid "Applies device profile settings at session startup"
msgstr "Profilgeräteeinstellungen am Beginn der Sitzung anwenden"
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
+#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:2
msgid "Load device color profiles"
msgstr "Gerätefarbprofile laden"
@@ -38,205 +39,171 @@ msgstr "ICC-Profil-Installation"
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "ICC-Profile installieren"
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../src/gcm-session.c:1604
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farbverwaltung"
#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
msgid "Manage ICC color profiles"
msgstr "ICC-Farbprofile verwalten"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Farbwähler"
+
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+#| msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Farbsensor zum Abtasten der Schmuckfarben verwenden"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Farbprofilbetrachter"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Installierte Farbprofile überprüfen und vergleichen"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Informationen zur Fehlersuche für alle Dateien anzeigen"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Optionen zur Fehlersuche"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Optionen zur Fehlersuche anzeigen"
+
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:174
+#: ../src/gcm-profile.c:170
msgid "Missing description"
msgstr "Fehlende Beschreibung"
# Hier stimmt was nicht. Die Variable %e kennt strftime nicht!
# Korrekt müsste es in deutsch hei�en: %d. %B %Y, %H:%M:%S
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:597
+#: ../src/gcm-profile.c:581
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S"
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr ""
-"Eine Legitimierung wird benötigt, um das Farbprofil für alle Benutzer zu "
-"installieren"
-
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Farbprofile systemweit installieren"
-
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:158
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Voreinstellungen für alle Benutzer"
-
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:186
+#: ../src/gcm-prefs.c:131
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Anderes Profil â?¦"
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:343
+#: ../src/gcm-prefs.c:220
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Kalibrieren des Geräts ist fehlgeschlagen"
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:378
+#: ../src/gcm-prefs.c:249
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Kalibrieren des Druckers ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:403 ../src/gcm-calibrate.c:917
-#: ../src/gcm-viewer.c:340
+#: ../src/gcm-prefs.c:276 ../src/gcm-calibrate.c:895 ../src/gcm-viewer.c:328
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei"
-#: ../src/cc-color-panel.c:406 ../src/gcm-viewer.c:343
+#: ../src/gcm-prefs.c:279 ../src/gcm-viewer.c:331
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:424 ../src/gcm-viewer.c:361
+#: ../src/gcm-prefs.c:297 ../src/gcm-viewer.c:349
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Unterstützte ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:431 ../src/gcm-calibrate.c:799
-#: ../src/gcm-calibrate.c:851 ../src/gcm-viewer.c:368
+#: ../src/gcm-prefs.c:304 ../src/gcm-calibrate.c:777
+#: ../src/gcm-calibrate.c:829 ../src/gcm-viewer.c:356
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:467 ../src/gcm-import.c:208 ../src/gcm-viewer.c:404
+#: ../src/gcm-prefs.c:341 ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-viewer.c:392
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
-#: ../src/cc-color-panel.c:495
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "Metadaten konnten nicht aus dem Bild gelesen werden"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:512 ../src/cc-color-panel.c:1187
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Anlegen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:520 ../src/cc-color-panel.c:1195
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Speichern des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:529 ../src/cc-color-panel.c:1204
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Hinzufügen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
-
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:711
+#: ../src/gcm-prefs.c:530
msgid "Install calibration and profiling software?"
msgstr "Soll die Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:715
+#: ../src/gcm-prefs.c:535
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Es ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert."
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:717
+#: ../src/gcm-prefs.c:538
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Diese Werkzeuge werden benötigt, um Farbprofile für Geräte zu erstellen."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:1086
+#: ../src/gcm-prefs.c:543 ../src/gcm-calibrate.c:1064
msgid "Do not install"
msgstr "Nicht installieren"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:724 ../src/gcm-calibrate.c:1088
-#: ../src/gcm-import.c:187
+#: ../src/gcm-prefs.c:545 ../src/gcm-calibrate.c:1066 ../src/gcm-import.c:203
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:841 ../src/cc-color-panel.c:2002
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2549 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2590
+#: ../src/gcm-prefs.c:723 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2431 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2512
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553 ../src/gcm-session.c:1507
+#: ../src/gcm-session.c:1531
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:843
+#: ../src/gcm-prefs.c:725
msgid "Profiling completed"
msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
-# Zeilenumbruch, da das Fenster sonst breiter als der Bildschirm werden kann.
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:1257
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Dieses Profil enthält nicht die notwendigen Informationen \n"
-"für eine Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1105
+msgid "Failed to add create virtual device"
+msgstr "Anlegen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1330
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden"
+#. TRANSLATORS: could not delete virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:1235
+msgid "Failed to delete device"
+msgstr "Gerät konnte nicht gelöscht werden"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1478
+#: ../src/gcm-prefs.c:1319
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Ein Farbprofil für das gewählte Gerät erstellen"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1483
+#: ../src/gcm-prefs.c:1324
msgid "Cannot create profile: No device is selected"
msgstr "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Kein Gerät ausgewählt"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1494
+#: ../src/gcm-prefs.c:1335
msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
msgstr ""
"Profil kann nicht erstellt werden: Fehlende Unterstützung für virtuelle "
"Konsole"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1506
-msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-msgstr ""
-"Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Das Anzeigegerät ist nicht "
-"angeschlossen"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1514
-msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr ""
-"Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Der Grafiktreiber unterstützt "
-"nicht XRandR 1.3"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1522 ../src/cc-color-panel.c:1537
+#: ../src/gcm-prefs.c:1346 ../src/gcm-prefs.c:1364
msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr ""
"Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
"eingesteckt"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1545
+#: ../src/gcm-prefs.c:1372
msgid ""
"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
"profiling"
@@ -245,136 +212,81 @@ msgstr ""
"nicht die Einrichtung von Druckern"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1552
+#: ../src/gcm-prefs.c:1382
msgid "Cannot create a profile for this type of device"
msgstr "Dieser Gerätetyp kann nicht eingerichtet werden"
-#: ../src/cc-color-panel.c:1631
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"Separate Einstellungen je Gerät werden nicht unterstützt. �berprüfen Sie den "
-"Grafiktreiber."
-
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1808
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Keine Hardware-Unterstützung"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1812 ../src/cc-color-panel.c:2054
-msgid "disconnected"
-msgstr "getrennt"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1931
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Profil konnte nicht importiert werden"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1932
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Das Profil war vom falschen Typ für dieses Gerät"
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../src/gcm-prefs.c:1528
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "Automatisch hinzugefügtes Profil kann nicht entfernt werden"
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1990
-msgid "Device added"
-msgstr "Gerät hinzugefügt"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1994
-msgid "Device removed"
-msgstr "Gerät entfernt"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2237 ../src/gcm-picker.c:517
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that
+#. * can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1995 ../src/gcm-picker.c:614
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Keine %s-Farbprofile verfügbar"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2344 ../src/gcm-inspect.c:197
-#: ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333 ../src/gcm-inspect.c:395
-#: ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:194
+#: ../src/gcm-prefs.c:2108 ../src/gcm-inspect.c:196 ../src/gcm-inspect.c:265
+#: ../src/gcm-inspect.c:334 ../src/gcm-inspect.c:404 ../src/gcm-utils.c:193
msgid "The request failed:"
msgstr "Die Abfrage ist gescheitert:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/cc-color-panel.c:2378 ../src/gcm-inspect.c:179
-#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316 ../src/gcm-inspect.c:377
-#: ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:170
+#: ../src/gcm-prefs.c:2144 ../src/gcm-inspect.c:178 ../src/gcm-inspect.c:247
+#: ../src/gcm-inspect.c:316 ../src/gcm-inspect.c:386 ../src/gcm-utils.c:169
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Verbindung zum Sitzungsbus schlug fehl:"
#. TRANSLATORS: device type
-#. Tab title, display specific controls
-#: ../src/cc-color-panel.c:2631 ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../src/gcm-prefs.c:2377
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2635
+#: ../src/gcm-prefs.c:2381
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2639
+#: ../src/gcm-prefs.c:2385
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2643
+#: ../src/gcm-prefs.c:2389
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2913
+#: ../src/gcm-prefs.c:2607
+msgid "Compare profiles..."
+msgstr "Profile vergleichen â?¦"
+
+#: ../src/gcm-prefs.c:2757
msgid "Install now"
msgstr "Jetzt installieren"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2916
+#: ../src/gcm-prefs.c:2760
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Weitere Farbprofile können automatisch installiert werden."
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:390
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Informationen zur Fehlersuche für alle Dateien anzeigen"
-
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:461
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Diese Module auf Fehler untersuchen"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:464
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Diese Funktionen auf Fehler untersuchen"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:467
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Fehlerinformationen in eine Datei ausgeben"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Optionen zur Fehlersuche"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Optionen zur Fehlersuche anzeigen"
-
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:116
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "Nicht versuchen, die zuvor angewandten Einstellungen zu löschen"
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-prefs.c:2817 ../src/gcm-picker.c:770 ../src/gcm-viewer.c:1228
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:452
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Standardparameter werden geholt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:458
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:455
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -383,32 +295,32 @@ msgstr ""
"dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
msgid "Reading the patches"
msgstr "Muster werden eingelesen"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:553
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Muster werden mit dem Farbmess-Instrument gelesen."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:639
msgid "Generating the patches"
msgstr "Muster werden erzeugt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:645
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Muster werden für das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 ../src/gcm-calibrate-native.c:697
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:748 ../src/gcm-calibrate-native.c:689
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Muster werden gezeichnet"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:754 ../src/gcm-calibrate-native.c:700
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:692
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -417,78 +329,77 @@ msgstr ""
"Bildschirm angezeigt."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:854 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1182
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:850 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1178
msgid "Generating the profile"
msgstr "Profil wird erstellt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:852
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Das ICC-Farbprofil für diese Anzeige wird erstellt."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:990
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1065
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Muster werden ausgewertet"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1067
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1180
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Das ICC-Farbprofil für dieses Gerät wird erstellt."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1371
msgid "Set up display"
msgstr "Die Anzeige einrichten"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1374
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Das Anzeigegerät wird zur Verwendung eingerichtet �"
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1440 ../src/gcm-calibrate-native.c:776
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1436 ../src/gcm-calibrate-native.c:767
msgid "Setting up device"
msgstr "Das Gerät wird eingerichtet"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442 ../src/gcm-calibrate-native.c:778
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438 ../src/gcm-calibrate-native.c:769
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
-msgstr "Das Anzeigegerät wird zur Verwendung eingerichtet �"
+msgstr "Das Gerät zum Lesen von Schmuckfarben wird eingerichtet �"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1585
msgid "Printing patches"
msgstr "Muster werden gedruckt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1588
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Muster für die gewählte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1937
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -497,51 +408,23 @@ msgstr ""
"Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
"und könnte Ihr Messinstrument beschädigen."
-#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
-msgid "Image is not suitable without conversion"
-msgstr "Das Bild ist nicht passend ohne eine Umwandlung"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
-msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-"not understand."
-msgstr ""
-"Das gelieferte Bild enthält einen Alpha-Kanal, den das Einrichtungswerkzeug "
-"nicht kennt."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
-msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-"the generated profile is valid."
-msgstr ""
-"Es ist normalerweise sicher das Bild umzuwandeln, jedoch sollten Sie sicher "
-"stellen, dass das erstellte Profil gültig ist."
-
-#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2093
-msgid "Convert"
-msgstr "Umwandeln"
-
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114
msgid "Set up instrument"
msgstr "Das Instrument einrichten"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2154
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet â?¦"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2253 ../src/gcm-calibrate-native.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216 ../src/gcm-calibrate-native.c:649
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Bitte schlieÃ?en Sie das Instrument an"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2261 ../src/gcm-calibrate-native.c:665
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 ../src/gcm-calibrate-native.c:657
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -550,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 ../src/gcm-calibrate-native.c:668
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227 ../src/gcm-calibrate-native.c:660
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -559,18 +442,18 @@ msgstr ""
"dem Bildschirm an."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386 ../src/gcm-calibrate-native.c:682
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349 ../src/gcm-calibrate-native.c:674
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2271 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -578,44 +461,44 @@ msgstr ""
"unten."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2447 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2479
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibrierungsfehler"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2520
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Für dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2523
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -624,7 +507,7 @@ msgstr ""
"richtige Zieltyp ausgewählt ist."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -633,7 +516,7 @@ msgstr ""
"sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2530
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -643,34 +526,34 @@ msgstr ""
"Gerät zu verwenden."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
msgid "Reading target"
msgstr "Ziel wird gelesen"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2571
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2580 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2654
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2608
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2571
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2612
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -679,28 +562,28 @@ msgstr ""
"in Ordnung, es könnte sich um ungewöhnliches Papier handeln."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
msgid "Use anyway"
msgstr "Trotzdem verwenden"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2643
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
msgid "Device Error"
msgstr "Gerätefehler"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2646
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2608
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Das Gerät konnte die Schmuckfarbe nicht korrekt messen."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -709,7 +592,7 @@ msgstr ""
"Drücken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2675
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -718,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -727,7 +610,7 @@ msgstr ""
"befindet, die gemessen werden soll."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2683
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2645
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -736,62 +619,62 @@ msgstr ""
"Sie es erneut."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2831
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2793
msgid "Printing"
msgstr "Druckvorgang läuft"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2838
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2800
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Daten für den Drucker werden vorbereitet."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2806
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2848
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2810
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Ziele werden gedruckt â?¦"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2852
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2814
msgid "The printing has finished."
msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2818
msgid "The print was aborted."
msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate.c:143
+#: ../src/gcm-calibrate.c:137
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright ©"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:169
+#: ../src/gcm-calibrate.c:163
msgid "Unknown description"
msgstr "Unbekannte Beschreibung"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:192
+#: ../src/gcm-calibrate.c:186
msgid "Unknown model"
msgstr "Unbekanntes Modell"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:208
+#: ../src/gcm-calibrate.c:202
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Unbekannter Hersteller"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:429
+#: ../src/gcm-calibrate.c:419
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Der Bildschirmtyp wurde nicht erkannt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:432
+#: ../src/gcm-calibrate.c:422
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
@@ -800,13 +683,13 @@ msgstr ""
"(Röhrenmonitor) oder einen Projektor einrichten wollen."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:457
+#: ../src/gcm-calibrate.c:447
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr ""
"Kalibrierung und Einrichtung mit diesem Farbmessgerät ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:460
+#: ../src/gcm-calibrate.c:450
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -815,12 +698,12 @@ msgstr ""
"Projektoren ausgelegt."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate.c:510
msgid "Profile Precision"
msgstr "Profilgenauigkeit"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:524
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -829,25 +712,26 @@ msgstr ""
"Farbübereinstimmung, erfordert aber auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:527
+#: ../src/gcm-calibrate.c:516
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Für einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit "
"ausreichend."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:532
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
"Ein Profil mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte."
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:646
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description.
+#. * "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
msgid "Custom"
msgstr "Eigenes"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate.c:656
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -857,7 +741,7 @@ msgstr ""
"erzielen."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate.c:659
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -866,19 +750,19 @@ msgstr ""
"Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:683
+#: ../src/gcm-calibrate.c:662
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Setzen Sie den Bildschirm auf die Werkseinstellungen zurück."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:686
+#: ../src/gcm-calibrate.c:665
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie den dynamischen Kontrast, falls Ihr Bildschirm über diese "
"Funktion verfügt."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate.c:668
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -887,14 +771,14 @@ msgstr ""
"gleichen Wert haben."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:692
+#: ../src/gcm-calibrate.c:671
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Wenn Sie die RGB-Kanäle nicht direkt ändern können, wählen Sie eine "
"Farbtemperatur von 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -902,7 +786,7 @@ msgstr ""
"problemlos möglich ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:698
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -910,45 +794,45 @@ msgstr ""
"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, "
"bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
msgid "Display setup"
msgstr "Anzeige einrichten"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate.c:757
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Wählen Sie das Zielbild für die Kalibrierung"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:792
+#: ../src/gcm-calibrate.c:770
msgid "Supported images files"
msgstr "Unterstützte Bilddateien"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:824
+#: ../src/gcm-calibrate.c:802
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "CIE-Referenzwerte-Datei auswählen"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:844
+#: ../src/gcm-calibrate.c:822
msgid "CIE values"
msgstr "CIE-Werte"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:920
+#: ../src/gcm-calibrate.c:898
msgid "Open"
msgstr "Ã?ffnen"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:956
+#: ../src/gcm-calibrate.c:934
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Einrichtungsmodus"
#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:961
+#: ../src/gcm-calibrate.c:939
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -957,30 +841,30 @@ msgstr ""
"Testmuster oder mit vorhandenen Testmustern einrichten wollen."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
msgid "Install missing files?"
msgstr "Soll die fehlende Datei installiert werden?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Dateien mit Farbzielprofilen werden benötigt, um das Bild in ein Farbprofil "
"umzuwandeln."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1079
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1057
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Sollen diese nun installiert werden?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr ""
"Wenn Sie bereits über die passende Datei verfügen, dann können Sie diesen "
@@ -989,13 +873,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1103
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
msgid "Please select a calibration target"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Kalibrierungsziel"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1108
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1086
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -1004,16 +888,16 @@ msgstr ""
"eines Kalibrierungsziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei speichern."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1113
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1091
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
+"profiles have not been applied."
msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass Kontrast und Helligkeit nicht verstellt und keine "
-"Farbprofile angewendet werden."
+"Stellen Sie sicher, dass Kontrast und Helligkeit nicht verstellt werden und "
+"keine Farbprofile angewendet worden sind."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1116
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1094
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1022,7 +906,7 @@ msgstr ""
"der Ausgabedatei sollte mindestens 200 dpi betragen."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1100
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1030,80 +914,68 @@ msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der Wei�abgleich nicht von der Kamera verändert "
"wurde und das Objektiv sauber ist."
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1126
-msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years "
-"old."
-msgstr ""
-"Für beste Ergebnisse sollte das Referenzziel nicht älter als zwei Jahre sein."
-
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1129
-msgid ""
-"Please select the calibration target type which corresponds to your "
-"reference file."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie den Kalibrierungszieltyp, der Ihrer Referenzdatei "
-"entspricht."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des Kalibrierungsziels."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:196
msgid "Introduction to display calibration"
msgstr "Einführung in die Anzeigenkalibrierung"
#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:218
msgid ""
"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
msgstr ""
@@ -1111,7 +983,7 @@ msgstr ""
"erstellen. "
#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:221
msgid ""
"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
"be obtained."
@@ -1120,13 +992,13 @@ msgstr ""
"präzisen Profil führen. Dies sollte nur wenige Minuten dauern."
#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:224
msgid "It should only take a few minutes."
msgstr "Es sollte nur wenige Minuten dauern."
#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:235
msgid ""
"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
"images in order to accurately compare the colors."
@@ -1136,18 +1008,18 @@ msgstr ""
"können. Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:238
msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
msgstr "Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:250
#, c-format
msgid "Create table item %i/%i"
msgstr "Tabellenobjekt %i/%i erstellen"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:271
msgid ""
"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
@@ -1158,12 +1030,12 @@ msgstr ""
"falls erforderlich den Farbton abgleichen, so dass er rein grau aussieht."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:387
msgid ""
"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
"Color Profiles program."
@@ -1172,404 +1044,330 @@ msgstr ""
"dem Programm Farbprofile wechseln."
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
msgid "No profile"
msgstr "Kein Profil"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:81
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "Laptop-LCD"
-
-#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:424
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch erstelltes"
+# Zeilenumbruch, da das Fenster sonst breiter als der Bildschirm werden kann.
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Dieses Profil enthält nicht die notwendigen Informationen \n"
+"für eine Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:82 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:80
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Zu installierendes ICC-Profil"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:104
+#: ../src/gcm-import.c:102
msgid "No filename specified"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:117
+#: ../src/gcm-import.c:115
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "ICC-Profil konnte nicht geöffnet werden"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:120
+#: ../src/gcm-import.c:118
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Datei konnte nicht eingelesen werden: %s"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:146
+#: ../src/gcm-import.c:144
msgid "ICC profile already installed"
msgstr "ICC-Profil ist bereits installiert"
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:160
+#: ../src/gcm-import.c:173
msgid "ICC profile already installed system-wide"
msgstr "ICC-Profil ist bereits systemweit installiert"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:172
+#: ../src/gcm-import.c:188
#, c-format
msgid "Import ICC color profile %s?"
msgstr "Möchten Sie das ICC-Farbprofil »%s« jetzt importieren?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:175
+#: ../src/gcm-import.c:191
msgid "Import ICC color profile?"
msgstr "Möchten Sie dieses ICC-Farbprofil jetzt importieren?"
#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:183
+#: ../src/gcm-import.c:199
msgid "Import ICC profile"
msgstr "ICC-Farbprofil importieren"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:58
+#: ../src/gcm-inspect.c:57
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:61
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:106
+#: ../src/gcm-inspect.c:105
msgid "Root window profile:"
msgstr "Profil des Basisfensters:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:118
+#: ../src/gcm-inspect.c:117
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Protokoll des Basisfensters:"
-#: ../src/gcm-inspect.c:134
+#: ../src/gcm-inspect.c:133
#, c-format
msgid "Output profile '%s':"
msgstr "Ausgabe für Profil »%s«:"
#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:140
msgid "not set"
msgstr "nicht gesetzt"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:206
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "Für dieses Gerät gibt es keine ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:211 ../src/gcm-inspect.c:280 ../src/gcm-inspect.c:412
-#: ../src/gcm-inspect.c:479
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:351
+#: ../src/gcm-inspect.c:418
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Passende Profile:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:275
+#: ../src/gcm-inspect.c:274
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Dieser Datei ist kein ICC-Profil zugeordnet"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:407
+#: ../src/gcm-inspect.c:346
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Für dieses Fenster gibt es keine ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:474
+#: ../src/gcm-inspect.c:413
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Für diesen Gerätetyp gibt es keine ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:518
+#: ../src/gcm-inspect.c:457
msgid "The request failed"
msgstr "Die Abfrage ist gescheitert."
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:527
+#: ../src/gcm-inspect.c:466
msgid "Rendering intent (display):"
msgstr "Darstellungstyp (Ausgabe):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:533
+#: ../src/gcm-inspect.c:472
msgid "Rendering intent (softproof):"
msgstr "Darstellungstyp (Drucksimulation):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:541
+#: ../src/gcm-inspect.c:480
msgid "RGB Colorspace:"
msgstr "RGB-Farbraum:"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:547
+#: ../src/gcm-inspect.c:486
msgid "CMYK Colorspace:"
msgstr "CMYK-Farbraum:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:575
+#: ../src/gcm-inspect.c:514
msgid "Show xserver properties"
msgstr "X-Server-Eigenschaften anzeigen"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:578
+#: ../src/gcm-inspect.c:517
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "Die Profile für ein bestimmtes Gerät ausgeben"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:581
+#: ../src/gcm-inspect.c:520
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Die Profile für eine bestimmte Datei einlesen"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:584
+#: ../src/gcm-inspect.c:523
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Die Profile für ein bestimmtes Fenster ausgeben"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:587
+#: ../src/gcm-inspect.c:526
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "Die Profile für einen bestimmten Gerätetyp ausgeben"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:590
+#: ../src/gcm-inspect.c:529
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Alle Details über dieses System ausgeben"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:603
+#: ../src/gcm-inspect.c:542
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Inspektionsprogramm für EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:622
+#: ../src/gcm-inspect.c:561
msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
msgstr "Gerätetyp oder Profiltyp wurde nicht erkannt. Bekannte Typen sind:"
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "Gerätekennung. z.B. »xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05«"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr "Gnome-Farbverwaltung: Systemweite Installation eines ICC-Profils"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "Sie müssen genau einen Dateinamen eines ICC-Profils angeben."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID."
-msgstr "Sie müssen genau eine Gerätekennung angeben."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters."
-msgstr "Die Gerätekennung enthält ungültige Zeichen."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user."
-msgstr ""
-"Dieses Programm darf nur durch den Administrator (root) verwendet werden."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute."
-msgstr "Der Pfad zur Quelldatei muss absolut angegeben werden."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type:"
-msgstr "Inhaltstyp konnte nicht ermittelt werden:"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect:"
-msgstr "Inhaltstyp war nicht richtig:"
-
-#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec."
-msgstr "Dieses Programm darf nur durch pkexec ausgeführt werden."
-
-#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-msgstr "PKEXEC_UID muss als Ganzzahlwert gesetzt sein."
-
-#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr "Sie müssen der Besitzer der ICC-Profildatei sein."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute."
-msgstr "Der Pfad zur Zieldatei muss absolut sein."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy:"
-msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen:"
-
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:173 ../src/gcm-viewer.c:572 ../src/gcm-viewer.c:622
+#: ../src/gcm-picker.c:206 ../src/gcm-picker.c:213 ../src/gcm-viewer.c:568
+#: ../src/gcm-viewer.c:618
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannte"
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:323
+#: ../src/gcm-picker.c:403
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Es ist kein Farbmesser angeschlossen."
-#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:330
+#: ../src/gcm-picker.c:412
msgid "This application was compiled without VTE support."
msgstr "Die Anwendung wurde ohne VTE-Unterstützung kompiliert."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:340
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-picker.c:422
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr ""
-"Der angeschlossene Farbmesser ist nicht in der Lage, einen ? einzulesen."
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:546 ../src/gcm-viewer.c:1062
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
+"Der angeschlossene Farbmesser ist nicht in der Lage, eine Schmuckfarbe "
+"einzulesen."
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:564
+#: ../src/gcm-picker.c:788
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Farbwähler der GNOME-Farbverwaltung"
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:111
+#: ../src/gcm-session.c:127
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Jetzt neu kalibrieren"
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:114
+#: ../src/gcm-session.c:134
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:141
+#: ../src/gcm-session.c:165
msgid "Recalibration required"
msgstr "Erneute Kalibrierung erforderlich"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:151
+#: ../src/gcm-session.c:177
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Das Anzeigegerät »%s« sollte demnächst neu kalibriert werden."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:158
+#: ../src/gcm-session.c:186
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Der Drucker »%s« sollte demnächst neu kalibriert werden."
-#: ../src/gcm-session.c:709
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Nach dem Verarbeiten der Anfrage nicht beenden"
+#: ../src/gcm-session.c:406
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch erstelltes"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-session.c:1509
+#| msgid "Vendor name"
+msgid "Sensor added"
+msgstr "Sensor hinzugefügt"
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:725 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "Color Management"
-msgstr "Farbverwaltung"
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-session.c:1533
+#| msgid "Device removed"
+msgid "Sensor removed"
+msgstr "Sensor entfernt"
+
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-session.c:1588
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "Nicht versuchen, die zuvor angewandten Einstellungen zu löschen"
-#: ../src/gcm-session.c:727
+#: ../src/gcm-session.c:1606
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "D-Bus-Dienst der Farbverwaltung"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:496
+#: ../src/gcm-utils.c:476
msgid "Perceptual"
msgstr "Wahrnehmung"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:500
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
+#: ../src/gcm-utils.c:480
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relative Farbmessung"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:504
+#: ../src/gcm-utils.c:484
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:508
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolut"
+#: ../src/gcm-utils.c:488
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolute Farbmessung"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:521
+#: ../src/gcm-utils.c:501
msgid "High quality photography"
msgstr "Hochqualitative Fotografie"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:525
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-utils.c:505
msgid "Precise color matching"
msgstr "Präziser Farbabgleich"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:529
+#: ../src/gcm-utils.c:509
msgid "Graphs and presentations"
msgstr "Graphen und Darstellungen"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:533
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-utils.c:513
msgid "Proofing devices"
-msgstr "Unbekanntes Gerät"
+msgstr "Prüfdruck-Geräte"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:546 ../src/gcm-viewer.c:603 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../src/gcm-utils.c:526 ../src/gcm-viewer.c:599 ../data/gcm-prefs.ui.h:27
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:550 ../src/gcm-viewer.c:615 ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../src/gcm-utils.c:530 ../src/gcm-viewer.c:611 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:554
+#: ../src/gcm-utils.c:534
msgid "gray"
msgstr "grau"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:274
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Profil endgültig löschen?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:292
+#: ../src/gcm-viewer.c:277
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -1577,139 +1375,115 @@ msgstr ""
"werden soll?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:295
+#: ../src/gcm-viewer.c:280
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:545
+#: ../src/gcm-viewer.c:541
msgid "Input device"
msgstr "Eingabegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:549
+#: ../src/gcm-viewer.c:545
msgid "Display device"
msgstr "Anzeigegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:553
+#: ../src/gcm-viewer.c:549
msgid "Output device"
msgstr "Ausgabegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:557
+#: ../src/gcm-viewer.c:553
msgid "Devicelink"
msgstr "Geräteverknüpfung"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:561
+#: ../src/gcm-viewer.c:557
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Farbraumumwandlung"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:565
+#: ../src/gcm-viewer.c:561
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-viewer.c:565
msgid "Named color"
msgstr "Definierte Farbe"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:583
+#: ../src/gcm-viewer.c:579
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:587
+#: ../src/gcm-viewer.c:583
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: ../src/gcm-viewer.c:587
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:607
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: ../src/gcm-viewer.c:607
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:619
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:751
+#: ../src/gcm-viewer.c:760
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:754
+#: ../src/gcm-viewer.c:763
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:840
+#: ../src/gcm-viewer.c:849
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dieses Profil löschen"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:843
+#: ../src/gcm-viewer.c:852
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Dieses Profil kann nicht gelöscht werden"
-#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1005
-msgid "None"
-msgstr "Keins"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1008
-msgid "CIE 1931 xy"
-msgstr "CIE 1931 xy"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1011
-msgid "Transfer response curve"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1014
-msgid "Video card gamma table"
-msgstr "Gamma-Tabelle der Grafikkarte"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1017
-msgid "Image preview (from sRGB)"
-msgstr "Bildvorschau (von sRGB)"
-
-#: ../src/gcm-viewer.c:1018
-msgid "Image preview (to sRGB)"
-msgstr "Bildvorschau (nach sRGB)"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1231
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Legt fest, welches bestimmte Profil angezeigt wird"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
msgid "Brightness:"
msgstr "Helligkeit:"
@@ -1727,53 +1501,48 @@ msgstr "Bilder für den Druck erstellen"
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Device Calibration"
-msgstr "Gerätekalibrierung"
-
#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
msgid "Generate profile from printed images"
msgstr "Profil von gedruckten Bildern erstellen"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:9
msgid "Green:"
msgstr "Grün:"
#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
msgid "Profile locally attached printer"
msgstr "Angeschlossenen Drucker profilieren"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
msgid "Red:"
msgstr "Rot:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
msgid "precision"
msgstr "Präzision"
@@ -1782,45 +1551,49 @@ msgstr "Präzision"
msgid "Ambient:"
msgstr "Ambient:"
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Farbwähler"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Farbtemperatur:"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
msgid "Colorspace:"
msgstr "Farbraum:"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Labor (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "WeiÃ?punkt des Mediums:"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-prefs.ui.h:29
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
msgid "XYZ:"
msgstr "XYZ:"
#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
msgid "_Measure"
msgstr "_Messen"
@@ -1832,54 +1605,43 @@ msgstr ""
"Ein Arbeitsraum ist der voreingestellte Farbraum, der nicht einem speziellen "
"Gerät zugewiesen ist."
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add d_eviceâ?¦"
-msgstr "Gerät _hinzufügen �"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
msgid "Available Profiles"
msgstr "Verfügbare Profile"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
msgid "CMYK:"
msgstr "CMYK:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
-msgid "Create _Profile"
-msgstr "Profil _erstellen"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Gerät kalibrieren"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
msgid "Device type:"
msgstr "Gerätetyp:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
msgid "Display:"
msgstr "Anzeige:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Do full screen correction"
-msgstr "Vollbild-Korrektur einsetzen"
-
-#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
-msgid "Fine tuning"
-msgstr "Feinabstimmung"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
msgid ""
"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
"color profiles associated with it."
@@ -1887,98 +1649,64 @@ msgstr ""
"Für einen Arbeitsablauf mit Farbverwaltung sollte jedem angeschlossenen "
"Gerät eines oder mehrere Farbprofile zugewiesen werden."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
msgid "Gray:"
msgstr "Grau:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
"Bilddateien können in dieses Fenster gezogen und abgelegt werden, um obige "
"Felder automatisch auszufüllen."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Make default"
-msgstr "Zur Vorgabe machen"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Hersteller:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid "More details"
msgstr "Weitere Details"
#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
msgstr ""
"Es werden oben nur Farbprofile aufgelistet, die mit dem Gerät kompatibel "
"sind."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
-msgid "Open the documentation"
-msgstr "Die Dokumentation öffnen"
-
-#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
-msgid "Pr_ofile Viewer"
-msgstr "Pr_ofilebetrachter"
-
#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
msgid "Print Preview:"
msgstr "Druckvorschau:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid ""
-"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-"color corrected"
-msgstr ""
-"Die Grafikkarte mit den angepassten Farbwerten programmieren, so dass die "
-"Farben aller Fenster korrigiert werden."
-
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
-msgid "Remove de_vice"
-msgstr "Gerät e_ntfernen"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
msgid "Rendering Intents"
msgstr "Darstellungsziel"
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
-msgid "Rese_t"
-msgstr "_Zurücksetzen"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Diese Profile für alle Benutzer speichern"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+msgid "Set as default"
+msgstr "Als Vorgabe festlegen"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
-msgid ""
-"Set a property on the system so applications use the default display profile"
-msgstr ""
-"Das System so einstellen, dass Anwendungen das vorgegebene Anzeigeprofil "
-"verwenden"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Für alle Benutzer einstellen"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
-msgid "Set profile for _color managed applications"
-msgstr "Profil für Anwendungen _mit Farbverwaltung setzen"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+msgid "Show details about this profile"
+msgstr "Details zu diesem Profil anzeigen"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
msgid ""
"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
"colorspace to another."
@@ -1986,38 +1714,246 @@ msgstr ""
"Das Darstellungsziel bestimmt, wie Farbe zwischen Farbräumen umgewandelt "
"wird."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
-msgid ""
-"These settings are applied for all displays attached to this computer, even "
-"ones that are added later."
-msgstr ""
-"Diese Einstellungen werden auf alle an diesem Rechner angeschlossenen "
-"Anzeigen angewendet, einschlie�lich jene, die später hinzugefügt werden."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
-msgid ""
-"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
-"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
-"load and will increase the amount of power this computer uses."
-msgstr ""
-"Dies ermöglicht Farbmanagement für den ganzen Bildschirm. Dazu wird eine "
-"moderne 3D-Grafikkarte mit hardwareseitiger Shader-Unterstützung benötigt. "
-"Diese Einstellung kann die Prozessorlast und den Energieverbrauch des "
-"Rechners erhöhen."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+msgid "View details"
+msgstr "Details betrachten"
#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
msgid "Working Spaces"
msgstr "Arbeitsräume"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
-msgid "_Apply basic display correction"
-msgstr "Grundlegende Anzeigekorrektur _anwenden"
+#~ msgid "Device added"
+#~ msgstr "Gerät hinzugefügt"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Farbe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Legitimierung wird benötigt, um das Farbprofil für alle Benutzer zu "
+#~ "installieren"
+
+#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Voreinstellungen für alle Benutzer"
+
+#~ msgid "Failed to get metadata from image"
+#~ msgstr "Metadaten konnten nicht aus dem Bild gelesen werden"
+
+#~ msgid "Failed to save virtual device"
+#~ msgstr "Speichern des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to add virtual device"
+#~ msgstr "Hinzufügen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Das Anzeigegerät ist nicht "
+#~ "angeschlossen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Der Grafiktreiber unterstützt "
+#~ "nicht XRandR 1.3"
+
+#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Separate Einstellungen je Gerät werden nicht unterstützt. �berprüfen Sie "
+#~ "den Grafiktreiber."
+
+#~ msgid "No hardware support"
+#~ msgstr "Keine Hardware-Unterstützung"
+
+#~ msgid "disconnected"
+#~ msgstr "getrennt"
+
+#~ msgid "Could not import profile"
+#~ msgstr "Profil konnte nicht importiert werden"
+
+#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+#~ msgstr "Das Profil war vom falschen Typ für dieses Gerät"
+
+#~ msgid "Debug these specific functions"
+#~ msgstr "Diese Funktionen auf Fehler untersuchen"
+
+#~ msgid "Log debugging data to a file"
+#~ msgstr "Fehlerinformationen in eine Datei ausgeben"
+
+#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
+#~ msgstr "Das Bild ist nicht passend ohne eine Umwandlung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+#~ "not understand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das gelieferte Bild enthält einen Alpha-Kanal, den das "
+#~ "Einrichtungswerkzeug nicht kennt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+#~ "the generated profile is valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist normalerweise sicher das Bild umzuwandeln, jedoch sollten Sie "
+#~ "sicher stellen, dass das erstellte Profil gültig ist."
+
+#~ msgid "Convert"
+#~ msgstr "Umwandeln"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
+#~ "old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für beste Ergebnisse sollte das Referenzziel nicht älter als zwei Jahre "
+#~ "sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
+#~ "reference file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte wählen Sie den Kalibrierungszieltyp, der Ihrer Referenzdatei "
+#~ "entspricht."
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Vorgabe"
+
+#~ msgid "Laptop LCD"
+#~ msgstr "Laptop-LCD"
+
+#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+#~ msgstr "Gerätekennung. z.B. »xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05«"
+
+#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+#~ msgstr "Gnome-Farbverwaltung: Systemweite Installation eines ICC-Profils"
+
+#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+#~ msgstr "Sie müssen genau einen Dateinamen eines ICC-Profils angeben."
+
+#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
+#~ msgstr "Sie müssen genau eine Gerätekennung angeben."
+
+#~ msgid "The device ID has invalid characters."
+#~ msgstr "Die Gerätekennung enthält ungültige Zeichen."
+
+#~ msgid "This program can only be used by the root user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Programm darf nur durch den Administrator (root) verwendet werden."
+
+#~ msgid "The source filename must be absolute."
+#~ msgstr "Der Pfad zur Quelldatei muss absolut angegeben werden."
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
-msgid "_Set System Default"
-msgstr "Zur _Systemvorgabe machen"
+#~ msgid "Failed to get content type:"
+#~ msgstr "Inhaltstyp konnte nicht ermittelt werden:"
+
+#~ msgid "Content type was incorrect:"
+#~ msgstr "Inhaltstyp war nicht richtig:"
+
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
+#~ msgstr "Dieses Programm darf nur durch pkexec ausgeführt werden."
+
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+#~ msgstr "PKEXEC_UID muss als Ganzzahlwert gesetzt sein."
+
+#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+#~ msgstr "Sie müssen der Besitzer der ICC-Profildatei sein."
+
+#~ msgid "The destination filename must be absolute."
+#~ msgstr "Der Pfad zur Zieldatei muss absolut sein."
+
+#~ msgid "Failed to copy:"
+#~ msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen:"
+
+#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
+#~ msgstr "Nach dem Verarbeiten der Anfrage nicht beenden"
+
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Relativ"
+
+#~ msgid "Absolute"
+#~ msgstr "Absolut"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keins"
+
+#~ msgid "CIE 1931 xy"
+#~ msgstr "CIE 1931 xy"
+
+#~ msgid "Video card gamma table"
+#~ msgstr "Gamma-Tabelle der Grafikkarte"
+
+#~ msgid "Image preview (from sRGB)"
+#~ msgstr "Bildvorschau (von sRGB)"
+
+#~ msgid "Image preview (to sRGB)"
+#~ msgstr "Bildvorschau (nach sRGB)"
+
+#~ msgid "Device Calibration"
+#~ msgstr "Gerätekalibrierung"
+
+#~ msgid "Add d_eviceâ?¦"
+#~ msgstr "Gerät _hinzufügen �"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Kontrast:"
+
+#~ msgid "Create _Profile"
+#~ msgstr "Profil _erstellen"
+
+#~ msgid "Do full screen correction"
+#~ msgstr "Vollbild-Korrektur einsetzen"
+
+#~ msgid "Fine tuning"
+#~ msgstr "Feinabstimmung"
+
+#~ msgid "Gamma:"
+#~ msgstr "Gamma:"
+
+#~ msgid "Make default"
+#~ msgstr "Zur Vorgabe machen"
+
+#~ msgid "Open the documentation"
+#~ msgstr "Die Dokumentation öffnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
+#~ "color corrected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Grafikkarte mit den angepassten Farbwerten programmieren, so dass die "
+#~ "Farben aller Fenster korrigiert werden."
+
+#~ msgid "Rese_t"
+#~ msgstr "_Zurücksetzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
+#~ "profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das System so einstellen, dass Anwendungen das vorgegebene Anzeigeprofil "
+#~ "verwenden"
+
+#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
+#~ msgstr "Profil für Anwendungen _mit Farbverwaltung setzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These settings are applied for all displays attached to this computer, "
+#~ "even ones that are added later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellungen werden auf alle an diesem Rechner angeschlossenen "
+#~ "Anzeigen angewendet, einschlie�lich jene, die später hinzugefügt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
+#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
+#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ermöglicht Farbmanagement für den ganzen Bildschirm. Dazu wird eine "
+#~ "moderne 3D-Grafikkarte mit hardwareseitiger Shader-Unterstützung "
+#~ "benötigt. Diese Einstellung kann die Prozessorlast und den "
+#~ "Energieverbrauch des Rechners erhöhen."
+
+#~ msgid "_Apply basic display correction"
+#~ msgstr "Grundlegende Anzeigekorrektur _anwenden"
#~ msgid "Unknown device"
#~ msgstr "Unbekanntes Gerät"
@@ -2025,9 +1961,6 @@ msgstr "Zur _Systemvorgabe machen"
#~ msgid "ICC profile installer"
#~ msgstr "ICC-Profil-Installation"
-#~ msgid "Color Profiles"
-#~ msgstr "Farbprofile"
-
#~ msgid ""
#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
@@ -2192,9 +2125,6 @@ msgstr "Zur _Systemvorgabe machen"
#~ msgid "Monitor name"
#~ msgstr "Name des Monitors"
-#~ msgid "Vendor name"
-#~ msgstr "Name des Herstellers"
-
#~ msgid "Serial number"
#~ msgstr "Seriennummer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]