[glade] Added Slovenian translation



commit 4046a1557c448738e5ee726628fa823d61b35eef
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Apr 6 17:14:10 2011 +0200

    Added Slovenian translation

 po/sl.po | 6400 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 3461 insertions(+), 2939 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9aba265..28cc32c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,121 +8,123 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-11-05 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-10 09:14+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Kragelj <peter kragelj gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 12:40+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
 msgstr "Oblikovanje in odpiranje uporabniških vmesnikov za GTK+ aplikacije"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/main.c:41
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
 msgid "Glade Interface Designer"
 msgstr "Snovalnik vmesnikov Glade"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
 msgid "Interface Designer"
 msgstr "Snovalnik vmesnika "
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:50
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "IzpiÅ¡i podrobnosti razliÄ?ice iz zapusti program"
 
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:53
 msgid "Disable Devhelp integration"
 msgstr "OnemogoÄ?i DevHelp strnjevanje"
 
-#: ../src/main.c:58
+#: ../src/main.c:56
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[DATOTEKA ...]"
 
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:65
 msgid "be verbose"
 msgstr "podroben izpis"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr "Ustvarjanje in urejanje uporabniškega vmesnika za GTK+ in GNOME programe."
 
+#: ../src/main.c:96
 #: ../src/main.c:97
-#: ../src/main.c:98
 msgid "Glade options"
 msgstr "Možnosti Glade"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Glade debug options"
 msgstr "Možnosti razhroÅ¡Ä?evanja Glade"
 
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Show Glade debug options"
 msgstr "Možnosti razhroÅ¡Ä?evanja Glade"
 
-#: ../src/main.c:149
+#: ../src/main.c:147
 msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr "podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje okolja glade."
 
-#: ../src/main.c:176
+#: ../src/main.c:178
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n"
 
-#: ../src/glade-window.c:53
+#: ../src/glade-window.c:52
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[samo za branje]"
 
-#: ../src/glade-window.c:358
+#: ../src/glade-window.c:311
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:565
+#: ../src/glade-window.c:534
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Zaženi '%s' %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:572
-#: ../src/glade-window.c:580
+#: ../src/glade-window.c:540
+#: ../src/glade-window.c:548
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Pokaži '%s'"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:625
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+#: ../src/glade-window.c:596
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../src/glade-window.c:627
-msgid "Format:"
-msgstr "Oblika:"
-
-#: ../src/glade-window.c:629
+#: ../src/glade-window.c:599
 msgid "Requires:"
 msgstr "Zahteva:"
 
-#: ../src/glade-window.c:1099
+#: ../src/glade-window.c:1076
 msgid "Openâ?¦"
 msgstr "Odpri â?¦"
 
+#: ../src/glade-window.c:1110
+#, c-format
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "Projekt %s se Å¡e vedno nalaga."
+
 #: ../src/glade-window.c:1142
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
@@ -132,69 +134,69 @@ msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju."
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno shraniti?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1150
+#: ../src/glade-window.c:1151
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Vseeno shrani"
 
-#: ../src/glade-window.c:1157
+#: ../src/glade-window.c:1159
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ne shrani"
 
-#: ../src/glade-window.c:1183
+#: ../src/glade-window.c:1188
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem  %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1206
+#: ../src/glade-window.c:1209
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekt '%s' je shranjen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1226
+#: ../src/glade-window.c:1232
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "Shrani kot â?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1271
+#: ../src/glade-window.c:1280
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1275
+#: ../src/glade-window.c:1284
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
 
-#: ../src/glade-window.c:1296
+#: ../src/glade-window.c:1306
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke %s. Projekt na tej poti je že odprt."
 
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:1331
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje"
 
-#: ../src/glade-window.c:1351
+#: ../src/glade-window.c:1362
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1370
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene."
 
-#: ../src/glade-window.c:1366
+#: ../src/glade-window.c:1374
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: ../src/glade-window.c:1393
+#: ../src/glade-window.c:1401
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem  %s v %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1405
+#: ../src/glade-window.c:1414
 msgid "Saveâ?¦"
 msgstr "Shrani â?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1982
+#: ../src/glade-window.c:2106
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
@@ -208,361 +210,315 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S paketom Glade bi morali dobiti tudi kopijo splošne javne licence (GNU).V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2008
+#: ../src/glade-window.c:2132
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/glade-window.c:2009
+#: ../src/glade-window.c:2134
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Programsko oblikovanje vmesnikov za GTK+ in GNOME."
 
-#. File
-#: ../src/glade-window.c:2084
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+#: ../src/glade-window.c:2204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2085
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
+#: ../src/glade-window.c:2205
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#. View
-#: ../src/glade-window.c:2086
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
+#: ../src/glade-window.c:2206
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2207
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projekti"
 
-#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2088
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
+#: ../src/glade-window.c:2208
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2214
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ustvari nov projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2216
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Odpri â?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2217
 msgid "Open a project"
 msgstr "Odpri projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2219
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Odpri _nedavno"
 
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2222
 msgid "Quit the program"
 msgstr "KonÄ?aj program"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2105
+#: ../src/glade-window.c:2225
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "Videz palete"
 
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2229
 msgid "About this application"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2111
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#: ../src/glade-window.c:2112
-msgid "Display the user manual"
-msgstr "Pokaži priroÄ?nik pomoÄ?i"
-
-#: ../src/glade-window.c:2114
+#: ../src/glade-window.c:2231
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "Napotki _razvijalcem"
 
-#: ../src/glade-window.c:2115
+#: ../src/glade-window.c:2232
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Pokaži priroÄ?nik napotkov razvijalcem"
 
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2242
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2126
+#: ../src/glade-window.c:2244
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Shrani _kot â?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2127
+#: ../src/glade-window.c:2245
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom"
 
-#: ../src/glade-window.c:2130
+#: ../src/glade-window.c:2249
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Zapri trenutni projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2253
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2256
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Ponovi zadnji ukaz"
 
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2259
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Izreži izbrano"
 
-#: ../src/glade-window.c:2143
+#: ../src/glade-window.c:2262
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
-#: ../src/glade-window.c:2146
+#: ../src/glade-window.c:2265
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2268
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Izbriši izbor"
 
-#: ../src/glade-window.c:2152
-msgid "Modify project preferences"
-msgstr "Spremeni možnosti projekta"
+#: ../src/glade-window.c:2271
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Urejanje lastnosti projekta"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2274
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "_Predhodni projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2275
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Naloži predhodni projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2277
 msgid "_Next Project"
 msgstr "_Naslednji projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade-window.c:2278
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Naloži naslednji projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2167
+#: ../src/glade-window.c:2287
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Uporabi male ikone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2168
+#: ../src/glade-window.c:2288
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Pokaži predmete z malimi ikonami"
 
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2291
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Zasidraj -paleto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2172
+#: ../src/glade-window.c:2292
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Zasidraj paleto v vmesnik glavnega okna."
 
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2295
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Zasidraj _nadzornika"
 
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2296
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Zasidraj nadzornika v vmesnik glavnega okna"
 
-#: ../src/glade-window.c:2179
+#: ../src/glade-window.c:2299
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Zasidraj _lastnosti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2180
+#: ../src/glade-window.c:2300
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Zasidraj urejevalnik v vmesnik glavnega okna"
 
-#: ../src/glade-window.c:2183
+#: ../src/glade-window.c:2303
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../src/glade-window.c:2184
+#: ../src/glade-window.c:2304
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Pokaže orodno vrstico"
 
-#: ../src/glade-window.c:2187
+#: ../src/glade-window.c:2307
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Vrstica _stanja"
 
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2308
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Pokaži vrstico stanja"
 
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2311
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "Zavihki projekta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2192
+#: ../src/glade-window.c:2312
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Prikaži zavihke beležnice naloženih projektov"
 
-#: ../src/glade-window.c:2200
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Besedilo ob ikonah"
+#: ../src/glade-window.c:2321
+msgid "Text _beside icons"
+msgstr "Besedilo _ob ikonah"
 
-#: ../src/glade-window.c:2201
+#: ../src/glade-window.c:2322
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Pokaži predmete z besedilom in ikonami"
 
-#: ../src/glade-window.c:2203
+#: ../src/glade-window.c:2324
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Le _ikone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2204
+#: ../src/glade-window.c:2325
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Pokaži predmete kot ikone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2206
+#: ../src/glade-window.c:2327
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Le besedilo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2328
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Pokaži predmete z besedilom"
 
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2519
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2522
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Izbor gradnikov za delovno okolje"
 
-#: ../src/glade-window.c:2409
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Preview snapshot"
-msgstr "Predogled posnetka stanja"
-
-#: ../src/glade-window.c:2413
-msgid "Previews snapshot of project"
-msgstr "Predogled posnetka stanja projekta"
-
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2546
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Velikost s potegom"
 
-#: ../src/glade-window.c:2440
+#: ../src/glade-window.c:2549
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "S potegom miške spremeni velikost gradnika na delovni površini"
 
-#: ../src/glade-window.c:2482
+#: ../src/glade-window.c:2620
 msgid "Close document"
 msgstr "Zapri dokument"
 
-#: ../src/glade-window.c:2552
+#: ../src/glade-window.c:2707
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti novega projekta."
 
-#: ../src/glade-window.c:2606
+#: ../src/glade-window.c:2761
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "V projektu %s so spremembe, ki Å¡e niso shranjene"
 
-#: ../src/glade-window.c:2610
+#: ../src/glade-window.c:2766
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr "Ä?e ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se ponovno naloži?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2619
+#: ../src/glade-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Projektna datoteka %s je bila spremenjena od zunaj"
 
-#: ../src/glade-window.c:2623
+#: ../src/glade-window.c:2781
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Ali želite ponovno naložiti projekt?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2629
+#: ../src/glade-window.c:2787
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ponovno naloži"
 
-#: ../src/glade-window.c:2751
+#: ../src/glade-window.c:2902
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2753
-#: ../gladeui/glade-app.c:276
+#: ../src/glade-window.c:2906
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Razveljavi: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2753
-#: ../src/glade-window.c:2764
-#: ../gladeui/glade-app.c:277
+#: ../src/glade-window.c:2907
+#: ../src/glade-window.c:2921
 msgid "the last action"
 msgstr "zadnje dejanje"
 
-#: ../src/glade-window.c:2762
+#: ../src/glade-window.c:2916
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovno uveljavi"
 
-#: ../src/glade-window.c:2764
-#: ../gladeui/glade-app.c:276
+#: ../src/glade-window.c:2920
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Ponovi: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3240
+#: ../src/glade-window.c:3386
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Vrni se po zgodovini razveljavitev"
 
-#: ../src/glade-window.c:3242
+#: ../src/glade-window.c:3389
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Pojdi naprej po zgodovini razveljavitev"
 
-#: ../src/glade-window.c:3291
+#: ../src/glade-window.c:3444
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3301
+#: ../src/glade-window.c:3454
 msgid "Inspector"
 msgstr "Nadzornik"
 
-#: ../src/glade-window.c:3308
-#: ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1100
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
+#: ../src/glade-window.c:3461
+#: ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:457
-msgid "Clipboard"
-msgstr "OdložiÅ¡Ä?e"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:526
-msgid "Active Project"
-msgstr "Dejavni projekt"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:527
-msgid "The active project"
-msgstr "Dejavni projekt"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:533
-msgid "Pointer Mode"
-msgstr "NaÄ?in kazalnika"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:534
-msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr "Trenutni naÄ?in kazalnika na delovni povrÅ¡ini"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:604
+#: ../gladeui/glade-app.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -571,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "Poskus shranjevanja osebnih podatkov v mapo %s, ki pa je obiÄ?ajna datoteka.\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:617
+#: ../gladeui/glade-app.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -580,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med ustvarjanjem mape %s za shranjevanje osebnih podatkov.\n"
 "Podatki to sejo ne bodo shranjeni!"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:645
+#: ../gladeui/glade-app.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -589,7 +545,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med zapisovanjem osebnik podatkov v %s (%s).\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:657
+#: ../gladeui/glade-app.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -598,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "Napaka uvrÅ¡Ä?anja podatkov nastavitev za shranjevanje (%s).\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:670
+#: ../gladeui/glade-app.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -607,88 +563,62 @@ msgstr ""
 "Napaka med odpiranjem %s za zapis osebnih podatkov (%s).\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1183
-#: ../gladeui/glade-app.c:1224
-#: ../gladeui/glade-app.c:1389
-msgid "No widget selected."
-msgstr "Ni izbranega gradnika."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1276
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "ni mogoÄ?e prilepiti v izbrani nadrejeni proces"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1287
-msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prilepiti gradnikov"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1303
-#: ../gladeui/glade-app.c:1409
-msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "Ni izbranih gradnikov v odložiÅ¡Ä?u"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1335
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi soÄ?asno le en gradnik"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1347
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Nezadostno Å¡tevilo vsebnikov v ciljnem zabojniku"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
 msgid "Authentication"
 msgstr "Overitev"
 
 #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-msgid "DnD"
-msgstr "DnD"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Povleci in spusti"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-msgid "DnD Multiple"
-msgstr "VeÄ?kratni DnD"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+msgid "Drag and Drop Multiple"
+msgstr "Povlecti in spusti veÄ? datotek"
 
 #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Izbirnik barv"
 
 #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
 msgid "Directory"
 msgstr "Mapa"
 
 #. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
 #. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
 msgid "Missing Image"
 msgstr "ManjkajoÄ?a slika"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
 msgid "Stock"
 msgstr "Sklad"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "Vgrajen predmet sklada"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Slika sklada"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "Vgrajena slika sklada"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
 msgid "Objects"
 msgstr "Predmeti"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
 msgid "A list of objects"
 msgstr "Spisek predmetov"
 
@@ -701,125 +631,176 @@ msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
 msgstr "Vnesite ime datoteke in relativno oziroma polno pot do slike"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:508
-msgid "GdkColor"
-msgstr "GdkBarve"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:509
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "Gdk vrednosti barv"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
-msgid "Integer"
-msgstr "Celo Å¡tevilo"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-msgid "An integer value"
-msgstr "CeloÅ¡tevilÄ?na vrednost"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "Nepodpisano celo Å¡tevilo"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Vrednost nepodpisanega celega Å¡tevila"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
 msgid "String"
 msgstr "Niz"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
 msgid "An entry"
 msgstr "Vnos"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
-msgid "Strv"
-msgstr "Strv"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012
+msgid "Design View"
+msgstr "Pogled zasnove"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "GladeDesignView, ki vsebuje to razporeditev"
+
+#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
+#, c-format
+msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
+msgstr "Nalaganje %s: naloženih je bilo %d od %d predmetov"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- predogled doloÄ?ila uporabniÅ¡kega vmesnika glade"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Ime datoteke za predogled"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Ime vrhnje ravni za predogled"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "Poslušaj na standardnem vhodu"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "Prikaži razliÄ?ico programa za predoglede"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Poženite '%s --help' za ogled polnega seznama razpoložljivih možnosti ukazne vrstice.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr "--listen in --filename ne smeta biti navedena hkrati.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "DoloÄ?en mora biti --listen ali --filename.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "DoloÄ?ila izgrajevalnika ni mogoÄ?e naložiti: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "DoloÄ?ilo uporabniÅ¡kega vmesnika nima gradnikov s predogledi.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
-msgid "String array"
-msgstr "Zaporedje niti"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Predmeta %s ni mogoÄ?e najti v doloÄ?ilu uporabniÅ¡kega vmesnika.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
-msgid "Float"
-msgstr "Å tevilo s plavajoÄ?o vejico"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Predogleda predmeta ni mogoÄ?e narediti.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "Vnos s plavajoÄ?o vejico"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:210
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolova vrednost"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:247
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Napaka: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-msgid "A boolean value"
-msgstr "Boolova vrednost"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Pokvarjena cev!\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "DoloÄ?anje vrste predmete iz %s na %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Dodaj %s na %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800
+#: ../gladeui/glade-command.c:1056
 #, c-format
-msgid "Add %s item"
-msgstr "Dodaj predmet %s"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Dodaj %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832
 #, c-format
-msgid "Add child %s item"
+msgid "Add child %s"
 msgstr "Dodaj podrejen predmet %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Izbriši podrejeni predmet %s iz %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Razvrstitev podrejenih procesov %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "Container"
 msgstr "Vsebovalnik"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "Zabojnik, ki ga urejevalnik trenutno ureja"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682
-#: ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1085
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarhija"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -833,572 +814,439 @@ msgstr ""
 "  * S potegom in in izpustitvijo tipke miške preurejamo.\n"
 "  * Stolpec vrste je mogoÄ?e urejati."
 
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209
-#: ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "Widget"
-msgstr "Gradnik"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Nastavljanje veÄ? lastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Nastavljanje  %s od  %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:615
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
+#: ../gladeui/glade-command.c:645
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "DoloÄ?anje %s od %s v %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:850
-#: ../gladeui/glade-command.c:877
+#: ../gladeui/glade-command.c:892
+#: ../gladeui/glade-command.c:919
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Preimenovanje %s v %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1006
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Dodaj %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1007
-#: ../gladeui/glade-command.c:1738
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810
-#: ../gladeui/glade-command.c:1914
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1057
+#: ../gladeui/glade-command.c:1629
+#: ../gladeui/glade-command.c:1655
+#: ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1795
 msgid "multiple"
 msgstr "veÄ?kratno"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+#: ../gladeui/glade-command.c:1215
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti notranjega gradnika v združeni gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#: ../gladeui/glade-command.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s je zaklenil %s, najprej uredite %s."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#: ../gladeui/glade-command.c:1234
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Odstrani %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+#: ../gladeui/glade-command.c:1237
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Odstrani veÄ?"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1557
-#, c-format
-msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "Dodaj %s iz odložiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
-msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "Dodaj veÄ? predmetov v odložiÅ¡Ä?e"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1565
-#, c-format
-msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Odstrani %s iz odložiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1568
-msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Odstrani veÄ? predmetov iz odložiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1601
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Ustvari %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#: ../gladeui/glade-command.c:1627
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Izbriši %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1653
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Izreži %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810
-#, c-format
-msgid "Copy %s"
-msgstr "Kopiraj %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1755
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Prilepi %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1946
+#: ../gladeui/glade-command.c:1792
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Potegni in spusti iz %s na %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#: ../gladeui/glade-command.c:1919
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Dodaj upravljalnik signalov %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:1920
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Odstrani upravljalnik signalov %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:1921
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Spremeni upravljalnik signalov %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#: ../gladeui/glade-command.c:2139
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Nastavitev i18 metapodatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2499
-#, c-format
-msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "Pretvarjanje %s v %s zapis"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657
-#: ../gladeui/glade-project.c:3947
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr "Nastavitev %s za uporabo %s imenskih pravil"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#: ../gladeui/glade-command.c:2256
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Zaklepanje %s z gradnikom %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#: ../gladeui/glade-command.c:2297
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Odklepanje %s"
 
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti slike (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
 msgid "Property Class"
 msgstr "Razred lastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr "GladePropertyClass za katerega je bil ustvarjen ta GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
 msgid "Use Command"
 msgstr "Uporabi ukaz"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "Ali naj se uporabi ukaz API za sklad razveljavitev in ponovnih uveljavitev"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Izbor polj"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Izbor posameznih polj:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Izbor imenovane ikone"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Uredi besedilo"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Besedilo:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "P_revedljivo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773
-#: ../gladeui/glade-property.c:589
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Ali je to lastnost mogoÄ?e prevesti"
 
-#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
-msgid "_Has context prefix"
-msgstr "_VkljuÄ?uje vsebinsko predpono"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780
-#: ../gladeui/glade-property.c:596
-msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
-msgstr "Ali vsebuje prevedljiv niz predpono vsebine"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Vsebinski opis za _prevod:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
+msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string"
+msgstr "Za kratke in dvoumne nize: vtipkajte besedo sem za razloÄ?evanje med pomenom tega niza in pomenom drugih pojavljanj istega niza"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Opombe prevajalcem:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Izbor datoteke iz mape virov projekta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698
-#: ../gladeui/glade-property.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-property.c:627
 msgid "Class"
 msgstr "Razred"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Izbor osnovne %s vrste predmetov v projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Izbor osnovnih %s v projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Izbor %s vrste predmetov v tem projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Izberite %s v tem projektu"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "_Predmeti:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Ustvarjanje %s za %s od %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
 msgid "Objects:"
 msgstr "Predmeti:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrednost:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
-msgid "The current value"
-msgstr "Trenutna vrednost"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
-msgid "Lower:"
-msgstr "Spodaj:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
-msgid "The minimum value"
-msgstr "Najmanjša vrednost"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
-msgid "Upper:"
-msgstr "Zgoraj:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
-msgid "The maximum value"
-msgstr "NajveÄ?ja vrednost"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
-msgid "Step inc:"
-msgstr "Korak:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
-msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr "Korak poveÄ?ave za male spremembe vrednosti"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
-msgid "Page inc:"
-msgstr "PoveÄ?ava strani:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
-msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr "Raven poveÄ?ave za velike spremembe vrednosti"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
-msgid "Page size:"
-msgstr "Velikost strani:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
-msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)"
-msgstr "Velikost strani (v GtkScrollbar je to velikost obmoÄ?ja, ki je trenutno viden)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
 msgid "The Object's name"
 msgstr "Ime predmeta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+#: ../gladeui/glade-editor.c:217
 msgid "Show info"
 msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+#: ../gladeui/glade-editor.c:218
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr "Ali naj bo prikazan gumb podrobnosti za naložen gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+msgid "Widget"
+msgstr "Gradnik"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:226
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "Trenutno naložen gradnik v urejevalniku"
 
 #. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:203
-#: ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252
+#: ../gladeui/glade-editor.c:492
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Dostopnost"
 
 #. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220
-#: ../gladeui/glade-editor.c:401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:269
+#: ../gladeui/glade-editor.c:491
 msgid "_Signals"
 msgstr "_Signali"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:337
 msgid "View documentation for the selected widget"
 msgstr "Pregledovanje dokumentacije za izbran gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+#: ../gladeui/glade-editor.c:357
 msgid "Reset widget properties to their defaults"
 msgstr "Povrni lastnosti gradnikov na privzete vrednosti"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#: ../gladeui/glade-editor.c:392
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "%s lastnosti - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+#: ../gladeui/glade-editor.c:488
 msgid "_General"
 msgstr "_Splošno"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+#: ../gladeui/glade-editor.c:489
 msgid "_Packing"
 msgstr "_Stiskanje"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-editor.c:490
 msgid "_Common"
 msgstr "_Splošno"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:826
+#: ../gladeui/glade-editor.c:932
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Ustvari %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:946
+#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Us_tvari"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
 msgid "Reset"
 msgstr "Ponastavi"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:961
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
 msgid "Property"
 msgstr "Lastnost"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
 msgid "Common"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
 msgid "(default)"
 msgstr "(privzeto)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr "Izberite lastnosti, ki jih želite povrniti na privzete vrednosti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "PoÄ?isti lastnosti gradnika"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Lastnosti:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
 msgid "_Select All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "P_oÄ?isti vse"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "Opis _lastnosti:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - %s lastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Postavitev %s znotraj %s"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
-msgid "X position property"
-msgstr "Lastnost X lege"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev X lege podrejenega predmeta"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
-msgid "Y position property"
-msgstr "Lastnost Y lege"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev Y lege podrejenega predmeta"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
-msgid "Width property"
-msgstr "Lastnost Å¡irine"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev Å¡irine podrejenega predmeta"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
-msgid "Height property"
-msgstr "Lastnost višine"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev viÅ¡ine podrejenega predmeta"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
-msgid "Can resize"
-msgstr "Spreminjanje velikosti"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Ali glavno okno dovoli spreminjanje velikosti podrejenih gradnikov"
-
-#: ../gladeui/glade-palette.c:745
+#: ../gladeui/glade-palette.c:651
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Izbor gradnikov"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:746
-msgid "Create root widget"
-msgstr "Ustvari skrbniški gradnik"
-
-#: ../gladeui/glade-popup.c:467
-#: ../gladeui/glade-popup.c:476
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "Tukaj _dodaj gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:480
-#: ../gladeui/glade-popup.c:704
+#: ../gladeui/glade-popup.c:416
+#: ../gladeui/glade-popup.c:592
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Dodaj gradnik kot vrhnjo _raven"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:491
+#: ../gladeui/glade-popup.c:426
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:573
-#: ../gladeui/glade-popup.c:712
-#: ../gladeui/glade-popup.c:789
+#: ../gladeui/glade-popup.c:501
+#: ../gladeui/glade-popup.c:599
+#: ../gladeui/glade-popup.c:681
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Preberi _dokumentacijo"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:782
+#: ../gladeui/glade-popup.c:673
 msgid "Set default value"
 msgstr "DoloÄ?i privzeto vrednost"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:924
+#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem pregledovalnika: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Ali je bil projekt spremenjen oz zadnjega shranjevanja"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:931
+#: ../gladeui/glade-project.c:962
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Vsebuje izbrano"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:932
+#: ../gladeui/glade-project.c:963
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Ali so v projektu izbori"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:939
+#: ../gladeui/glade-project.c:969
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:940
+#: ../gladeui/glade-project.c:970
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "DatoteÄ?na sistemska pot do projekta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:947
+#: ../gladeui/glade-project.c:976
 msgid "Read Only"
 msgstr "Le za branje"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:948
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Ali je projekt le za branje"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:955
-msgid "Format"
-msgstr "Zapis"
+#: ../gladeui/glade-project.c:983
+msgid "Add Item"
+msgstr "Dodaj predmet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:956
-msgid "The project file format"
-msgstr "Zapis datoteke projekta"
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
+msgid "The current item to add to the project"
+msgstr "Trenutni predmet za dodajanje projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:965
-msgid "Previewable"
-msgstr "Predogled je mogoÄ?"
+#: ../gladeui/glade-project.c:990
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "NaÄ?in kazalnika"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:966
-msgid "Wether the project can be previewed"
-msgstr "Ali si je projekt mogoÄ?e predogledati"
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
+msgid "The currently effective GladePointerMode"
+msgstr "Trenutno uÄ?inkoviti GladePointerMode"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1123
+#: ../gladeui/glade-project.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1407,22 +1255,13 @@ msgstr ""
 "Napaka med nalaganjem %s.\n"
 "Zahtevani katalogi niso na voljo: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1542
-#: ../gladeui/glade-project.c:1790
-#: ../gladeui/glade-project.c:4406
-#, c-format
-msgid "%s preferences"
-msgstr "Možnosti %s"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1848
-#, c-format
-msgid "Error launching previewer: %s\n"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem pregledovalnika: %s\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1851
+#: ../gladeui/glade-project.c:1566
+#: ../gladeui/glade-project.c:1603
+#: ../gladeui/glade-project.c:1840
+#: ../gladeui/glade-project.c:3945
 #, c-format
-msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda: %s.\n"
+msgid "%s document properties"
+msgstr "Lastnosti dokumenta %s"
 
 #. ******************************************************************
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
@@ -1434,49 +1273,17 @@ msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1934
+#: ../gladeui/glade-project.c:1935
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1937
-#, c-format
-msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Gradnik je bil dodan GtkBuilder zapisu %s %d.%d ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1941
-#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1944
-msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr "Gradnik je podprt le v zapisu libglade"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1947
-#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
-msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d je podprt le v zapisu libglade\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1950
-msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr "Gradnik ni podprt v zapisu libglade"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1953
-#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d ni podprt v zapisu libglade\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1956
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Gradnik je opuÅ¡Ä?en."
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1959
+#: ../gladeui/glade-project.c:1940
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je opuÅ¡Ä?en\n"
@@ -1485,295 +1292,263 @@ msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je opuÅ¡Ä?en\n"
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1966
-msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr "Ta lastnost ni podprta v zapisu libglade"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1969
-#, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
-msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1972
-#, c-format
-msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
-msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1975
-msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "Lastnost je podprta le v zapisu libglade"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1978
-#, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
-msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' je podprt le v zapisu libglade\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1982
-#, c-format
-msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
-msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je podprta le v zapisu libglade\n"
-
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1987
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Lastnost je bila vkljuÄ?ena v %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1990
+#: ../gladeui/glade-project.c:1954
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vkljuÄ?ena %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1993
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958
 #, c-format
 msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1997
-#, c-format
-msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Lastnost je bila vkljuÄ?ena v GtkBuilder zapisu %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2001
-#, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Lastnost '%s' predmeta razreda '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2005
-#, c-format
-msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
-
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2009
+#: ../gladeui/glade-project.c:1962
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Signal '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2013
+#: ../gladeui/glade-project.c:1967
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Signal je bil dodan %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2266
+#: ../gladeui/glade-project.c:2197
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2282
+#: ../gladeui/glade-project.c:2213
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "V projektu \"%s\" so napake. Ali naj se projekt vseeno shrani?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2283
+#: ../gladeui/glade-project.c:2214
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr "Projekt \"%s\" vsebuje opuÅ¡Ä?ene gradnike in neustrezne razliÄ?ice."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3742
+#: ../gladeui/glade-project.c:3560
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Neshranjeno %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4010
+#: ../gladeui/glade-project.c:3619
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr "Projekt %s nima opuÅ¡Ä?enih gradnikov ali neskladnosti razliÄ?ic"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4129
-msgid "Set options in your project"
-msgstr "DoloÄ?itev možnosti projekta"
-
-#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:4146
-msgid "Project file format:"
-msgstr "Zapis datoteke projekta:"
-
-#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:4189
-msgid "Object names are unique:"
-msgstr "Imena predmetov so enoznaÄ?na:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4202
-msgid "within the project"
-msgstr "znotraj projekta"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4204
-msgid "inside toplevels"
-msgstr "znotraj vrhnjih ravni"
-
-#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:4231
+#: ../gladeui/glade-project.c:3756
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Viri krajevno naloženih slik:"
 
-#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:4247
+#: ../gladeui/glade-project.c:3773
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Iz projektne mape"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4254
+#: ../gladeui/glade-project.c:3784
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Relativno od projektne mape"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4266
+#: ../gladeui/glade-project.c:3800
 msgid "From this directory"
 msgstr "Od te mape"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4269
+#: ../gladeui/glade-project.c:3805
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Izbor poti za nalaganje virov slik"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4290
+#: ../gladeui/glade-project.c:3830
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Zahtevana razliÄ?ica zbirke orodij:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4387
+#: ../gladeui/glade-project.c:3926
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Preveri razliÄ?ice in zastarelost:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4696
+#: ../gladeui/glade-project.c:4317
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(notranji %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4700
+#: ../gladeui/glade-project.c:4322
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(%s podrejeni)"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:554
+#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#, c-format
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s od %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4557
+#: ../gladeui/glade-project.c:4595
+#: ../gladeui/glade-project.c:4758
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Ni izbranega gradnika."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4644
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "ni mogoÄ?e prilepiti v izbrani nadrejeni proces"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4655
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prilepiti gradnikov"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4671
+msgid "No widget on the clipboard"
+msgstr "Ni gradnikov na odložiÅ¡Ä?u"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4716
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi soÄ?asno le en gradnik"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4728
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "Nezadostno Å¡tevilo vsebnikov v ciljnem zabojniku"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:628
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "GladePropertyClass za to lastnost"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:560
+#: ../gladeui/glade-property.c:633
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmogoÄ?eno"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:561
+#: ../gladeui/glade-property.c:634
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "V primeru, da je možnost izbirna, predstavlja to njeno omogoÄ?eno stanje."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:567
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:639
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "ObÄ?utljivo"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:568
+#: ../gladeui/glade-property.c:640
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr "Poda nadzor hrbtenice za doloÄ?itev obÄ?utljivosti lastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:574
+#: ../gladeui/glade-property.c:645
 msgid "Context"
 msgstr "Vsebina"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:575
+#: ../gladeui/glade-property.c:646
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Vsebina za prevod"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:581
+#: ../gladeui/glade-property.c:652
 msgid "Comment"
 msgstr "Opomba"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:582
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Opomba prevajalcem"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:588
+#: ../gladeui/glade-property.c:659
 msgid "Translatable"
 msgstr "Prevedljivo"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:595
-msgid "Has Context"
-msgstr "Ima vsebino"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:602
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
 msgid "Visual State"
 msgstr "Vidno stanje"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:603
+#: ../gladeui/glade-property.c:667
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Prednostne podrobnosti za dejanja urejevalnika lastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
-msgid "<Type here>"
-msgstr "<vtipkajte tu>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
-msgid "<Object>"
-msgstr "<Predmet>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Izberite predmet, ki naj bo podan roÄ?niku."
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
-msgid "The name of the signal to connect to"
-msgstr "Ime signala, ki naj se poveže z"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820
+#: ../gladeui/glade-signal.c:167
 msgid "Handler"
 msgstr "Upravljalnik"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
-msgid "Enter the handler to run for this signal"
-msgstr "Vnesite roÄ?nik za zagon signala"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
-msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
-msgid "An object to pass to the handler"
-msgstr "Predmet, ki naj bo podan roÄ?niku"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
+msgid "User data"
+msgstr "Uporabniški podatki"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
 msgid "Swap"
 msgstr "Zamenjaj"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
-msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
-msgstr "Ali naj se primerek in predmet zamenjata, ko je roÄ?nik klican"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "After"
 msgstr "Po"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
-msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal"
-msgstr "Ali naj bo roÄ?nik klican pred ali po privzetem roÄ?niku signala"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:161
+msgid "SignalClass"
+msgstr "RazredSignala"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:162
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr "Razred signala tega signala"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:168
+msgid "The handler for this signal"
+msgstr "RoÄ?ni za ta signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:173
+msgid "User Data"
+msgstr "Uporabniški podatki"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:174
+msgid "The user data for this signal"
+msgstr "Uporabniški podatki za ta signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1297
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Opozorilo podpore"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+msgid "The versioning support warning for this signal"
+msgstr "Opozorilo podpore oÅ¡tevilÄ?enja razliÄ?ic za ta signal"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:142
-#: ../gladeui/glade-utils.c:173
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+msgid "Whether this signal is run after default handlers"
+msgstr "Ali je signal pognan za privzetimi roÄ?niki"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+msgid "Swapped"
+msgstr "Zamenjano"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
+msgstr "Ali naj se uporabniÅ¡ki podatki zamenjajo z primerkom za roÄ?nik"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135
+#: ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti simbola \"%s\""
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:149
+#: ../gladeui/glade-utils.c:141
 #, c-format
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti vrste \"%s\""
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#: ../gladeui/glade-utils.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1782,3354 +1557,4014 @@ msgstr ""
 "Gradnika %s, ki ne omogoÄ?a drsenja, ni mogoÄ?e dodati naravnost v %s.\n"
 "Najprej je treba dodati %s."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:468
-msgid "File format"
-msgstr "Zapis datoteke"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:549
+#: ../gladeui/glade-utils.c:461
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:554
+#: ../gladeui/glade-utils.c:466
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Datoteke LibGlade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:559
+#: ../gladeui/glade-utils.c:471
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "Datoteke GtkBuilder"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:565
+#: ../gladeui/glade-utils.c:477
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Vse datoteke Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%s že obstaja.\n"
-"Ali jo želite zamenjati?"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "Napaka pisanja na %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1336
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1357
-#, c-format
-msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "Napaka med izklapljanjem I/O kanala %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "Odpiranje %s za pisanje ni uspelo: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "Napaka med odpiranjem %s za branje: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pokazati povezave:"
 
 #. Reset the column
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2130
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1218
 msgid "Internal name"
 msgstr "Notranje ime"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Notranje ime gradnika"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1223
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarhist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
 msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Ali je podrejen predmet soroden ali ne."
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
 msgid "The object associated"
 msgstr "Povezani predmet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Vmesnik"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Vmesnik razreda za povezljive gradnike"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1091
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:191
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1242
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1243
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Projekt glade kateremu pripada gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Seznam lastnosti Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "Parent"
 msgstr "Nadrejeni predmet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Kazalo na nadrejeni Glade gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Notranje ime"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Privzeto ime predpone notranjega gradnika"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
 msgid "Template"
 msgstr "Predloga"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Predloga GladeWidget za osnovo novega gradnika"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
 msgid "Exact Template"
 msgstr "NatanÄ?na predloga"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Ali ne bo ustvarjena natanÄ?na kopija predmeta ob uporabi predloge"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
 msgid "Reason"
 msgstr "Vzrok"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1278
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "GladeCreateReason za to stvaritev"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1285
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Å irina vrhnji ravni"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Å irina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1291
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Višina vrhnji ravni"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Višina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
-msgid "Support Warning"
-msgstr "Opozorilo podpore"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Opozorilni niz o neustreznosti razliÄ?ic"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidno"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1303
+msgid "Wether the widget is visible or not"
+msgstr "Ali je ta gradnik viden ali ne"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Privzet vmesnik (%s) predmeta %s že obstaja!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "%s ne podpira dodajanje podrejenih predmetov."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Ime razreda"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Vrsta razreda"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Preveden naslov razreda, ki je uporabljen v uporabniškem vmesniku glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Privzeto ime"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Uporabno pri ustvarjanju imen novih gradnikov"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
 msgid "The icon name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Ime kataloga gradnika, ki doloÄ?a ta razred"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
 msgid "Book"
 msgstr "Knjiga"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Imenski prostor iskalnika DevHelp za razred gradnika"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Posebna podrejena vrsta"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
 msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
 msgstr "Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov razreda"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kazalec miške"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Kazalnik za vstavljanje gradnikov v uporabniški vmesnik"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Nadzorovan projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:383
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< poiÅ¡Ä?i gradnike >"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
 msgid "class"
 msgstr "razred"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
 msgstr "GladeWidgetActionClass struktura kazalnika"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Ali je to dejanje obÄ?utljivo"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Ali je to dejanje vidno"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
 msgid "All Contexts"
 msgstr "Vse vebine"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
 msgid "Named Icon Chooser"
 msgstr "Izbirnik imen ikon"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
 msgid "Icon _Name:"
 msgstr "Ime _ikone:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
 msgid "C_ontexts:"
 msgstr "_Vsebina:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
 msgid "Icon Na_mes:"
 msgstr "Imena _ikone:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
 msgid "_List standard icons only"
 msgstr "_Pokaži obiÄ?ajne ikone"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
 #, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti imenika: %s"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "Actions"
 msgstr "Dejanja"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
 msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorije"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
 msgid "Devices"
 msgstr "Naprave"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
 msgid "Emblems"
 msgstr "ZnaÄ?ke"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
-msgid "Emotes"
-msgstr "Smeški"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Izrazne ikone"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
 msgid "International"
 msgstr "Mednarodno"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
 msgid "MIME Types"
 msgstr "MIME vrste"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
 msgid "Places"
 msgstr "Mesta"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Teža"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Seznam virov za tovarno ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "velikost pisave"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Velikost simbilne ikone za ikono sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Raztegni"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Okno o programu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "PodÄ?rtano"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+msgid "Accel Group"
+msgstr "BližnjiÄ?na skupina"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "PreÄ?rtano"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Accel oznaka"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Težnost"
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Pospeševalnik ..."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Namig težnosti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Stolpec naÄ?ina tipkovnih bližnjic"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Absolutna velikost"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Barva pisave"
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Pospeševalniki"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva ozadja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Dostopni opis"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Barva podÄ?rtanega"
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Dostopno ime"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Barva preÄ?rtanega"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10661
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Spremeni velikost"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Action Group"
+msgstr "Skupina dejanj"
 
-#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
-#. * unset the value ??
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Vnesite vrednost>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Stolpec udejanjanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
-msgid "Unset"
-msgstr "NedoloÄ?eno"
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activate"
+msgstr "Pokaži"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
-msgid "Select a color"
-msgstr "Izbor barve"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Active column"
+msgstr "Stolpec dejavnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Dodaj nadrejeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Dodaj skupini velikosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Nastavi atribute besedila"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Prilagoditev"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr "Lastnost ni v uporabi, Ä?e ni doloÄ?ena tudi možnost podpisanega besedila"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Stolpec prilagajanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "Property not selected"
-msgstr "Lastnost ni izbrana"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "lastnost je podprta le pri uporabi gumbov pogovornih oken"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Stolpec poravnave"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Možnost je nastavljena za nadzor s strani dejanja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
-msgid "GnomeUIInfo"
-msgstr "GnomeUIInfo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "All Events"
+msgstr "Vsi dogodki"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
-msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "Izbor GnomeUIInfo predmeta sklada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Vsi spremenilniki"
 
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Velikost ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Tipka Alt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "Always"
+msgstr "Vedno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1059
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Odstrani nadrejeni predmet %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Always Center"
+msgstr "Vedno na sredini"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1116
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Dodaj nadrejeno %s na %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Pospeševalna tipka za ta ukaz"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1200
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Dodajanje %s k skupin velikosti %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Gumb izbirnika programov"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Dodajanje %s k novi skupini velikosti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno izbirnika programov"
 
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1257
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Nova skupina velikosti ..."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Gradnik izbirnika programov"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Ukazovanje podrejenim predmetom %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Arrow"
+msgstr "PuÅ¡Ä?ica"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Vstavi vsebnik za %s"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Artistic"
+msgstr "Umetnostno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Odstrani vsebnik iz %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Ascending"
+msgstr "NaraÅ¡Ä?ajoÄ?e"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Vstavi vrstico na %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Okvir pogleda"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Vstavi stolpec na %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Assistant"
+msgstr "PomoÄ?nik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Odstrani stolpec na %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Odstrani vrstico na %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Stolpec atributov"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Vstavi stan na %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Odstrani stran iz %s"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami sklada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Stolpec imena barve ozadja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Možnost je uporabljena le s poimenovanimi ikonami"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Stolpec barve ozadja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
-msgid "<separator>"
-msgstr "LoÄ?ilna Ä?rta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Stolpec ozadja RGBA"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
-msgid "<custom>"
-msgstr "<po meri>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Predmet orodja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
-msgid "Packing"
-msgstr "Stiskanje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Predmet menija"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Spodaj levo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
-msgid "Normal item"
-msgstr "ObiÄ?ajni predmet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Spodaj desno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
-msgid "Image item"
-msgstr "Predmet slike"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Z dna proti vrhu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
-msgid "Check item"
-msgstr "Potrditveno polje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Box"
+msgstr "Predal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
-msgid "Radio item"
-msgstr "Radijski gumb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Browse"
+msgstr "Prebrskaj"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
-msgid "Separator item"
-msgstr "LoÄ?nik menija"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
+msgid "Button"
+msgstr "Gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Uredi menijsko vrstico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Gumb gibanje 1"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Uredi meni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Gumb gibanje 2"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
-msgid "Print S_etup"
-msgstr "Nastavitev ti_skanja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Gumb gibanje 3"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Najdi na_slednje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Button Box"
+msgstr "Okno gumba"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "Razveljavi potezo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Gumb gibanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Obnovi potezo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Button Press"
+msgstr "Gump pritisni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Izberi vse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Button Release"
+msgstr "Gumb sprosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nova igra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121
-msgid "_Pause game"
-msgstr "_Premor igre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Cancel"
+msgstr "PrekliÄ?i"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "ZaÄ?ni igro _znova"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Stolpec barve ozadja celice"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Namig"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130
-msgid "_Scores..."
-msgstr "Rezul_tati ..."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Stolpec ozadja celice RGBA"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133
-msgid "_End Game"
-msgstr "_KonÄ?aj igro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik celic"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
-msgid "Create New _Window"
-msgstr "Ustvari novo _okno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Center"
+msgstr "Sredinsko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139
-msgid "_Close This Window"
-msgstr "_Zapri to okno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Na sredini nadrejenega"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Nastavitve"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154
-msgid "Fi_les"
-msgstr "Da_toteke"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Check Button"
+msgstr "Gumb potrditvenega polja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Okna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Potrditveno polje menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
-msgid "_Game"
-msgstr "_Igra"
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
-msgid "Button"
-msgstr "Gumb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Stolpec ravni naraÅ¡Ä?anja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284
-msgid "Toggle"
-msgstr "Preklopi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
-msgid "Radio"
-msgstr "Radijski gumb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Color Button"
+msgstr "Gumb barve"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbira barve"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Okno izbire barv"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
-msgid "Separator"
-msgstr "LoÄ?ilnik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "Normal"
-msgstr "ObiÄ?ajno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
+msgid "Combo"
+msgstr "Spustno polje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Spustno polje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
-msgid "Check"
-msgstr "Preveri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Spustno polje besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik spustnih polj"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Lastnosti ni mogoÄ?e uporabiti soÄ?asno z uporabo okrajÅ¡evanja besedila."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Združeni gradniki"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Lastnosti ni mogoÄ?e uporabiti na besedilu izpisanim pod kotom."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Condensed"
+msgstr "SkrÄ?eno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Uvodna stran"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potrdi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
-msgid "Content page"
-msgstr "Stran vsebine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Containers"
+msgstr "Zabojniki"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Potrditvena stran"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Content"
+msgstr "Vsebina"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s je nastavljen za nalaganje %s iz modela"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Continuous"
+msgstr "Neprekinjen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s je doloÄ?en za neposredno delovanje na %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Control Key"
+msgstr "Ctrl tipke"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Stolpec drevesnega pogleda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Nadzor in prikazovanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik celic"
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Nadzorovan preko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Lastnosti in atributi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Controller For"
+msgstr "Nadzorovan za"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "ObiÄ?ajne lastnosti in atributi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ustvari mapo"
 
-#. Text of the textview
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meni"
 
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Pospeševalnik ..."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-msgid "Combo"
-msgstr "Spustno polje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Data column"
+msgstr "Podatkovni stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
-msgid "Spin"
-msgstr "Zavrti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "SliÄ?ica"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Delayed"
+msgstr "Zadržano"
 
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Descending"
+msgstr "PadajoÄ?e"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Spinner"
-msgstr "Vrtavka"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Described By"
+msgstr "Opisal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Urejevalnik pogleda ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Description For"
+msgstr "Opis za"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Urejevalnik spustnih polj"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
-msgid "Column"
-msgstr "Stolpec"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno"
 
-#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "PospeÅ¡evalnik je mogoÄ?e nastaviti le znotraj dejavne skupine."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Pogovorno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<izbor tipke>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Digits column"
+msgstr "Å tevilÄ?ni stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Ä?rka pospeÅ¡evalnika"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "zaustavljeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Izberi tipkovne bližnjice  ..."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskretno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-msgstr "Ime datoteke, polna ali delna pot do ikone za gumb na orodni vrstici"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Dock"
+msgstr "Zasidraj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Double"
+msgstr "Dvojno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Seznam virov za tovarno ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Velikost simbilne ikone za ikono sklada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Povleci in spusti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
-msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "Namig za izbrani gradnik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Risalna površina"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Okno o programu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Meni spustnega polja "
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-msgid "Accel Group"
-msgstr "BližnjiÄ?na skupina"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "East"
+msgstr "Vzhod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-msgid "Accel Label"
-msgstr "Accel oznaka"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Edge"
+msgstr "Rob"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Stolpec naÄ?ina tipkovnih bližnjic"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Uredi loÄ?eno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Uredi &#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Editable column"
+msgstr "Uredljivi stolpec"
 
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Pospeševalniki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Osma tipka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Dostopni opis"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Stolpec okrajševanja"
 
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Dostopno ime"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Vstavil"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
-msgid "Action"
-msgstr "Dejanje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Embeds"
+msgstr "Vstavki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Action Group"
-msgstr "Skupina dejanj"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Stolpec udejanjanja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Opomba vnosa"
 
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Activate"
-msgstr "Pokaži"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Active column"
-msgstr "Stolpec dejavnosti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Dodaj nadrejeno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Medpomnilnik vnosa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Dodaj skupini velikosti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Dopolnjevanje vnosa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Prilagoditev"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Stolpec prilagajanja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Etched In"
+msgstr "Vdrto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Etched Out"
+msgstr "IzboÄ?eno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Stolpec poravnave"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Event Box"
+msgstr "Okno dogodkov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Expand"
+msgstr "Razširi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "All Events"
-msgstr "Vsi dogodki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Expanded"
+msgstr "Razširjeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Vsi spremenilniki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "Expander"
+msgstr "Razširitveni gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Tipka Alt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Exposure"
+msgstr "Osvetljenost"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "Always"
-msgstr "Vedno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Bolj skrÄ?eno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Always Center"
-msgstr "Vedno na sredini"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Bolj razširjeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "Pospeševalna tipka za ta ukaz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Family column"
+msgstr "Stolpec družine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Arrow"
-msgstr "PuÅ¡Ä?ica"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Peta tipka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Okvir pogleda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Peta tipka miške"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Assistant"
-msgstr "PomoÄ?nik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Gumb izbire datotek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Okno izbire datotek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Stolpec atributov"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Okno izbire datotek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filter datotek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Stolpec imena barve ozadja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
+msgid "File Name"
+msgstr "Ime datoteke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Stolpec barve ozadja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Fill"
+msgstr "Polnilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Before"
-msgstr "Pred"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Prva tipka miške"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Both"
-msgstr "Oba"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Fixed"
+msgstr "DoloÄ?eno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Flows From"
+msgstr "Plava od"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Spodaj levo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Flows To"
+msgstr "Plava k"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Spodaj desno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Sprememba fokusa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Z dna proti vrhu."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Sledi stolpecu stanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Box"
-msgstr "Predal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Font Button"
+msgstr "Gumb pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Gumb gibanje 1"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Stolpec opisa pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Gumb gibanje 2"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbor pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Gumb gibanje 3"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Okno izbire pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Button Box"
-msgstr "Okno gumba"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Font column"
+msgstr "Stolpec pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Gumb gibanje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Stolpec imena barve pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Button Press"
-msgstr "Gump pritisni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Stolpec barve pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Button Release"
-msgstr "Gumb sprosti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Stolpec ospredja RGBA"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Ä?etrta tipka miÅ¡ke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Cancel"
-msgstr "PrekliÄ?i"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Frame"
+msgstr "Okvir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Stolpec barve ozadja celice"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Center"
-msgstr "Sredinsko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Na sredini nadrejenega"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Le poveÄ?evanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Half"
+msgstr "Polovica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Check Button"
-msgstr "Gumb potrditvenega polja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Okno uprabljanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Potrditveno polje menija"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Stolpec vnosa"
 
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Click"
-msgstr "Klik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Height column"
+msgstr "Stolpec višine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Stolpec ravni naraÅ¡Ä?anja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Color Button"
-msgstr "Gumb barve"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Stolpec vodoravneporavnave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbira barve"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Vodoravno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Okno izbire barv"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Vodoravne orodne vrstice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vodoravno blazinjenje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Spustno polje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "Vnos spustnega polja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Vodoravna okna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik spustnih polj"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Vodoravna velikost"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Združeni gradniki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Vodoravni drsnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Condensed"
-msgstr "SkrÄ?eno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Vodoravni loÄ?niki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potrdi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Vodoravno in navpiÄ?no"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Containers"
-msgstr "Zabojniki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Hiper spremenilnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Content"
-msgstr "Vsebina"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Tovarna ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Continuous"
-msgstr "Neprekinjen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Stolpec imena ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Control Key"
-msgstr "Ctrl tipke"
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Velikost ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Nadzor in prikazovanje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Viri ikon"
 
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Nadzorovan preko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonski pogled"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Controller For"
-msgstr "Nadzorovan za"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Icons only"
+msgstr "Le ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ustvari mapo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "If Valid"
+msgstr "Ä?e je veljavno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Data column"
-msgstr "Podatkovni stolpec"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Predmet slike menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Immediate"
+msgstr "Takojšnje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Delayed"
-msgstr "Zadržano"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "In"
+msgstr "PoveÄ?aj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Described By"
-msgstr "Opisal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Stolpec neskladnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Description For"
-msgstr "Opis za"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr "DoloÄ?a podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v hierarhijo uporabniÅ¡kega vmesnika danega predmeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "DoloÄ?a predmet nadzorovan preko enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr "DoloÄ?a predmet kot celico v drevesni razpredelnici, ki je prikazan ker je celica v istem stolpcu razÅ¡irjena in doloÄ?a to celico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-msgid "Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "DoloÄ?a predmet nadzorovan za enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Pogovorno okno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "DoloÄ?a predmet ki je oznaka za enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Digits column"
-msgstr "Å tevilÄ?ni stolpec"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr "DoloÄ?a predmet, ki je del skupine enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "zaustavljeno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr "DoloÄ?a predmet oznaÄ?en preko enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskretno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "DoloÄ?a, da je predmet nadrejeno okno drugega predmeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
-msgid "Dock"
-msgstr "Zasidraj"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "DoloÄ?a, da je predmet pojavno okno drugega predmeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-msgid "Double"
-msgstr "Dvojno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr "DoloÄ?a, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. PodrobnejÅ¡i opis 'Oznaka za'"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-msgid "Down"
-msgstr "Dol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr "DoloÄ?a, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. PodrobnejÅ¡i opis kot 'OznaÄ?en preko'"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Povleci in spusti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr "DoloÄ?a, da ima predmet vsebino, ki logiÄ?no sledi od predmeta AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Povleci in spusti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr "DoloÄ?a, da ima predmet vsebino, ki logiÄ?no teÄ?e k predmetu AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Risalna površina"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
+msgstr "DoloÄ?a, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta (predmet plava okoli drugega predmeta)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Meni spustnega polja "
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Stolpec velikosti doloÄ?ila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "East"
-msgstr "Vzhod"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "ZaÄ?etno konÄ?ano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Edge"
-msgstr "Rob"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Insert After"
+msgstr "Vstavi po"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Uredi loÄ?eno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Vstavi pred"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Uredi &#8230;"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Vstavi stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Editable column"
-msgstr "Uredljivi stolpec"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Vstavi stran po"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Osma tipka"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Vstavi stran pred"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Stolpec okrajševanja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Vstavi vrstico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Vstavil"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Intro"
+msgstr "Uvod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Embeds"
-msgstr "Vstavki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neveljavno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
+msgstr "Obratno 'Vstavkom' doloÄ?a da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Opomba vnosa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Obrnjen stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Nevidni nabor znakov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Italic"
+msgstr "LežeÄ?e"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Medpomnilnik vnosa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Items"
+msgstr "Predmeti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "Dopolnjevanje vnosa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Key Press"
+msgstr "Pritisk tipke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Key Release"
+msgstr "Sprostitev tipke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Etched In"
-msgstr "Vdrto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Stolpec tipkovne kode"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Etched Out"
-msgstr "IzboÄ?eno"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Event Box"
-msgstr "Okno dogodkov"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "Expand"
-msgstr "Razširi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "Label For"
+msgstr "Oznaka za"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Expanded"
-msgstr "Razširjeno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Labelled By"
+msgstr "OznaÄ?en preko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Expander"
-msgstr "Razširitveni gumb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Language column"
+msgstr "Stolpec jezika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Exposure"
-msgstr "Osvetljenost"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Velika orodna vrstica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Bolj skrÄ?eno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Layout"
+msgstr "Razporeditev"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Bolj razširjeno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Family column"
-msgstr "Stolpec družine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Opomba zapuÅ¡Ä?anja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "Peta tipka"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Peta tipka miške"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Z leve proti desni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Gumb izbire datotek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Link Button"
+msgstr "Gumb povezave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Okno izbire datotek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "List Store"
+msgstr "Ohrani seznam"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Okno izbire datotek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "File Filter"
-msgstr "Filter datotek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Tipka zaklepanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
-msgid "File Name"
-msgstr "Ime datoteke"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Low"
+msgstr "Nizko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Fill"
-msgstr "Polnilo"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Prva tipka miške"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Markup column"
+msgstr "Stolpec oblikovanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Fixed"
-msgstr "DoloÄ?eno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Maximum width in charachters column"
+msgstr "NajveÄ?ja Å¡irina v stolpcu znakov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Flows From"
-msgstr "Plava od"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Member Of"
+msgstr "Ä?lan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Flows To"
-msgstr "Plava k"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Menijska vrstica"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Predmet menija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Lupina menija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Gumb orodij menija"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "SporoÄ?ilno okno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Meta spremenilnik"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "Middle"
+msgstr "Srednji"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Vrste Mime"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Model column"
+msgstr "Stolpec modela"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miška"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Multiple"
+msgstr "VeÄ?kratno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Podrejeno vozliÅ¡Ä?e "
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
+msgid "Normal"
+msgstr "ObiÄ?ajno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "North East"
+msgstr "Severovzhod"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "North West"
+msgstr "Severozahod"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "Notebook"
+msgstr "Beležnica"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "Notification"
+msgstr "Obvestilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Sprememba fokusa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Å tevilo strani"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Sledi stolpecu stanja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Number of items"
+msgstr "Å tevilo predmetov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Font Button"
-msgstr "Gumb pisave"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Å tevilo strani"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Stolpec opisa pisave"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Å tevilo strani pomoÄ?nika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Izbor pisave"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Okno izbire pisave"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Oblique"
+msgstr "Poševno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Font column"
-msgstr "Stolpec pisave"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Off"
+msgstr "IzkljuÄ?eno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Stolpec imena barve pisave"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Okno izven zaslona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Stolpec barve pisave"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Okno izven robov zaslona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Ä?etrta tipka miÅ¡ke"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Ok"
+msgstr "V redu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "Frame"
-msgstr "Okvir"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "OK, PrekliÄ?i"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Le poveÄ?evanje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "On"
+msgstr "Vklopljeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-msgid "Half"
-msgstr "Polovica"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Stolpec usmerjenosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Okno uprabljanja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Stolpec vnosa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Out"
+msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Height column"
-msgstr "Stolpec višine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid "Paned"
+msgstr "Pladenj"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodoravno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Nadrejeno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vodoravna poravnava"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzorci"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Stolpec vodoravneporavnave"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Stolpec zaprtega razÅ¡irjanja sliÄ?ice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Vodoravno okno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Stolpec odprtega razÅ¡irjanja sliÄ?ice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Vodoravne orodne vrstice"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik sliÄ?ic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodoravno blazinjenje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Stolpec sliÄ?ice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Gibanje kazalnika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Vodoravna okna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Namig gibanja kazalnika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "Vodoravno merilo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Popup"
+msgstr "Pojavno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vodoravna velikost"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Popup For"
+msgstr "Pojavitveno okno za"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Vodoravni drsnik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Pojavni meni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Vodoravni loÄ?niki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Vodoravno in navpiÄ?no"
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+msgid "Press"
+msgstr "Pritisk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Hiper spremenilnik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Predogled posnetka stanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Udejanjanje osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Tovarna ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Stolpec imena ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "SliÄ?ica osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Viri ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "ObÄ?utljivost osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonski pogled"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Oblika namiga osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "Icons only"
-msgstr "Le ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "If Valid"
-msgstr "Ä?e je veljavno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Osnovna ikona sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Predmet slike menija"
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Immediate"
-msgstr "Takojšnje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Kazalnik napredka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "In"
-msgstr "PoveÄ?aj"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Del napredka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Inches"
-msgstr "Cole"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Korak prikaza napredka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Stolpec neskladnosti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik napredka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr "DoloÄ?a podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v hierarhijo uporabniÅ¡kega vmesnika danega predmeta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Property Change"
+msgstr "Sprememba lastnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "DoloÄ?a predmet nadzorovan preko enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Proximity  Out"
+msgstr "Od predmeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr "DoloÄ?a predmet kot celico v drevesni preglednici, ki je prikazan ker je celica v istem stolpcu razÅ¡irjena in doloÄ?a to celico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Proti predmetu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "DoloÄ?a predmet nadzorovan za enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Stolpec pulza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "DoloÄ?a predmet ki je oznaka za enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Queue"
+msgstr "Daj v vrsto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "DoloÄ?a predmet, ki je del skupine enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Radijsko dejanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "DoloÄ?a predmet oznaÄ?en preko enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radijski gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "DoloÄ?a, da je predmet nadrejeno okno drugega predmeta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Radijski predmet menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "DoloÄ?a, da je predmet pojavno okno drugega predmeta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Gumb Radijskih orodij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr "DoloÄ?a, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. PodrobnejÅ¡i opis 'Oznaka za'"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Radio column"
+msgstr "Radijski stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr "DoloÄ?a, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. PodrobnejÅ¡i opis kot 'OznaÄ?en preko'"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Range"
+msgstr "ObmoÄ?je"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr "DoloÄ?a, da ima predmet vsebino, ki logiÄ?no sledi od predmeta AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Nedavno dejanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr "DoloÄ?a, da ima predmet vsebino, ki logiÄ?no teÄ?e k predmetu AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Nedavni izbirnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
-msgstr "DoloÄ?a, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta (predmet plava okoli drugega predmeta)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Okno nedavnega izbirnika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Stolpec velikosti doloÄ?ila"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Meni izbirnika nedavnih datotek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Info"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Filter nedavnih datotek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-msgid "Initially Complete"
-msgstr "ZaÄ?etno konÄ?ano"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-msgid "Insert After"
-msgstr "Vstavi po"
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Related Action"
+msgstr "Povezano dejanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Vstavi pred"
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Release"
+msgstr "Objava"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Vstavi stolpec"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Spremenilnik sproÅ¡Ä?anja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Vstavi stran po"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Odstrani stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Vstavi stran pred"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Odstrani stran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Vstavi vrstico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Odstrani nadrejeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Intro"
-msgstr "Uvod"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Odstrani vrsto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neveljavno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Odstrani slot"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
-msgstr "Obratno 'Vstavkom' doloÄ?a da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Response ID"
+msgstr "ID odgovora"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Nevidni nabor znakov"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Italic"
-msgstr "LežeÄ?e"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Z desne proti levi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Items"
-msgstr "Predmeti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Rise column"
+msgstr "Stolpec dvigovanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid "Key Press"
-msgstr "Pritisk tipke"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrsttice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Key Release"
-msgstr "Sprostitev tipke"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Stolpec tipkovne kode"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Spremeni velikost"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Label For"
-msgstr "Oznaka za"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Prilagodi velikost gumba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Labelled By"
-msgstr "OznaÄ?en preko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "Scale column"
+msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Language column"
-msgstr "Stolpec jezika"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Scroll"
+msgstr "Drsnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Velika orodna vrstica"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Drsnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid "Layout"
-msgstr "Razporeditev"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Drsno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Druga tipka miške"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Opomba zapuÅ¡Ä?anja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Udejanjanje drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Z leve proti desni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "SliÄ?ica drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Link Button"
-msgstr "Gumb povezave"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "ObÄ?utljivost drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "List Store"
-msgstr "Ohrani seznam"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Oblika namiga drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Lock Key"
-msgstr "Tipka zaklepanja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Drugotna ikona sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Low"
-msgstr "Nizko"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Markup column"
-msgstr "Stolpec oblikovanja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Malo skrÄ?eno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Member Of"
-msgstr "Ä?lan"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Malo razširjeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Menijska vrstica"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Stolpec obÄ?utljivosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Lupina menija"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
+msgid "Separator"
+msgstr "LoÄ?ilnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Gumb orodij menija"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "LoÄ?nik menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "SporoÄ?ilno okno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "LoÄ?nik orodij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Meta spremenilnik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "DoloÄ?i trenutno stran (le za urejanje)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Middle"
-msgstr "Srednji"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "DoloÄ?i opis dejanja activate-atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Razno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "DoloÄ?i opis dejanja klik-atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Model column"
-msgstr "Stolpec modela"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "DoloÄ?i opis dejanja press-atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "DoloÄ?i opis dejanja release-atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miška"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Sedma tipka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Tipka Shift"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Podrejeno vozliÅ¡Ä?e "
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Shrink"
+msgstr "SkrÄ?i"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-msgid "North"
-msgstr "Sever"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Single"
+msgstr "Enojno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-msgid "North East"
-msgstr "Severovzhod"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Stolpec enojnega naÄ?ina odstavkov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-msgid "North West"
-msgstr "Severozahod"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Å esta tipka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
-msgid "Notebook"
-msgstr "Beležnica"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "Size Group"
+msgstr "Skupina velikosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "Notification"
-msgstr "Obvestilo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Size column"
+msgstr "Stolpec velikosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Å tevilo strani"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "ManjÅ¡e velike Ä?rke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Number of items"
-msgstr "Å tevilo predmetov"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Mala orodna vrstica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Å tevilo strani"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Å tevilo strani pomoÄ?nika"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "South East"
+msgstr "Jugovzhod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "South West"
+msgstr "Jugozahod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Oblique"
-msgstr "Poševno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Vrtljivi gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
-msgid "Off"
-msgstr "IzkljuÄ?eno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik vrtenja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Ok"
-msgstr "V redu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279
+msgid "Spinner"
+msgstr "Vrtavka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "OK, PrekliÄ?i"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik vrtavke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "On"
-msgstr "Vklopljeno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Pozdravno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Spread"
+msgstr "Razširi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Stolpec usmerjenosti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Start"
+msgstr "ZaÄ?etek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Static"
+msgstr "StatiÄ?no"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Out"
-msgstr "Pomanjšaj"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Vrstica stanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Paned"
-msgstr "Pladenj"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Ikona stanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Nadrejeno okno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Gumb sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Stolpec zaprtega razÅ¡irjanja sliÄ?ice"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Stolpec podrobnosti sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Stolpec odprtega razÅ¡irjanja sliÄ?ice"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Predmet sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik sliÄ?ic"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Stolpec velikosti sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Stolpec sliÄ?ice"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Stock column"
+msgstr "Stolpec sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Pixels"
-msgstr "ToÄ?ke"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Stolpec razširnjanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Gibanje kazalnika"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Stolpec preÄ?rtanosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Namig gibanja kazalnika"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Structure"
+msgstr "Zgradba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Popup"
-msgstr "Pojavno okno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Style column"
+msgstr "Stolpec sloga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-msgid "Popup For"
-msgstr "Pojavitveno okno za"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Substructure"
+msgstr "Podrejena zgradba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Pojavni meni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Podokno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Super spremenilnik"
 
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Press"
-msgstr "Pritisk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Table"
+msgstr "Razpredelnica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Udejanjanje osnovne ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Medpomnilnik besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Ime osnovne ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Stolpec stolpca besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "SliÄ?ica osnovne ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Vnos besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "ObÄ?utljivost osnovne ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Oblika namiga osnovne ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Oznaka besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Osnovna ikona sklada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Razpredelnica oznak besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Kazalnik napredka"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Stolpec navpiÄ?ne poravnave besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Del napredka"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Text View"
+msgstr "Besedilni pogled"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Korak prikaza napredka"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Besedilo pod ikonami"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik napredka"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Besedilo ob ikonah"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "Property Change"
-msgstr "Sprememba lastnosti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Text column"
+msgstr "Stolpec besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Proximity  Out"
-msgstr "Od predmeta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Text only"
+msgstr "Le besedilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Proximity In"
-msgstr "Proti predmetu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Stolpec pulza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "Seznam imen programov za dodajanje filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Question"
-msgstr "Vprašanje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "Seznam vzorcev imen datotek za dodajanje filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Queue"
-msgstr "Daj v vrsto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "Seznam predmetov za prikaz v spustnem polju"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Radijsko dejanje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "Seznam vrst mime za dodajanje filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Radijski gumb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Število stolpcev za to mrežo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Radijski predmet menija"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Å tevilo predmetov v oknu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Gumb Radijskih orodij"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Število strani v beležnici"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Radio column"
-msgstr "Radijski stolpec"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Število vrstic za to mrežo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Range"
-msgstr "ObmoÄ?je"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Lega strani v pomoÄ?niku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Recent Action"
-msgstr "Nedavno dejanje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Pango atributi oznake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Nedavni izbirnik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Okno nedavnega izbirnika"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "Položaj skupine predmetov orodij v paleti"
 
-#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Related Action"
-msgstr "Povezano dejanje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici"
 
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Release"
-msgstr "Objava"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Spremenilnik sproÅ¡Ä?anja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
+msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Odstrani stolpec"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "Predmet sklada za izbran gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Odstrani stran"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Odstrani nadrejeno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Tretja tipka miške"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Odstrani vrsto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Preklopi dejanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Odstrani slot"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Preklopni gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Response ID"
-msgstr "ID odgovora"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Preklopi izrisovalnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Gumb preklopa orodij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Z desne proti levi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Orodna vrstica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Rise column"
-msgstr "Stolpec dvigovanja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Gumb orodja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Ruler"
-msgstr "Merilo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Skupine predmetov orodij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Paleta orodij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Scale Button"
-msgstr "Prilagodi velikost gumba"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Orodna vrstica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Scale column"
-msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Orodni namig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
-msgid "Scroll"
-msgstr "Drsnik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Top"
+msgstr "Na vrhu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Drsno okno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Top Left"
+msgstr "Zgoraj levo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Druga tipka miške"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Top Level"
+msgstr "Vrhnja raven"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Udejanjanje drugotne ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Top Right"
+msgstr "Zgoraj desno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Ime drugotne ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "Z vrha proti dnu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "SliÄ?ica drugotne ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Vrhnje ravni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "ObÄ?utljivost drugotne ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Maska razvrÅ¡Ä?anja drevesnega pogleda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Oblika namiga drugotne ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "NaÄ?in razvrÅ¡Ä?anja drevesnega pogleda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "_Izbor drevesa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Drugotna ikona sklada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Ohranjanje drevesa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Izbor mape"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+msgid "Tree View"
+msgstr "Drevesni pogled"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Malo skrÄ?eno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Stolpec drevesnega pogleda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Malo razširjeno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Najbolj skrÄ?eno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Stolpec obÄ?utljivosti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Najbolj razširjeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "LoÄ?nik menija"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Underline column"
+msgstr "Stolpec podÄ?rtanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "LoÄ?nik orodij"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "DoloÄ?i trenutno stran (le za urejanje)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "DoloÄ?i opis dejanja activate-atk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Uporabi videz dejanj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "DoloÄ?i opis dejanja klik-atk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Uporabi podÄ?rtano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "DoloÄ?i opis dejanja press-atk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+msgid "Utility"
+msgstr "PripomoÄ?ek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "DoloÄ?i opis dejanja release-atk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+msgid "Value column"
+msgstr "Stolpec vrednosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "DoloÄ?i besedilo v medpomnilniku pogleda besedila"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+msgid "Variant column"
+msgstr "Stolpec razliÄ?ice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "Sedma tipka"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+msgid "Vertical"
+msgstr "NavpiÄ?no"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Tipka Shift"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "NavpiÄ?na poravnava"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Shrink"
-msgstr "SkrÄ?i"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Stolpec navpiÄ?ne poravnave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Single"
-msgstr "Enojno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "NavpiÄ?na okna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Stolpec enojnega naÄ?ina odstavkov"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "NavpiÄ?ne orodne vrstice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Å esta tipka"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "NavpiÄ?no blazinjenje"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Size Group"
-msgstr "Skupina velikosti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Stolpec navpiÄ?nega blazinjenja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
-msgid "Size column"
-msgstr "Stolpec velikosti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "NavpiÄ?ni pladnji"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "ManjÅ¡e velike Ä?rke"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "NavpiÄ?na poveÄ?ava"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Mala orodna vrstica"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "NavpiÄ?ni drsnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-msgid "South"
-msgstr "Jug"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "NavpiÄ?ni loÄ?niki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "South East"
-msgstr "Jugovzhod"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+msgid "Viewport"
+msgstr "Vidno polje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
-msgid "South West"
-msgstr "Jugozahod"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Opomba vidljivosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Specialized Widgets"
-msgstr "Posebni gradniki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+msgid "Visible column"
+msgstr "Vidni stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Vrtljivi gumb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Gumb glasnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik vrtenja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+msgid "Weight column"
+msgstr "Stolpec teže"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik vrtavke"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "West"
+msgstr "Zahod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Pozdravno okno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
+msgstr "Ali bo ta stran na zaÄ?etku oznaÄ?ena kot konÄ?ana ne glede na uporabnikov vnos."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Spread"
-msgstr "Razširi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "Widgets"
+msgstr "Gradniki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Start"
-msgstr "ZaÄ?etek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+msgid "Width column"
+msgstr "Stolpec Å¡irine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Static"
-msgstr "StatiÄ?no"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Stolpec Å¡irine v znakih"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Vrstica stanja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Ikona stanja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "Window Group"
+msgstr "Skupina oken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Gumb sklada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Word"
+msgstr "Beseda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Stolpec podrobnosti sklada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+msgid "Word Character"
+msgstr "Besedni znak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Predmet sklada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Stolpec naÄ?ina preloma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Stolpec velikosti sklada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Stolpec Å¡irine preloma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Stock column"
-msgstr "Stolpec sklada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Da, Ne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Stolpec razširnjanja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
+msgstr "To lahko oznaÄ?ite kot prevedljivo in doloÄ?ite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Stolpec preÄ?rtanosti"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Zberi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Structure"
-msgstr "Zgradba"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Style column"
-msgstr "Stolpec sloga"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "GTK+ Unix vrhnje ravni tiskanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Substructure"
-msgstr "Podrejena zgradba"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Ustvari dokument PDF"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Podokno"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Ustvari dokument PS)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Summary"
-msgstr "Povzetek"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Å tevilka navzgor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Super spremenilnik"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Å tevilka navzgor razporeditev"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-msgid "Table"
-msgstr "Preglednica"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Nastavitev strani"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Medpomnilnik besedila"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Okno nastavitve strani"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Text Buffers"
-msgstr "Besedilni medpomnilniki"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Okno tiskanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Stolpec stolpca besedila"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrnjeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Vnos besedila"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Teža"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Izrisovalnik besedila"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "velikost pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Oznaka besedila"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Raztegni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Preglednica oznak besedila"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "PodÄ?rtano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Stolpec navpiÄ?ne poravnave besedila"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "PreÄ?rtano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Text View"
-msgstr "Besedilni pogled"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Težnost"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Besedilo pod ikonami"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Namig težnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Text column"
-msgstr "Stolpec besedila"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Text only"
-msgstr "Le besedilo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Absolutna velikost"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Barva pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Predmeti v spustnem polju"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva ozadja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Å tevilo predmetov v oknu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Barva podÄ?rtanega"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Število strani v beležnici"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Barva preÄ?rtanega"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Lega strani v pomoÄ?niku"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Spremeni velikost"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Pango atributi oznake"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Opis pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Vnesite vrednost>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+msgid "Unset"
+msgstr "NedoloÄ?eno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "Izbor barve"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
-msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+msgid "Select a font"
+msgstr "Izbor pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Predmet sklada za izbran gumb"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Tretja tipka miške"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Nastavi atribute besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Preklopi dejanja"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Preklopni gumb"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Odstrani nadrejeni predmet %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Preklopi izrisovalnik"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:867
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Dodaj nadrejeno %s na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Gumb preklopa orodij"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Dodajanje %s k skupin velikosti %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Orodna vrstica"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:972
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Dodajanje %s k novi skupini velikosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Gumb orodja"
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1030
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Nova skupina velikosti ..."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Orodna vrstica"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1077
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "Vsebniku ni mogoÄ?e dodati okna vrhnje ravni."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Orodni namig"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "Gradniki vrste %s imajo lahko kot podrejene predmete le gradnike."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Top"
-msgstr "Na vrhu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr "Gradniki vrste %s potrebujejo za dodajanje podrejenih predmetov vsebnike."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Top Left"
-msgstr "Zgoraj levo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Ukazovanje podrejenim predmetom %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Top Level"
-msgstr "Vrhnja raven"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Vstavi vsebnik za %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Top Right"
-msgstr "Zgoraj desno"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Odstrani vsebnik iz %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "Z vrha proti dnu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Vstavi stan na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Toplevels"
-msgstr "Vrhnje ravni"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Odstrani stran iz %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Tree Model"
-msgstr "Model drevesnega pogleda"
+#. HIG complient spacing defaults on dialogs
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3942
+msgid "spacing"
+msgstr "razmik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Maska razvrÅ¡Ä?anja drevesnega pogleda"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "NaÄ?in razvrÅ¡Ä?anja drevesnega pogleda"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4539
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Možnost je uporabljena le s poimenovanimi ikonami"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "_Izbor drevesa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836
+msgid "<separator>"
+msgstr "LoÄ?ilna Ä?rta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Ohranjanje drevesa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4850
+msgid "<custom>"
+msgstr "<po meri>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Tree View"
-msgstr "Drevesni pogled"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4888
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "Podrejenega predmeta ni mogoÄ?e dodati v loÄ?nico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Najbolj skrÄ?eno"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "Podrejenih predmetov ni mogoÄ?e dodatni v meni nedavnega izbirnika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Najbolj razširjeno"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "%s je že v meniju."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Underline column"
-msgstr "Stolpec podÄ?rtanja"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "%s je že v podrejenem meniju."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Up"
-msgstr "Gor"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Predmet orodja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Uporabi videz dejanj"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
+msgid "Packing"
+msgstr "Stiskanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Uporabi podÄ?rtano"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237
+msgid "Normal item"
+msgstr "ObiÄ?ajni predmet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Utility"
-msgstr "PripomoÄ?ek"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
+msgid "Image item"
+msgstr "Predmet slike"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Value column"
-msgstr "Stolpec vrednosti"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239
+msgid "Check item"
+msgstr "Potrditveno polje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-msgid "Variant column"
-msgstr "Stolpec razliÄ?ice"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240
+msgid "Radio item"
+msgstr "Radijski gumb"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
-msgid "Vertical"
-msgstr "NavpiÄ?no"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241
+msgid "Separator item"
+msgstr "LoÄ?nik menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "NavpiÄ?na poravnava"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Nedavni meni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Stolpec navpiÄ?ne poravnave"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Uredi menijsko vrstico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "NavpiÄ?na okna"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Uredi meni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "NavpiÄ?ne orodne vrstice"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423
+#, c-format
+msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Predmet vrste %s ne more imeti podrejenega predmeta."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "NavpiÄ?no blazinjenje"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
+msgid "Toggle"
+msgstr "Preklopi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Stolpec navpiÄ?nega blazinjenja"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+msgid "Radio"
+msgstr "Radijski gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "NavpiÄ?ni pladnji"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281
+msgid "Check"
+msgstr "Preveri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "NavpiÄ?no merilo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "NavpiÄ?na poveÄ?ava"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "NavpiÄ?ni drsnik"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6304
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Urejevalnik orodij palete"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "NavpiÄ?ni loÄ?niki"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Lastnosti ni mogoÄ?e uporabiti soÄ?asno z uporabo okrajÅ¡evanja besedila."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "Viewport"
-msgstr "Vidno polje"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Lastnosti ni mogoÄ?e uporabiti na besedilu izpisanim pod kotom."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Opomba vidljivosti"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7949
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Uvodna stran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidno"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7953
+msgid "Content page"
+msgstr "Stran vsebine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "Visible column"
-msgstr "Vidni stolpec"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7957
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Potrditvena stran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "Volume Button"
-msgstr "Gumb glasnosti"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9575
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s je nastavljen za nalaganje %s iz modela"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9577
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s je doloÄ?en za neposredno delovanje na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "Weight column"
-msgstr "Stolpec teže"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Lastnosti in atributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid "West"
-msgstr "Zahod"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "ObiÄ?ajne lastnosti in atributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
-msgstr "Ali bo ta stran na zaÄ?etku oznaÄ?ena kot konÄ?ana ne glede na uporabnikov vnos."
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Widgets"
-msgstr "Gradniki"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
+msgid "Spin"
+msgstr "Zavrti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Width column"
-msgstr "Stolpec Å¡irine"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "SliÄ?ica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Stolpec Å¡irine v znakih"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10167
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Urejevalnik pogleda ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10168
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Urejevalnik spustnih polj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Window Group"
-msgstr "Skupina oken"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10269
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Word"
-msgstr "Beseda"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10292
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Word Character"
-msgstr "Besedni znak"
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10385
+msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Stolpec naÄ?ina preloma"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10499
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "PospeÅ¡evalnik je mogoÄ?e nastaviti le znotraj dejavne skupine."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Stolpec Å¡irine preloma"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedavno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Da, Ne"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10705
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Urejevalnik skupine dejanj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
-msgstr "To lahko oznaÄ?ite kot prevedljivo in doloÄ?ite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10815
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10845
+msgid "Tag"
+msgstr "Oznaka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Zberi"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10853
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Urejevalnik preglednice oznak besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopije"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Postavitev %s znotraj %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "GTK+ Unix vrhnje ravni tiskanja"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "Lastnost X lege"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Ustvari dokument PDF"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev X lege podrejenega predmeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Ustvari dokument PS)"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "Lastnost Y lege"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr "Å tevilka navzgor"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev Y lege podrejenega predmeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr "Å tevilka navzgor razporeditev"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "Lastnost Å¡irine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Nastavitev strani"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev Å¡irine podrejenega predmeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Okno nastavitve strani"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "Lastnost višine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev viÅ¡ine podrejenega predmeta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "Spreminjanje velikosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Okno tiskanja"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Ali glavno okno dovoli spreminjanje velikosti podrejenih gradnikov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "Obrnjeno"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<izbor tipke>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "Scale"
-msgstr "Spremeni velikost"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Ä?rka pospeÅ¡evalnika"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Izberi tipkovne bližnjice  ..."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
 #, c-format
 msgid "Setting columns on %s"
 msgstr "Nastavitev stolpcev na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
 msgid "< define a new column >"
 msgstr "< doloÄ?i nov stolpec >"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
 msgid "Add and remove columns:"
 msgstr "Dodajte ali odstranite stolpce:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
 msgid "Column type"
 msgstr "Vrsta stolpca"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
 msgid "Column name"
 msgstr "Ime stolpca"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Dodaj ali odstrani vrstice:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
-msgid "Sequential editing:"
-msgstr "Zaporedno urejanje:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
 #, c-format
 msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
 msgstr "Vnesite ime datoteke ali relativno oziroma polno pot do vira '%s' (Okolje glade jih naloži med delovanjem iz mape projekta)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a doloÄ?itev smeri besedila za vir '%s'"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
 msgstr "DoloÄ?itev smeri besedila za vir '%s'"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a doloÄ?itev velikosti ikone za vir '%s'"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
 msgstr "DoloÄ?itev velikosti ikone za vir '%s'"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a doloÄ?itev stanja za vir '%s'"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "DoloÄ?itev stanja vira '%s?"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard configuration"
 msgstr "Nastavitev %s na obiÄ?ajne nastavitve"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgstr "Nastavitev %s za uporabo podrejenega procesa po meri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "Nastavitev %s za uporabo gumba sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
 msgstr "Nastavitev %s z ikono in oznako"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
 msgid "Configure button content"
 msgstr "Nastavitev vsebine gumba"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
 msgid "Add custom button content"
 msgstr "Dodaj vsebino gumba po meri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
 msgid "Stock button"
 msgstr "Gumb sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
 msgid "Label with optional image"
 msgstr "OznaÄ?i z namensko sliko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "Nastavitev %s z obiÄ?ajnim besedilom oznake"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgstr "Nastavitev %s za uporabo gradnika oznake po meri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "Nastavitev %s za uporabo slike iz sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "Nastavitev %s ikone iz namizne teme"
 
 #. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Uredi oznako"
 
 #. Image area frame...
 #. Image content frame...
 #. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Uredi sliko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "Nastavitev %s za uporabo slike iz imena datoteke"
 
 #. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
 msgid "Set Image Size"
 msgstr "DoloÄ?itev velikosti slike"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgstr "Nastavitev %s za uporabo predmeta sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
 msgid "Stock Item:"
 msgstr "Predmet sklada:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
 msgid "Custom label and image:"
 msgstr "Oznaka in slika po meri:"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
 msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
 msgstr "Najprej je treba dodati ime sklada v spodni vnos, nato dodati in doloÄ?iti vire za ikono v drevesnem pogledu."
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
 msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
 msgstr "DoloÄ?itev stolpcov za sezname s pomenskimi imeni omogoÄ?a hitro pridobivanje podatkov med doloÄ?anjem atributov izrisovalnika celice (s pritiskom na izbriÅ¡i, bo stolpec odstranjen)"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
 msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)"
 msgstr "Dodaj možnost odstranjevanja in urejanja podatkov (uporabiti je mogoÄ?e ctrl-N za dodajanje vrstic in gumb za brisanje za odstranitev vrstice)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an attribute list"
 msgstr "Nastavitev %s za uporabo seznama atributov"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgstr "Nastavitev %s na uporabo pango oznaÄ?evalnega niza"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a pattern string"
 msgstr "Nastavitev %s za uporabo vzorÄ?nega niza"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set desired width in characters"
 msgstr "Nastavitev %s na želeno širino znakov"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
 msgstr "Nastavitev %s na najveÄ?jo Å¡irino znakov"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
 msgstr "Nastavitev %s na obiÄ?ajni prelom vrstic"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a single line"
 msgstr "Nastavitev %s na uporabo ene vrstice"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "Nastavitev %s na uporabo posebnega pango preloma besed"
 
 #. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
 msgid "Edit label appearance"
 msgstr "Uredi videz oznake"
 
 #. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
 msgid "Format label"
 msgstr "OznaÄ?ba zapisa"
 
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Prelom vrstic"
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "Prelom vrstic"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "ObiÄ?ajen prelom vrstic"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Setting %s na uporabo %s lastnosti kot atributa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Nastavitev %s na neposredno uporabo lastnosti %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Pridobivanje %s iz modela (vrsta %s)"
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
+msgid "unset"
+msgstr "nedoloÄ?eno"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
+msgid "no model"
+msgstr "brez modela"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"najprej izberite model podatkov in doloÄ?ite\n"
+"stolpce za hranjenje podatkov"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Nastavitev %s za uporabo obiÄ?ajnega besedila"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Nastavitev %s za uporabo zunanjega medpomnilnika"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz sklada"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz ikonske teme"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz imena datoteke"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz sklada"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz ikonske teme"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz imena datoteke"
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Osnovna ikona"
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Drugotna ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "Nastavitev %s dejanja"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Nastavitev %s za uporabo videza dejanj"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Nastavitev %s za neuporabo videza dejanj"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr "Glava skupine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Tipkajte tukah>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Vstavi vrstico na %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Vstavi stolpec na %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Odstrani stolpec na %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Odstrani vrstico na %s"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Vprašanje"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Opozorilo"
+
+#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lastnost ni v uporabi, Ä?e ni doloÄ?ena tudi možnost podpisanega besedila"
+
+#~ msgid "Property not selected"
+#~ msgstr "Lastnost ni izbrana"
+
+#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+#~ msgstr "lastnost je podprta le pri uporabi gumbov pogovornih oken"
+
+#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+#~ msgstr "Možnost je nastavljena za nadzor s strani dejanja"
+
+#~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
+#~ msgstr "Samo predmete vrste %s lahko dodate predmetom vrste %s."
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Oblika:"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Vsebina"
+
+#~ msgid "Display the user manual"
+#~ msgstr "Pokaži priroÄ?nik pomoÄ?i"
+
+#~ msgid "Previews snapshot of project"
+#~ msgstr "Predogled posnetka stanja projekta"
+
+#~ msgid "Clipboard"
+#~ msgstr "OdložiÅ¡Ä?e"
+
+#~ msgid "Active Project"
+#~ msgstr "Dejavni projekt"
+
+#~ msgid "The active project"
+#~ msgstr "Dejavni projekt"
+
+#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
+#~ msgstr "Trenutni naÄ?in kazalnika na delovni povrÅ¡ini"
+
+#~ msgid "DnD"
+#~ msgstr "DnD"
+
+#~ msgid "DnD Multiple"
+#~ msgstr "VeÄ?kratni DnD"
+
+#~ msgid "Integer"
+#~ msgstr "Celo Å¡tevilo"
+
+#~ msgid "An integer value"
+#~ msgstr "CeloÅ¡tevilÄ?na vrednost"
+
+#~ msgid "Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Nepodpisano celo Å¡tevilo"
+
+#~ msgid "An unsigned integer value"
+#~ msgstr "Vrednost nepodpisanega celega Å¡tevila"
+
+#~ msgid "Strv"
+#~ msgstr "Strv"
+
+#~ msgid "String array"
+#~ msgstr "Zaporedje niti"
+
+#~ msgid "Float"
+#~ msgstr "Å tevilo s plavajoÄ?o vejico"
+
+#~ msgid "A floating point entry"
+#~ msgstr "Vnos s plavajoÄ?o vejico"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Boolova vrednost"
+
+#~ msgid "A boolean value"
+#~ msgstr "Boolova vrednost"
+
+#~ msgid "Clipboard add %s"
+#~ msgstr "Dodaj %s iz odložiÅ¡Ä?a"
+
+#~ msgid "Clipboard add multiple"
+#~ msgstr "Dodaj veÄ? predmetov v odložiÅ¡Ä?e"
+
+#~ msgid "Clipboard remove %s"
+#~ msgstr "Odstrani %s iz odložiÅ¡Ä?a"
+
+#~ msgid "Clipboard remove multiple"
+#~ msgstr "Odstrani veÄ? predmetov iz odložiÅ¡Ä?a"
+
+#~ msgid "Copy %s"
+#~ msgstr "Kopiraj %s"
+
+#~ msgid "Converting %s to %s format"
+#~ msgstr "Pretvarjanje %s v %s zapis"
+
+#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+#~ msgstr "Nastavitev %s za uporabo %s imenskih pravil"
+
+#~ msgid "_Has context prefix"
+#~ msgstr "_VkljuÄ?uje vsebinsko predpono"
+
+#~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
+#~ msgstr "Ali vsebuje prevedljiv niz predpono vsebine"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Vrednost:"
+
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#~ msgid "Lower:"
+#~ msgstr "Spodaj:"
+
+#~ msgid "The minimum value"
+#~ msgstr "Najmanjša vrednost"
+
+#~ msgid "Upper:"
+#~ msgstr "Zgoraj:"
+
+#~ msgid "The maximum value"
+#~ msgstr "NajveÄ?ja vrednost"
+
+#~ msgid "Step inc:"
+#~ msgstr "Korak:"
+
+#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
+#~ msgstr "Korak poveÄ?ave za male spremembe vrednosti"
+
+#~ msgid "Page inc:"
+#~ msgstr "PoveÄ?ava strani:"
+
+#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value"
+#~ msgstr "Raven poveÄ?ave za velike spremembe vrednosti"
+
+#~ msgid "Page size:"
+#~ msgstr "Velikost strani:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
+#~ "currently visible)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velikost strani (v GtkScrollbar je to velikost obmoÄ?ja, ki je trenutno "
+#~ "viden)"
+
+#~ msgid "Create root widget"
+#~ msgstr "Ustvari skrbniški gradnik"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Zapis"
+
+#~ msgid "The project file format"
+#~ msgstr "Zapis datoteke projekta"
+
+#~ msgid "Previewable"
+#~ msgstr "Predogled je mogoÄ?"
+
+#~ msgid "Wether the project can be previewed"
+#~ msgstr "Ali si je projekt mogoÄ?e predogledati"
+
+#~ msgid "%s preferences"
+#~ msgstr "Možnosti %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+#~ "project targets %s %d.%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gradnik je bil dodan GtkBuilder zapisu %s %d.%d ciljna razliÄ?ica projekta "
+#~ "pa je %s %d.%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
+#~ "d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
+
+#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
+#~ msgstr "Gradnik je podprt le v zapisu libglade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade "
+#~ "format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d je podprt le v zapisu libglade\n"
+
+#~ msgid "This widget is not supported in libglade format"
+#~ msgstr "Gradnik ni podprt v zapisu libglade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+#~ msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d ni podprt v zapisu libglade\n"
+
+#~ msgid "This property is not supported in libglade format"
+#~ msgstr "Ta lastnost ni podprta v zapisu libglade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+#~ "format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in "
+#~ "libglade format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu "
+#~ "libglade\n"
+
+#~ msgid "This property is only supported in libglade format"
+#~ msgstr "Lastnost je podprta le v zapisu libglade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+#~ "format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' je podprt le v zapisu libglade\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+#~ "libglade format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je podprta le v "
+#~ "zapisu libglade\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+#~ "project targets %s %d.%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lastnost je bila vkljuÄ?ena v GtkBuilder zapisu %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica "
+#~ "projekta pa je %s %d.%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
+#~ "format in %s %d.%d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Lastnost '%s' predmeta razreda '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder "
+#~ "zapisu %s %d.%d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
+#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan v "
+#~ "GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
+
+#~ msgid "Project file format:"
+#~ msgstr "Zapis datoteke projekta:"
+
+#~ msgid "Object names are unique:"
+#~ msgstr "Imena predmetov so enoznaÄ?na:"
+
+#~ msgid "within the project"
+#~ msgstr "znotraj projekta"
+
+#~ msgid "inside toplevels"
+#~ msgstr "znotraj vrhnjih ravni"
+
+#~ msgid "Has Context"
+#~ msgstr "Ima vsebino"
+
+#~ msgid "<Object>"
+#~ msgstr "<Predmet>"
+
+#~ msgid "The name of the signal to connect to"
+#~ msgstr "Ime signala, ki naj se poveže z"
+
+#~ msgid "An object to pass to the handler"
+#~ msgstr "Predmet, ki naj bo podan roÄ?niku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
+#~ "of the signal"
+#~ msgstr "Ali naj bo roÄ?nik klican pred ali po privzetem roÄ?niku signala"
+
+#~ msgid "File format"
+#~ msgstr "Zapis datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s exists.\n"
+#~ "Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s že obstaja.\n"
+#~ "Ali jo želite zamenjati?"
+
+#~ msgid "Error writing to %s: %s"
+#~ msgstr "Napaka pisanja na %s: %s"
+
+#~ msgid "Error reading %s: %s"
+#~ msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
+
+#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
+#~ msgstr "Napaka med izklapljanjem I/O kanala %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "Odpiranje %s za pisanje ni uspelo: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
+#~ msgstr "Napaka med odpiranjem %s za branje: %s"
+
+#~ msgid "GnomeUIInfo"
+#~ msgstr "GnomeUIInfo"
+
+#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
+#~ msgstr "Izbor GnomeUIInfo predmeta sklada"
+
+#~ msgid "Print S_etup"
+#~ msgstr "Nastavitev ti_skanja"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Najdi na_slednje"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "Razveljavi potezo"
+
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "_Obnovi potezo"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "_Izberi vse"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Nova igra"
+
+#~ msgid "_Pause game"
+#~ msgstr "_Premor igre"
+
+#~ msgid "_Restart Game"
+#~ msgstr "ZaÄ?ni igro _znova"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Namig"
+
+#~ msgid "_Scores..."
+#~ msgstr "Rezul_tati ..."
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_KonÄ?aj igro"
+
+#~ msgid "Create New _Window"
+#~ msgstr "Ustvari novo _okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "ObiÄ?ajen prelom vrstic"
+#~ msgid "_Close This Window"
+#~ msgstr "_Zapri to okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "Setting %s na uporabo %s lastnosti kot atributa"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Nastavitve"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "Nastavitev %s na neposredno uporabo lastnosti %s"
+#~ msgid "Fi_les"
+#~ msgstr "Da_toteke"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
-#, c-format
-msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "Pridobivanje %s iz modela (vrsta %s)"
+#~ msgid "_Windows"
+#~ msgstr "_Okna"
 
-#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
-msgid "unset"
-msgstr "nedoloÄ?eno"
+#~ msgid "_Game"
+#~ msgstr "_Igra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
-msgid "no model"
-msgstr "brez modela"
+#~ msgid ""
+#~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime datoteke, polna ali delna pot do ikone za gumb na orodni vrstici"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
-msgid ""
-"Choose a Data Model and define some\n"
-"columns in the data store first"
-msgstr ""
-"najprej izberite model podatkov in doloÄ?ite\n"
-"stolpce za hranjenje podatkov"
+#~ msgid "A tooltip text for this widget"
+#~ msgstr "Namig za izbrani gradnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "Nastavitev %s za uporabo obiÄ?ajnega besedila"
+#~ msgid "Centimeters"
+#~ msgstr "Centimetri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "Nastavitev %s za uporabo zunanjega medpomnilnika"
+#~ msgid "Combo Box Entry"
+#~ msgstr "Vnos spustnega polja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz sklada"
+#~ msgid "Horizontal Ruler"
+#~ msgstr "Vodoravno merilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz ikonske teme"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz imena datoteke"
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Cole"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz sklada"
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "ToÄ?ke"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz ikonske teme"
+#~ msgid "Ruler"
+#~ msgstr "Merilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz imena datoteke"
+#~ msgid "Set the text in the view's text buffer"
+#~ msgstr "DoloÄ?i besedilo v medpomnilniku pogleda besedila"
 
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
-msgid "Primary icon"
-msgstr "Osnovna ikona"
+#~ msgid "Specialized Widgets"
+#~ msgstr "Posebni gradniki"
 
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "Drugotna ikona"
+#~ msgid "Text Buffers"
+#~ msgstr "Besedilni medpomnilniki"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
-#, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "Nastavitev %s dejanja"
+#~ msgid "Tree Model"
+#~ msgstr "Model drevesnega pogleda"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Nastavitev %s za uporabo videza dejanj"
+#~ msgid "Vertical Ruler"
+#~ msgstr "NavpiÄ?no merilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Nastavitev %s za neuporabo videza dejanj"
+#~ msgid "Sequential editing:"
+#~ msgstr "Zaporedno urejanje:"
+
+#~ msgid "Set options in your project"
+#~ msgstr "DoloÄ?itev možnosti projekta"
 
 #~ msgid "Could not display the URL '%s'"
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati URL naslova '%s'"
+
 #~ msgid "No suitable web browser could be found."
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti primernega brskalnika."
+
 #~ msgid "Could not display the online user manual"
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati spletne pomoÄ?i"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
 #~ "display the URL: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ni mogoÄ?e najti primernega spletnega brskalnika za izvedbo in prikaz "
 #~ "naslova URL: %s"
+
 #~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati spletnega priroÄ?nika za razvijalce"
+
 #~ msgid "Creation Function"
 #~ msgstr "Funkcija ustvarjanja"
+
 #~ msgid "The function which creates this widget"
 #~ msgstr "Funkcija, ki ustvari ta gradnik"
+
 #~ msgid "String 1"
 #~ msgstr "Niz 1"
-#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Prvi argument niti, ki je poslan funkciji"
+
 #~ msgid "String 2"
 #~ msgstr "Niz 2"
+
 #~ msgid "The second string argument to pass to the function"
 #~ msgstr "Drugi argument niti, ki je poslan funkciji"
+
 #~ msgid "Integer 1"
 #~ msgstr "Celo Å¡tevilo 1"
+
 #~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
 #~ msgstr "Prva Å¡tevilÄ?na vrednost, ki je poslana funkciji"
+
 #~ msgid "Integer 2"
 #~ msgstr "Celo Å¡tevilo 2"
+
 #~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
 #~ msgstr "Drugaa Å¡tevilÄ?na vrednost, ki je poslana funkciji"
-#~ msgid "Ascending"
-#~ msgstr "NaraÅ¡Ä?ajoÄ?e"
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Prebrskaj"
+
 #~ msgid "Columned List"
 #~ msgstr "StolpiÄ?ast seznam"
+
 #~ msgid "Curve"
 #~ msgstr "Krivulja"
+
 #~ msgid "Custom widget"
 #~ msgstr "Gradnik po meri"
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "PadajoÄ?e"
+
 #~ msgid "Extended"
 #~ msgstr "Razširjeno"
+
 #~ msgid "File Selection"
 #~ msgstr "Izbor datoteke"
+
 #~ msgid "Free"
 #~ msgstr "Prost"
+
 #~ msgid "Gamma Curve"
 #~ msgstr "Gama krivulja"
+
 #~ msgid "Gtk+ Obsolete"
 #~ msgstr "Gtk+ zastarelo"
+
 #~ msgid "Input Dialog"
 #~ msgstr "Pogovorno okno vnosa"
+
 #~ msgid "Linear"
 #~ msgstr "Linearno"
+
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Seznam"
+
 #~ msgid "List Item"
 #~ msgstr "Predmet seznama"
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "VeÄ?kratno"
+
 #~ msgid "Option Menu"
 #~ msgstr "Meni možnosti"
+
 #~ msgid "Spline"
 #~ msgstr "Zlepek"
+
 #~ msgid "The text to display"
 #~ msgstr "Besedilo za prikaz"
+
 #~ msgid "Status Message."
 #~ msgstr "SporoÄ?ilo stanja."
+
 #~ msgid "The position in the druid"
 #~ msgstr "Lega v druidu"
+
 #~ msgid "Message box type"
 #~ msgstr "Vrsta sporoÄ?ilnega okna"
+
 #~ msgid "The type of the message box"
 #~ msgstr "Vrsta sporoÄ?ilnega okna"
+
 #~ msgid "This property is valid only in font information mode"
 #~ msgstr "Lastnost je veljavna le v naÄ?inu podrobnosti pisave"
+
 #~ msgid "Selection Mode"
 #~ msgstr "NaÄ?in izbire"
+
 #~ msgid "Choose the Selection Mode"
 #~ msgstr "Izbor naÄ?ina izbire"
+
 #~ msgid "Placement"
 #~ msgstr "Postavitev"
+
 #~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
 #~ msgstr "Izbor vrste BonoboDockPlacement"
+
 #~ msgid "Behavior"
 #~ msgstr "Vedenje"
+
 #~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
 #~ msgstr "Izbor vrste BonoboDockItemBehavior"
+
 #~ msgid "Pack Type"
 #~ msgstr "Vrsta zlaganja"
+
 #~ msgid "Choose the Pack Type"
 #~ msgstr "Izbor vrste Pack"
+
 #~ msgid "24-Hour Format"
 #~ msgstr "24-urna oblika"
+
 #~ msgid "Background Color"
 #~ msgstr "Barva ozadja"
+
 #~ msgid "Contents Background Color"
 #~ msgstr "Barva ozadja vsebine"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display Seconds"
 #~ msgstr "Zbirni Ä?as v sekundah"
+
 #~ msgid "Dither"
 #~ msgstr "Razprši"
+
 #~ msgid "Font Information"
 #~ msgstr "Podrobnosti o pisavi"
+
 #~ msgid "GNOME About"
 #~ msgstr "O GNOME"
+
 #~ msgid "GNOME App"
 #~ msgstr "GNOME Program"
+
 #~ msgid "GNOME App Bar"
 #~ msgstr "Gnome programska vrstica"
+
 #~ msgid "GNOME Color Picker"
 #~ msgstr "Gnome izbirnik barv"
+
 #~ msgid "GNOME Date Edit"
 #~ msgstr "Gnome urejanje datuma"
+
 #~ msgid "GNOME Dialog"
 #~ msgstr "Gnome pogovorno okno"
+
 #~ msgid "GNOME Druid"
 #~ msgstr "Gnome Druid"
+
 #~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
 #~ msgstr "Rob strani GNOME Druid"
+
 #~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
 #~ msgstr "Standard strani GNOME Druid"
+
 #~ msgid "GNOME File Entry"
 #~ msgstr "Gnome vnos datoteke"
+
 #~ msgid "GNOME Font Picker"
 #~ msgstr "Gnome izbirnik pisave"
+
 #~ msgid "GNOME HRef"
 #~ msgstr "GNOME HRef"
+
 #~ msgid "GNOME Icon Entry"
 #~ msgstr "Gnome vnos ikone"
+
 #~ msgid "GNOME Icon Selection"
 #~ msgstr "Gnome izbirnik ikon"
+
 #~ msgid "GNOME Message Box"
 #~ msgstr "Gnome sporoÄ?ilno okno"
+
 #~ msgid "GNOME Pixmap"
 #~ msgstr "Gnome slika"
+
 #~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
 #~ msgstr "Gnome vnos slike"
+
 #~ msgid "GNOME Property Box"
 #~ msgstr "Gnome okno lastnosti"
+
 #~ msgid "GNOME UI Obsolete"
 #~ msgstr "Ostanki GNOME Uporabniškiega vmesnika"
+
 #~ msgid "GNOME User Interface"
 #~ msgstr "GNOME uporabniški vmesnik"
+
 #~ msgid "Generic"
 #~ msgstr "Izvorno"
+
 #~ msgid "Information"
 #~ msgstr "Podrobnosti"
+
 #~ msgid "Logo"
 #~ msgstr "Logo"
+
 #~ msgid "Logo Background Color"
 #~ msgstr "Barva ozadja logotipa"
+
 #~ msgid "Max Saved"
 #~ msgstr "NajveÄ? shranjeno"
+
 #~ msgid "Message"
 #~ msgstr "SporoÄ?ilo"
+
 #~ msgid "Monday First"
 #~ msgstr "Najprej ponedeljek"
+
 #~ msgid "Padding"
 #~ msgstr "Polnenje"
+
 #~ msgid "Pixmap"
 #~ msgstr "Rastrska slika"
+
 #~ msgid "Program Name"
 #~ msgstr "Ime programa"
+
 #~ msgid "Program Version"
 #~ msgstr "RazliÄ?ica programa"
+
 #~ msgid "Scaled Height"
 #~ msgstr "Prilagojena višina"
+
 #~ msgid "Scaled Width"
 #~ msgstr "Prilagojena Å¡irina"
+
 #~ msgid "Show Time"
 #~ msgstr "Pokaži Ä?as"
+
 #~ msgid "StatusBar"
 #~ msgstr "Vrstici stanja"
+
 #~ msgid "Store Config"
 #~ msgstr "Ohrani nastavitve"
+
 #~ msgid "Text Foreground Color"
 #~ msgstr "Barva pisave"
+
 #~ msgid "The height to scale the pixmap to"
 #~ msgstr "ViÅ¡ina za prilagoditev velikosti sliÄ?ice"
+
 #~ msgid "The maximum number of history entries saved"
 #~ msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo shranjenih vnosov zgodovine"
+
 #~ msgid "The pixmap file"
 #~ msgstr "Slikovna datoteka"
+
 #~ msgid "The width to scale the pixmap to"
 #~ msgstr "Å irina za prilagoditev velikosti sliÄ?ice"
+
 #~ msgid "Title Foreground Color"
 #~ msgstr "Barva ospredja naziva"
+
 #~ msgid "Top Watermark"
 #~ msgstr "Zgornji vodni žig"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznano"
+
 #~ msgid "Use Alpha"
 #~ msgstr "Uporabi alfa barve"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
 #~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
@@ -5138,34 +5573,49 @@ msgstr "Nastavitev %s za neuporabo videza dejanj"
 #~ "Namenjeno objavi podrobnosti o legi GnomeDruidPage znotraj celotnega "
 #~ "GnomeDruid elementa. To omogoÄ?a pravilno \"obrobljanje\" vsebine strani "
 #~ "pri izrisu."
+
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Uporabnik"
+
 #~ msgid "User Widget"
 #~ msgstr "Uporabljen gradnik"
+
 #~ msgid "Watermark"
 #~ msgstr "Vodni žig"
+
 #~ msgid "Exclusive"
 #~ msgstr "Posebno"
+
 #~ msgid "Floating"
 #~ msgstr "PlavajoÄ?e"
+
 #~ msgid "Locked"
 #~ msgstr "Zaklenjeno"
+
 #~ msgid "Never Floating"
 #~ msgstr "Nikoli plavajoÄ?e"
+
 #~ msgid "Never Horizontal"
 #~ msgstr "Nikoli vodoravno"
+
 #~ msgid "Never Vertical"
 #~ msgstr "Nikoli navpiÄ?no"
+
 #~ msgid "Column Spacing"
 #~ msgstr "Prostor med stolpci"
+
 #~ msgid "GNOME Canvas"
 #~ msgstr "GNOME Platno"
+
 #~ msgid "GNOME Icon List"
 #~ msgstr "GNOME seznam ikon"
+
 #~ msgid "Icon Width"
 #~ msgstr "Å irina ikone"
+
 #~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
 #~ msgstr "Ali lahko besedilo ikone ureja uporabnik"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
 #~ "GnomeIconList"
@@ -5174,82 +5624,103 @@ msgstr "Nastavitev %s za neuporabo videza dejanj"
 #, fuzzy
 #~ msgid "List Icons"
 #~ msgstr "_Pokaži obiÄ?ajne ikone"
+
 #~ msgid "Max X"
 #~ msgstr "Max X"
+
 #~ msgid "Max Y"
 #~ msgstr "Max Y"
+
 #~ msgid "Min X"
 #~ msgstr "Min X"
+
 #~ msgid "Min Y"
 #~ msgstr "Min Y"
+
 #~ msgid "Pixels per unit"
 #~ msgstr "ToÄ?k na enoto"
+
 #~ msgid "Row Spacing"
 #~ msgstr "Prostor med vrsticami"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Text Below"
 #~ msgstr "Besedilo pod ikonami"
+
 #~ msgid "Text Editable"
 #~ msgstr "Uredljivo besedilo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Text Right"
 #~ msgstr "Desni palec"
+
 #~ msgid "Text Spacing"
 #~ msgstr "Razmik besedila"
+
 #~ msgid "Text Static"
 #~ msgstr "Statika besedila"
+
 #~ msgid "The maximum X coordinate"
 #~ msgstr "NajveÄ?ja koordinata X"
+
 #~ msgid "The maximum Y coordinate"
 #~ msgstr "NajveÄ?ja koordinata Y"
+
 #~ msgid "The minimum X coordinate"
 #~ msgstr "Najmanjša koordinata X"
+
 #~ msgid "The minimum Y coordinate"
 #~ msgstr "Najmanjša koordinata Y"
-#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
-#~ msgstr "Å tevilo toÄ?k med stolpci ikon"
+
 #~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
 #~ msgstr "Å tevilo toÄ?k med vrsticami ikon"
+
 #~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
 #~ msgstr "Å tevilo toÄ?k med besedilom in ikonami"
+
 #~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
 #~ msgstr "Å tevilo toÄ?k, ki predstavljajo eno enoto"
+
 #~ msgid "The selection mode"
 #~ msgstr "NaÄ?in izbiranja"
+
 #~ msgid "The width of each icon"
 #~ msgstr "Å irina vsake ikone"
+
 #~ msgid "%s catalog"
 #~ msgstr "%s katalog"
-#~ msgid "User data"
-#~ msgstr "Uporabniški podatki"
+
 #~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Iskalna preglednica"
+#~ msgstr "Iskalna razpredelnica"
+
 #~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
 #~ msgstr "Tipkovna skupina za tipkovne bližnjice predmetov sklada"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
 #~ "used for the mnemonic accelerator key"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbrana možnost omogoÄ?a, da podÄ?rtaj v besedilu oznaÄ?uje Ä?rko, ki je "
 #~ "uporabljena kot pospeÅ¡evalna Ä?rka."
+
 #~ msgid "The text of the menu item"
 #~ msgstr "Besedilo predmeta menija"
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika"
+
 #~ msgid "Entry Editable"
 #~ msgstr "Vnos je mogoÄ?e urediti"
-#~ msgid "Whether the entry is editable"
-#~ msgstr "Ali je vnos mogoÄ?e spreminjati"
+
 #~ msgid "GTK+"
 #~ msgstr "GTK+"
+
 #~ msgid "Name :"
 #~ msgstr "Ime:"
+
 #~ msgid "The maximum y coordinate"
 #~ msgstr "NajveÄ?ja koordinata Y"
+
 #~ msgid "The minimum y coordinate"
 #~ msgstr "Najmanjša koordinata Y"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
 #~ "before closing?</span>\n"
@@ -5260,122 +5731,173 @@ msgstr "Nastavitev %s za neuporabo videza dejanj"
 #~ "pred izhodom?</span>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Spremembe bodo izgubljene, Ä?e jih ne shranite."
+
 #~ msgid "_Clipboard"
 #~ msgstr "_OdložiÅ¡Ä?e"
+
 #~ msgid "Context _Help"
 #~ msgstr "Vsebinska _pomoÄ?"
+
 #~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
 #~ msgstr "Pokaži ali skrij vsebinske gumbe v urejevalniku"
+
 #~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati notranjega gradnika v združeni gradnik"
+
 #~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e izrezati notranjega gradnika v združeni gradnik"
+
 #~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati notranjega gradnika v združeni gradnik"
+
 #~ msgid "A pixbuf value"
 #~ msgstr "Vrednost slike"
+
 #~ msgid "View documentation for this property"
 #~ msgstr "Poglej dokumentacijo za to lastnost"
+
 #~ msgid "Show Info"
 #~ msgstr "Pokaži podrobnosti"
+
 #~ msgid "Whether we should show an informational button"
 #~ msgstr "Ali naj se prikaže gumv podrobnosti"
+
 #~ msgid "Show context info"
 #~ msgstr "Pokaži vsebinske podrobnosti"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
 #~ "the editor"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ali naj bo prikazan gumb podrobnosti za vsako lastnost in signal v "
 #~ "urejevalniku"
+
 #~ msgid "Target Versions:"
 #~ msgstr "Ciljne razliÄ?ice:"
+
 #~ msgid "A list of attributes"
 #~ msgstr "Seznam atributov"
+
 #~ msgid "Edit Attributes"
 #~ msgstr "Uredi atribute"
+
 #~ msgid "Method"
 #~ msgstr "Postopek"
+
 #~ msgid "The method to use to edit this image"
 #~ msgstr "Metoda za urejanje te slike"
+
 #~ msgid "The method to use to edit this button"
 #~ msgstr "Metoda za urejanje tega gumba"
+
 #~ msgid "This only applies with label type buttons"
 #~ msgstr "Možnost je uporabljena le z gumbi oznak"
+
 #~ msgid "This only applies with stock type buttons"
 #~ msgstr "Možnost je uporabljena le z gumbi vrste sklada"
+
 #~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
 #~ msgstr ""
 #~ "Odstraniti morate vse podrejene procese, preden lahko doloÄ?ite vrsto"
+
 #~ msgid "This only applies with file type images"
 #~ msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami vrste datotek"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
 #~ "set Pixel size to -1"
 #~ msgstr ""
 #~ "Velikost toÄ?k ima prednost pred velikostjo ikone. V primeru, da želite "
 #~ "dati prednost velikosti ikone, doloÄ?ite velikost toÄ?ke kot -1."
+
 #~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
 #~ msgstr "Velikost toÄ?k ima prednost pred velikostjo ikone. "
+
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "Predmet"
+
 #~ msgid "Add Tool Button"
 #~ msgstr "Gumb dodaj orodje"
+
 #~ msgid "Add Toggle Button"
 #~ msgstr "Gumb preklapljanja"
+
 #~ msgid "Add Radio Button"
 #~ msgstr "Dodaj radijski gumb"
+
 #~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
 #~ msgstr ""
 #~ "Predmet sklada, izberite brez, Ä?e želite izbrati sliko in oznako po meri."
+
 #~ msgid "Edit Type"
 #~ msgstr "Uredi vrsto"
+
 #~ msgid "Filename"
 #~ msgstr "Ime datoteke"
+
 #~ msgid "Icon Theme"
 #~ msgstr "Tema ikon"
+
 #~ msgid "Image Type"
 #~ msgstr "Vrsta slike"
+
 #~ msgid "Maximum Width"
 #~ msgstr "NajveÄ?ja Å¡irina"
+
 #~ msgid "Text Manipulation"
 #~ msgstr "Spreminjanje besedila"
+
 #~ msgid "Dock _Editor"
 #~ msgstr "Zasidraj _urejevalnik"
+
 #~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e prilepiti %s gradnika brez nadrejnenega procesa"
+
 #~ msgid "Choose %s implementors"
 #~ msgstr "Izberi %s vkljuÄ?evalce"
+
 #~ msgid "Alphanumerical"
 #~ msgstr "AlfanumeriÄ?no"
+
 #~ msgid "Extra"
 #~ msgstr "Dodatno"
+
 #~ msgid "Keypad"
 #~ msgstr "Tipkovnica"
+
 #~ msgid "Functions"
 #~ msgstr "Funkcija"
+
 #~ msgid "Key"
 #~ msgstr "KljuÄ?"
+
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alt"
+
 #~ msgid "Class:"
 #~ msgstr "Razred:"
+
 #~ msgid "Could not find glade file %s"
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti glade datoteke %s"
+
 #~ msgid "Errors parsing glade file %s"
 #~ msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem glade datoteke %s"
+
 #~ msgid "Could not allocate memory for interface"
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za vmesnik"
+
 #~ msgid "Child Node Of"
 #~ msgstr "Podrejeno vozliÅ¡Ä?e "
+
 #~ msgid ""
 #~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 #~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
 #~ msgstr ""
 #~ "DoloÄ?a, da ima predmet vsebino, ki logiÄ?no sledi predmetu AtkObject v "
 #~ "zaporedju (na primer: pretok besedila)."
+
 #~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
 #~ msgstr "Napaka med izklapljanjem I/O kanala %s: %s"
+
 #~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
 #~ msgstr "Struktura GladeWidgetInfo za osnovo novega gradnika"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]